The Project Gutenberg EBook of The Vigil of Brunhild, by Frederic Manning

This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and most
other parts of the world at no cost and with almost no restrictions
whatsoever.  You may copy it, give it away or re-use it under the terms of
the Project Gutenberg License included with this eBook or online at
www.gutenberg.org.  If you are not located in the United States, you'll have
to check the laws of the country where you are located before using this ebook.

Title: The Vigil of Brunhild
       A Narrative Poem

Author: Frederic Manning

Release Date: January 13, 2019 [EBook #58692]

Language: English

Character set encoding: UTF-8

*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK THE VIGIL OF BRUNHILD ***




Produced by D A Alexander and the Online Distributed
Proofreading Team at http://www.pgdp.net (This file was
produced from images generously made available by The
Internet Archive/American Libraries.)






[i]

THE VIGIL OF
BRUNHILD

A NARRATIVE POEM

BY FREDERIC MANNING

LONDON
JOHN MURRAY, ALBEMARLE STREET, W.
1907

[ii]

PRINTED BY
HAZELL, WATSON AND VINEY, LD.,
LONDON AND AYLESBURY.


[iii]

INTRODUCTION

Brunhild, died A.D. 613

The intervention of women in the course of the world’s history has nearly always been attended by those events upon which poets delight to meditate: events of sinister and tragic significance, the chief value of which is to show in rude collision the ideals and the realities of life; the common humanity of the central figures in direct conflict with the inhuman march of circumstance; and the processes through which these central figures, like Lady Macbeth or Cleopatra, are made to transcend all conventional morality, and, though completely evil in the ordinary sense, to redeem themselves and win our sympathy by a moment of heroic fortitude, or of supreme and consuming anguish. Such events and processes, however,[iv] belong properly to dramatic art; narrative poetry, being of a smoother and easier texture allowing more scope to the subjective play of ideas: in short, it is more spiritual than real. The Queen of Austrasia and Burgundy, whom I have made the subject of my poem, is essentially a figure of tragedy. Perhaps it might have been better to treat her as a subject of dramatic action; but in order to do so it would have been necessary to limit her personality, to define her character, to treat only a part of her various and complex psychology. I preferred to show her at the moment of complete renunciation, a prisoner in her own castle of Orbe on the banks of the lake of Neuchâtel, after she had been betrayed by her own army, and had become the prey of her own rebellious nobles; and the poem is but a series of visions that come to her in the stress of her final degradation, while she is awaiting the brutal death which the victors reserved for her. Indeed, so entirely spiritual was my intention, I have scarcely thought it worth while to enumerate the ironies of her[v] situation. The squalor of her cell, the triumph of her foes, the prospect of her own immediate death become entirely insignificant beside the pageantry, the splendour, the romance of a past which her memories evoke and clothe with faint, reflected glories. She hears, in the charming phrase of Renan, “les cloches d’une ville d’Is.”

In a note at the end of the volume I have given some extracts from the Histoire de France, edited by M. Ernest Lavisse, which show the principal events of her life.

F. M.


[1]

THE VIGIL OF BRUNHILD

Brunhild, with worn face framed in withered hands,
Sate in her wounded royalty; and seemed
Like an old eagle, taken in the toils,
And fallen from the wide extended sway
Of her dominion, whence the eye looks down
On mountains shrunk to nothing, and the sea
Fretting in vain against its boundaries.
She sate, with chin thrust forward, listening
To the loud shouting and the ring of swords
On shields, that sounded from the crowded hall;
Where all her ancient bards were emulous
In praise, now, of her foes who feasted there.
Her humid cell was strown with rotten straw,
A roost of owls, and haunt of bats; the wind
Blew the cold rain in, and made tremulous
The smoking flame, on which her eyes were set;
[2]
Her raiment was all torn, and stained with blood;
Her hair had fallen, and she heeded not:
She was alone and friendless, but her eyes
Held something kingly that could outfrown Fate.
Gray, haggard, wan, and yet with dignity,
Which had been beauty once, and now was age,
She sate in that foul cellar, as one sits
To whom life owes no further injury,
Whom no hopes cheat, and no despairs make pale;
Though in her heart, and on her rigid face,
Despair was throned in gaunt magnificence.
A sound disturbed her thought; she turned her head,
Waiting, while a strong hand unbarred the door,
With hatred burning in her tearless eyes,
Ready to front her foes. The huge door gave
Creaking, unwillingly, to close again
Behind a priest, whose melancholy eyes
Were dropped before the anger of her own.
“A priest!” she cried; “they send to me a priest!
Mocking me, that my hand first helped these priests
Till a priest’s hand was strong to strike me down.”
He bent before her, swayed by grief and shame;
[3]
Then spoke: “Brunhild, they sent me not to thee;
But I came willingly, nor feared their wrath.
Arnulf and Pippin feast their warriors
In the high-raftered hall, and cheer the bards,
Who sing of how they smote thee: so I crept
Forth from the tumult. At the height of noon
To-morrow they will tie thee to a horse
That never has known bridle, to be dragged
Over the stony ways till thou art dead;
And I am come to shrive thee”: and he stayed
His tongue; but sorrow filled his frightened eyes.
“Go from me,” then she said; “thou knowest how
My life has been as angry as a flame,
Consumed with its own passions. Go from me:
Thou couldst not bear the weight of all my sins.
Yea, go. I will not call upon thy God;
He is too far from me: could I again
Have my old strength and beauty, I should waste
Again the earth with my delight in war,
And vex my body with the restless loves
That my youth knew. A life of war and love;
Passions that shake the soul; bright, ruddy flames
Devouring speedily this fretful flesh:
[4]
A life of clamour, shouting, dust and heat,
The tumult of the battle, ringing shields,
The hiss of sudden arrows through the air,
And drumming hoofs of horses in the mad
Thunderous fury of the charge, that breaks
Baffled, like waves upon a wall of steel:
Give me again that life of ecstasy
And I shall leave your heaven to its sleep.”
She wrapped her cloak about her, close; and frowned
Once more upon the flame. He spoke again:
“When I was long-haired, too, the windy joys
Of battle wrought a madness in my blood;
Yet never night came but mine eyes would close
On sleep, that seemed a mother to my soul,
In trustfulness as quiet as a child’s.
Hast thou no need of quiet, of a sleep
That stretches out its wings and shrouds thee close,
Healing thee of all wounds, and wards the day
Off from thine eyelids? There is peace in God,
If we might find him; but the way is far
And difficult of travel for our feet,
[5]
Leading through all the sounding ways of life
And silent ways of death, through whose domain
Each blind soul voyages in loneliness:
Nor ever has a man with undimmed eyes,
Save he whom ravens fed, and he whose voice
Sounded the note of triumph, even in Hell,
While the dead flocked unto him, and the gates
Were lifted up for gladness, travelled it.
Wide regions filled with spirits numberless——”
But Brunhild turned on him: “I see them now,
Though Death has not yet claimed me, in that flame;
And wouldst thou have me go to them in fear,
With loosened knees and face untaught to frown?
Would they for all my weeping pity me?
Yea, there is Fredegonde with mocking eyes:
I seem to see my life through smoking blood
That she and I have spilt in quarrelling.
Shall we too fill, with greater clamour, Hell;
Battling like eagles through the gloomy air,
That trembles at the passion of our wings?
Go from me: I repent not anything.”
“Nay, yet I shall not go; but rest and hear
[6]
Thy story in the form it leaves thy lips;
Nor question thee, but bless thee and depart.
For surely all thy soul yearns backward now
To half remembered days, that fill the flame,
Even as you say, with floating memories,
Purged of the dross, that was a part of them,
Nought now but soft gold of thy plastic dreams,
Wrought to what shape you will: so have I heard
That we judge others and judge not ourselves
By a stern measure; and therefore we fail
Of perfect justice, which is charity.”
“Ye, who are sheltered from the world, O priest,”
Spake Brunhild, mocking him, “have time to pause
Ere your minds fix the measure of pure truth
And perfect justice; but our windy life
Loses no time on niceties: for me,
I gave such justice as I look for now;
I swung a hammer on mine enemies,
To forge the world anew unto my mind;
My cause was justice in mine eyes, and those
Who stood against me, enemies of God.
Lo! I have failed of all my purposes,
And age has come upon me like a cloud;
[7]
And these old shoulders groan beneath the shame,
The bitterness, the burden of defeat:
Yet I have seen the star, where others saw
Only the froth and spume of angry storms.”
He gazed on her with patient, gentle eyes;
Bowed, sate she, with her hands clasped round her knees,
Incarnate sorrow: then her lion’s head
She lifted; and spake once again to him:
“When I came out of Spain to Sigebert
The rude Franks wondered at my company,
My Moorish falconers and deep-voiced hounds,
My swift light-horsemen, harpers, lutanists;
And prophesied my days would fly, like gold
Out of the loose hands of a prodigal,
With the delight of hunting and the glad
Singing of minstrels in the crowded hall,
Where the red torches mirror on the shields
And burnished helmets their tempestuous lights:
Ominous fires of slaughter, flickering,
To flash out suddenly in angry flame.
“But, for a while, my house was filled with smiles;
[8]
And Love sate as a guest beside my hearth.
Each morning heard the horns call to the chase
The loud, glad music of the eager hounds,
While huntsmen cheered them onward, and the rides
Through woodlands, down the shadow-dappled ways,
Woke, in the answering April of my youth,
A pleasure that was one thing with the dawn.
“So passed my days, in courtly wise, until
Some whisper promised me another Spring
Thrilling within my body, and I felt
The first strange wakenings of motherhood,
The pledge, and prophecy, of future Kings.
And I went roaming through the woods no more;
Intent on quiet business with my maids,
Spinning new wool, or standing by the loom,
Or broidering toy baldricks, with gold thread,
Bright, to please baby eyes, that love bright things;
Dreaming on all the promise, that I held,
And all the storm and stress life held for him.
“Then first I saw the doom that Nature laid
[9]
On women, to be careful harvesters;
To plan, and toil, and build for unborn sons,
To shape the future out of their own time.
These turbulent loud nobles with their feuds
Carousing nightly, or in companies
Changing their hunting-grounds from place to place,
Vexed me with their unthrift and wantonness:
I saw them as a hindrance to my son,
And pitted craft against their stubborn strength,
Fighting each step. They were dark, brooding days,
Heavy with sullen menace of a storm;
Yet found I friendly faces, in despite
Of much unbodied anger, for mine eyes
Held the soft light that tames the hearts of men.
Yea, and I roused them up with angry words
To ride with me for vengeance to the Court
Of Hilperik and Fredegonde, who slew
Galswith, the white-armed sister whom I loved,
The slim, fair sister with deep, dreaming eyes
As blue as harebells or calm waters are.
“Ah! I remember that frost-silver dawn,
[10]
Clouded with curtains of deep-billowing mist
That rose to hide the first bright beams of day,
In a white froth, out of the wooded plains—
Delicate, wreathing, spiral broideries;
And how the hoofs rang loud upon the road,
Galloping o’er the drawbridge as if foes
Pressed close behind; the trembling messenger
Spent with hard riding, cold, and white with fear;
The steaming flanks and withers of the horse;
The soldiers pressing close to hear the news;
Sigebert, with his knotted veins, and hands
Fast-clenched, and anger flaming in his eyes,
As Galswith’s servant cried aloud to us:
‘Galswith is slain; Galswith, the Queen, is slain!’
And then, confusedly, as of a dream
Disordered, all the terror of the act
He built out of his words before mine eyes:
The sharp-cut shadows and the frosty light
Showing each angle of my battlements
And buttresses; and the light snow, that clung,
Frozen, against the cloister’s slender shafts,
Hanging them with light-splintering icicles:
How clearly can I see it! and the gleam
[11]
Of scarlet and of steel against the snow;
And Galswith’s page, wild-eyed and tremulous,
Telling us how, as soft as evil dreams,
Hilperik and his harlot crept, by night,
Into the shadowy chamber where she lay,
Her sweet, frail body nestled close in sleep:
Sleep, that alone drove sorrow from her soul;
And he, the hairy hound, leaped on her bed,
Kneeling on those twin breasts of ivory,
And crushed the slender throat in his huge hands!
“I think I swayed a little; and I know
That something seemed to burn up all desire,
Leaving me rigid, filled with winter frosts:
For I remembered how, when we were young,
And shared one chamber in the donjon keep,
When she awoke, and felt the darkness, thick
And fearful, on her sunshine-loving eyes,
First she would call to me, and then, grown brave
At her own tongue’s sweet music, cross the floor
To creep into my bed, and cling to me,
Telling me how she dreamed that she was dead.
Think of that black and lustful ravening beast
Spoiling the slim white body! Sigebert
[12]
Would have lit up the land with war that day;
But wisdom counselled patience. Bitterly
I waited. But my hate was like a hound
That, from afar, marks down his prey at dawn;
Though the chase last till evening, he keeps
His way through shadows, and the blazing noon,
Following, tireless, till his throat has blood.
Six years I waited, ere in armoured strength
I came to reap their harvests with my sword;
And hate to me was sweeter far than love.
O priest, was that hate sin?” He answered not
At once; but met her gaze with level eyes,
Then answered: “Brunhild, thou must ask thy soul.”
Perhaps she sought there, but no answer breathed
Her unmoved lips, close shut with a strange smile;
Then with a gesture, grave, magnificent,
She spoke again: “What fools have done to me,
Or enemies have planned; what shames and wounds
Arnulf and Pippin keep for me, or gave:
All that I do forgive. But answer, priest:
I, who wrought wisely through long weary years
[13]
To build a kingdom, where was turbulence,
And mould a civil state out of this strife,
Come at the last unto a shameful death;
While Fredegonde, who wrought for her own lust,
Died peacefully: has God been just to us?
Bow not thy head; bear with my bitterness:
Though God desert me in mine hour of need,
Yet shall I carry a firm heart to death;
Nor blame him, nor blame other than myself,
Who never trusted other. These six years
Of waiting over, Fredegonde and I
Began our war; she, breaking out of bounds,
And ravaging some parts of Aquitaine,
Till some barbarians from Germany
Came at the call of Sigebert, and slew
And pillaged all the people up to Chartres,
Turning aside to waste and burn the crops,
Ploughing the fertile land with war, until
Triumphant trumpets, through the startled night
Carried our menaces, upon the wind,
To Paris, safe among its flooded fields
Of reeds, and purple irises, and gold
Marsh-mallows, splendid in the light of noon.
[14]
“Three years our storm of vengeance shook the land
Ere Paris fell, and Sigebert in pomp
Rode through the gateways, proudly triumphing,
And bade me with our children follow him.
Hilperik fled to Tournai; and his host
Melted as snow in our sweet summer time.
How like a bride I felt again that day!
My little son beside me on his horse,
Carrying high that royal head of his
That the sun made more golden, smiled to see
Crowding about us all my husband’s men,
Who shouted as a welcome in mine ears:
‘Is Galswith now avenged? Have we done well?’
And the cry rippled on through all the ranks
While I smiled gladly on them; but my heart
Tormented me that Hilperik was fled,
And Fredegonde in sanctuary safe,
The church of God’s own mother sheltering her.
“How thick the people pressed to gaze on me
With sullen brows, or angry, wondering!
Till suddenly a voice cried musical—
Lo, what a pearl Spain gave unto the world!
[15]
Then, turning at the well-remembered words,
I saw, above the shifting, changing crowd,
The poet Fortunatus wave to me
From a high window, and his maddened eyes,
Before the bending street hid him again.
“There is a doom on poets; their fond thought
Builds an ambitious phantasy, and calls
The frail thing Life; this gossamer of dreams
Each strong wind shatters. Priest, perchance it was
My beauty, like a wind, had wrecked his web,
So that his life became quite purposeless,
The whole world being alien to him,
And only I seemed to him like a star,
Beckoning him. Alas! his errant brain
Had clothed me, too, with grace that I had not,
And then misjudged me. Yea, I know the world
Imputes to me adultery and lust;
There is a doom on queens as well, it seems,
To have each action weighed by vulgar minds,
Criticized by the multitude; their names,
Toys, with which fools have grown familiar:
Yet who would waste denial on this mob
[16]
Of idle chatterers whose souls are slime.
But, riding through this crowd, there came to me
A moment when I saw the hopelessness
In him, the hopelessness in all the world,
Whose praises are as crowns corruptible,
Born, as their worthless blame, of ignorance.
“I paused not long upon this wintry thought.
The world that I had won, before mine eyes
Broke into colour, motion, victory,
With banners breaking gay, and flashing steel
In serried ranks, as Sigebert rode close
To kiss me on the cheek, then drew our son
From the huge horse that proudly carried him,
To his own saddle-bow; and so they rode
Through all the army while I followed them.”
The grave voice slackened from its pitch, and fell
Quavering, and the silence held them both.
Then Brunhild raised again her head and spoke
In a deep, even voice and passionless:
“The swallows of our summer soon were fled.
Sigebert left me with a slender guard
In Paris, and left Hildebert with me:
[17]
Then pressed on Tournai, after Hilperik,
Who fled before him on to Vitry, where
His nobles left him, laying down their arms,
Crying aloud: ‘Lo, we are spent with wars,
Let Sigebert be King of all the Franks.’
So the news came to me one warm eve when,
As the sun dropped behind the western hills,
I watched the bright stars one by one grow clear
In the green lingering of the faded light,
While swans came floating to me on the tide
Of the strong Seine, which royally they rode
With ruffled snowy plumage and arched necks
Out of the distance sailing, like a fleet,
And turned their course toward a reedy isle
Where each one preened its plumage till soft eve
With shuttered eyelids lulled them into sleep.
So, even as this isle unto the swans,
Peace seemed to me a welcome harbourage;
I counted now each step beyond clear gain
In the slow progress from our lawless state
To an imperial dominion set
Over the wreck of that old Roman power;
And all my thoughts were eagles carrying
[18]
The thunder of mine edicts through the world.
The folk of Paris, too, had heard the news
And gathered by the palace gate that night
To see me pass them; as I entered in
I thought their frowns had faded. Then I took
My way toward the room where Galswith died
Suddenly, in that terror-stricken night,
To tell her that her kingdom now was mine,
If haply her pure spirit still might haunt
That mildewed chamber, stained and sanctified
By her own blood: but by the arras paused,
And through my tears looked on the little room
Where she had housed so meanly; and it was
To me the temple of her shame and wrongs.
Then that old lust for blood, unsatisfied,
Dried up the gentle sources of my tears,
And I turned back; nor thought to enter in
While Hilperik still lived, or Fredegonde.
Sleep fell upon mine eyes that night, as soft
As snow in April on half-opened buds
That usher in the many-coloured months,
Unvext by dim anxieties and fears
Of misadventures, which had troubled sleep
[19]
These many nights; and Hildebert, my son,
Slept the calm sleep of children by my side,
His sweet, warm body nestled close to mine,
Sharing the same enchanted realm of dreams.
“Then seemed it as if rude and angry sounds
Rippled our visions, as a pebble thrown
In water blurs the cool reflections there,
Till growing louder, more tumultuous,
A rumour rose above the huddled roofs
That clustered round the palace, shattering
The crystal of our dreams, and then a voice
Shouted to me: ‘Brunhild, awake and fly!
For Sigebert is slain by treachery.
Even as we raised him on the kingly shield,
Fredegonde’s pages smote on either side
With poisoned daggers: all our strength dissolves
Into small companies of plunderers
Laden with spoil, their horses homeward turned.’
“The harsh voice shuddered through the darkened room
Ere torches came, and in their ruddy light
I saw the angry eyes of Gondovald
Blazing before me with their baffled hate.
[20]
I trembled by the bed, but mine eyes too
Mirrored the angry torches. ‘Take the boy,’
I said to him: ‘I should but hinder you;
But leave me in the refuge of the church.’
There by the sleeping saints I sat and watched,
Fearing the dawn. So all my work was hurled
By ruinous chance to nothing in an hour.”
“Brunhild, not chance it was, but punishment:
The retribution followed on thy pride;
And on thy lust, and hunger for revenge.”
But Brunhild turned on him: “Would God destroy
A nation newly wakened into life,
Because of my one sin; and give the palm
Of victory to Fredegonde, whose life
Was sin in all its many changing forms?
How poor and futile are the sophistries
Of schools when one is drawing close to death,
That lies before us, silent, shadowy,
With veiled horizons and no guiding stars,
A vast, unfathomable, empty sea,
Broken by no white gleam of friendly sails,
Untravelled, claiming all our company,
[21]
More secret than our wisdom may explore;
Into which darkness all of us must go.
I go untrammelled by mere selfishness,
Conscious that many hopes converged on me,
Till I became a symbol in men’s eyes;
And still more conscious of the silent strife
In mine own spirit when two courses lay
Before me, and a voice cried: ‘Choose the best!’
By what I choose now let my soul abide.
“One thing I learned, which is a part of hope
With me: God knows how willing is man’s soul,
Yet how his life is clouded o’er with doom,
And hindered by innumerable things;
So he will never judge by what I did,
But read my soul, and know thence what I was,
As no man knows me. Yet with tears I go;
For I have loved the green lap of the earth,
Its snowy toppling peaks with golden plumes
Of sunset, or with sullen clouds of storm;
Yea, I have loved the green fields of the earth,
And the gray fields of the eternal sea,
And night with its wide heavens, garlanded
With the innumerable stars, the moon,
[22]
Who sometimes like a blown sail in the sky,
Voyages, or enchants with gentle beams
Woodlands, and winding rivers, and still lakes.
“And I have loved the seasons in their turn:
Spring with her fragile flowers, virginal,
Laughing beneath her coverlet of snow;
Green Summer with her flocks of singing-birds,
Cuckoos, and nightingales, and shrill-voiced lark,
And swallows clamorous in crowded nests;
Wild Autumn with his wind-swept avenues
And fluttering of tawny golden leaves,
His late warm ripeness in the apple-trees,
The vagueness of his mourning, purple mists;
And Winter, finally, with amber lights,
His black boughs bare against the azure sky,
Or on a gentle, rounded slope of woods,
Clouded with purple bloom, his ivied trunks
From which the lone owl calls with his deep voice,
And, as the rooks pass homeward, overhead
The multitudinous murmuring of wings.
“All this I leave, and ways wherein my feet
Have grown familiar, to voyage out
Upon the darkness, void of any star.
[23]
But in this little moment which is mine,
While all my foes are sleeping, drunkenly,
Among the dying lights, the broken meats,
Which the dogs tear upon the rush-strewn floor
While even the moonlight sleeps upon the hills,
I build again, out of my memories,
The storm and splendour of my troubled life.
Even the narrow frontiers of this cell
May in the crystal vision of the mind
Hold my remembered royalty, and keep
Dim memories of old magnificence,
Pomp, courtly festivals, and crowded days,
Of lovers who bent yearningly to me,
Of poets, who made music at my touch
As Memnon at the morning’s, of old kings
Grave with their wisdom, and young warriors
Whose wisdom was the lightness of their hearts;
These haunt my solitude, and pay me court,
Nor heed misfortune: but of all this state
Only one face is there which fills my soul
With some strong healing effluence, a grace
Of twilight reveries when all things seem
Merged in the peace of God, and we become
[24]
Part of the clear, intense, eternal flame
Whose motion is like music, and we lose
Sense of ourselves in drawing close to God.
Love, that has cleansed the heart of pettiness,
Shows me the face of Merow in my dreams.”
And, as she spoke, the face of Brunhild lit
With radiance from that old love, her face
Softened, and age was as a grace to her.
“Yea, I loved Sigebert; but all that love
Was but my childish wonder at the ways
Of men; and I clung close unto his strength.
Our friendship might have ripened slow like wine,
To be a cheer and comfort to our age,
Mellow with wisdom, tranquil, tolerant;
Yet is it but a shadow. Happiness
Is not the nurture of a steadfast soul;
But sorrow binds us with the bonds of love.
Love is a suffering, a sacrifice;
A hand put out toward all human pain;
A fellowship, through danger and the dark:
So was the love that Merow taught to me.
“The days of my delight had passed like wind
Over the water, and had died away;
[25]
My lutanists and falconers were far;
And I sat lonely and a prisoner,
With Praetextatus, guarded carefully,
When Merow came to Rouen with a troop
Of young, light-hearted warriors, the close
Friends of his venturous youth and confidence.
How could he look on me with gentle eyes
Who had pursued his people like a hawk?
Yet then his mind turned back to Andovere,
Whom convent walls enclosed, and Fredegonde
Seemed now so hateful in his sight, he found
Companionship with me in hating her.
He, with his friends, all day would hunt the boar,
And the wild aurochs, but at night would sit
Close to the blazing logs, and there I served
The warm, spiced ale to them, or ruddy wine
From Macon, till I moved them, every one,
So that their eyes grew bright at my approach
And faded when I left them; thus it was.
But I and Merow had not yet drawn close
To one another; for when one advanced
The other tarried, so we vexed ourselves
With sudden heats, and sudden coldnesses,
[26]
Making each other sensitive and quick
In our resentment. Then one evening
There came a messenger from Fredegonde
To Merow, and he left our company,
So that I saw him not again that night;
And in the morning back to Fredegonde
Returned the messenger, but Merow went
Alone, and brooded much in solitude,
Nor heeded me, nor sought to speak with me,
As he was wont to on the least pretence.
“One morning to my room there came a page
Of Merow’s, who, when I would talk to him
At our chance meetings, blushed and hung his head,
But, when I heeded not his presence, gazed
Long on my face and fed his dreamings there.
He came to me by stealth, in secrecy,
And laid his hand upon my hand, and spake:
‘Brunhild, beware of Merow, for he thinks
To poison thee, and so to make his peace
With Fredegonde, who thus has tempted him.
And she has sent him poisons, which the art
Of Lapland sorcerers distilled for her,
[27]
From herbs accurséd, in the moon’s eclipse,
Bidding him mix the draught into thy wine.
So, if he bids thee drink, drink not, but rest
Thy lips upon the rim, lest thou shouldst die.’
“Ah! how the sky seemed barren of all light
When the soft voice had finished whispering;
And my soul questioned me in weariness:
What plan or purpose was there left in life,
If my belovéd plotted death for me?
But yet I thanked the page, and let him kiss
My hand, and gave him a thick ring of gold,
And sent him from me ere I turned to weep.
“Great bitterness was mine for many days:
Then one day in the cheerful, fire-lit hall,
When Merow and his company had come
Home from the chase, and feasted joyfully
While his hounds couched beside the glowing fire,
Merow, who had been sitting watching me,
Called for his horn, ringed several times with gold,
And filled it with the warm, spiced, foaming ale
From the great bowl; and filled a golden cup
Which Praetextatus out of Italy
Had brought, and given him, with the red wine;
[28]
Wrought all of gold this fair cup was, wherein
Were Danaë in the brazen tower shown,
And sweet Europa clinging to her Bull,
And Leda on a pleasant river-side
Crushing the lilies with her silver flank
While the Swan kissed her lips and fast-shut eyes;
This was the cup that Merow filled, and then
He came, and put it in my hands, and spoke:
“‘Thou fairest among women, whose bright eyes
Have lit for us these sunless winter days,
With radiant kindliness and gracious smiles
Cheering our weariness, though in thy heart
Sorrow for Sigebert still weeping lies:
How shall we render thanks for courtesy
When all our thanks would not outweigh one smile
That kindles in thine eyes, and curves thy lips
Upward, and lingers there deliciously,
Though the deep eyes have once again turned grave
With sorrow half remembered? O fair Queen,
Sprung of a kingly race, and not like her
Whose rule has been a curse unto this land,
A bastard peasant, spawned in infamy,
We pledge thee in our beakers: pledge thou us
[29]
And if perchance, O Queen, thy widowed days
Pass wearily and sorrow sleep with thee
Ere youth has even ripened with the sun
In thy clear cheeks, then choose among us men;
For we are young, and hardy in the chase,
And foremost in the battle, and our limbs
Are straight and comely, and our eyes are bright
With health, and we have riches, all of us,
And all are noble, for our fathers rule
Over wide tracts of land and many folk,
In their strong castles; but this company
Have left the Court where sin and crime are crowned
To wander with me through this pleasant land,
Delighting in our minstrels and the chase:
Or if thou wilt not choose among us here,
Then pledge us in the cup, and so shall we
Depart hence, for thy beauty troubles us;
Yet shall we help thee into thine own land.’
“He spoke, and they applauded; and I took
Out of his hand the curious wrought cup,
And looked toward the page, even he who came
That day to warn me, and he dropped his eyes
And shuddered; but I shuddered not. ‘O Prince,’
[30]
I answered him, ‘could all my words avail
To thank thee for thy kindliness to me,
Yet there would still remain within my heart
Thoughts too divine to rise in utterance,
Which even lovers’ tongues may never tell,
Though their hearts feel them, fluttering with wings.
I would some sleight of thine had filled the cup
With a love-potion, such as Iseult gave
To Tristram, while they journeyed to King Marc
In their beaked ship across the glooming sea,
And thou hadst tasted of it, ere my lips
Drank of the potent venom. But, O Prince,
No potion is there to increase my love:
Stronger it is than death, and deeper far
Than the blue depths of the untravelled sea.
Love fills me utterly, and is my blood;
So that, belovéd, hadst thou bade me drink
Of some death-working potion Fredegonde
Had learned from Lapland sorcerers to brew,
Thus would I drink it!’ and I drained the cup,
Then spoke once more: ‘Yea, even if one came
To warn me of the snare which she had laid,
And that thy heart consented to the deed,
[31]
As one did come to me.’ ‘Brunhild!’ he cried;
And a loud cry arose from all his friends,
A sudden turmoil, suddenly to cease,
Leaving them mute, amazed. Then Merow spake:
“‘Queen, to thine hosts impute no treachery,
For Praetextatus and myself are free
From guilt in this though Fredegonde conspired:
Who said my heart consented lied to thee!
O Queen of the white hands and smiling eyes,
My heart is not a traitor to its love
To harbour evil thoughts against thy peace;
And ever since mine eyes first looked on thee
To see the wind lift from thy placid brows
A tendril of thine aureate, sunlit hair;
And ever since mine ears first heard thy voice
Fall through the darkness like a gleam of light,
Enchanting them with its swift wizardry;
And ever since I felt the gentle touch
Of thy hand laid upon my hand, which woke
And troubled the deep waters of my soul,—
My heart has been thy captive. O, my Queen,
Life was before me like a mystery
Filled with innumerable tongues of fear;
[32]
But at thy touch I saw the world and life
Green with the promise of delightful days,
And like a harp of many twisted strings
My heart was, on which your white hand did play—
Or was it but the wind?—a melody
Awakening strange hopes and strong desires
And that old dream of beauty, triumphing
Within my soul, of how the world might come,
In time, to be a garden, such as was
Eden upon the hills, which first the dawn
Silvers, and broiders with her rosy veils:
Eden, where you and I were left, alone!
Ah, love, perchance our love might recreate
Again that garden walled from our desire!’
“When he had ended, his strong hand was laid
On my slim hand, his fingers twined with mine,
His eyes fed on mine eyes; and thus we stood
Silent before his friends. As first one bough
Whispers unto his fellow, in the wind,
Who, soft, repeats to those who neighbour him
Until the wood is filled with whisperings,
So they unto each other whispered there.
But Merow led me silent from the hall
[33]
Into the night, the company of stars
Innumerable, and of fragrant winds
Sweet with our secrets, murmuring delight....
How softly come these visions of the past!
Softly as shadows, or as glimmering sails
Upon the moonlit sea, or like shy fish
Through green translucent waters, to depart
In sudden swirls, while silver bubbles rise.
“Next morning Praetextatus said a mass,
And laid my hand in Merow’s, his in mine,
Making us one.” She paused in sudden pain,
Bending her eyes down to the rotten straw,
While the priest watched her silent agony.
Then once again raised up her head and spake:
“What canst thou know of love, O loveless priest?
How comfort me for all which I have lost?
Nay then, bend not nor blush; my bitterness
Has made my tongue a whip, I see, to score
The poor weak body which is consecrate,
Yet sometimes turns from heaven, desiring earth.”
She ended, and the priest spake unto her,
Turning on her his melancholy eyes:
“Brunhild, I blame thee not for bitterness,
[34]
Nor that thy words have vexed my quiet soul
With passions that I thought asleep at last.
Suffering is a part of my desire;
It is a part of knowledge, and a part
Of that great human heart which calls on God
Because it is so comfortless on earth.
Rather I thank thee for awakening
Something within my soul that thrills with love
For that sweet human love which promises
The fluttering caress of children’s hands,
Their flute-like voices waking with the dawn,
The gaiety and laughter of their day.
But all these fleeting voices of our life,
The loves and sensual desires of earth,
Our joy in childhood, are but memories
Of innocence in sheltered Paradise,
Where in one music, flowering like flames,
They mix together, swelling symphonies
Celestial beyond our mortal ears.
So to me once there came a dream more fair
Of love unhindered by mortality
That veils us from each other, but which flowed,
Two souls in unison, as when two flames
[35]
Meet, and are one, and have a common life.
Yea, my desire at last is one with God:
And children are his messengers on earth.”
Then Brunhild answered him: “In the frail light,
I see so many children whom I bore:
But there are none of Merow’s children there;
Our marriage was a moment: and our sons
Were dreams we saw in one another’s eyes.
Yet if I speak of him my spirit feels,
Through the thin veils of flesh, the gentle touch
Of ghostly hands put out to comfort me:
Hands that were Merow’s, tremulous with love.
Ah! shall I speak to you of that calm dawn,
When we two rode together toward Tours,
Through woods but newly wakened into life?
The spring was laughing with her April eyes,
Her fingers decked each bough with tender bloom
Of bud and blossom, and her feet awoke
The daisies, primroses, and violets,
While many birds, her swift-winged messengers,
Shrilled, from each dripping bough, her hymns of love,
[36]
In notes that chimed as sweet as rain on leaves;
And swallows hawked for flies above each pool,
That mirrored their light motion glassily.
“Mile upon mile we rode, through wood and field,
High pastures where the shepherds tended sheep,
Counting the new-dropped lambs, and valleys green
Where hamlets sheltered, smoke-wreaths from each house
Curled upward slowly in the windless air,
And sparrows quarrelled on the well-thatched roofs,
Until at noon we found a sheltered spring,
In a small hollow under aspen trees.
Margined by reeds this mirror was, and gold
With mallows in the reeds, and smooth grass lay
About it, and the water bubbled clear
Out of a fissure where grew many ferns.
There, while the horses cropped the tender grass,
We sate together, and no word was said.
But on a sudden Merow took my hand
In his, and looked at me with pleading eyes.
I dropped my gaze, and silent plucked a flower.
[37]
But ever closer drew that yearning face;
And his hand grew more amorous, his mouth
Closed upon mine; nor was I hard to win,
Wearied with my desire and love for him.
So the woods saw our wedlock, while the bees
Went murmuring about the white-starred grass,
At their sweet business, as we at ours;
Till Merow spake: ‘Dear heart, the night creeps on,
Hanging the distance with her silver mists,
And the swift-darting swallows leave the pool
Unrippled by their wings, while the quick bat
Haunts their deserted ways in flickering haste:
Come, let us journey onward now to Tours.
Is the way weary that is urged by love,
Love, who has shown us so delightful things?’
“He raised me to the saddle, kissed the foot
He placed within the stirrup, and we rode,
Regretting that green harbourage of joy
Strown with its fragrant herbs. The moonlight played
Between the branches swaying overhead,
To throw fantastic shadows on the ground,
And the shy horses restive grew with fright
[38]
When a wolf howled, and fear pursued our feet.
Quietly rode we down the dusky ways;
Till Merow paused and listened, and we heard
Behind us, muffled, or ringing on the stones,
The beat of many hoofs. Ah! then we rode
With the keen sense of danger that is joy,
Galloping down the steep and stony path,
Abreast, where a false step would ruin all,
As if we played a game of chance with Fate;
And Merow smiled at me and I at him.
“Soon the woods thinned where many trees lay felled,
And slopes of pasture rolled toward the Loire,
Enchanted with the moonlight; and we saw,
Black on the silver sky, the new-built tower
Of Tours unfinished, with its beacon fire.
But ever closer drew our enemies,
Till, on the level road toward the ford,
Merow and I gave our brave horses rein
And heard grow fainter the hoarse threats of those
Hired murderers, and won the goal at last,
Secure for night with wise old Gregory.
[39]
“Long after matins, in the carven choir,
Sweet with the scent of cedar, and the breath
Of incense lingering like a ghost of prayer,
Came Gregory, and spoke reproving me:
‘Brunhild, I know not whether temperate
The heart of woman ever is, but thine
Is all too quick, too passionate, untamed,
Too rash in the pursuit of its desire,
Too heedless of the motion of thy friends.
Fredegonde feared and hated thee, but force
Constrained her unto patience for a time:
Since Gondovald had threatened her with war
If she should harm thee, and her forces were
Disheartened, and the land weighed down with dearth,
Threatening famine if the harvest fail.
She saw her throne secure and ’stablished firm
As a sure heritage for her own son,
Contemptuous of Merow, whose light heart,
Unversed in intricate state subtilty,
Was pleasured most in roaming through the woods,
Or in an idle courtly dalliance
With lute-players and poets of his train;
[40]
Yet did she not intend that he should live
Longer than those ephemeral, fair things,
To whom the warmth of one delightful day,
And fragrance of the flowers, are all life:
When the time came she would be as a hawk
To rend the singing-bird she so despised.
Thou shouldst have fled alone to Gondovald,
And Merow, then, have followed thee by stealth;
But now the way is lost: thy passions ride
Full-armoured through restraint, though careful hands
And cunning might have lifted up the nets.
Thy flight with Merow fans into a flame
Passions of fear, dynastic jealousies.
Merow alone were nothing, but with thee
He is a danger in her path, a sword
To be encountered ere Lothair may sit
Throned above France.’ I rose and answered him:
“‘I have been blinded by the tears of Love,
Lulled into heavy slumber with his wine,
Till life slipped by me, fugitive as dreams,
While I lay drowned in an excess of joy,
[41]
Fed but unsated, and insatiable.
Ah! this interminable stress of life
Intruding on the splendid pageantry,
Wherein is decked the gaudy press of dreams,
That flatter love, as if another sense,
Imagination, showed us the true world.
I am but half a dreamer, and can shut
My purpose close unto the narrow view,
To seize the nearest opportunity,
Weaving it into this strange web of life,
As now I make the fate of Merow mine.
Yet am I compact of so many moods,
That a great yearning comes on me at times
For an illimitable night of stars,
Jewelling with their fire the purple vault
Of Heaven, wherein my soul would hang, alone,
Unconscious of this striving purposeless,
That vexes all our being; and anon
Comes, soft as flutes on an enchanted night,
The murmur of Life’s magic in mine ears.
The old cajoler and her henchman Love
Lure me into their arms again with spells,
That veil the infinite in warm desires,
[42]
Cloaks and dissimulations of her aim.
“‘So have I fed on dreams this month or more.
But a new motive quickens in my mind,
And all my old ambitions are astir;
Fredegonde day and night may toil and spin,
I am the fresher for that I have slept
If Gondovald may threaten her from Metz
With armies of my followers and friends,
Sworn to my service, may not I from here
Threaten as well and equally be heard?
And when her fear of armies is aroused,
May I not lull to sleep those other fears
Born of my love for Merow, telling her
That he was but a means to my escape.
Love never hindered her in the pursuit
Of her ambition; lovers are her dupes:
So let her judge of me. Merow will stay
In Tours with you, hiding his yellow hair
And simulated sorrow in a cowl,
Till I am firmly seated by my son.
Then let him come to me, and we shall weld
The kingdoms of the Franks into one crown
Imperial, whose might will shake the world,
[43]
And roll Mahomet back to his own place
Before our banners blazoned with the Cross.
Lend me thy help in this, and I shall bless
Thy church and Rome with many precious gifts,
Spoiled of the conquered.’ And he answered me:
“‘Thou art a woman such as deserts breed:
A prophetess among the elect of God,
Who lays his mission on thee, with his hand,
As even once on Judith, and on Jael,
On Miriam, and Esther; such an one
As burns with all the strength and wrath of God,
Consumed with zeal, devoted unto death,
A sword of hatred to the impious.
Plough up this land again with bloody war;
And I shall bless thy work. A Herod sits
Supreme above us: reach to pluck him down,
This Nero of our time, this hangman king,
Who spoils our abbeys and the Church’s land:
Let him be as the quarry to thy hounds.
What matter if the ruin of the rain
Cumber our garden-paths with fallen leaves
Or ever autumn come, when nourished Earth
But grows more fecund at its fertile touch,
[44]
And germinates with new luxuriance?
Let us not waste this night, but seek a means
To freedom for thee. Merow stays with me
Waiting until their vigilance be dulled,
And rusted by slow time; till idleness
Become a hunger after wanton sports;
Till I have lured them into vain delights
Of banqueting, and music, and the chase
After such game, or fierce or amorous,
As their lust shows them, perilously keen.
But, meanwhile, I shall send to Fredegonde
Two counsellors of subtile wit, to weave
Light snares about her so she feel them not,
Till, multiplied, they hold as fast as steel.’
“So planned we in the shadowy dim aisles,
In confidence of time, as if it brought
Ever expected gifts and no defeat:
And ere another morn I fled, alone,
By unfrequented ways: and many years
Passed ere I looked on Gregory again.”
No motion made the priest as Brunhild paused;
His eyes avoided hers. She was as one
[45]
Towering over the departed years,
The sea of years her memory like a shell
Held echoes of, and reminiscent sounds.
And above all her insults and disgrace,
The burden of her age, the bitter wrongs,
She rose into a calm, majestic realm,
That eagles might inhabit, with her mind
Intent upon the spectacle of life,
Yet heedless of her fate; no shame could touch
The soul that breathed in so serene an air,
Superior to mortal accidents.
But the priest felt that effluence from her
Shed a strange glory round the humid cell
And fill him with a fearful sense of fate:
The blind, remorseless progress of the world.
Sombre and threatening, her figure cut
Prow-like, and loomed through huge, tempestuous night,
Toward a doom obscure and imminent.
She spoke again in slow and weary words:
“Merow remained with Gregory; but time
Brought no release for his imprisoned feet
Or the wild soul pent in that cloistral peace
[46]
Among the gilt and painted images
Of the dead saints, the effigies of stone,
The prisoned light, the windless, silent air
That came not fresh from out the heart of dawn,
But hung upon him heavily as death,
Damp with its charnels; and the solemn chants
Filled him with longing for the loud-voiced larks,
And he was eager for my lips again.
“Ah, God! what ruin lurked within his love.
He fled by night from that safe harbourage,
On foot, into the woods, and careless roamed
Through unknown ways, and couched with herds of deer
In brakes and bowery hollows, that the sound
Of their swift flight when wolves drew close at night,
Warned and awakened him; or he would creep
At evening to some lone sequestered farm,
Hid in a fold of hills, and win his food,
His place beside the fire, with merry songs
Tuned to a rustic harp, deluding hosts
With tales of how he lived by minstrelsy:
Yet never rested longer than the night,
[47]
But with the dawn departed, ere the birds
Woke to their song, and man from healing sleep
To his laborious struggle with the earth;
Silent he slipped from them, that none might know
The path he travelled, and next night would lie
On some lone upland underneath the stars.
While, as he wandered, drawing close to me,
I dreamed him still at Tours, and had no hope
To see him, for my lords were turbulent,
Grown headstrong in mine absence, and my son
Had not yet learned the art of governance:
To play on rival jealousies, and split
Alliances in factions; to dissolve
Confederacies, as an acid eats
Through base alloy of idols composite,
Till the whole crumble; to lead many weak
Against one strong, and win the name of Right,
Come in full arms to succour the distressed,
And break the bonds of tyranny; to pay
The world with phrases; lead the ductile mob,
Swayed by a momentary need, to ends
Imperial, that crown our finished work.
[48]
So wrought I with my proud rebellious lords,
Rousing the populace against their strength,
Sowing among them mutual distrust,
And fear, and drove them out with ruthless hands,
To herd with their own fellows, the lean wolves
Of winter, famishing, who bay in pack,
When the full moon hangs low, and golden grows,
Over the rim of the Atlantic waste.
“So swept I out my house and garnished it,
In preparation for the perfect guest,
Who comes on dove’s wings silently, nor thought
That one on sable wings, more silently,
Would enter in and take the seat of Love.
Rumour, that travels on each wanton wind,
Swifter than birds may fly, from tongue to tongue
Came laden with the news of violence wrought
In Rouen, by command of Fredegonde
On Praetextatus, the poor kindly priest,
Who took the ring from Merow for my hand,
And blessed the union that had been so brief.
Then there awoke in me that sense which feels
Strange intuitions of approaching doom,
And Fear crept through my dreams on stealthy feet,
[49]
Or crouched beside me, and the darkness seemed
Alive with evil; but I steeled my heart
To wait on time and all that time might bring
Of good or evil. Then from Gregory
Came messengers, who told of Merow’s flight,
And that the hounds of Fredegonde pursued
The fugitive through all frequented ways,
And forests, and waste places, and the lone
Bare mountains, sterile underneath the stars,
Yea, every valley, every hidden place,
Lest they should lose him, and the harlot queen
Avenge on them her seat grown insecure,
Through lack of vigilance. God, how the days
Lengthened their minutes into weary hours,
And weary hours to days! as if the time
Were frozen with the fear that gripped my heart,
And moved not onward to the destined end,
Ordained ere time. I could but send some men
Toward the frontier of her land and mine;
Yet some I trusted knew that to my love
There were no frontiers but that boundary
Between the quick and dead. They went in quest;
[50]
I waited. And one night was borne to me,
Upon a litter, bloody and befouled,
The corpse of Merow carried shoulder-high
By mourning bearers; and I sat like stone,
Dumb, tearless, stricken by excess of tears
That would not weep, but lay congealed within
Mine overburdened heart. All night I sat
In silence, weeping not, until the stars
Were lost in dawn, until the silver dawn
Blossomed with splendour to a golden day;
Yet knew I not that day had come, for clouds
Covered the light of morning from mine eyes,
Hid me in wells of darkness and thick night,
A Niobe of stone, but lacking tears
Which else had melted stone; till, fearfully,
My son came to me and put out his hand
And touched me gently; and, as in deep pools
One sees obscurely through the broken lights
And rippling shadows, so upon my sight,
Though faint and blurred, a vision of my son
Came to me, and I saw a shadowy crowd
Of crouching beings far behind my son,
As vague as ghosts, who filled the silent room;
[51]
And then I heard my voice as from afar,
Muffled in gloom, a voice that seemed not mine,
Bidding them leave me; and like ghosts they went:
All but my son, who knelt beside my chair
Sobbing out bitterly some broken words,
That held less comfort than his trembling hands.
“Slowly there came to me the governance
Of limbs again, and from my chair I rose,
And went toward the litter where he lay,
The spoil of death, in ruined loveliness;
Breathless, whose breath had once made amorous
The night with music. And I touched his eyes,
Which kindliness had closed with piteous hands
Before they brought him me, and knelt beside
The bier, and spoke to him. He heard me not:
For he had gone the irremeable way,
Into which darkness may not penetrate
The voice of love, nor yearning nor desire
Pass its grim boundaries, but brooding wings
Of silence cover its eternal sleep.
Lost utterly! Yet still I spoke to him,
As if, perchance, some whisper of my voice
[52]
Might stir the pools of silence where he lay,
And tremble lightly on the veils of sleep,
Waking some consciousness of me. Alas!
He was not there with me, but on the wind,
In every tree, his soul went wandering,
Through all the world dispersed. Yet still I spoke
Gently to him, and kissed him; till my son
Wept piteously by me, until tears
Gathered in mine own eyes and I too wept
In silence, by the body of my love.”
“A sudden chill has struck me: do I shake?
I would not have this trembling of old age
Imputed to me as a show of fear;
Only the wind of dawn has chilled my blood,
Grown sluggish now. Death will be kind to me.
Does the dawn lighten? Nay, I thought the stars
Grew paler, but a mist was on mine eyes.
So long are these few hours I have to live,
Ere death come: yet it seems a little while
To those who smell the odorous warm earth,
Steaming in heat, and have the cattle’s breath,
[53]
And scent of bean-fields wafted, and the choir
Of birds, and distant bleating of the sheep,
Coming from some dew-laden mountain-slope
Of pasture o’er the corn-lands: those, who look
On life, have merry hours, that fly too swift,
To dancing measures, but our dying eyes
See stretched before us all eternity,
That passes never. Voices come to me
Out of the deep, insurgent spirits throng
The gloomy portals, through which I must pass,
Blown like autumnal leaves, in whirling flight,
Above the dim untenanted abyss.
Some have their faces darkened, as they fade
Into that darkness; others, issuing thence,
Have caught the light of morning in their eyes,
And rise toward the sunny warmth of life,
To take Fate’s spindle from our failing hands:
They ride in golden panoply, a pomp
Of kings, to reap the harvest we have sown,
And do the things we dreamed, but failed to do.
What man of them shall sit where Cæsar sate,
Who sent his missionary eagles forth
Into strange countries, bearers of the light,
[54]
Makers of laws; who from the utmost bounds
Of Euxine to where Gades lifts its prow
Above the thunder of the surge and fronts
The unexplored Atlantic, questioning
The secret hid by separating seas,
Held tributary peoples numberless
In fee; and through whose subjugated lands
Glided the Nile between its reedy flats
Where Memnon sits; and the broad-bosomed flow
Of dark Euphrates by the ruined towers
Of Babylon, from whence of old was seen
By wise Chaldæan sorcerers, the light,
Majestic, of the new-born Syrian star;
Yea, and our Rhine fed by its cataracts,
Whose forests keep the night, and Danube full
Where Ovid mourned the loss of all his loves,
And in the hollow land Eurotas clear,
Cold with the streaming snows of Taygetus,
The nurse and mother of that austere brood
Sprung from the loins of Heracles, and those
Twin sons of Leda, for whom Helen’s eyes
Yearned from the walls of Troy and yearned in vain:
[55]
Through all these lands triumphant eagles led
Rome’s legions, and peace followed after them
With civil order and restraint of laws.
But Rome herself, circled by seven hills,
Astride the Tiber’s fluctuating gold,
Though less of girth was greater than all these,
Not through dominion over them, but in
The civic sense, which quickened in her sons
Grave dignity, and reticence, and care:
Rome never bred but rulers; Rome, whose womb
Gave to the earth this Europe which is ours!
Her progress was the progress of the world,
Which fell with her, and now disjected lies
Prone in the dust, a prey to savage strife.
“To build it up again! I dreamed to raise
An empire on the ruins of the old,
Whose seat should be the Rhine. I was a voice
Crying within the wilderness. Alas!
The vision is for the appointed time.
These eyes shall see it not. But even now
There moves among the people a desire
For some firm order. Like the blind they grope,
Or those who walk in darkness, stretching out
[56]
Their hands, whose sense may take the part of sight
And feel the unseen; yet many times they fall,
Or wander from the object of their quest
For lack of eyes. Mine eyes were for the blind,
My sight was for a lamp unto their feet,
My hands to guide them; but they trusted not,
Seeking, each one, an individual path,
By divers ways, unto the common end.
Not in these nobles, insubordinate,
Who wanton through our fertile land of France,
Is my assurance fixed; but in the mass
Of common folk, who feel the crowning need
For a co-ordinate and civic zeal
That buildeth slowly, but whose work endures.
There, where that people is, is Rome renewed;
And where is Rome is Cæsar. Lo! the dawn
Uplifts, unto the stars, her silver spear
And parts the darkness. Shall I give thee thanks,
O priest, for this long vigil thou hast kept
With me through all the darkness and despair?
But take this ring as a memorial;
These many nights it has lain by my heart,
[57]
Secreted from the spoilers. When they robbed
All else of worth from me, they did not look
For love between my breasts, and there it lay,
This emerald, which Merow gave to me,
Wedding me with it. Hide it in thy cowl.
Now go from me, for now I am content
To die, nor fear the little hour of pain,
That comes ere all pain ceases in a sleep.”
Alone, she closed her eyes, and wearily
Her head sank from its old imperious poise,
Slackening to the shoulder, and her arms
Hung listless by her with the hands unnerved,
Turned upward from the bench on which she sat;
And numbness fell upon her, and thick sleep
Covered her soul and senses with the calm
And healing of oblivion; while the bats
Came fluttering on quick and noiseless wings
Down the pale shaft of silver light that streamed
Through the short rounded arches high above.
Twittering came they from their native night,
And hung themselves in huddled companies
From the rude blackened rafters overhead,
[58]
Far up where darkness lingers through the day;
Then were they silent. But, outside, the dawn
Quickened with golden fire the Alpine peaks,
Plumed with their sombre pines, and crowned with snow,
In frozen brilliance, sparkling: lesser hills
Rose gradually, shouldering aloft,
Abrupt and cyclopean monuments
Of elemental anger, and beyond
Rose dome on dome of everlasting snow,
Blue glaciers, that broke the sharp white fire
Of dawn into a myriad flaming swords,
Invading the ethereal, azure sky
Like sudden lightning, or the wonder seen
By Laplanders, through the long Arctic night,
Illuminating, with its splendid flames,
The level stretches of the tideless sea.

[59]

NOTE TO THE VIGIL OF BRUNHILD

Brunhild was the daughter of Athanagilde, King of the Spanish Wisigoths. The following passages from the “Histoire de France” edited by M. Ernest Lavisse have served as the basis of the poem.

“L’année même où mourut Caribert apparaissent les deux femmes dont le nom remplit l’histoire de cette période. Le roi Sigebert avait des mœurs plus douces que ses frères; il n’avait point contracté comme eux d’union avec des servantes; il rêvait de se marier avec une fille de roi. La cour des Wisigoths d’Espagne jetait à ce moment un vif éclat.... Sigebert envoya une ambassade auprès du roi Athanagilde et demanda la main de sa fille Brunehaut. Elle lui fut accordée.... Le manage fut célébré dans la ville de Metz.... Ce mariage valut à Sigebert un grand renom, et Chilpéric fut jaloux de son frère. Il avait épousé Andovère, dont il avait eu trois fils: Théodebert, Mérovée et Clovis; puis il l’avait répudiée et vivait dans la débauche,[60] soumis à l’empire d’une servante, Frédégonde. Mais après le mariage de Sigebert, il renvoya la servante, et demanda à Athanagilde la main de sa fille aînée, Galswinthe. Le roi de Wisigoths consentit.

“Un matin, on trouva Galswinthe étranglée dans son lit. Peu de jours après le roi épousa Frédégonde.... Sigebert, pour venger sa belle-sœur, prépara la guerre. Mais Gontran imposa sa médiation et l’on traita.... Chilpéric renonça à la possession des territoires qui formaient le douaire de Galswinthe et les livra à Sigebert. La guerre civile fut ainsi évitée; elle n’éclatera que six années plus tard, en 573.

“Sigebert finit par être victorieux. Il entre à Paris au mépris de la convention de 567 et y fait venir sa femme Brunehaut, ses filles et son jeune fils Childebert; puis il poursuit Chilpéric jusqu’à Tournai. Chilpéric est abandonné par les grands qui proclament Sigebert leur roi et l’élèvent sur le pavois dans la villa de Vitry. Mais, pendant la cérémonie, deux esclaves réussissent à s’approcher du triomphateur et le frappent de deux coups de scramasax; dans la rainure des poignards Frédégonde avait fait couler du poison (575).

“À la mort de son rival, Chilpéric retourna vers Paris.... Le duc Gondovald réussit à sauver le fils de Sigebert, un enfant de cinq ans: il le conduisit à Metz, où il le fit reconnaître roi le jour de Noël; mais[61] Brunehaut, et ses filles demeurèrent prisonnières; les filles furent détenues à Meaux, Brunehaut emmenée a Rouen.

“Sa beauté avait vivement frappée le fils de Chilpéric, Mérovée; celui-ci l’avait épousée en secret et avait favorisé sa fuite. Poursuivi par la haine implacable de Frédégonde, Mérovée dut se faire consacrer clerc, puis chercher un asile à Saint-Martin de Tours; finalement il fut tué par les sicaires de la marâtre.”

Defeated and taken by her rebellious nobles under Pippin and Arnulf in 613, “Brunehaut fut torturée pendant trois jours. On l’assit en signe d’opprobre sur un chameau et on la livra aux outrages de l’armée. Enfin on l’attacha par les cheveux, un bras et un pied à la queue d’un cheval, que des coups de fouet entraînèrent en une course rapide, et bientôt son corps ne fut plus qu’ ‘une loque informe.’” Her age, according to Guizot, was eighty.

“Brunehaut en somme a été conduite toute sa vie par une idée, et non pas exclusivement, comme la plupart des barbares mérovingiens, par des caprices et des passions. Elle a voulu maintenir, avec l’absolutisme royal, les principes d’ordre et de bonne administration.”

Modifications in this story have been suggested by A. Thierry’s “Récits des Temps Mérovingiens,” and by Dean Kitchin’s “History of France.” The various[62] accounts given by these authorities will justify me for an imaginative treatment of the story; and, though I lay claim to no historical accuracy, the story as I present it is, probably, as near to the truth as any other version. History is not a science: it is prophecy looking backward, and no doubt is often as far from scientific truth as the more conventional mode of prophecy.

Printed by Hazell, Watson & Viney, Ld., London and Aylesbury.






End of Project Gutenberg's The Vigil of Brunhild, by Frederic Manning

*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK THE VIGIL OF BRUNHILD ***

***** This file should be named 58692-h.htm or 58692-h.zip *****
This and all associated files of various formats will be found in:
        http://www.gutenberg.org/5/8/6/9/58692/

Produced by D A Alexander and the Online Distributed
Proofreading Team at http://www.pgdp.net (This file was
produced from images generously made available by The
Internet Archive/American Libraries.)

Updated editions will replace the previous one--the old editions will
be renamed.

Creating the works from print editions not protected by U.S. copyright
law means that no one owns a United States copyright in these works,
so the Foundation (and you!) can copy and distribute it in the United
States without permission and without paying copyright
royalties. Special rules, set forth in the General Terms of Use part
of this license, apply to copying and distributing Project
Gutenberg-tm electronic works to protect the PROJECT GUTENBERG-tm
concept and trademark. Project Gutenberg is a registered trademark,
and may not be used if you charge for the eBooks, unless you receive
specific permission. If you do not charge anything for copies of this
eBook, complying with the rules is very easy. You may use this eBook
for nearly any purpose such as creation of derivative works, reports,
performances and research. They may be modified and printed and given
away--you may do practically ANYTHING in the United States with eBooks
not protected by U.S. copyright law. Redistribution is subject to the
trademark license, especially commercial redistribution.

START: FULL LICENSE

THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK

To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
distribution of electronic works, by using or distributing this work
(or any other work associated in any way with the phrase "Project
Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full
Project Gutenberg-tm License available with this file or online at
www.gutenberg.org/license.

Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project
Gutenberg-tm electronic works

1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
and accept all the terms of this license and intellectual property
(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
the terms of this agreement, you must cease using and return or
destroy all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your
possession. If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a
Project Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound
by the terms of this agreement, you may obtain a refund from the
person or entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph
1.E.8.

1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be
used on or associated in any way with an electronic work by people who
agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
even without complying with the full terms of this agreement. See
paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this
agreement and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm
electronic works. See paragraph 1.E below.

1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the
Foundation" or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection
of Project Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual
works in the collection are in the public domain in the United
States. If an individual work is unprotected by copyright law in the
United States and you are located in the United States, we do not
claim a right to prevent you from copying, distributing, performing,
displaying or creating derivative works based on the work as long as
all references to Project Gutenberg are removed. Of course, we hope
that you will support the Project Gutenberg-tm mission of promoting
free access to electronic works by freely sharing Project Gutenberg-tm
works in compliance with the terms of this agreement for keeping the
Project Gutenberg-tm name associated with the work. You can easily
comply with the terms of this agreement by keeping this work in the
same format with its attached full Project Gutenberg-tm License when
you share it without charge with others.

1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
what you can do with this work. Copyright laws in most countries are
in a constant state of change. If you are outside the United States,
check the laws of your country in addition to the terms of this
agreement before downloading, copying, displaying, performing,
distributing or creating derivative works based on this work or any
other Project Gutenberg-tm work. The Foundation makes no
representations concerning the copyright status of any work in any
country outside the United States.

1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:

1.E.1. The following sentence, with active links to, or other
immediate access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear
prominently whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work
on which the phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the
phrase "Project Gutenberg" is associated) is accessed, displayed,
performed, viewed, copied or distributed:

  This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and
  most other parts of the world at no cost and with almost no
  restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it
  under the terms of the Project Gutenberg License included with this
  eBook or online at www.gutenberg.org. If you are not located in the
  United States, you'll have to check the laws of the country where you
  are located before using this ebook.

1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is
derived from texts not protected by U.S. copyright law (does not
contain a notice indicating that it is posted with permission of the
copyright holder), the work can be copied and distributed to anyone in
the United States without paying any fees or charges. If you are
redistributing or providing access to a work with the phrase "Project
Gutenberg" associated with or appearing on the work, you must comply
either with the requirements of paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 or
obtain permission for the use of the work and the Project Gutenberg-tm
trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or 1.E.9.

1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
with the permission of the copyright holder, your use and distribution
must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any
additional terms imposed by the copyright holder. Additional terms
will be linked to the Project Gutenberg-tm License for all works
posted with the permission of the copyright holder found at the
beginning of this work.

1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
License terms from this work, or any files containing a part of this
work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.

1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
electronic work, or any part of this electronic work, without
prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
active links or immediate access to the full terms of the Project
Gutenberg-tm License.

1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including
any word processing or hypertext form. However, if you provide access
to or distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format
other than "Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official
version posted on the official Project Gutenberg-tm web site
(www.gutenberg.org), you must, at no additional cost, fee or expense
to the user, provide a copy, a means of exporting a copy, or a means
of obtaining a copy upon request, of the work in its original "Plain
Vanilla ASCII" or other form. Any alternate format must include the
full Project Gutenberg-tm License as specified in paragraph 1.E.1.

1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.

1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works
provided that

* You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
  the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
  you already use to calculate your applicable taxes. The fee is owed
  to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he has
  agreed to donate royalties under this paragraph to the Project
  Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments must be paid
  within 60 days following each date on which you prepare (or are
  legally required to prepare) your periodic tax returns. Royalty
  payments should be clearly marked as such and sent to the Project
  Gutenberg Literary Archive Foundation at the address specified in
  Section 4, "Information about donations to the Project Gutenberg
  Literary Archive Foundation."

* You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
  you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
  does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
  License. You must require such a user to return or destroy all
  copies of the works possessed in a physical medium and discontinue
  all use of and all access to other copies of Project Gutenberg-tm
  works.

* You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of
  any money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
  electronic work is discovered and reported to you within 90 days of
  receipt of the work.

* You comply with all other terms of this agreement for free
  distribution of Project Gutenberg-tm works.

1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project
Gutenberg-tm electronic work or group of works on different terms than
are set forth in this agreement, you must obtain permission in writing
from both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and The
Project Gutenberg Trademark LLC, the owner of the Project Gutenberg-tm
trademark. Contact the Foundation as set forth in Section 3 below.

1.F.

1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
works not protected by U.S. copyright law in creating the Project
Gutenberg-tm collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm
electronic works, and the medium on which they may be stored, may
contain "Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate
or corrupt data, transcription errors, a copyright or other
intellectual property infringement, a defective or damaged disk or
other medium, a computer virus, or computer codes that damage or
cannot be read by your equipment.

1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
liability to you for damages, costs and expenses, including legal
fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
DAMAGE.

1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
written explanation to the person you received the work from. If you
received the work on a physical medium, you must return the medium
with your written explanation. The person or entity that provided you
with the defective work may elect to provide a replacement copy in
lieu of a refund. If you received the work electronically, the person
or entity providing it to you may choose to give you a second
opportunity to receive the work electronically in lieu of a refund. If
the second copy is also defective, you may demand a refund in writing
without further opportunities to fix the problem.

1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS', WITH NO
OTHER WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT
LIMITED TO WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.

1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
warranties or the exclusion or limitation of certain types of
damages. If any disclaimer or limitation set forth in this agreement
violates the law of the state applicable to this agreement, the
agreement shall be interpreted to make the maximum disclaimer or
limitation permitted by the applicable state law. The invalidity or
unenforceability of any provision of this agreement shall not void the
remaining provisions.

1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in
accordance with this agreement, and any volunteers associated with the
production, promotion and distribution of Project Gutenberg-tm
electronic works, harmless from all liability, costs and expenses,
including legal fees, that arise directly or indirectly from any of
the following which you do or cause to occur: (a) distribution of this
or any Project Gutenberg-tm work, (b) alteration, modification, or
additions or deletions to any Project Gutenberg-tm work, and (c) any
Defect you cause.

Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm

Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
electronic works in formats readable by the widest variety of
computers including obsolete, old, middle-aged and new computers. It
exists because of the efforts of hundreds of volunteers and donations
from people in all walks of life.

Volunteers and financial support to provide volunteers with the
assistance they need are critical to reaching Project Gutenberg-tm's
goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
and permanent future for Project Gutenberg-tm and future
generations. To learn more about the Project Gutenberg Literary
Archive Foundation and how your efforts and donations can help, see
Sections 3 and 4 and the Foundation information page at
www.gutenberg.org



Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation

The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification
number is 64-6221541. Contributions to the Project Gutenberg Literary
Archive Foundation are tax deductible to the full extent permitted by
U.S. federal laws and your state's laws.

The Foundation's principal office is in Fairbanks, Alaska, with the
mailing address: PO Box 750175, Fairbanks, AK 99775, but its
volunteers and employees are scattered throughout numerous
locations. Its business office is located at 809 North 1500 West, Salt
Lake City, UT 84116, (801) 596-1887. Email contact links and up to
date contact information can be found at the Foundation's web site and
official page at www.gutenberg.org/contact

For additional contact information:

    Dr. Gregory B. Newby
    Chief Executive and Director
    gbnewby@pglaf.org

Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg
Literary Archive Foundation

Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
spread public support and donations to carry out its mission of
increasing the number of public domain and licensed works that can be
freely distributed in machine readable form accessible by the widest
array of equipment including outdated equipment. Many small donations
($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
status with the IRS.

The Foundation is committed to complying with the laws regulating
charities and charitable donations in all 50 states of the United
States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
with these requirements. We do not solicit donations in locations
where we have not received written confirmation of compliance. To SEND
DONATIONS or determine the status of compliance for any particular
state visit www.gutenberg.org/donate

While we cannot and do not solicit contributions from states where we
have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
against accepting unsolicited donations from donors in such states who
approach us with offers to donate.

International donations are gratefully accepted, but we cannot make
any statements concerning tax treatment of donations received from
outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.

Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
ways including checks, online payments and credit card donations. To
donate, please visit: www.gutenberg.org/donate

Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic works.

Professor Michael S. Hart was the originator of the Project
Gutenberg-tm concept of a library of electronic works that could be
freely shared with anyone. For forty years, he produced and
distributed Project Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of
volunteer support.

Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
editions, all of which are confirmed as not protected by copyright in
the U.S. unless a copyright notice is included. Thus, we do not
necessarily keep eBooks in compliance with any particular paper
edition.

Most people start at our Web site which has the main PG search
facility: www.gutenberg.org

This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.