Project Gutenberg's Ælfrics Grammatik und Glossar, by Ælfric of Eynsham

This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
almost no restrictions whatsoever.  You may copy it, give it away or
re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
with this eBook or online at www.gutenberg.org


Title: Ælfrics Grammatik und Glossar

Author: Ælfric of Eynsham

Editor: Julius Zupitza

Release Date: June 2, 2014 [EBook #45861]

Language: German

Character set encoding: UTF-8

*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK ÆLFRICS GRAMMATIK UND GLOSSAR ***




Produced by Louise Hope, David Starner, Stephen Rowland
and the Online Distributed Proofreading Team at
http://www.pgdp.net (This file was produced from images
generously made available by The Internet Archive/Canadian
Libraries)






Typographical errors are shown in two ways: with mouse-hover popups at the point of occurence, and again as a list at the end of each section.

SAMMLUNG
ENGLISCHER DENKMÄLER
IN
KRITISCHEN AUSGABEN

 

ERSTER BAND:
ÆLFRICS GRAMMATIK UND GLOSSAR
HERAUSGEGEBEN
VON
J. ZUPITZA

ERSTE ABTEILUNG: TEXT UND VARIANTEN

 

BERLIN
WEIDMANNSCHE BUCHHANDLUNG
1880

ÆLFRICS
GRAMMATIK und GLOSSAR

HERAUSGEGEBEN
VON
JULIUS ZUPITZA

 

ERSTE ABTEILUNG:
TEXT UND VARIANTEN

 

BERLIN
WEIDMANNSCHE BUCHHANDLUNG
1880

WEIMAR.—HOF-BUCHDRUCKEREI.

VORLÄUFIGES VORWORT.

Für diese erste kritische ausgabe von Ælfrics Grammatik und Glossar sind die folgenden handschriften benützt worden:

A = hs. von All Souls’ College zu Oxford;

C = hs. von Corpus Christi College zu Cambridge;

D = hs. der Cathedral Library zu Durham;

F = hs. der Cottonschen sammlung, Faustina;

H = hs. der Harleyschen sammlung;

h = eine zweite hs. derselben sammlung;

J = eine zweite hs. der Cottonschen sammlung, Julius;

O = hs. von St. John’s College zu Oxford;

P = Pariser hs.;

R = ein codex regius des Brit. Museums;

r = ein zweiter codex regius;

S = hs. zu Sigmaringen;

T = hs. von Trinity College zu Cambridge;

U = hs. der University Library zu Cambridge;

W = hs. der Cathedral Library zu Worcester.

Ich habe es unterlassen die schreibung zu normalisieren: im allgemeinen bin ich in dieser O gefolgt. fehler der hs., aus welcher die erhaltenen geflossen sind, habe ich dann unverbessert gelassen, wenn mir die möglichkeit nicht ausgeschlossen schien, dass sich Ælfric selbst geirrt haben könnte. selbstverständlich werden alle diese fälle in den anmerkungen zur sprache kommen. ich füge hier nur noch hinzu, dass bei den varianten eine runde klammer anzeigt, dass die betreffenden buchstaben oder wörter über der zeile nachgetragen worden sind; eine eckige dagegen, dass sie jetzt in der hs. nicht mehr vorhanden sind.

Oppeln, den 16. september 1880.

J. Z.

Further Description of Manuscripts

1

Der anfang bis 324 nur in DHhORU
1. 2 überschrift f. DHU

Ego Ælfricus, ut minus sapiens, has excerptiones de Prisciano
minore uel maiore uobis puerulis tenellis ad uestram
5 linguam transferre studui, quatinus perlectis octo partibus
Donati in isto libello potestis utramque linguam,
uidelicet latinam et anglicam, uestrae teneritudini inserere
interim, usque quo ad perfectiora perueniatis studia. noui
namque multos me reprehensuros, quod talibus studiis meum
10 ingenium occupare uoluissem, scilicet grammaticam artem
ad anglicam linguam uertendo. sed ego deputo hanc lectionem
inscientibus puerulis, non senibus, aptandam fore.

3 ego] e h, go D
6 possitis U ‖ utręque lingue U
7 latine et anglicae U ‖ tenerritudini DHhORU
8 s ausradiert vor perueniatis O
9 deprehensuros DHhORU, aber d radiert und (von neuerer hand?) zu r R, d zum teil rad. U
11 set O

scio multimodis uerba posse interpretari, sed ego simplicem
interpretationem sequor fastidii uitandi causa. si alicui
15 tamen displicuerit, nostram interpretationem dicat, quomodo
uult: nos contenti sumus, sicut didicimus in scola Aðelwoldi,
uenerabilis praesulis, qui multos ad bonum imbuit.

13 scio enim U ‖ multis modis R ‖ set O ‖ symplicem U
14 fastidunitandi causam U ‖ uastidii R
15 nostra interpretatio (durch rasur R) RU
16 scolis uenerabilis aþelwoldi presulis U
17 ad aus ac? 1. corr. h

2

1 sciendum tamen, quod ars grammatica multis in locis non
facile anglicae linguae capit interpretationem, sicut de
pedibus uel metris, de quibus hic reticemus, sed aestimamus
ad inchoationem tamen hanc interpretationem paruulis
5 prodesse posse, sicut iam diximus. miror ualde, quare
multi corripiunt sillabas in prosa, quae in metro breues
sunt, cum prosa absoluta sit a lege metri; sicut pronuntiant
pater brittonice et malus et similia, quae in metro
habentur breues. mihi tamen uidetur melius inuocare deum
10 patrem honorifice producta sillaba, quam brittonice corripere,
quia nec deus arti grammaticae subiciendus est.
ualete, o pueruli, in domino.

2 facilis O
3 bus in pedibus auf r. 1. corr. h ‖ de metris H ‖ recitemus DHhORU ‖ set O
4 tamen vor ad U
5 posse f. O ‖ iam] ante U
6 syllabas U
7 a auf r. 1. corr. h
8 bryttonice alle ausser O ‖ intro (erst von neuerer hand zu in (me)tro) R
9 michi DU ‖ tamen] tunc D ‖ inuoca::re D ‖ dn̄i (statt dm̄) O
10 syllaba U ‖ brittonice alle ausser O
12 ualete—domino f. U ‖ puerili zu pueruli R

Ic Ælfrîc wolde þâs lytlan bôc âwendan tô engliscum
gereorde of ðâm stæfcræfte, þe is gehâten GRAMMATICA,
15 syððan ic ðâ twâ bêc âwende on hundeahtatigum spellum,
forðan ðe stæfcræft is sêo cǣg, ðe ðǣra bôca andgit unlîcð;
and ic þôhte, þæt ðêos bôc mihte fremjan jungum
cildum tô anginne þæs cræftes, ôððæt hî tô mâran andgyte
becumon. ǣlcum men gebyrað, þe ǣnigne gôdne
20 cræft hæfð, þæt hê ðone dô nytne ôðrum mannum and
befæste þæt pund, þe him god befæste, sumum ôðrum
men, þæt godes feoh ne ætlicge and hê bêo lyðre þêowa
gehâten and bêo gebunden and geworpen intô ðêostrum,
swâswâ þæt hâlige godspel segð. jungum mannum gedafenað,
25 þæt hî leornjon sumne wîsdôm and ðâm ealdum

3

1 gedafenað, þæt hî tǣcon sum gerâd heora junglingum,
forðan ðe ðurh lâre byð se gelêafa gehealden.

13 awændan R
16 forþā R ‖ i von is weg H ‖ ðara D, þara U ‖ andgytt R ‖ unlecð DH
18 cræftas U
19 becuman H ‖ ænine U
20 dô þone H
21 ðæt: H
23 þystrum U
25 leornian U ‖ ðâm] þa U
1 geonglingum R
2 forðā H

and ǣlc man, ðe wîsdôm lufað, byð gesǣlig, and, sê ðe nâðor
nele nê leornjan nê tǣcan, gif hê mæg, þonne âcôlað
5 his andgyt fram ðǣre hâlgan lâre, and hê gewît swâ
lytlum and lytlum fram gode. hwanon sceolon cuman
wîse lârêowas on godes folce, bûton hî on jugoðe leornjon?
and hû mæg se gelêafa bêon forðgenge, gif sêo
lâr and ðâ lârêowas âteorjað?

3. 4 nele naðor durch darüber geschriebenes b a umgestellt U ‖ tæcon H
6 lytle das erste mal U ‖ hwanan scoldan h ‖ sceo in sceolon auf r. R ‖ cumon DH
7 lareawas DH ‖ iuguðe h, geoguðe U ‖ leornian DHhRU
8 leafa R ‖ forðgænge H
9 lareawas H, larewas h

is nû for ðî godes þêowum

10 and mynstermannum georne tô warnigenne, þæt
sêo hâlige lâr on ûrum dagum ne âcôlige oððe âteorige,
swâswâ hit wæs gedôn on Angelcynne nû for ânum
fêawum geârum, swâ þæt nân englisc prêost ne cûðe
dihtan oððe âsmêagean ânne pistol on lêden, ôðþæt
15 Dûnstân arcebisceop and Aðelwold bisceop eft þâ lâre
on munuclîfum ârǣrdon. ne cweðe ic nâ for ðî, þæt
ðêos bôc mæge micclum tô lâre fremjan, ac hêo byð
swâ ðêah sum angyn tô ǣgðrum gereorde, gif hêo hwâm
20 lîcað.

10 minster- zu mynster- R
12 angelkynne H
14 o. â. f. DH ‖ asmeagan hR ‖ ænne DHhRU ‖ læden h
15 æft R
16 arærde R
17 mage DHhR ‖ myclum U
18. 19 to—licað auf r. U ‖ æg(þ)rum H

Ic bidde nû on godes naman, gyf hwâ ðâs bôc

âwrîtan wylle, þæt hê hî gerihte wel be ðǣre bysne;
forðan ðe ic nâh geweald, þêah hî hwâ tô wôge gebringe
þurh lêase wrîteras, and hit bið ðonne his pleoh,
nâ mîn. micel yfel dêð se unwrîtere, gyf he nele his
25 wôh gerihtan.

20 absatz nur in Umit gif beginnt F
22 ::geweald (ge rad.) h
23 pleo: F
24 deð] dyþ D

Der anfang bis 324 nur in DHhORU
text has “3, 24”

4

1. 2 f. OU

Secvndvm Donatvm omnis vox avt articvlata est avt confvsa.

ARTICVLATA EST, QVAE LITTERIS CONPREHENDI POTEST;
5 CONFVSA, QVAE SCRIBI NON POTEST. stemn is geslagen lyft
gefrêdendlîc on hlyste, swâ micel swâ on ðǣre heorcnunge
is. ic secge nû gewislîcor, þæt ǣlc stemn byð
geworden of ðæs mûðes clypunge and of ðǣre lyfte
cnyssunge. se mûð drîfð ût ðâ clypunge, and sêo lyft
10 byð geslagen mid ðǣre clypunge and gewyrð tô stemne.

3 T beginnt, doch steht 43—63 six am ende der hs.
4 literis T ‖ con. OT, cō. DHhR, com. FU
5 stem: F ‖ geslagan T
6 gefredenlic FU ‖ :lyste F, lyfte zu hlyfte gebessert Tmit so muchel so beginnt (vorher einige buchstaben unleserlich) W ‖ heornunge D
7 i[wislucor þet] W ‖ gewislucor T ‖ stefn h
8 muð T ‖ and—9 clypunge am rande 1. corr. F
8 ð. l.] þes muþes W ‖ lyfte f. T
9 [cn.] W
10 ismiten W ‖ c[leopun]ge W ‖ gewurð H ‖ stǽmne R

ǣlc stemn is oððe andgytfullîc oððe gemenged. andgytfullîc
stemn is, þe mid andgyte bið geclypod, swâswâ ys
arma uirumque cano ic herige þâ wǣpnu and ðone
wer
. gemenged stemn is, þe bið bûtan andgyte, swylc
15 swâ is hryðera gehlôw and horsa hnǣgung, hunda gebeorc,
trêowa brastlung ET CETERA.

11 gemencged FhR ‖ anȝitful[lic stefne] W
12 stem H
13 heri[e þeo wep]ne W ‖ u in wæpnu aush
14 gemencged FhR ‖ is stemn O ‖ stem H ‖ buton hRT
15 hnægnung U swulche so (?) [.....?] ne ilouh hundene W
16 and treowa T ‖ æt c. F

17 überschrift f. TW

Littera is stæf on englisc and is se læsta dǣl on bôcum
and untôdǣledlîc. wê tôdǣlað þâ bôc tô cwydum and

5

1 syððan ðâ cwydas tô dǣlum, eft ðâ dǣlas tô stæfgefêgum
and syððan þâ stæfgefêgu tô stafum: þonne bêoð
ðâ stafas untôdǣledlîce; forðan ðe nân stæf ne byð nâht,
gif hê gǣð on twâ. ǣlc stæf hæfð þrêo ðing: NOMEN,
5 FIGVRA, POTESTAS
, þæt is, nama and hiw and miht.

18 [l]itera W ‖ boc W
19 untodelendlic H, -delenlic W ‖ [tod.] W
1 and eft H, e[f]t W ‖ st[efifeiȝen and] W
2 stæfgefêgu] stæfgefegum RU
3 untodælendlice H, unto[delenliche] W ‖ forþon R
4 haue[þ þreo] W ‖ þincg R, ing (zu þing von neuerer hand) mit nomen als ein wort h

nama, hû hê gehâten byð: a, b, c. hiw, hû hê gesceapen
byð. miht, hwæt hê mæge betwux ôðrum stafum. sôðlîce
on lêdensprǣce synd þrêo and twentig stafa: a, b,
c, d, e, f, g, h, i, k, l, m, n, o, p, q, r, s, t, u, x, y, z.
10 of ðâm syndon fîf VOCALES, þæt synd clypjendlîce:
a, e, i, o, u. ðâs fîf stafas ætêowjað heora naman þurh
hî sylfe and bûtan ðâm stafum ne mæg nân word bêon
âwriten, and for ðî hî synd QVINQVE VOCALES gehâtene.

6 h[u he] W ‖ (he) R
7 hwæt] hu H ‖ m[awe be]twux W ‖ mage DFHhR, maga T ‖ betwyx RT
8 lædenspræce h ‖ [b]eoþ W ‖ twe[ntig st.] W
9 [z] W
10 beoþ W ‖ [f. uoca]les W ‖ beoþ W ‖ clypigenlice h, cleopiendlic W
11 [st]aues sch[ea]weþ [hore na]me W
11. 12 þurhi T, þurh ham W ‖ buton HRT ‖ ðan O
12. 13 [beon a]writen W ‖ beoþ W

tô ðisum is genumen se grêcisca y for intingan grêciscra
15 namena, and se ylca y is on engliscum gewritum swîðe
gewunelîc. ealle ðâ ôðre stafas syndon gehâtene CONSONANTES,
þæt is, samod swêgende; forðan ðe hî swêgaþ
mid ðâm fîf clypjendlîcum. ðonne bêoð gyt of þâm

samod swêgendum sume SEMIVOCALES, þæt synd healfclypjende;

20 sume syndon MVTAE, þæt synd dumbe.

14 þ[issen is] W ‖ þysum zu þyssum a. hd. F
14 for bis 15 y f. O ‖ intinga R, darüber causa a. hd. F ‖ greciscera H
15 namana T ‖ [and þe ilke] W ‖ (en)gliscum 1. corr.? F ‖ gewritum] gereorde O ‖ swiðe f. H
16 be[oþ iho]tene W ‖ sindo(n) D
17 ðe] þet? W ‖ swégeð T
18 m[id þen] W ‖ fif f. H ‖ clypiendum T, dahinter. i. F
19 samod von ders. hand kleiner am rande O ‖ [sweindum] W ‖ [þet] W ‖ beoþ W
20 [beoþ mute] W ‖ : mutę D ‖ beoð W ‖ dumbę R

6

SEMIVOCALES syndon seofan: f, l, m, n, r, s, x. þâs syndon
healfclypjende gecîgede, forðan ðe hî nabbað fulle
clypunge, swâswâ ðâ QVINQVE VOCALES. and þâ syx
ongynnað of ðâm stæfe e and geendjað on him sylfum.
5 x âna ongynð of þâm stæfe i æfter ûðwitena tǣcinge.

1 semiuocales zum teil weg H ‖ [beo]ð W ‖ seofon HRTU, VII W ‖ [f, l] W ‖ f wegradiert und von ders. hand ü. d. z. hinter x gesetzt H ‖ [r—4 suluen] W
2 forþon U
3 (ða) h
4 ongynnað f. DH ‖ ongynnað bis 85 f. T ‖ of] damit beginnt J, on DH ‖ geendaþ J ‖ on] of O
5 of] on R ‖ stæfa U ‖ philophi(!) ü. uðw. dsb. hd., wie 514 F ‖ tæcunge DFHhJRU
5. 6 [tæc]h.—oþre] W

þâ ôðre nigon CONSONANTES synd gecwedene MVTAE, þæt
synd dumbe. hî ne synd nâ mid ealle dumbe, ac hî
habbað lytle clypunge. þâ synd: b, c, d, g, h, k, p, q, t.

þâs ongynnað of him sylfum and geendjað on ðâm clypjendlîcum

10 stafum. b, c, d, g, p, t geendjað on e. h and
k geendjað on a æfter rihte. q geendað on u. z êac,
se grêcisca stæf, geendað on a.

6 IX Wletztes s in consonantes auf r. 1. corr. h ‖ beoð W
7 beoð (beidemal) W, send (d. 2. m.) J ‖ [na (oder nout?) m]id W
8 beð W ‖ k wegradiert H ‖ [p q t þ]eos W ‖ q auf r. 1. corr.? h ‖ t h, über der zeile nachgetragen (corr. F) FR, f. DHJOU
9 ong.] sindan onginnende H ‖ endeð W ‖ on] of O
10 sta[uen b c] W ‖ endeð W ‖ h] ha J
11 k aus b D, aus i 1. corr.? h, b H ‖ endeð W ‖ æfter r. f. W ‖ endeð W, geendiað (i radiert R) FRU ‖ (on) R
12 [grekische st]ef W ‖ geend:að (i rad.) FR, endeð W

se stæf is genumen

of Grêcum tô lêdensprǣce for grêciscum wordum. i and
u bêoð âwende tô CONSONANTES, gif hî bêoð tôgædere
15 gesette oððe mid ôðrum swêgendlîcum. gyf ðû cwyst
iudex, þonne byð se i CONSONANS. gif ðû cwest uir,
þonne bið se u CONSONANS. ianua, hêr is se i CONSONANS.

13 lædenspræce h, ledene speche W ‖ [grekisch]e W
14 hî] heo D
14. 15 to ge[dere ise]tt[e] W
15 sweȝenlicum W ‖ cwest U, cwyþst JH, cweðst DFh, cwæðst R
16 [þe i conson]ans W ‖ cwyþst HJR, cwyðst Dh, cweðst F
17 se vor i f. O ‖ [i consonans] W

uatis, hêr is se u CONSONANS. ðâs twegen stafas habbað
mâran mihte, þonne wê hêr secgan wyllað. êac wê
7 1 mihton be eallum þâm ôðrum stafum menigfealdlîce
sprecan, gif hit on englisc gedafenlîc wǣre.

18 (is) J ‖ a in consonans a. r. 1. corr.? h ‖ two W
19 [mihte þ]eonne W
1 mihtan h ‖ þâm f. OU ‖ mænigf- FR, mænif- H, manigf- J, [moniuo]ldliche W
2 gedafenlice F, idauendlic W

 

517 ... clypiendum T, dahinter. i. F
printed as shown: error for “dahinter i.” or “.i.”?

3 überschrift f. W ‖ syllaba DFHhR

Syllaba is stæfgefêg on ânre orðunge geendod. a domo

5 fram hûse: hêr is se a for ânum stæfgefêge. ab homine
fram ðâm menn: hêr is se ab ân stæfgefêg.
hwîlon byð þæt stæfgefêg on ânum stæfe, hwîlon on
twâm, swâswâ wê ǣr sǣdon; hwîlon on þrîm stafum:
arx wîghûs; hwîlon on fêowor: pars dǣl; hwîlon on
10 fîf: stans standende; hwîlon on syx: stirps stybb
oððe mǣgð.

4 kein absatz h ‖ [s. is ste]fiueih on ea[ne?] eðmunge iended W ‖ sillaba J ‖ ordunge J
5 die übersetzung überall regelmässig über dem lat. R ‖ þe [a for o.] stefiueih W ‖ for] fram J ‖ (h)omine H
6 from monne W ‖ an stæfgeféh R, an stæfgefege U, on ânum stæfgefege J
7 hwilun U, [oþer hwul]e W ‖ þæt f. O ‖ staf- U, -geféh R ‖ on a. st. f. DH ‖ stafe h ‖ hw.] oþer hwule W
8 s. s. we ær s. f. W ‖ oþer hule W ‖ on] in R ‖ [þr. stau]es W ‖ stafon O
9 [arx] wihus W ‖ feower DFHhJRU, IIII (darüber or gl.) W ‖ on f. Fh
10 fif staues W ‖ [standend]e W ‖ styrps DHhORU
10. 11 ü. in d. z. R

12 überschr. f. W ‖ de f. F ‖ dypt- DFHRU

Dyptongvs is twŷfeald swêg oððe twŷfeald stæfgefêg,

and ðâra synd fêowor: ân on ae: musae, poetae; on þisum
15 namum synd ðâ twegen stafas a and e tô ânre dyptongon

8

1 getealde. ôðer dyptongon ys au: aurum gold;
þridda eu: eurus sûðêasterne wind; fêorða ys oe:
poena wîte, foenum gærs oððe strêow. ne sprece
wê hêr nâ mâre be ðisum.

13W ‖ is twe- U
14 ðæra (þ-) DFHhRU, þær J, þer W ‖ beoþ W ‖ feower DFHhJRU, IIII (darüber or gl.) W ‖ an zu au U ‖ on] :ͦn (o ursprünglich rot) O, zu eu U ‖ [e mus]e W ‖ æ O, e, dem eine spätere hand o vorgesetzt hat, U ‖ muse zu mus(a)ę v. a. hd. F ‖ poeta J ‖ þissum FJ
15 beoþ W ‖ twygen J ‖ e] u W ‖ diptongon J, ḍ W
1 dypto(n)gon U, diptonge (?) W ‖ au] a and u W
2 þridde? H, aber bis auf spuren des ersten und der beiden letzten buchstaben weggerissen ‖ eârus J ‖ s. w. in d. z. R, suþ[easterne wi]nd W ‖ feorþe J, se f(e)orða D, se feorðe H
3 fc̨enum (correctur rot) O ‖ g. o. st. in d. z. R, gers ł heih ł strau W ‖ oþþre U ‖ str(e)aw J
4 wê] ic J ‖ þissum J

 

3 fc̨enum (correctur rot) O
printed text has small c for expected o

5 überschrift f. UW

Partes orationis svnt octo eahta dǣlas synd lêdensprǣce:
NOMEN, PRONOMEN, VERBVM, ADVERBIVM, PARTICIPIVM,
CONIVNCTIO, PRAEPOSITIO, INTERIECTIO
. NOMEN is nama, mid
ðâm wê nemnað ealle ðing ǣgðer gê synderlîce gê gemǣnelîce.

6 hier beginnt wider T ‖ [p. oration]is W ‖ orationes HO ‖ VIII (darüber to gl.) W ‖ eahta d. s. l. in d. z. R ‖ æhta T, heihte W ‖ dæles J ‖ beoð W
7 [aduerbium p]ar[tic]ipium W
8 mid—9 þing auf r. D
9 [þen we nemn]ed W ‖ næmnað H ‖ þingc J ‖ ǣ. gê] ł W ‖ senderlice J, dahinter i. singulariter Wgê] ł W ‖ mænelice DHU, darüber communiter W

10 synderlîce be âgenum naman: Eadgarus, Aðelwoldus;
gemǣnelîce: rex cyning, episcopus bisceop. PRONOMEN
is ðæs naman speljend, sê spelað þone naman,
þæt ðû ne ðurfe tuwa hine nemnan. gif ðû cwest nû:
hwâ lǣrde ðê?, þonne cweðe ic: Dûnstân.

10 [synd.—3015 þe] endeþ W ‖ sender- J ‖ nam(an) R ‖ proprium nomen über eadgarus gl. U
11 apellatur ü. rex gl. U ‖ kyning Fh, kynig R
12 pronomen] m durch ein loch verloren J, omen auf r. (v. a. hd.?) F ‖ þonne J ‖ nama J
13 tuwa] tua J, tûa T ‖ næmnan DH ‖ cweðst FhT, cwyðst H, cwyþst DJR
14 dustan U

15 hwâ hâdode ðê? hê mê hâdode: þonne stent se on
his naman stede and spelað hine. eft, gif ðû âxast:
quis hoc fecit? hwâ dyde ðis?, þonne cwest ðû: ego

9

1 hoc feci ic dyde ðis: þonne stent se ic on ðînes naman
stede; tu ðû; ille . VERBVM is word, and word getâcnað
weorc oððe ðrôwunge oððe geþafunge. weorc
byð, þonne ðû cwest: aro ic erige; uerbero ic swinge.

15 stænt J
16 s(t)ede H ‖ ax(a)st 1. corr. h
17 feci(t) aus fecid 1. corr.? h ‖ cweðstu D ‖ cwyst HR, cweðst T, cwyðst F, cwyþst hJ
1 feci: (t rad.) J ‖ dede J ‖ stent am rande nachgetr. D, stænt J
2 u von uerbum auf rasur O ‖ is word über uerbum R ‖ getâcnað] is H
3 weorc oððe auf r. D ‖ þrowung J
4 cwyst T, cweþst R, cweðst DFh, cwyþst HJ ‖ :erige (h rad.?) F, erie::: h ‖ swincge h

5 þrôwung byð, þonne ðû cwyst: uerberor ic eom beswungen;
ligor ic eom gebunden. geðafung byþ,
ðonne ðû cwyst: amor ic eom gelufod; doceor ic
eom gelǣred
. ADVERBIVM is wordes gefêra, forðan

ðe hê næfð nâne fulfremednysse, bûton hê mid ðâm
10 worde bêo. word gefylð his âgene getâcnunge mid
fullum andgyte. þonne ðû cwyst: scribo ic wrîte,
þonne byð ðǣr full andgyt. ADVERBIVM is bene wel.

5 cwyþst HJR, cwyðst Dh ‖ —8 gel. ü. in d. z. R
6 gebundon J
7 cwyþst JR, cwyðst DHh
8 gefére T, fêra J ‖ forðon h
9 -nesse HJU ‖ butan FTU
10 gefelð D, gefelþ H ‖ hagene H
11 þonne—12 andgyt erst von moderner hand zugefügt U
11 cwyþst HJR, cwyðst Dh
12 þar T

hêr nys nâ ful andgyt, bûton ðû cweðe word ðâr tô:
bene scribo wel ic wrîte; bene scribis wel ðû wrîtst;
15 bene scribit wel hê wrît; ET PLVRALITER and menigfealdlîce:
male legimus yfele wê rǣdað; melius legitis
bet gê rǣdað; optime legunt sêlost hî rǣdað; ET
CETERA
. PARTICIPIVM ys dǣl nimend. hê nymð ânne

dǣl of naman and ôðerne of worde. of naman hê nymð
20 CASVS, þæt is, declinunge, and of worde hê nymð tîde
and getâcnunge. of him bâm hê nymð getel and hiw.

13 nan U ‖ butan T ‖ (ðu) J ‖ cwyþe DH ‖ þær DFHhJRTU
14 scrybo R ‖ wríts T
15 scribit aus scribid? het] æ F ‖ p(ł)r H ‖ mænig- HJRU, mænif(e)aldlice T
16 el von yfele durch ein loch weg J ‖ rædeþ J ‖ legimus J
17 be(t) D ‖ gê] we JU ‖ rædeþ J ‖ obtime TU ‖ sælost T, seldost U, lelost H ‖ rædeþ J
18 nimende J, nymende U ‖ ænne DFHhJR
20 nimð fast ganz weg H
21 getacnuncge J ‖ getæl FT, davor rasur von etwa 5 buchst. F

10

amans lufjende cymð of ðâm worde amo ic lufige:
þonne nymð hê of ðâm naman him ealle ðâ syx CASVS:

NOMINATIVVM, GENITIVVM, DATIVVM, ACCVSSATIVVM, VOCATIVVM,

ABLATIVVM; ET PLVRALITER and menigfealdlîce. ðes
5 PARTICIPIVM is ðrêora cynna: hic amans uir þes lufjenda
wer
; haec amans femina þis lufjende wîf; hoc
amans mancipium
þes lufjenda þêowa man; ET CETERA.

1 amans auf r. D
2 þon (wahrscheinlich wurde die abkürzung für ne beim wegradieren dessen, was statt amans geschrieben war, mit getilgtD
3 nominat(iu)um a. hd. F ‖ accusatiuum RU, acussatiuum F, acusatiuum DHhT
4 ablatiu(u)m a. hd. F ‖ a. m. in d. z. R ‖ mænig- JR, mæni(g)- H
6 lufienda J

CONIVNCTIO is geðêodnys oððe fêging. þes dǣl ne
mæg nâht þurh hine sylfne, ac hê gefêgð tôgædere
10 ǣgðer gê naman gê word. gif ðû befrinst: quis equitat

in ciuitatem? hwâ rît intô ðâm port?, ðonne cweð
hê: rex et episcopus se cyningc and se bisceop.
se et, þæt is, and, ⁊, is CONIVNCTIO: ego et tu ic and
ðû
. word hê gefêgð þus: stat et loquitur stent
15 and sprycð
; ET CETERA. PRAEPOSITIO is foresetnyss.

8 -nes HJ ‖ fegincg DF, fegung J, gefegincg hR ‖ ðæs J, þæs U
9 selfne DHzweites g in gefegð auf r. R
10 ascast über befrinst 1. gl. F ‖ :equitat (s rad.H
11 in] hi O ‖ ciuitate O ‖ þan U, þan(e) D, þane H ‖ porte U ‖ cwyð U, cw̄ J
12—17 ü. in d. z. R ‖ cyning DFHJRTU, kyning h
13f. (rasur R) DHhR
14 (ge)fegð R, gefehð J ‖ stent: (s nachträglichD
15 sprecð (-þ) DFHhJRTUüber r von cetera ein u von anderer hand? Oerstes p von praepositio auf rasur O-nes HJ

sê byð geðêod naman and worde and stent ǣfre on
foreweardan. ab illo homine fram ðâm men: hêr is
se ab PRAEPOSITIO. apud regem sum ic eom mid ðâm
cyninge
: hêr is se apud PRAEPOSITIO. ad regem equito
20 ic rîde tô cyninge, ET CETERA. INTERIECTIO is

11

1 betwuxâworpennyss. se dǣl lîð betwux ôðrum wordum and
geswutelað þæs môdes styrunge. heu geswutelað môdes
sârnysse: heu mihi wâmmê. pape geswutelað wundrunge,
atat geswutelað ôgan, racha geswutelað ǣbylignysse,
5 ET CETERA. witodlîce on ðisum eahta dǣlum is
eal lêdensprǣc belocen, and ðæt englisc geðwǣrlǣcð tô
eallum ðâm dǣlum, swâswâ wê nû sceortlîce trahtnodon.

16 nama U ‖ and ste zwischen worde und and rad. h ‖ on f. J
17 forewærdan J, forewearðan h
18 aput HJOT
19 cynincge R, cyngce H, cynge D ‖ aput OT
20 cynincge R, cynge DHTU, cyncge Fh
erstes i von interiectio auf rasur O ‖ betwyx- R
1 -pennesnys H, —yss: F ‖ ligð F, bið J, byð O ‖ betweox Tvor and r. von etwa 10 buchstaben R
2 h. getacnaþ m. J
3 sar:nisse U, -nesse HJR ‖ wâ me H, wa me J ‖ r in wundrunge in folge eines loches fast ganz verschwunden O
4 ôg. r. gesw. f. H
5 -nesse HJU ‖ þyssum T
6 ealle Tam rande vach. getácnað bism:runge. pro dolor wáḷla von späterer hand F-spræce J ‖ belocon F ‖ ænglisc D ‖ geþwærlæhð (-þ h) FhR, gehwærlæcð TU
7 trahtnodan R, trahtnonodon U

on ðisum eahta dǣlum synd ðâ mǣstan and ðâ mihtigostan
NOMEN ET VERBVM, þæt is, nama and word. mid
10 ðâm naman wê nemnað ealle ðing and mid ðâm worde
wê sprecað be eallum ðingum. sume naman synd PRIMITIVA,
þæt synd frumcennede oððe fyrmyste, swâswâ
ys scola on englisc scôl, mons dûn, ciuitas ceaster.

8 ðyssum twam d. T ‖ mihtigoston h
9 þæt—word gl. R
10 nemniaþ J ‖ ðâm f. O ‖ worde aus wordum T
11 wê] be U ‖ nama U ‖ send J
12 fyrmeste DHhT, fyrmysta J
13 is scôl on englisc mons H ‖ scola f. D, primitiua darüber gl. U ‖ on e. scol in d. z. R ‖ ceastre J

sume synd DIRIVATIVA, þæt synd, ðâ ðe cumað of ôðrum
15 namum: scolasticus sê ðe on scôle ys, montanus dûnlendisc,
ciuis ceastergewara. sume synd âgene
naman, swâswâ is Êadgâr, Dûnstân; sume gemǣnelîce:
cyning, bisceop, homo man. sume synd INCORPORALIA,

þæt is, unlîchamlîce, swâswâ is angelus

12

1 engel, Michael, Gabriel, Raphael. sume synd OMONIMA,
ID SVNT VNIVOCA
, ðâ getâcnjað mâ þinga mid ânre clypunge:
acies egc oððe se ord on here oððe scearp
gesihð
; aries byð ram betwux sceâpum and ram
5 tô wealgeweorce
and aries ys ân ðâra twelf tâcna.

14 diritiua H ‖ ðe] ða T ‖ of (o)þrum corr. vom rubr. J; of ganz, oþrum zum teil weg H
15 naman J ‖ —16 ü. in d. z. R ‖ sceole U
16 -geware J, gewaran U
17 proprium nomen ü. eadgar gl. U ‖ sume synd JT ‖ gemæniglice H, mænelice J
18 kynincg R, kyning DFHh ‖ n in synd durch einen riss oder beim zusammenkleben desselben zum teil verschwunden F (vgl. 136)
19 —lic(e) 1. corr. h ‖ is f. J
1 encgel Fh, æncgel R ‖ michahel hR ‖ gabrihel raphahel h ‖ onónima J, onomina (darüber equiuoca gl.U
2 ðâ] ꝥ U
3—5 ü. in d. z. R
3 egc alle ausser O ‖ se ord] sweord FU
4 ramn U ‖ -twyx J, -tweox U ‖ oþrum sceapum H
5 ðæra (þ-) DFHhJ

sume synd SINONIMA, ID SVNT PLVRIVOCA, ðâ getâcnjað ân
ðing mid menigfealdre clypunge, swâswâ ys ensis swurd,
gladius swurd, mucro swurd; terra eorðe, tellus
eorðe. sume synd ADIECTIVA, þæt synd, ðâ ðe bêoð
10 geîhte tô ôðrum namum and getâcnjað oððe herunge
oððe tâl: iustus rihtwîs, iniustus unrihtwîs, bonus
homo
gôd man, malus homo yfel mann. sume synd
ACCIDENTIA, þæt synt gelimplîce, þe gelimpað ânum
gehwylcum: niger coruus blac hrem, profundum mare
15 dêop sǣ, prudens snoter, albus hwît, longus lang,
breuis sceort. sume syndon AD ALIQVID DICTA, ðâ synd

gecwedene tô sumum þinge and ne magon bêon
gecwedene bûton ðâm ðinge: filius sunu, seruus ðêowa.

6 sinomina FH, synonima U ‖ sund H
7 þincg HJ ‖ mænig- HJRU, manig- T ‖ clypung J
8 am rande humus eorðe (eorðe als gl.) von anderer hand mit verweisung auf die stelle vor tellus R
9 hinter dem zweiten eorðe steht stagnum tin stagnum mere hJ ‖ þæt send J ‖ ðe] þæ J
10 geehte (doch das zweite e aus i?) F ‖ namum aus naman Rerstes oððe f. T
11 tâle U, tǣl T
13 erstes a in accidentia aus o R, darüber epiteton gl. U ‖ sind (-y-) DFHhJRTU ‖ gegelimplice (das erste ge durchstrichen) U ‖ to ánum J
14 c in blac aus e. a. D ‖ hræm HR, hremn FT, hræfen J
15 snotor J ‖ long F
16 synd] send J
17bis 18 gecwedene f. J
17 magen H
18 butan hJ ‖ to ðam O ‖ þincge F, ðincge h ‖ suna HT

þonne ðû cwest sunu, þonne byð se fæder þǣr tô
20 understanden and se hlâford tô þâm ðêowan. sume
syndon forneân þisum gelîce: dies dæg, nox niht; dexter

13

1 swîðra, sinister wynstra; calor hǣtu, frigus cŷle. sume
syndon GENTILIA, þâ getâcnjaþ, hwylcere þêode hê sîg:
graecus grêcisc, anglus englisc.

19 cwyst TU, cweðst DFh, cweþst R, cwyþst HJ
21 sendon J, synd R ‖ forneah J
1 wenstra J ‖ calor aus color DF ‖ hæte U
2 synd U ‖ gentil::ia U, ge(n)- F ‖ þe J ‖ hê] hig U
3 grêcisc] greco J ‖ ænglisc HR

sume synd PATRIAE,

þâ geswuteljað þæs mannes êþel: romanus rômanisc,
5 lundoniensis lundenisc, wiltuniensis wiltûnisc. sume
synd INTERROGATIVA, þæt synd âxjendlîce: quis hwâ,
qualis hwylc, quantus hû micel, quot hû fela, quotus
hwylces geteles on endebyrdnysse, se forma oððe
se ôðer. sume synd COLLECTIVA, þâ getâcnjað on ânfealdum
10 getele mycele meniu: populus folc: menig mann
byð on folce; exercitus here, legio îored, congregatio
gegaderung.

synd aus sind O ‖ patrige T
4 þâ gesw.] ꝥ sendon þa swutelunge J ‖ æþel J
5 wiltoniensis J
6 send das zweite mal J ‖ axiendlic J ‖ i von quis durch einen riss oder beim zusammenkleben desselben fast ganz verschwunden F (vgl. 1118)
7 feala F ‖ quotus am rande nachgetragen R
8 hwylces usw. in d. z. R ‖ getæles T ‖ endeberdnysse D, -nesse HJT
9 :oþer (f rad.) J ‖ syndon T
10 getæle T ‖ mycele bis auf die spitzen einiger buchst. weg H ‖ mæniu FJ, menigo T ‖ folc in d. z. R ‖ mænig FHJU
11 eored DHT, eorod FhJR
12 gegaderunge HU

sume synd DIVIDVA, þâ getâcnjað tôdâl

mid edlesendre sprǣce: uterque heora ǣgðer, quisque
gehwâ, singuli ǣnlîpige, bini getwinne oððe twŷfealde,
15 terni ðrŷfealde, deni tŷnfealde, uiceni twentigfealde,
triceni þrittigfealde, centeni hundfealde.

13 edle:sendre F, álesendre J ‖ uterque he (von heora) auf r. U
14 ge(h)wa F ‖ ænlipie JU ‖ getwinne—16 ü. in d. z. R ‖ oððe aus oððæt F ‖ twefealde U
15 i von deni auf rasur O ‖ ten- J, tyn- aus tin- a. hd.? F
16 þritig- hRU, þritti- J; -(fealde) U ‖ hundteontigfealde H

sume synd ORDINALIA, þâ geswuteljað endebyrdnysse:
primus fyrmest, secundus ôðer, tertius ðridda; ET
CETERA
. sume syndon NVMERALIA, þâ geswuteljað getel:
20 unus ân, duo twegen, tres ðrŷ; ET CETERA. sume
14 syndon FACTICIA, þâ synd geworhte æfter gelîcnysse âgenes
swêges: tintinnabulum belle, turtur turtle, clangor
cyrm, bos oxa, grus cran. sume synd GENERALIA, þæt
synd gemǣnelîce: animal nŷten: animal is ǣlc ðingc,
5 ðe orðað; arbor ǣlces cynnes trêow, gemma ǣlces cynnes
gymstân.

17 syndon FHJR, sindon Dh ‖ endeberd- D, -nesse HJT
18 fermest D ‖ þridde J
19 numeralia bis 141 syndon f. T ‖ numera::lia R ‖ getæl F
20 r. von etwa 8 buchst. nach sume R
1 facticia zu factitia U ‖ synd] -don J, sindon h ‖ gewrohte J-nesse HJU
2 tintinnabolum (zu -bulum gebessert h) Oh, tintinabulum H ‖ turle J
4—6 ü. in d. z. R
4 þingc R, ðing oder þing d. übr. ausser O
5 arbor bis 8 orðað f. T

sume syndon SPECIALIA, þæt synd synderlîce,

þâ ðe bêoð tôdǣlede fram þâm gemǣnelîcum.
animal is ǣlc ðing, ðe orðað: ðonne is synderlîce homo
man, equus hors, ouis scêp. gemǣnelîce arbor trêow;
10 synderlîce uitis wîntrêow, laurus lawerbêam, corilus
hæsel, abies æps, quercus âc, malus apuldre. gemǣnelîce
gemma gimstân; synderlîce cristallum, topazius,
berillus. sume syndon ABSOLVTIVAE, þæt synd ungebundene,
þâ ne behôfjað nânre tîginge ôðres naman:
15 deus god, ratio gesceâd, mens môd.

6 synd] sindon H, f. O ‖ sender- J
8 is usw. in d. z. R ‖ syndor- J
9 sceap R ‖ treow in d. z. R
10 lauwerbeam JT, laurbeam DFHhRU
11 hæsyl U ‖ æbs RU ‖ apeltréo T
12 gymmstan in d. z. R ‖ sender- Jaus topozius 1. corr. h; topizius O, -acius U, -atius JT, z auf r. F
13 synd J ‖ absolutife T ‖ send J, sindun h ‖ ungebundenne T, unbundene H, gebundene h
14 þâ ne] þonne J ‖ tigincge DFhR, tŷgincge T, tigin(c)ge H, tintincge J ‖ mannes vor naman getilgt R
15 mens] mons J

sume syndon TEMPORALIA, þæt synd tîdlîce, þâ ætêowjað
tîman: annus geâr, mensis mônoð, ebdomada wucu,
dies dæg. sume syndon LOCALIA, þæt synd stôwlîce,
þâ geswuteljað gehendnysse oððe ungehendnysse: propinquus
20 gehende oððe mǣg, longinquus fyrlen, proximus
neâxð, medioximus midlen. sume syndon PATRONOMICA,
þæt synd fæderlîce naman, æfter grêciscum

15

1 þêawe, ac sêo lêdensprǣc næfð þâ naman. hî synd
swâ ðêah on engliscre sprǣce: Penda and of ðâm
Pending and Pendingas, Cwicelm and of ðâm
Cwicelmingas and fela ôðre.

16 sendon temp. J ‖ þâ] þe J ‖ æt(e)ow- J, atiwiað H
17 monað (-þ) FHhJRTU ‖ wuca T
18 sendon beidemal J
19 -nesse beidemal HJ
20 g. o. m. in d. z. R ‖ ferlen J
21 neahst JU, next FhR, nyxt D, nyhst T, nur st zum teil erhalten H ‖ midlend U ‖ sendon J
1 þeawum U ‖ læden- F, -spræce U ‖ send J
2 engliscere H
3 pendingc R, pendinge U, pending:: (as rad.) H ‖ pe(n)dingas U ‖ of ðâm f. J
4 cwec- U, clyc- J ‖ feala F ‖ oðræ T

sume synd POSSESSIVA,

5 þæt synd geâgnigendlîce, þâ geswuteljað þâ þing,
þė bêoð geâgnode: regius honor cynelîc wurðmynt;
pater fæder, paternus fæderlîc; mater môdor, maternus
môdorlîc; frater brôðor, fraternus brôðorlîc.
of ôðrum antimbre ferrum îsen, ferreus îsen; aurum
10 gold, aureus gylden; argentum seolfor, argenteus
sylfren; stagnum tin, stagneus tinen; aes bræs oððe
âr, aeneus bræsen oþþe ǣren; plumbum lêad, plumbeus
lêaden; uitrum glæs, uitreus glæsen; lapis stân,
lapideus stǣnen; lignum trêow, ligneus trêowen; ET
15 CETERA
.

syndon J ‖ possesiua FRU
5 send J ‖ geagniend(lice) (agnie auf r.) h, geahniendlice DHT, geahnigendlice J ‖ þingc U, ðincg H
6 beð D ‖ geahnode HJTU ‖ reg(i)us O ‖ kynelic H ‖ wur(ð)mynt O, wurþment J
7 feder T ‖ u in paternus durch wurmstich weg F ‖ moder HJTU
8 moder- DHhRU, lic: D ‖ broðer TU ‖ broðer- FhRT
9 fe(rrum) (rrum von anderer hand über radiertem ssum) O ‖ ferreus isene JT
10 gelden J ‖ argent:um R ‖ seolfer HJTU
11 sylfrin U, seolfren JT ‖ aes—12 æren ü. in d. z. R
13 ueire über glæs von späterer hand F
14 lap(id)eus U ‖ ligneum treowon lignum treow J

sume hî synd COMPARATIVA, þæt synd wiðmetenlîce,

þâ geswuteljað mâran oððe beteran: maior
mâre, melior betere. sume synd SVPERLATIVA, þæt
synd oferstîgendlîce, þâ geswuteljað ðâ mǣstan
and ðâ betstan: maximus se mǣsta, optimus se sêlosta.

15 þæt is J
17 meliorum Ozweites e in betere auf rad. r H ‖ syndon J ‖ superlatiu:a F
19 (and ða b.) F ‖ betsan U ‖ obtimus JU ‖ selesta hT, sælosta J

20 POSITIVVS is se forma stæpe: iustus rihtwîs.
COMPARATIVVS ys se ôðer stæpe: iustior rihtwîsre.
SVPERLATIVVS is se ðridda stæpe: iustissimus ealra rihtwîsost.

20 aus positius and. hand O, possi- R ‖ stepe F ‖ rihtwis in d. z. R
21 comporatiuus U ‖ stepe Ferstes i von iustior auf r. O ‖ rihtwisra J, rihtwisere U, ri(h)wísre (corr. rotT
1 superlatiu(u)s a. hd. F, super(l)a- h, -uas J ‖ stepe F

16

bonus gôd, melior betere, optimus sêlost;
malus yfel, peior wyrse, pessimus ealra wyrst; magnus
mycel, maior mâre, maximus mǣst; paruus lytel,
5 minor læsse, minimus læst; facilis êaðelîc, facilior
êaðre, facillimus ealra êaðost; difficilis earfoðe,
difficilior earfoðre, difficillimus ealra earfoðust;
gracilis smæl, gracilior smælre, gracillimus ealra
smælst
; humilis êadmôd, humilior êadmôdre; humillimus
10 ealra êadmôdust; similis gelîc, similior gelîcre,
simillimus ealra gelîcost; ealswâ dissimilis ungelîc;
agilis hræd oððe glæd, agilior hræddre, agillimus
ealra hradost.

2 -wisest T ‖ melius J ‖ obtimus JU
3 efel D ‖ ealre F
4 ealra mæst DH ‖ paruulus F
5 eaþelice J
6 diffici:lis (l rad.?) F
7 difficillior U ‖ difficilimus J ‖ earfoþost JR, earfoðost aus -ust rot corr. T, earfost U
8 smælra U, der erste strich von m aus e. a. D
9 eaðmod DU ‖ eaðmodre U
10 -modost DFHhJRT, -modest U ‖ geliccre DHhR
11 geliccost Fh, geli(c)cost U ‖ (ealswa) Hhinter ungelic folgt getilgtes similior H, dissimilior ungelicre dissimillimus ealra úngelîcost T
12 hræ(d)d a. hd. O, hrædd H ‖ hræd oððe ârod oððe gl. J ‖ hrædre DhT, hrædere U, verschwunden H (zum teil fehlt auch schon ior H)
13 hrædost D, hræddost HJ, hrædest U, hradost zu hrædost von and. hand? F

of eallum ðisum stæpum cumað

ADVERBIA: bene wel, melius bet, optime sêlost (hê dêð);
15 facile êaðelîce, facilius êaðelîcor, facillime ealra
êaðelîcost
(hê dêð); ET CETERA. sume naman synd
DIMINVTIVA, þæt synd wanjendlîce, þâ geswuteljað
wanunge, nâ wiðmetennysse: rex cyning, regulus lytel
cyning
oððe undercyning; frater brôðor, fraterculus
20 lytel brôðor; puer cild, puerulus lytel cild; pater
fæder, paterculus lytel fæder; mater môdor, matercula

17

1 lytel môdor; mulier wîf, muliercula lytel wîf;
soror swustor, sororcula lytel swustor; opus weorc,
opusculum lytel weorc; corpus lîchama, corpusculum
lytel lîchama; ager æcer, agellus lytel æcer; liber
5 bôc, libellus lytel bôc; homo mann, homunculus lytel
man
and omuncio ET CETERA.

14 obtime facit J ‖ s. he d. gl. R ‖ seldost U
15 facilius] -or OT ‖ facillime facit J ‖ ealra—dêð gl. R ‖ ealre H
16 naman f. H, am rande nachgetragen D, auf r. h ‖ si von sind auf r. h
17 þâ] þe OU ‖ geswuteliæð T
18 -nesse HJ ‖ kyning FHhR, cyng T
18. 19 l. k. o. u. in d. z. R
19 kyning HR, cyng J ‖ underkyning HR ‖ faterculus F
20 puerculus T
21 moder T
1 moder T
2 hier und im folgenden bis z. 6 fehlt die englische übersetzung T ‖ swuster DHJR, swyster h ‖ sorurcula H ‖ swuster DHR, swyster h
3 opusculum aus -la R
4 æter das zweite mal F
5 libellus aus libellas 1. corr. h
6 and om. fehlt T ‖ omuncio DHhOR, omuntio F, homuntio U, homuncia J

gyt ðǣr is ân hiw DENOMINATIVVM

gecîged. DENOMINATIVVM is gecweden eal, þæt
of naman cymð, and on ðâm hiwe synd belocene PATRONOMICA
and POSSESSIVA and COMPARATIVA and SVPERLATIVA
10 and DIMINVTIVA and manega ôðre naman tô êacan ðisum.

gyt aus gyf rot corr. T ‖ gyt bis zum zweiten denominatiuum] gyt þær wæs minantium J ‖ w in hyw ausF
7 dinom- beide mal U ‖ þæt þe R
8 of ðam n. O ‖ naman ::: D ‖ on] aus of H, of O ‖ beloce O ‖ patronomita J
10 erstes i in dim- auf r. F ‖ and—ðisum f. T ‖ oðre manega J ‖ manege U ‖ oþ:ra R ‖ ecan F ‖ ðison H, þissan J

bonus ys nama, þonne byð of ðâm bonitas gôdnys
DENOMINATIVVM of ðâm naman. eft iustus rihtwîs, iustitia
rihtwîsnys; socius gefêra, societas gefêrrǣden;
frater brôðor, fraternitas brôðorrǣden; uetus eald,
15 uetustas ealdnys; castus clǣne, castitas clǣnnys;
sanctus hâlig, sanctitas hâlignys; uir wer, uirilis
werlîc; mulier wîf, muliebris wîflîc; puer cild, puerilis
cildlîc; puella mǣden, puellaris mǣdenlîc;
uirgo mǣden, uirginalis mǣdenlîc; caelum heofen,
20 caelestis heofonlîc; terra eorðe, terrestris eorðlîc.

11 ys—byð] and T ‖ godnes J, f. T, dahinter rasur bis ans ende der zeile R
12 denom.—naman f. T ‖ dinom- U ‖ iustus and Tdie englische übersetzung bis 20 f. T ‖ iustitie J
13 -nes J ‖ f in gefera aus r F ‖ gefærrædene J, geferæddenne U
14 erstes r in broþor aus e. a. D ‖ brôðer- DFHhR, -ræddyn U
15 ealdnes HJ ‖ clænnes J, clænlic H
16 -nes J
18 mædæn F ‖ mædencild h
19 uirgo bis mǣdenlîc f. h ‖ uirgo mæden vor puella 18 J ‖ heofon JR
20 heofen- DFHhR ‖ eorlic H

18

witodlîce ealle ðâ naman, þe of ôðrum namum cumað,
ealle hî synd DENOMINATIVA gecwedene, and ðâra ys forneân
ungerîm.

1 witodlîce—3 ungerîm] et similia T ‖ u in oðrum aus e? D ‖ naman FR
2 hi sind auf r. D ‖ diminutiua U ‖ þæra DFhJRU, ðæra H ‖ i in is ausD

[p. 9] ET PLVRALITER and menigfealdlîce:
text has and menig- / fealdlîce with unspaced text after line break

[p. 10] stat et loquitur hê stent
text has “hê stent” with unspaced “he”

[p. 15] þė bêoð geâgnode:
unexplained over-dot in original(s)

89 ... ǣ. gê] ł W ... gê] ł W
text has “ǣ. gê]ł” without space both times

915 ... et] æ
text has “et]æ” without space

1013:
MS C: se & þæt is and is coniunctio
MS O: Se et þæt is and ⁊ is coniunctio

1015 ... praepositio auf rasur O
text has non-italic O

1417 monað (-þ)
text has “monað(þ)” without space: changed to agree with editor’s usage elsewhere

4 überschrift f. TU

5 I. Æfter gecynde syndon twâ cyn on namum, MASCVLINVM

and FEMININVM, þæt is, werlîc and wîflîc. werlîc
cyn byð hic uir þes wer, wîflîc haec femina þis
wîf
. þâs twâ cyn synd gecyndelîce on mannum and
on nŷtenum.

5 kein absatz T ‖ I f. HJOT ‖ æfter g zum grössten teil weg H ‖ naman R
6 erstes and f. U ‖ ni von fem. ü. d. z. O ‖ þ. is w. a. w. f. T ‖ wærlic beide mal h, weorlic das erste mal J
7 kynn R ‖ bit F
7. 8 ü. f. T ‖ (haec) F
8 ða twa J ‖ (cynn) R

II. Nû ys gecweden æfter cræfte gemǣne cyn, þæt

is, ǣgðer gê werlîc gê wîflîc: hic et haec diues ðes
and þêos welega
: ǣgðer byð welig gê wer gê wîf;
hic et haec heres þes and þêos yrfenuma; ET CETERA.

10 kein absatz DHhJRT ‖ II f. OT ‖ ge(cwe)den J
11 erstes gê—2018 plŷme f. J (ein blatt) ‖ þes—13 heres zw. den z. 4. corr. F
11—13 übers. f. T
12 þe(o)s H
13 et] and (abgekürztR

III. NEVTRVM is nâðor cynn, nê werlîces nê wîflîces,

15 on cræftsprǣce, ac hit byð swâ ðêah oft on andgyte,
swâswâ ys hoc mancipium ðes weal, hoc animal
þis nŷten: ǣlc nŷten byð oððe hê oððe hêo. ac swâ
ðêah ðis cyn gebyrað oftost tô nâðrum cynne, swâswâ ys
hoc uerbum þis word, hoc lumen þis lêoht. ys êac
20 tô witenne, þæt hî bêoð oft ôðres cynnes on lêden
and ôðres cynnes on englisc. wê cweðað on lêdyn hic

19

1 liber and on englisc þêos bôc; eft on lêden haec mulier
and on englisc ðis wîf, nâ ðêos; eft on lêden
hoc iudicium and on englisc ðes dôm, nâ ðis.

14 kein absatz FHhRT, zweifelhaft D ‖ III f. OT
15 on c.—andgyte f. T ‖ (hit) R ‖ of(t) F
16—17 ü. f. T
17 ǣlc—18 ys f. T
18 kynn h
19 ü. f. T ‖ (eac) D
20 witanne H, wytanne U ‖ oft] of FU
21 and—englisc auf r. h ‖ and f. OTU ‖ oðeres T ‖ engli(s)c r. corr. T ‖ leden alle ausser O
1 and f. T ‖ ná þés hinter boc T ‖ ọͤft O, oft U ‖ on lêden f. T
2 and o. e. am rande nachgetr. D, f. T ‖ and ná T ‖ on l. f. T
3 a. o. e. f. T ‖ englisc auf r. (davor l radiert, also aus leden?) D ‖ et cetera nach ðis T

IIII. Ys gyt ân cynn COMMVNE TRIVM GENERVM, þæt is,

5 gemǣnelîce þrêora cynna: hic et haec et hoc sapiens
þes and ðêos and ðis wîse, hic sapiens rex þes wîsa
cyning
, haec sapiens regina þêos wîse cwên, hoc
sapiens mancipium
þes wîsa weal. ealswâ hic et haec
et hoc felix
þes and ðêos and þis gesǣlige ET CETERA.

4 kein absatz DFHhRT ‖ IIII f. OTU ‖ commune ys gyt an cynn trium O
4. 5 þæt—cynna f. T
6—9 übers. f. T
6 w und s in wise (v. a. hd.?) auf r. F ‖ wise DH
7 kyning DFHh ‖ wisa DH
8 weal: F ‖ ealswâ] eft T
9 and þis f. O

10 V. Sum cyn is gecweden EPICENA, þæt is on lêden

PROMISCVA and on englisc gemenged: hic coruus ðes
hremn
, swâ hwæðer swâ hit byð, swâ hê, swâ hêo;
hic miluus ðes glida, ǣgðer gê hê gê hêo; haec aquila
ðes earn, ǣgðer gê hê gê hêo. ealswâ mustela wesle
15 ET CETERA.

10 kein absatz HRT, zweifelhaft DFh ‖ quinta U, f. T ‖ cyn:is (n rad.) h ‖ epikena U, epicenon (on auf r.) O, epicinon F
11 and f. U ‖ gemæn- H, -ncged DFHT ‖ (c)oruus F ‖ ðes—12 byð swâ f. T
12 hrem FhU, hræm DHR ‖ hé and heo T ‖ (swa) heo U
13 übers. f. T
13 ge heo (zu he h) ge he (zu heo h) DFhU ‖ haec aquila—15 cetera f. Tüber aquila þes 2. gl.? haec passer sperue F
14 hio Hüber mustela vom 2. gl. bele (?) F

VI. Sume synd gecwedene DVBII GENERIS, þæt is,

twŷlîces cynnes. hî bêoð gemêtte on bôcum hwîlon
æfter werlîcum cynne, hwîlon æfter wîflîcum: hic finis
þes ende and eft haec finis; hic silex þes flint and

20

1 eft haec silex; hic margo ðes ôfer and eft haec margo;
ET CETERA.

16 kein absatz FHhORT, zweifelhaft D ‖ VI f. OT ‖ gecwedene—203 s. synd f. DH ‖ þæt—18 wîflîcum f. T
17 twelices U ‖ ge von gemette ü. d. z. O ‖ hwilum R
18 hwilum R ‖ swa swa is vor hic T
19 þ. e. f. Terstes and f. OU ‖ þ. f. and f. T
1 ðes f. T ‖ ouer gl. T ‖ oððe url über ofer und þes url hinter hec margo am rande 2. gl. F ‖ eft f. T

VII. Sume synd MOBILIA, þæt synd âwendendlîce,

forðan ðe hî bêoð âwende fram cynne tô cynne: hic
5 sanctus
ðes hâlga, haec sancta þêos hâlige, hoc
sanctum
ðis hâlige; ealswâ iustus rihtwîs, iusta, iustum;
bonus gôd, bona, bonum; ET CETERA. filius sunu, filia
dohtor.

3 kein absatz FhRT ‖ VII f. OT
3. 4 þæt—tô cynne f. T
4 awended- DHU ‖ forþā R
4 swâ swâ is vor hic T
5—6 ü. f. T
6 ealswâ f. T ‖ s von iusta von a. hd. O
7 bonus—13 môddrje f. T
7 suna R
8 dohter H

VIII. Sume synd MOBILIA, þæt synd âwendendlîce,

10 on gecynde and on getâcnunge, nâ on stemne: hic pater
þes fæder, haec mater ðêos môdor; frater brôðor,
soror swustor; patruus fædera, amita faðu; auunculus
êam, matertera môddrje.

9 kein absatz FHhR ‖ VIII f. O, VII DH ‖ awended- HU
11 þes] þæs R ‖ þeos nur z. t. erhalten H
12 swuster DHhR ‖ patru:us F
13 matertera f. DH, aus -re a. hd. O ‖ moddrige HR

VIIII. Oftost on trêowcynne bêoð ðâ trêowa getealde

15 FEMININI GENERIS and se wæstm NEVTRI GENERIS: haec pirus
þêos pyrige, hoc pirum sêo peru; haec malus ðêos
apuldre
, hoc malum se æppel; haec prunus ðis plûmtrêow,
hoc prunum sêo plŷme. ac hit ne bið swâ
ðêah swâ be eallum trêowum: haec buxus þis boxtrêow,
20 hoc buxum forcorfen box.

14 kein absatz DFHhR ‖ IX R, f. OT, VIII DH ‖ treowa alle
15 femini FO ‖ generis: D ‖ and—generis f. O ‖ se aush ‖ nutri U ‖ pyrus U
16—20 ü. f. T
16 þeos] þeo DH ‖ and hoc T
17 æppyl U ‖ plunus O
18 plume R (gegen DFHhOU) ‖ ac—19 trêowum f. Tmit ac setzt J wider ein ‖ n(e) aus na h
19 trewum J
20 boxum O, bixum U ‖ forcoruen FhR

21

INCIPIVNT QVINQVE DECLINATIONES NOMINVM.

1. 2 uis quinque declinationum hic ostenditur J, de de(cli)nationibus T || qu(i)nque D ‖ nomnum O

Omnia nomina qvibvs latina vtitvr eloqventia, qvinqve

declinationibvs inflectvntvr ealle naman, ðǣra
5 ðe lêdensprǣc brîcð, bêoð gebîgede on fîf declinungum
.
sêo forme DECLINATIO, þæt is, sêo forme
declinung, macað hire GENITIVVM on ae: huius poetae

þises sceopes. sêo ôðer DECLINATIO geendað hire GENITIVVM

on langne i: huius episcopi þises bisceopes.

3 omna J ‖ latiua H ‖ utitur über getilgtem uatū F ‖ eloquia H
4 ealle—6 decl. in d. z. R ‖ ealla H ‖ þara J
5 (þe) R ‖ -spræc: hR, -sprece F ‖ gebégede T ‖ of JT
6 I. seo U ‖ se forma J ‖ pæt—7 declinung f. T ‖ se HU ‖ forma H
7 geniti(u)um O, uum auf r. F ‖ on f. J, auf r. F
8 þ. sc. f. T ‖ þisses J ‖ se(o) oðer H, seoðer h, se oðer O, se oþer R, II. se oþer U
9 iuum in genitiuum auf r. F ‖ langne auf r. h ‖ þ. b. f. T ‖ þisses J

on langne i: huius episcopi þises bisceopes.
10 sêo ðridde DECLINATIO âwent hire GENITIVVM on scortne is:
huius regis þises cyninges. sêo fêorðe DECLINATIO
macað hire GENITIVVM on langne us: huius exercitus þises
heres
. sêo fîfte DECLINATIO gebîgð hire GENITIVVM on e
and i tôdǣledlîce: huius rei þises ðinges.

10 III. seo U ‖ ðridda T ‖ awend U ‖ sceortne DFhRU, sceortre J
11 reges J ‖ þ. c. f. T ‖ þisses J ‖ ky- DFHhR, -ncges R, cynneges J ‖ IIII. seo U
12—13 ü. f. T
12 þisses J
13 V. seo und absatz U ‖ fiftæ T
14 and on i JOT ‖ todælendlice FH ‖ re:i (g rad.) FO, regi Jü. f. T ‖ þisses J ‖ þincges R, :: þinges (þ auf rasur und ky rad.?) F, cinges J

15 Wê fôð nû gewislîcor on ðâ forman declinunge.

NOMINATIVO hic citharista ðes hearpere, GENITIVO huius
citharistae
þises hearperes, DATIVO huic citharistae

22

1 þisum hearpere, ACCVSSATIVO hunc citharistam þisne
hearpere
, VOCATIVO o citharista êalâ ðû hearpere,
ABLATIVO ab hoc citharista fram ðisum hearpere; ET
PLVRALITER
and menigfealdlîce NOMINATIVO hi citharistae
5 þâs hearperas, GENITIVO horum citharistarum ðissera
hearpera
, DATIVO his citharistis ðisum hearperum,
ACCVSSATIVO hos citharistas þâs hearperas, VOCATIVO o
citharistae
êalâ gê hearperas, ABLATIVO ab his citharistis
fram ðisum hearperum.

15 kein absatz in den hss. ‖ declinatio nach declinunge und dann absatz U
16—228 immer cyth- DFHhR, bis nom. pl. einschliesslich U, mit ausnahme von gen. pl. T, nur nom. pl. O
—223 hearpere ü. f. T ‖ hearpore R
17 þisses J ‖ datiuo h. c. þ. hearpere f. O ‖ t in cytharistę auf rad. þ h
1 þissum J ‖ a(c)cu- J, acu- T, -usa- DHhT, -uo aus -ua h ‖ u in hunc aus a? rad. O
2 uoc.—hearpere f. h ‖ cyþarista H
3 þissum J
4 mænig- HJRU ‖ hic (cy)tharistę T
5—9 ü. f. T ‖ cytharistarum aus -staris H ‖ ðisse v. ðissera auf r. H
6 heapera H ‖ þissum J
7 acu- Fh ‖ -usa- ausser OR ‖ cytharistas aus -tis R
8 ea:la (l rad.?) h
9 þissum J; ði gz., sum z. t. weg H

10 Nominativvs ys nemnjendlîc: mid ðâm CASV wê nemnað

ealle ðing, swylce ðû cweðe: hic homo equitat þes
man rît
. GENITIVVS is gestrŷnendlîc oððe geâgnjendlîc:
mid þâm CASV byð geswutelod ǣlces ðinges gestrêon
oþþe ǣhta: huius hominis filius þises mannes sunu
15 VEL huius hominis equus oððe ðises mannes hors.

10 kein absatz in hss. ‖ nomi(na)tiuus v. a. hd. F, n. aus -uo rot corr. T ‖ is auf r. U ‖ næmn- H, nemnigentlic F ‖ casum U, case J ‖ næm- H
11 -niað T ‖ þingc J ‖ (h)omo H
11. 12 ü. f. T
12 hritt J ‖ gestyn- J, -nedlic U ‖ geahnigendlic JT
13 beoþ J ‖ þincges FR
14—242 ü. f. T
14. 15 þisses J

DATIVVS ys forgyfendlîc: mid ðâm CASV byð geswutelod
ǣlces ðinges gifu: huic homini do equum ðisum
men ic forgyfe hors
; quid das mihi? hwæt gyfst
ðû mê?
unum librum do tibi âne bôc ic ðê gife.

16 -gef- J, -enlic U ‖ casu f. T
17 gyfe H ‖ þissum J
18 :::gife (for wegradiert?) F ‖ michi DT ‖ forgifst J
19 gife þe R, forgife þe J

20 ACCUSSATIVVS ys wrêgendlîc: mid ðâm CASV byð geswutelod,

hû men sprecað be ǣlcum þinge: hunc hominem
accuso
ðysne man ic wrêge; hunc hominem amo þysne

23

1 man ic lufige; hanc rem apprehendi þis ðing ic gelæhte.

20 acu- F, -usa- DHJTU ‖ ::wreg- F, gewreg- U ‖ geswu(t)elod rot corr. T, -od aus -ad R
21 sprę- T ‖ þingum U
22 acu- DFHhOR
1 anc von hanc auf r. U, hunc von a. hd. zu hanc F ‖ appre(he)ndi H ‖ þin(c)g R, þingc J

VOCATIVVS ys clypjendlîc oððe gecîgendlîc:
mid ðâm CASV wê clypjað tô ǣlcum ðinge: o homo,
ueni huc
êalâ ðû man, cum hider; o homo, loquere
5 ad me
êalâ ðû man, sprec tô mê; o magister, doce
me aliquid
êalâ ðû lârêow, tǣce mê sum ðing.

2 clypiengendlic T
3 ðincge h ‖ omo J
5 ðû f. DH ‖ sprec to::to me R
6 aliquit O ‖ lârêow] magister O, davor ::::: F ‖ tæc me doppelt (das erste getilgt) J ‖ tæc DFHJ ‖ þingc J

ABLATIVVS ys ætbrêdendlîc: mid ðâm CASV byð geswutelod,

swâ hwæt swâ wê ætbrêdað ôðrum oððe swâ hwæt
swâ wê underfôð æt ôðrum oððe hwanon wê farað: ab
10 hoc homine pecuniam accepi
fram þisum men ic underfêng
feoh
; ab hoc magistro audiui sapientiam fram
ðisum lârêowe ic gehŷrde wîsdôm
; ab illa ciuitate
equitaui
fram ðǣre byrig ic râd; a rege ueni
fram cyninge ic côm.

7 ædbr- D, -bræd- F, -bregd- T, -enlic U
8 ætbr.—9 swâ wê f. J-bregd- T ‖ swâ hinter oððe—9 oððe f. F
9 swâ vorf. U ‖ onfoð J ‖ hwanan mit o ü. dem zweitenh
10 peccu- FU ‖ þissum J
11 magistro accepi uel audiui (u. a. auf r.U
12 þissum J ‖ geherde J ‖ ciuitatem (aber m radiertT

þâs syx CASVS befôd and belûcað,

15 swâ hwæt swâ men embe sprecað, gif ðǣr bêoð

word tô geîhte. ealswâ ðû miht hî gebîgean tô menigfealdum

getele: NOMINATIVO hi pueri discunt þâs cild
leornjað
; GENITIVO horum puerorum doctrina ðissera
cildra lâr
; DATIVO his pueris ministro þisum cildum
20 ic ðênige
; ACCVSSATIVO hos pueros flagello ðâs cild ic
swinge
; VOCATIVO o pueri, cantate bene êalâ gê cild,
singað well
; ABLATIVO ab his pueris doctus sum fram

24

1 ðisum cildum ic eom gelǣred; ab his poetis audiui
carmina
fram ðisum sceopum ic gehŷrde lêoð.

14 kynincge R, cynge (ge auf r.) U, kynge D, kyncge Fhmit ðas absatz in U ‖ ða(s) h
15 mænn U ‖ ymbe JRU ‖ beoð hinter geyhte J
16 geehte T ‖ gebigan DFhRT ‖ mænig- RTU, mænifealdum HJ
17 getæle FT
19 cilda J ‖ þissum J
20 acu- h, -usa- alle ausser OR ‖ s in hos a. r. O ‖ flagella (zu -o h) hJ
21 uocatiuo—243 declinatio 2. hd. D
22 wel FHhJRU ‖ ab h zum teil, is ganz weg H
1 ðissum h, þissum J ‖ ablatiuo vor ab widerholt U ‖ p(o)etis H
2 þissum J ‖ scéapum J ‖ geherde J

Sêo forme DECLINATIO

hæfð TRES TERMINATIONES, þæt
synd ðrêo geendunga: a and as and es. ðâ naman,
5 þe geendjað on a, gif hî gebyrjað tô wǣpmanna þênunge,
þonne synd hî MASCVLINI GENERIS: hic poeta þes sceop,
huius poetae þises sceopes; hic scriba ðes bôcere;

3 kein absatz in hss. ‖ se forme J
3. 4 tres—synd f. T
4 namann h
5 þe f. T ‖ þenunga HT
6 a von poeta a. r. O, aus e T ‖ þ. sc. f. T ‖ þeos J
7 poete aus poeto h, potę R ‖ þisses J, f. T ‖ sceop DH, f. T
7—9 ü. als gl. T

leuita diacon; sophista ûðwita; nauta rêðra; pirata
wîcing oððe scegðman; trapezeta mynetere; proreta
10 ancerman; ET CETERA. ðâ ôðre naman, ðe of

wordum cumað, synd COMMVNIS GENERIS: hic et haec agricola

sê ðe æcer begǣð; hic et haec aduena þes and
ðêos ælðêodige
; conuiua gebêor; collega gefêra;
homicida manslaga; parricida mǣgslaga; ET CETERA.

8 sophysta U ‖ uþwite T ‖ n in nauta ausO
9 w. o. sc. in d. z. R ‖ wigcing U, wigcyng R ‖ oððe sc. f. T ‖ sceigð- a. r. U, scægð- h, scægþ- (g aus e. a. D) DH, scæð- F ‖ traphezeta U ‖ menetere J
10 ancerman f. T
10. 11 ðâ—cumað] þas T
11 worde J ‖ n in generis aus r D, dahinter þæt is gemænelice twegra cynna J ‖ agricula O
12—14 ü. f. T
12 : hic D
13 gerefa F, gefeora J
14 vor dem auslautenden a von homicida und parricida i getilgt O ‖ mansl. parr. f. J ‖ pari- (i auf r.U

þâ ôðre ealle, þe on a geendjað þissere declinunge,
synd FEMININI GENERIS: haec regina ðêos cwên, huius
reginae
þissere cwêne, huic reginae þissere cwêne,
hanc reginam þâs cwêne, o regina êalâ ðû cwên, ab
hac regina
fram ðissere cwêne; ET PLVRALITER hae reginae,
20 harum reginarum, his reginis, has reginas, o reginae,

25

1 ab his reginis. ealswâ gâð ðâs: haec terra þêos eorðe;
erba gærs; aqua wæter; pluuia rên; arena sandceosol;
uia weg; semita pað; silua wudu; luna môna;

15 geænd- H ‖ ðyssera J
16 femini erst von a. hd. zu feminini O
16—19 ü. f. T
17 (huic—cwene) U
18 han(c) F ‖ o regine H
19 hac: (c auf r.) h ‖ regine H ‖ pluralia H ‖ nominatiuo vor hae (aus na- H) DHU
20—251 genitiuo usw. vor harum usw. DH
1 (r)eginis aus geginis H ‖ ealswâ g. ð. f. T ‖ —8 ü. f. T
2 herba HU ‖ -ceosl J
3 wæg F ‖ pæð alle ausser OU ‖ wuda H

stella steorra; ianua geat; petra stân; unda ŷð; pagina
5 tramet; littera stæf; ancilla wyln; gallina henn;
auca gôs; aneta ened; columba culfre; ciconia storc;
uacca ; scroffa sugu; uita lîf; olla crocca; fuscinula
âwul; andena brandîsen and ealle naman lêdensprǣce,
ðe on a geendjað: ealle hî syndon FEMININI GENERIS. âgene
10 naman, gif hî tô wǣpmannum gebyrjað, hî bêoð þonne
MASCVLINI GENERIS: hic Silla, hic Seneca, hic Beda. gif hî
tô wîfmannum gebyrjað, hî bêoð ðonne FEMININI GENERIS.
ne bið nân NEVTRI GENERIS on ðǣre forman declinunge.

4 ge(a)t H, gǣt J
5 littera aus -as h
6 anæta F ‖ æned DHJ
7 ua(c)ca v. a. hd. corr. F, ua:ca (c rad.) D ‖ suga (aus -u J) HJ ‖ fuscinu(l)a F, erstes u ausD
8 andena aus -ne H ‖ bradisen H ‖ and—9 generis f. T ‖ ledenre spræce DFHhR
9 geændigað H ‖ hyo H ‖ synd J ‖ femini OU ‖ gene:ris (g rad.) Hunten fol. 15v. am rande von späterer hand potens mihti O
10f. OU ‖ wæpn mannum (p a. r.h
11 culini g ganz, en zum teil weg H ‖ senega U, senecga mit rad.F
12 wimmannum DFHhRTU (gegen JO) ‖ bioð H ‖ femini O
13 neutrius (doch us möglicherweise erst von moderner hd.U
14 kein absatz hss.

On as geendjað âgene naman: hic Aeneas, huius

15 Aeneae, huic Aeneae, hunc Aeneam, o Aenea, ab hoc Aenea.
nis ðǣr nâ menigfeald getel, forðan ðe hit is âgen nama.
ealswâ gǣð hic Andreas apostolus, hic Thomas, hic Matthias,
hic Barnabas; ET CETERA.

14. 15 huius aenae J
15 huic aenae J, f. O ‖ :eneam F, (e)neam aus aneam 1. corr. h ‖ hoc] oc O
16 nâ] nan JT ‖ mænig- FHJRU, manig- T ‖ getæl FT ‖ forþā J
17 gǣð f. T ‖ apostolus f. T ‖ barnabas (ausgewischt u.) lucas über thomas v. ders. hand, wie 514 F ‖ hic M. f. H ‖ hic vor M. f. U ‖ mathias DFhJRTU, matthianus O
18 hic B.] hic uel is b. U ‖ hic auf r. F

On es geendjað grêciscra manna naman: hic Anchises,

26

1 huius Anchisae, huic Anchisae, hunc Anchisam, o Anchises,
ab hoc Anchisa. nis nâ menigfeald getel on âgenum
namum.

19 kein absatz in hss. ‖ (geendiað) u. d. z. D ‖ gr. m. n.] þas T ‖ —262 y st. i in Anchis- U
1 h(u)ius H ‖ anchysan U, über am von a. h. ł em R
2 nâ] nan T ‖ mænig- FHJRU, manig- T ‖ getæl T ‖ ænegum a. r. R
3 naman HJO

Sume naman þissere declinunge macjað heora menigfealdan

5 DATIVVM and ABLATIVVM on bus. ðâ naman cumað

of ðâm MASCVLINVM, þe nabbað nânne NEVTRVM: haec anima

þêos sâwul, his animabus ðisum sâwlum ET ab his
animabus
; filia dohtor, filiabus; equa myre, equabus;
asina assa, asinabus; ET CETERA, for ðâm gesceâde, þæt
10 hî nǣron gelîce þâm MASCVLINVM, þe hî of cumað.

4 kein absatz in hss. ‖ macaþ hira J ‖ mænig- FRU, manig- HT, mani- J, mænigfealdan ü. getilgtem mealdan 1. corr. h
5 ðâ—6 neutrum f. T
6 nabbað f. H ‖ nænne DFHhJRU
7—9 ü. f. T
7 þeo R ‖ ðissum h, þissum J
8 dohter H ‖ equabus] e und a. r. a 1. corr. h
9 assinabus h ‖ for] fram J ‖ þæt] þe H
10 :: masculinum F

Secvnda declinatio

HABET TERMINATIONES SEX: er, ir,
ur, us, eus, um; sêo ôðer DECLINATIO hæfð syx
geendunga, þâ þe wê nû namedon. þâ naman, þe

on er geendjað þissere declinunge, synd MASCVLINI GENERIS,

15 bêon hî âgene naman, bêon hî elles gemǣnelîce, swâswâ
is faber smið.

11 vorher noch die überschrift de secunda declinatione (vom 1. corr.? F) DFHkein absatz FhU ‖ secunda—12 um f. J ‖ secunda declinatio erst von späterer hand in der hinter terminationes gelassenen lücke O ‖ dec(l)inatio Fh ‖ sex] VI. U, s aus r (a. hd.?F
12 eus] eius Umit sêo (se R) absatz FhJORU ‖ declinung H
13 gendunga U, -ge HJ ‖ þe] ða T, f. O ‖ namodon Fh, namodan R, námadon T ‖ namen H
14 þ. d. f. T
15 b. h. â.—gemǣnelîce f. T ‖ beon—naman hinter gemænelice J

NOMINATIVO hic faber ðes smið, GENITIVO

huius fabri þises smiþes, DATIVO huic fabro þisum
smiðe
, ACCVSSATIVO hunc fabrum þysne smið, VOCATIVO
o faber êalâ ðû smiþ, ABLATIVO ab hoc fabro fram

27

1 ðisum smiðe; ET PLVRALITER NOMINATIVO hi fabri þâs
smiðas
, GENITIVO horum fabrorum þissera smiða, DATIVO
his fabris þisum smiðum, ACCVSATIVO hos fabros þâs
smiðas
, VOCATIVO o fabri êalâ gê smiþas, ABLATIVO
5 ab his fabris fram ðisum smiðum.

16—2717 ü. f. T
16 nomen̄ O, naminat̄ H, nominatur J
17 þisses J ‖ ðissum J
18 acu- DHhR, -us- alle ausser HO, -us: (t r.?) D ‖ uoc̄o o faber (das letzte o nachträglich eingefügtO
19 uo (in abl.)—271 smiðe auf r. U ‖ ab͞bt h
1 þissum J ‖ noment̄o (t̄o nachträglich eingefügt) O ‖ hi aus hic r. O
2 genitiuus H, geniter J ‖ datiuus H
3 þissum J ‖ acu- DFHhR
4 erstes sm.] smið F, smið(as) 1. corr. h ‖ ab͞bt h, ablater J
5 þissum J

ealswâ gâð þâs

ôðre: fiber befor, ager æcer, liber bôc, culter culter,
aper bâr, coluber snaca, cancer crabba, auster sûðdǣl,
oleaster êlebêam, apiaster merce, Alexander
âgen nama, sacer hâlig, niger sweart, ater blac, teter
10 blac, dexter and dextera swîðra, sinister and sinistra
wynstra.

6 beofor DFHJ ‖ cultor (das 2. mal) DHJ, o über r von a. hd. F
8 a in oleaster aus e. a. (v. a. hd.?F
9 âgen n. f. T, gl. R ‖ nama verschwunden H, naman F ‖ ater blac f. O ‖ uel teter T
10 and dextera f. T ‖ swiþera H, swiþra gl. über dexter R ‖ sinister f. OU ‖ and sinistra f. T ‖ and nachträglich 1. corr. h
11 wenstra J, gl. über sinister R

Þâs macjað heora GENITIVVM on ôðre wîsan: hic puer

ðis cild, huius pueri þises cildes; socer swêor; gener
âðum; miser earming; adulter forligr; lucifer lêohtberend;
15 signifer tâcnberend; frugifer wæstmbǣre;
belliger wîgbora; clauiger cǣgbora; corniger hornbǣre;
armiger wǣpnbora; graniger cornbǣre; ET
SIMILIA
.

12 kein absatz hss. ‖ wison DFH
13 þisses J ‖ socer f. T
14 yrmingc J ‖ aðulter H ‖ forliger JU
15 tacen- J ‖ frugister U ‖ westm- h, punct unter t zufällig? O
16 clauier J ‖ cornig::ger O, cornier J
17 wæpen- J ‖ grani(g)er a. hd. F, 2. g auf r. 1. corr. h, granier J, grafier zu granier a. hd. O-bere F, -bora U

On ir geendjað MASCVLINI GENERIS hic uir þes wer,

20 huius uiri þises weres ET CETERA; hic leuir tâcor;
semiuir healfmann; duumuir twegra ceorla ealdor;

28

1 triumuir þrêora ceorla ealdor; quinqueuir fîf ceorla
ealdor
; septemuir seofon ceorla ealdor; decemuir
tŷn manna ealdor; centumuir hundtêontigra manna
ealdor
. on ðissere geendunge ys ân nama NEVTRVM:
5 hoc ir ðis handbred INDECLINABILE ungebîgendlîc.

19 kein absatz in den hss. ‖ :ir O ‖ generis f. T ‖ —284 ü. f. T
20 þisses J ‖ were(s) ::: (s a. hd.) F ‖ tacor in d. z. R ‖ i. (hoc est T) frater mariti hinter tacor (leuir T) JT und dahinter noch wifes weres broþor J
21—284 ü. in d. z. R ‖ d(u)umuir a. hd.? F ‖ twegera U
2 sept. f. T ‖ seofan DhU ‖ dec. f. T
3 teon DH ‖ hunteon- D, -tig J
4 on—nama f. T ‖ neutris h
5 ü. f. T ‖ -bræd J ‖ ungebegendlic J, gl. R, f. T

On ðǣre geendunge ur ys ân nama MASCVLINI GENERIS:

hic satur þes fulla man, huius saturi. of ðâm
byð FEMININVM haec satura.

6 kein absatz in den hss. ‖ ð. g. f. T ‖ ys ân n. f. T ‖ nama] ma U ‖ masculi(ni) O, masculum J ‖ gener T
7 ü. f. Tv. a. hd. h. saturi ein verweisungszeichen und mit diesem am rande huic saturo O
7. 8 of ð. b. f. T
8 (bið) U ‖ feminum O

Þâ naman, þe on us geendjað, synd MASCVLINI GENERIS:

10 hic campus þes feld, huius campi þises feldes
ET CETERA; ortus orceard oððe wyrtûn; nidus nest;
fundus wurðig; ludus plega; lucus holt; fumus smîc;
uterus wîfes innoð; uentus wind; cetus hwæl; taurus
fearr; ircus bucca; porcus swŷn; uitulus cealf; ceruus
15 heort; hinnulus hindcealf; haedus ticcen; agnus
lamb; equus hors; pullus fola oððe brid; camelus
olfend; mulus mûl; asinus VEL asina assa; chorus
chor; populus folc and eft populus byrc; infernus
hell; miluus glida; gallus cocc; coruus hremn.

9 kein absatz in den hss. ‖ þâ n. þe f. T ‖ geend. s. f. T ‖ masculum J ‖ gener T
10—292 ü. f. T
10 þisses J
11 et c. f. JT ‖ orcird R, orcyrd DFh, orcgyrd H, ordceard U ‖ oððe w. in d. z. R ‖ n in wyrtun aus m r. O, wyrt tun HJ ‖ nidus: O ‖ nyst DH
12 worðig h, worþig FR, worði DH, weorþi U, wyrgig J
13 cetus aus c(a)etus? O
14 yrcus U
15 edus J
16 o. bridd in d. z. R
17 oluend (o auf r. D?) DHh ‖ assa gl. ü. asinus R
19 :hell h ‖ i in miluus durch r. aus u? O, milius F ‖ hræmn HR, hremm U, hræm (m zu n radiert?J

20 Of ðisum synd NEVTRI GENERIS: hoc pelagus þêos

wîdsǣ, huius pelagi; hoc uulgus þis ceorlfolc VEL hic

29

1 uulgus; hoc uirus þis wyrms INDECLINABILE; hoc pus
ðêos forrotednyss INDECLINABILE.

20 kein absatz hss. ‖ of] on OU ‖ þissum J
21 uulgus aus wulgus O
1 hic uirus OU ‖ werms J ‖ ind. f. J, bile (bis auf die spitze von e) weg H ‖ hoc p.—2 indeclinabile f. HU
2 forrotede(nys) F, -ness J

Þâ ôðre naman þissere geendunge synd ADIECTIVA,

þæt synd tôgeîcendlîce, and macjað MASCVLINVM on
5 us and FEMININVM on a and NEVTRVM on um: hic bonus homo
ðes gôda man, haec bona mulier þis gôde wîf, hoc
bonum uerbum
þis gôde word. ealswâ gâð þâs: malus
yfel, iustus rihtwîs, iniustus unrihtwîs, magnus mycel,
paruus lytel, longus lang, modicus gehwǣde,
10 sanctus hâlig, almus hâlig, clarus beorht, egregius
æðele, doctus gelǣred ET OMNIA ISTIVS MODI and ealle
þus gerâde
. êac swylce âgene naman: Martinus, Benedictus,
Augustinus ET CETERA. ealle ôðre naman þissere
geendunge synd FEMININI GENERIS: haec Tirus ânre burge
15 nama; haec Ciprus ôðer burh.

3 kein absatz in den hss. ‖ þ von þa zum teil weg H ‖ (ge)endunge 1. corr.? h ‖ adiecti|tiua O, -(i)ect- h
4 þæt s. t. f. T ‖ geytenlice (ohne to) J ‖ macaþ J
5 femi(ni)num a. hd. O
6—12 ü. f. T
6 haec] he F ‖ þiss U, þes J
7 þiss U ‖ gað aus god (v. a. hd.?) F ‖ us in malus v. a. hd. auf r. F
8 magaus zu ma(n)us (puncte unter g u. a) F
9 hwæde (ohne ge) J
10 egre(g)ius O
11 modig O
12 þuss U, u auf r. R
13 agu- FhJ ‖ eealle F
14 -ungẹͣ T ‖ sint U ‖ femini O ‖ tyrus DHhJRTU
14. 15 â. b. n. gl. R, f. T ‖ burhe D
15 nama aus -an H; -an O ‖ hęc: ciprus O ‖ cyprus JU ‖ ô. b. gl. R, f. T

Trêowa naman: haec cedrus ðes cederbêam; fagus

bôctrêow; fraxinus æsc; pirus pyrige; ET CETERA.

There is no line 18.

16 kein absatz FhJ ‖ treowa nam T, f. U, nomina arborum DH; treowa naman im text, aber vor treowa ein verweisungszeichen und am rande nomina arborum 1. corr. F; a in treowa undeutlich u. noch einmal darüber h ‖ ð. c. f. T
17 a in fagus aus e O ‖ boctreow gl. T ‖ frax(i)nus (über r. von y?) O, fraximus J, fræxinus Fhinter æsc noch liburna (-nus O) æsc OU ‖ pyrige] perier gl. T

Syndon êac sume naman, þe synd ǣgðer gê ðissere

20 declinunge gê ðǣre fêorðan: haec quercus þêos âc; laurus

30

1 laurbêam; pinus pîntrêow; ficus fîctrêow; haec domus
þis hûs; colus distæf.

19 kein absatz in den hss. ‖ syndon beidemal T
20 feorþe J ‖ þêos f. T ‖ ac gl. T
1 laurb. f. T, lawer- HJ, lauwer- U ‖ n in pinus aus m O ‖ pîntr. f. T, pinn- hU ‖ fîctr.] fier gl. T
2 þis h. f. T ‖ (h)us a. hd. F ‖ c(o)lus aus calus h ‖ distæf f. T

Gyt âne fêawa naman þissere declinunge synd FEMININI

GENERIS: haec abyssus þêos niwelnys, huius abyssi,
5 huic abysso, hanc abyssum, o abysse, ab hac abysso;
ET PLVRALITER hae abyssi, harum abyssorum, his abyssis,
has abyssos, o abyssi, ab his abyssis. ealswâ gǣð haec
sinodus
þis witena gemôt, huius sinodi; humus molde;
heremus wêsten; herebus hell; aluus innoð; fusus
10 spinl.

3 kein absatz in den hss. ‖ ana T ‖ feawe JR, w aus f O ‖ nama U ‖ synd f. T
3. 4 femini O
4—7 abiss- immer U, meist J, nom. sg. u. dat. voc. pl. F, gen. pl. h ‖ nyw- RU, neow- DH
5 abyss(u)m aus -ssam h ‖ achâc O
6 hę: h
7 has aus hos ds. hd.? F ‖ abyssas O ‖ o byssi R
8—9 wêsten ü. f. T
9 hell gl. T ‖ innoð f. T
10 spinl gl. T, spinl: (e rad.H

Þâ naman, þe geendjað on eus, synd âgene naman

and grêcisce ealle mǣst: hic Titheus, huius Tithei; Pentheus,
Penthei; Matheus se godspellere, Mathei, VOCATIVO
o Mathee ET CETERA.

11 kein absatz in den hss.
12 grecisc F ‖ ealra H ‖ tideus und tidei U
13 matheus u. mathei zu ma(t)th- von sp. hd. T-spellære D ‖ uôc DO, uocatur J

15 Þâ naman, þe geendjað on um, synd NEVTRI GENERIS:

hoc templum ðis templ; hoc uerbum þis word, huius
uerbi
þises wordes, huic uerbo þisum worde, hoc
uerbum
ðis word, o uerbum êalâ ðû word, ab hoc
uerbo
fram þisum worde; ET PLVRALITER haec uerba
20 þâs word, horum uerborum þissera worda, his

31

1 uerbis ðisum wordum, haec uerba þâs word, o uerba
êalâ gê word, ab his uerbis fram ðisum wordum.

15 kein absatz in hss.mit endeþ setzt W wider ein ‖ beoþ W
16 temp[lum—halbe zeile] W ‖ ðis tempel U, huius templi T ‖ —314 hrôf ü. f. T ‖ hoc uerbum scheint abgesehen vom voc. sg. nur lateinisch flectiert (das meiste unlesbarW
17 þisses J ‖ þissum J
18 uerbum aus uerbo rot corr. T ‖ word: D ‖ o und darüber eala þu nachträglich am rande v. ds. hd.? R ‖ ale þ[u word] W ‖ eale (e aus e. a.?) F ‖ ab] ad J
19 þissum J
20 uerberorum J, b aus e. a. D ‖ þisra worde J
1 þissum Jwordẹ̌̅ O, nur w z. t. erhalten H
2. 3 uer[bis also goþ þeos noman hoc funda]mentum W
2 þissum J

ealswâ gâð ðâs naman: hoc fundamentum þes grundweal,
tectum hrôf, ouum ǣg, pomum æppel, regnum
5 rîce, telum flâ, bellum gefeoht, biuium twegra wega
gelǣte
, triuium þrêora wega gelǣtu, competum
fela gelǣtu, tugurium hulc, scabellum scamel, ostium
duru, signum tâcn, scutum scyld, candelabrum candelstæf,
indicatorium æstel, triticum hwǣte, ordeum
10 bere, granum corn, uinum wîn, oleum êle, aurum
gold, argentum seolfor, auricalcum goldmæstlingc,
stagnum tin, plumbum lêad, ferrum îsen, lignum âhêawen
trêow
, otium ǣmethwîl, spatium fæc, interuallum
lytel hwîl ET CETERA.

3 e. g. ð. n. f. T ‖ gað | gað R, gæð U ‖ þæs U ‖ hoc aus hac T ‖ þis J
4 tecum J ‖ rôf DH ‖ [ǣg—5 telum] W ‖ æg gl. T ‖ æppyl U, f. T
5 rîce f. T ‖ fla gl. T ‖ bellum—6 competum ü. f. T ‖ w in twegra aush
6 il[ete—comp.] W ‖ tri(ui)um corr. v. a. hd. O, von ds.? F ‖ gelæto hR, gelæte DHJU, gelæt F ‖ compitum DHJ
7 feola wega gelætu J ‖ gel.] itele W ‖ hulc gl. T ‖ [scam.—8 can]delabrum W ‖ sceamul FhR, -mol H, f. T ‖ hostium mit getilgtem h HOU, hostium DFhRT
8 duru gl. T ‖ tacen H, f. T ‖ scyld] scúd gl. T ‖ candelstæf f. TW
9 estel J, æstyl U, gl. T ‖ hwǣte—11 goldmæstl. ü. f. T ‖ [hw.—10 wîn] W
10 b:re D ‖ cornn U ‖ aurum—12 ferrum ü. f. W
11 seolfer U ‖ auricaluum zu -lcum U ‖ go(l)d- F, -mæstling alle ausser O
12 [st. pl.] W ‖ tin, lead, isen gl. T ‖ pl(v)mbum J
12. 13 âh. tr. f. T
13 [otium—interu.] W ‖ amethwil DH, amethyl gl. T, æmeti | hwyla (i und a von a. hd.) F ‖ fæc f. T ‖ inter:uallum F
14 l. h. f. T

15 Is êac tô witenne, þæt ðêos DECLINATIO ne macað

nâ hire VOCATIVVM on eallum namum on âne wîsan. ðâ
naman, þe geendjað on er oððe on ir oððe on um, þâ
macjað heora VOCATIVVM, swâswâ heora NOMINATIVVS byð:
o puer êalâ ðû cild; o uir êalâ ðû wer; o caelum

32

1 êalâ ðû heofen. âgene naman, þe geendjað on ius,
wurpað aweg þæt stæfgefêg us and macjað heora VOCATIVVM
on langne i: Virgilius, o Virgili; Laurentiuso
Laurenti
; Dionisius, o Dionisi; Mauricius, o Maurici.

15 kein absatz in den hss. ‖ witene T, witanne FHRU ‖ þ[eos—16 hire] W
16f. DH ‖ wison DHhR ‖ [þeo—17 on] ir W ‖ oþer W
18 maciað aus matiað F ‖ u[oc.—]19 o puer W
18 hira h
19—321 ü. f. Tü. zu o uir u. o c. f. W
1 heofon DFHJRU ‖ o[wene—2 wor]peþ W ‖ endiað R
2 weorpað T, worpað F ‖ þæt ü. d. z. v. a. hd. F ‖ [makieþ—3 i] W ‖ uoca(ti)u:um corr. v. a. hd. F
3 lagne (g aus n T) TU
3. 4 Laurentius u. d. ff. nominative f. T ‖ laur[entius—4 mau]ricius W

5 gemǣnelîce naman macjað heora VOCATIVVM on scortne
e: socius gefêra, o socie; egregius æðele, o egregie;
magnus mycel, o magne. filius sunu macað on twâ
wîsan: o fili and o filie. êac hwîlon byð geset NOMINATIVVS
for VOCATIVVM, swâswâ LVCANVS cwæð: degener o
10 populus
êalâ ðû âbroðene folc. VIRGILIVS cwæð: o
fluuius
êalâ ðû flôd for fluuie. þus byð êac on mâ
stôwum.

5 [imæn.—hore] W ‖ sceortne DFhRU
6 s(o)cius O, so(cius verlöscht) ü. d. z. W ‖ gefêra f. TW ‖ soci[e—7 o] W ‖ egr. æð. f. T ‖ egreius O ‖ æþela J
7 mycel f. T
7. 8 sunu—wîsan f. T ‖ mac.—wîsan f. W
7 maciað U
8 wison DFHRU ‖ and o filie f. T ‖ and nachtr. 1. corr.? h ‖ fi[lie—nom.] W ‖ fili(e) (e über r. v. a. hd.) F ‖ and eac J
9 swâswâ—10 folc f. T ‖ luc:anus F ‖ deg[ener—10 folc] W ‖ deneger DHJO, darüber mauueis von a. hd. F
10 abroðena h ‖ fo(l)c corr. a. hd. F
11 fl[od—mo] W ‖ mâ] manegum J

[26] ACCVSSATIVO hunc fabrum þysne smið,
text has “þysne smið” in plain type

[28] Of ðisum synd NEVTRI GENERIS:
: missing

259 unten fol. 15v. am rande von späterer hand
printed as shown, but passage is actually at 15r.

2611 ... aus r (a. hd.?) F
missing . in a hd.?

3018 ... eale (e aus e. a.?) F
invisible . in aus e. a ?

311 ... wordẹ̌̅
final letter: e with overline and v above, dot below

page image as described

DE TERTIA DECLINATIONE.

13 überschrift f. J ‖ de ausradiert U, f. W ‖ tercia W ‖ declinatio UW

Tertia declinatio habet terminationes septvaginta octo.
15 sêo ðridde DECLINATIO ys mâre, þonne ealle ðâ ôðre, and
hêo hæfð eahta and hundseofontig geendunga oððe mâ.

14 tercia W ‖ (h)abet H-[nes—15 þridde] W ‖ sept.] LXX U
15 se U ‖ ys—16 hêo f. T ‖ [oþre—16 hund]seouenti W
16 hêo] he DH ‖ æhta J ‖ hund f. U, -seofan- Dh, -seofen- T ‖ geendunge H ‖ oþer W ‖ m[o—337 he]c W

I. Sêo forme geendung is on scortne a . on ðǣre

33

1 geendjað grêcisce naman and NEVTRI GENERIS: NOMINATIVO
hoc poema ðes lêoðcræft, GENITIVO huius poematis
ðises lêoðcræftes, DATIVO huic poemati ðisum lêoðcræfte,
ACCVSATIVO hoc poema þisne lêoðcræft, VOCATIVO
5 o poema êalâ ðû lêoðcræft, ABLATIVO ab hoc poemate
fram ðisum lêoðcræfte;

17 kein absatz in den hss. ‖ :I H, f. OTU, Is (also doppelt) Fh ‖ geendunge JT ‖ is on ganz weg, scort zum teil weg H ‖ sceort- DFhJRTU
1 nama J ‖ -tiuus O
2 ti ü. d. z. hinter poema a. hd. (aber wider ausradiert) h ‖ þis U, f. T ‖ leoðcr. gl. T-tiuus H, geniter urspr. (corr. v. a. hd.J
3—11 ü. f. T
3 þisses J ‖ iuo v. dat. a. hd. ü. radiertem er O ‖ þissum J
4 -cræft F ‖ accusater urspr. (corr. v. a. hd.) J, acu- (a auf r.) F, -ussa- Fh ‖ uocatur (von a. hd. corr.) bis 5 l. hinter dem nominativ Jerstes a in abl. auf r. F ‖ poema J
6 þissum J

ET PLVRALITER NOMINATIVO

haec poemata ðâs lêoðcræftas, GENITIVO horum poematum
ðissera lêoðcræfta, DATIVO his poematibus ðisum
lêoðcræftum
, ACCVSATIVO haec poemata ðâs lêodcræftas,
10 VOCATIVO o poemata êalâ gê lêoðcræftas,
ABLATIVO ab his poematibus fram ðisum lêoðcræftum.

nomen v. a. hd. zu nominatiuo O, nominater zu nominat̄ (v. a. hd.) J, f. T
7 poema DH ‖ —11 ü. f. W ‖ genitiuo] wie 2 J
8 þisra J ‖ dater J ‖ his [p.—9 poemata] W ‖ þissum JU
9 acu- DF, -ussa- U, accusater J
10 -craftas O ‖ uoc. bis -cræftas f. O ‖ uocatiuus H
11 abblatiuo U, ablater urspr. (corr. v. a. hd.) J ‖ p[oematibus—12] hoc W ‖ þissum J, ðisum ü. getilgtem ðam 1. corr. h

ealswâ gâð ðâs naman: hoc cauma swôloð, thema antimber,
scema hiw, onoma nama, malagma cliða,
agalma anlîcness, aenigma rǣdels, plasma gesceaft,
15 baptisma fulluht, dogma lâr, scisma geflit ET HIS SIMILIA
and þisum gelîce.

12 nama J, f. Tüber hoc c. sw. steht urens ardor. i. hal hlea gl. U ‖ swolað U, þes swolaþ J, swoli W, w (von a. hd.?) auf r. F, c̋alur gl. Tüber thema noch uel materia gl. U, dahinter i. materia W ‖ ontimber F, mæiriē gl. T
13 [scema—onoma] W ‖ —15 stehen ü. den lat. w. der reihe nach figura, nomen, supersanatio, imago, obscura, creatura (über baptisma nichts), dogctrina, discordia gl. U ‖ —cliða ü. als gl. T ‖ maligma H ‖ cllþa (?) W
14 [anl.—pla]sma W-nyss oder -nys DFhJRU, imagine gl. T ‖ enigma problema rædels J ‖ ræd. u. gesc. gl. T
15 fulwiht H, f. T ‖ [dogma—sim]ilia W ‖ dohma h ‖ lâr f. T ‖ geflit gl. T ‖ his f. T ‖ a. þ. g. f. TW
16 þyssum J

34

II. Sêo ôðer geendung is on scortne e, and ðâ naman,

þe on ðǣre geendjað, synd ealle NEVTRI GENERIS:
hoc sedile þes hlêda, huius sedilis, huic sedili, hoc sedile,
o sedile, ab hoc sedili; ET PLVRALITER haec sedilia, horum
5 sedilium
, his sedilibus ET CETERA. ealswâ gâð ðâs: hoc

monile þes myne, cubile denn, ouile êowd, praesaepe
binn, mare . and ealle hî geendjaþ ABLATIVVM on i,
bûton gausape bêodclâð, ab hoc gausape, and rete nett,
ab hoc rete.

1 kein absatz FHhRW ‖ II f. TW ‖ Sêo—2 ealle] on e correptam T ‖ se oþer endunge W ‖ [sc.—2 þ]ere endeþ W ‖ sceortne DFhJRU
2 sint U, beoþ W
3 sedi[le—se]dili W ‖ þ. hl.] c̋eaire gl. T ‖ þes am rande ds. hd. H ‖ hlyda J, hlede H
4 [hec—5 ce]tera W
4 sidilia J
5 sidilium O ‖ sedilibus aus sidi- O, aus sede- a. hd. F
6 über monile von a. hd. nusche dor F, nuscia i. munimentum sobrietatis in pectore gl. U ‖ þ. m.] myneiþe gl. T ‖ þes f. W ‖ [cub.—presepe] W ‖ cubili O ‖ denn gl. T ‖ o. e.] darüber ostel as brebiz v. a. hd. F ‖ eow(d) F, f. T
7 binn gl. T ‖ sǣ f. T ‖ (hi) H ‖ endeþ W ‖ [abl.—8 gausape] b. W
8 butan J ‖ hoc tuaile gl. ü. gausape und dahinter and hic gausapes and hec gausapa and natale and rete hoc tuaile and hic gausapes and hec gausapa T ‖ beodcl. f. T; beod-, aber r über o von a. hd. F; beoð- U ‖ ab h. g. and f. T ‖ and] et RU ‖ re[te—10] endunge Wan et von net scheint r. D, and nett gl. R, f. T

10 III. Sêo ðridde geendung ys on scortne o. on ðǣre

geendjað manega naman: âgene naman werlîces cynnes:
hic Cato, huius Catonis; hic Milo ET CETERA. APPELLATIVA
synd gemǣnelîce: hic sermo þêos sprǣc, huius
sermonis
. ealswâ hic cudo þes smið, huius cudonis;

10 kein absatz DFhRW ‖ III f. JTW ‖ Sêo—11 cynnes] on o correptam propria nomina T ‖ ðridde] þære F ‖ sceortne DFhJRU
11 [endeþ—we]rliches W ‖ naman hinter manega f. J ‖ agene naman auf r. u. werlices nachtr. am rande corr.? R ‖ kynnes R
12 huius f. T ‖ cato[nis—app.] beoþ W ‖ hic malo O, f. T, dahinter huius milonis J ‖ apellatiua alle ausser J
13 s. gem. f. T ‖ [þeos—14 hic] W ‖ þ. spr. f. T
14 ealswâ f. T ‖ cudo—huius f. T ‖ [cudonis—15 is] W ‖ u in cudonis v. a. hd. J

15 spado, ID EST, eunuchus, þæt is, belisnod; tiro geong

35

1 cempa, praedo rêafere, pauo pâwa, mucro swurd oððe
ord, umbo randbêah, fullo spornere, carbo coll; buffo

ID EST, rubeta tâdje; quaternio cine oððe fêower manna
ealdor
, quaternionis; centurio hundredes ealdor,
5 decurio gemôtman, mulio mûlhyrde, agaso horshyrde,
histrio tumbere oððe gligman, glabrio calu
oððe hnot, stellio slâwyrm, gurgulio ymel oððe ðrotbolla;
ET CETERA.

15 þ. is b. gl. R, f. T ‖ tyro alle ausser TW
1 kem[pa—sweo]rd Whinter predo ein buchst. r. O ‖ reauere gl. T ‖ pawa gl. T, aus -we 1. corr. h, w v. a. hd. aus f? F, pape J
1. 2 sw. o. o.] espeþe gl. T
1 sweord DH ‖ oþer W
2 [randb.—sporn]are W ‖ r.] buccle gl. T ‖ spurnere DHhJR, fullun gl. T ‖ col ausser hOR, c̋arbun gl. T
3 id est] uel DH ‖ ru[beta—fo]wer W ‖ rubeto aus rubeta D ‖ —4 h. ealdor ü. f. T ‖ tadie v. a. hd. zu tadde F, doppelt (gl. sowol ü. b. als r.) R ‖ q(u)aternio O ‖ cine gl. (das übr. in der zeile) R ‖ feowur J
4 quaternionionis (so!)—ealdor ü. d. z. 1. corr. h ‖ huius q. W ‖ [c. h.] W ‖ hundredes gl. über quatern(über onis rasur) R, hundrædes h
5 decurio onis W ‖ gemótmann—8 þrotbolla ü. gl. T ‖ [mulio—horsh]erde W ‖ mulherde J ‖ a. h.] f. h
6 istrio J ‖ tu(b)mere (b v. a. hd.) O, tumere h ‖ o. g. in d. z. R ‖ oððe] ł T, oþer W ‖ gliman (-nn F) FJ, l auf r. (von y?) H ‖ [glabrio—7 stellio] W ‖ gabrio DH, lücke ursprünglich (doch von späterer hand am rande glubrio und von derselben auch glu in der lückeJ
7 o. hnot f. T ‖ sellio T, weg bis auf die spitze von s H ‖ slawerm D, oruerm T, efete oððe sl. J ‖ gurgalio J ‖ o. þ. in d. z. R ‖ oððe] ł T, oþer W ‖ [þrot.—8 b]eoþ W

þâs ôðre synd FEMININI GENERIS: haec

oratio ðis gebed, huius orationis; actio dǣd, lectio rǣding,
10 iussio hǣs, uisio gesihð, suasio tihting, ratio
gesceâd, titio brand; ET CETERA. COMMVNIS GENERIS:
hic et haec latro ðes and ðêos sceaða, huius latronis;
ambo begen: ambo loquuntur begen hî sprecað,
amborum loquutio heora begra sprǣc, ambobus respondeo
15 him bâm ic andswarige, ambos laudo hî begen

36

1 ic herige (nis hêr nân VOCATIVVS), ab ambobus accepi pecuniam
fram him bâm ic underfêng feoh. GENERIS
FEMININI ys ðǣre forman declinunge: ambae feminae bûtû
ðâ wîf, ambarum feminarum begra ðâra wîfa, ambabus
5 feminis
bâm ðâm wîfum, ambas feminas bûtû
ðâ wîf
, ab ambabus feminis fram bâm ðâm wîfum.

8 -bolle DH ‖ þ. o. s. f. T ‖ femini(ni) corr. v. a. hd. O, femini U
9—369 ü. f. T
9 [huius—ræ]ding W ‖ huius f. T ‖ rædingc J
10 heste W ‖ [suasio—11 titi]o W ‖ tihtingc J
11 titio brand] butan titio brand is masculini generis J ‖ bra(n)d F ‖ comvnis T, cummunis O
12 et vor hic r. R, hie J ‖ [latro—latronis] W ‖ scaða R ‖ hu. f. T
13 nur ein ambo T
14 locutio JT, tio auf r. h ‖ spec F
15 andswerige h ‖ hî] ham W
1 n. h. n. u. f. T ‖ uocatif W ‖ ab f. T ‖ accepi aus accipe ds. hd.? h ‖ peccu- r. corr. T, peccu- RU
2 fram] of W ‖ heom H
3 femini O
4—6 ü. f. W
4 ambarum aus amborum a. hd. F ‖ ðæra DHh, þæra JR, ðera F
5 fifum h ‖ feminas f. T
6 ü. ab amb. f. r. h ‖ ab f. UW, erst von späterer hd. ü. d. z. O ‖ feminis f. T

GENERIS NEVTRI: ambo uerba bûtû þâ word, amborum
uerborum
ET CETERA. ealswâ gâð duo twegen and duae
twâ. fîf naman synd MASCVLINI GENERIS, þe macjað FEMININVM
10 on a: hic draco þes draca (huius draconis), haec
dracaena
hêo; leo, leaena oððe lea; leno forspennend,
lena forspennystre; strabo sceolêgede, straba hêo;

7 uerbo DFHOT ‖ buta O, bo two W
8 uerborum ü. d. z. O ‖ geþ W ‖ and] et R, f. JU
9 and twa R ‖ f. n. s. f. T ‖ beoþ W ‖ þe f. T, þa J, þet W ‖ feminum O
10 þes—draconis] h̛ (= huius) onis W, f. T
11 hêo f. TW, o zu c radiert Fleo] h̛ W ‖ (hic ü. d. z. v. a. hd.) leo (hec a. rande v. a. hd.) leena (aus cena v. a. hd.) oððe leolena O ‖ heo über leena R, hec l. T ‖ oððe lea f. T ‖ lea] leo J ‖ leno f. O, lena (aber o über a) W ‖ forspenend U, forspenned J, is f. W, f. T
12 hec léna T, leeno J ‖ forspennestre DHJW, f. T ‖ scyl- DHJ, -eagede J] f. T ‖ hêo f. T

caupo tæppere, caupona tæppestre. and ealle ðâs
naman habbað langne o on eallum casum and macjað
15 heora ABLATIVVM on scortne e: ab hoc Catone, ab hoc caupone.

13 tæppere] cauponis hec T ‖ caupa W ‖ tæppystre FhR, heo W, f. T ‖ ealle—14 and f. T
13. 14 þas ealle habbað lagne H
14 o auf r. (v. a. hd.?) O
15 heora] heo H ‖ sceortne DFhJRU, f. T ‖ ab h. Catone f. T ‖ Catone] cautone Uzweites ab hoc] ł W ‖ capone T

þâs ôðre habbað scortne i for ðâm langan o on
eallum casum: hic et haec homo, huius hominis; ǣgðer
is man gê wer gê wîf. nemo nân man ys êac COMMVNIS

37

1 GENERIS, neminis nânes mannes, nemini, neminem (nis
ðâr nân VOCATIVVS), a nemine: nis hêr nâ menigfeald
getel. ðâs ôðre synd FEMININI GENERIS: haec uirgo ðis

mǣden, huius uirginis; fuligo sôt, caligo dimnyss oððe
5 mist, imago anlîcnyss, origo ordfruma, aerugo rust
oððe ôm, dulcedo swêtnys, raucedo hâsnys, alcedo
mǣw, irundo swalowe, arundo hrêod, grando hagol,
testudo snægel oððe randbêah. sume of ðisum syndon
MASCVLINI GENERIS: hic cardo þêos heorr, huius cardinis;
10 ordo endebyrdnyss, ordinis; turbo ðôden; ET SIMILIA.

16 ôðre f. T ‖ sceortne DFhJU ‖ for—o f. T
17 huius f. T, h̛ (so öfter) W ‖ ǣgðer—18 wîf f. T
18 nân—371 generis f. T ‖ êc J
1 [nones—3 þis] meiden W
1 n. m. f. T ‖ nis—2 a f. T
2 ðær h, þær DFHJRU ‖ clypiendlic casus über uoc. (v. ds. hd.?) O ‖ ne:m(i)ne O, nemine: U ‖ nis—3 synd f. T ‖ nis] nes H ‖ mænig- HJRU
3 getæl F ‖ femini JO ‖ gener(is erst von a. hd.) F ‖ ð.—4 huius f. T
4 sot gl. T
4. 5 d. o. m.] c̋alū ł niwele gl. T ‖ dim- aus dym- h ‖ o. m. in d. zeile R ‖ oþer W
5 andlicnis U, -nes J, f. TW ‖ ordfr. f. T
5. 6 r. o. ô.] ruilz gl. T
6 o. ô. in d. z. R
6 (oððe) U ‖ ôm] tin O ‖ dulcedo—8 testudo ü. f. W, —alcedo ü. f. T-nes beidemal J ‖ edo in alcedo ds. hd.? auf r. F
7 von mæw nur der obere teil des w erhalten H ‖ hirundo J ‖ swaluwe R, -lewe DFHhJU, arunda gl. T ‖ harundo J, a aus o a. hd.? F ‖ (h)reod O, reod DH, gl. T ‖ grando] 2 unlesb. wörter W ‖ hagol] grisil gl. T
8 sn. o. r.] limaciun ranbeag gl. T ‖ snægl U, snegl J ‖ o. r. in d. z. R ‖ sume o. ð. s. f. T ‖ þissum J, ðison DHh, þy(s)son corr. v. a. hd. F ‖ synd JU, beoþ W
9 þ. h. f. T ‖ þêos f. W ‖ heor J, horr DH, heorre OW ‖ huius f. T
10 -nysse O, f. T ‖ ordinis f. T, dinis W ‖ turdo T ‖ þoden gl. T ‖ et cetera DH, f. W

IIII. On langne o geendjað grêcisce naman FEMININI

GENERIS and synd âgene naman: haec Dido ânes wîfes
nama, huius Didonis; haec Iuno, huius Iunonis; haec Io,
huius Ionis; ET CETERA.

11 absatz nur in U ‖ IIII am rande W, f. JOTU ‖ in HU ‖ langne—15 in f. T ‖ endeþ W ‖ greciscere J ‖ femini FJO
12 beoþ W ‖ dydo U ‖ â. w. n. gl. R, f. W
13 naman U ‖ dydonis U ‖ huius nonis W ‖ io v. a. hd. aus iv F
14 h. ionis] nur nis lesbar W ‖ et c. f. W

15 V. In al correptam. on scortne al ys ân nama MASCVLINI

38

1 GENERIS: hic sal þis sealt, huius salis, and PROPRIA
NOMINA
, þæt synd âgene naman: hic Hannibal âgen
nama; ealswâ hic Hastrubal. þâ ôðre synd NEVTRI GENERIS:
hoc tribunal þis dômsetl, huius tribunalis; calcar
5 spura, uectigal gafol, ceruical pyle, animal nŷten
ET SIMILIA. and ðâs NEVTRI GENERIS habbað langne a on
eallum casum and macjað ABLATIVVM on langne i: ab hoc
tribunali
; ET CETERA.

15 absatz nur in U ‖ V f. JO, a. rande W, IIII U ‖ corr(e)ptam rot corr. T, correpta DHhORU ‖ on—381 generis f. T ‖ on sc. al gl. (so auch im fg. regelmässig) R, f. W ‖ sceortne DFHhJRU
1 þ. s. h. f. TW ‖ þes J ‖ and—3 synd f. T ‖ and] et R, f. ?W ‖ pr.—2 synd f. W
2 þ. s. a. n. gl. und davor and R ‖ Hannibal] daniêl W
2. 3 agene naman U, in d. z. R, f. W
3 ealswa gæþ J, and W ‖ (h)astrubal R, haúsdrubal J ‖ þâ] ꝥ J ‖ beoþ W
4 tri- aus tru- h ‖ þ. d. h. f. T ‖ tri(bu)nalis a. hd. F, nalis W
5 spuru J, gl. T, caris W ‖ gaful DFhRUW, gafel gl. T ‖ pyle gl. T ‖ nŷten—7 casum f. T
6 et s. f. W
7 langne f. T
8 et c. f. W

VI. In el correptam. on scortne el geendjað NEVTRI

10 GENERIS hoc mel þis hunig, huius mellis (ABLATIVVM on
e: ab hoc melle); hoc fel þes gealla, huius fellis ET
CETERA
.

9 absatz nur U ‖ VI am rande W, f. JOT, V U ‖ In] on T ‖ correptam—geendjað f. T ‖ on sc. el gl. R, f. W ‖ sceortne DFHhJRU ‖ endeþ W ‖ n(e)utri O
10 mel fel W ‖ þ.—mellis f. W ‖ þ. h. h. f. T ‖ me(l)lis O ‖ abl.—11 melle f. T ‖ ablatiuus J, ablat̄ O ‖ on e f. W
11 hoc f.—12 c.] felle W ‖ þ. g. h. f. T ‖ ealla U ‖ ab hoc melle vor et T
11. 12 et c. f. U

VII. In el prodvctam. on langne el synd âgene

naman MASCVLINI: hic Daniel, huius Danielis; Michael,
15 Gabriel, Raphael. ðâs habbað langne e on eallum casum
and hî geendjað heora ABLATIVVM on scortne e, swâswâ
ealle mǣst þissere declinunge.

13 absatz nur U ‖ VII f. JOTW, VI U ‖ In—14 naman f. T ‖ el das erste mal aus e. a. D ‖ correptam getilgt vor productam W ‖ on l. el gl. R, f. W ‖ beoþ W
14 [noman—16 abla]tif on W ‖ m. generis JT ‖ danihel Hh ‖ hu. D. f. T ‖ michael michaelis et cetera T
15 Gabriel—17 declinunge f. T ‖ gabrihel h ‖ rafael H
16 [abla]tif W ‖ sceortne DFHhJRU
17 mæste OU ‖ ðisse J

VIII. In il correptam. on scortne il geendjað hic

39

1 pugil ðes bêatere; hic mugil þes mêcefisc, huius
mugilis
. GENERIS COMMVNIS hic et haec uigil ðes and
þêos wacole
, huius uigilis, ab hoc et ab hac uigile uel
uigili
, horum et harum uigilum ET CETERA.

18 absatz nur U ‖ V[III] W, f. JOT, VII U ‖ In] on T ‖ on sc. il g. f. T ‖ on sc. il in d. z. R, f. W ‖ sceortne DFHhRU ‖ il] i O ‖ geendað (a aus i H) DHhRU, endeþ W ‖ (hic) U
1 p.] wugil J ‖ ðes f. TW ‖ b. gl. T ‖ þes f. T ‖ mæce- J, gl. und erstes c aus t gebessert T ‖ huius f. W
2. 3 ð. a. þ. w. f. T ‖ ð. a. þ. f. W
3 wacele R ‖ huius f. W ‖ ab hoc—4 uigili f. T
4 erstes et] and H ‖ (h)arum r. corr. T, arum F ‖ uigilium F ‖ et c. f. W

ân nama is

5 ðissere geendunge NEVTRI GENERIS: nihil nâht INDECLINABILE,
þæt is, undeclinigendlîc. hit mæg bêon êac
ADVERBIVM, swâswâ multum mycel ET paruum and lytel.

ân—7 lytel f. T ‖ an a. hd. aus on F
5 (ge)endunge 1. corr.? h, endunge U, declinunge ł iendunge W ‖ nichil JUW ‖ nâht f. W
6 þ. i. u. gl. R, f. W ‖ undecligendlic H ‖ mæg am rande v. ds. hd. H ‖ ec J
7 nur ein swa O ‖ my. f. W ‖ et] and J ‖ and f. FRW ‖ l. f. W

VIIII. In ol prodvctam. on langne ol geendað ân

nama MASCVLINI GENERIS: hic sol þêos sunne, huius solis.

8 absatz nur U ‖ IX R (u. am rande) W, f. JOT, VIII U ‖ In] on TW ‖ on—9 nama f. T ‖ on l. ol f. W ‖ longam über langne fr. U ‖ geendiað F, endeþ W ‖ ân n. f. J
9 þ. s. huius f. TW ‖ þes U

10 X. In vl correptam. on scortne ul geendað hic consul

ðes dêma, huius consulis; twegen COMMVNIS GENERIS:
hic et haec praesul þes and ðêos wealdend; wê
cweðað swâ ðêah synderlîce praesul bisceop, praesulis
bisceopes; hic et haec exul ðes and ðêos ûtlaga
15 oððe ûtlendisc, huius exulis, ab hoc et ab hac exule.

10 absatz nur U ‖ X am rande W, f. JOT, VIIII UIn] on T ‖ on—geendað f. T ‖ on sc. ul f. W ‖ sceortne DFHhJRU ‖ geendiað FO, endeþ W
11 ð. d. h. f. TW ‖ t. c. g. f. T ‖ munis von communis bis auf einen teil von m weg H
12 þes—13 bisceop f. T
12 wê—13 praesul] ł W
13 biscop JRW
14 biscopes J, f. W, and eft presul T ‖ ðes—15 huius f. T ‖ ð. a. ð. f. W
15 o. û. in d. z. R ‖ ab hoc—exule] et cetera Tzweites ab f. W ‖ hac] hoc J

XI. In an prodvctam. on ðâm langan an geendjað

twegen grêcisce naman MASCVLINI GENERIS: hic Titan þêos

40

1 sunne, huius Titanis; hic paean þis lof, huius paeanis.
on ðisum namum byð se a lang on eallum casum.

16 absatz nur U ‖ XI am rande W, f. JOT, X U ‖ In] on T ‖ productam—17 generis f. T ‖ on langne án gl. R, f. W ‖ lagan U ‖ (an) F ‖ endeþ W
17 þêos f. TW
1 sunna DH, gl. T ‖ hu. T. f. T ‖ huius f. W ‖ i in hic aus ę O ‖ i. laus ü. pean gl. U ‖ þes W, f. T ‖ lof gl. T und so im folgenden immer, ausser wo etwas bemerkt ‖ hu. p.—2 casum] et cetera T
2 þissum J ‖ naman H

XII. In en correptam. on scortne en geendjað manega

naman. sume syndon MASCVLINI GENERIS: hic pecten
5 ðes camb, huius pectinis; hic flamen þes bisceop and
hoc flamen wind; hic cornicen þes hornblâwere, huius
cornicinis
; tubicen bŷmere, liticen trûð, fidicen fiðelere,
tibicen pîpere oððe hwistlere. sume ðâs macjað
FEMININVM on a: haec fidicina, haec tibicina.

3 absatz nur U ‖ XII f. JOT, XI U ‖ In] on T ‖ on sc.—4 syndon f. T ‖ on sc. en gl. R (und so auch später), f. W ‖ sceortne DFhJRU: ich erwähne dergleichen in der regel nicht mehr ‖ endeþ W ‖ manega a. r. O
4 sind(on) U, beoþ W ‖ pecten: O
5—8 ü. f. T
5 þis J, f. W ‖ camp R ‖ huius f. W ‖ þis F
5. 6 a. h. f. f. T
5 and] et J
6 and þes wind J, þes wind W ‖ hic aus hoc R, f. W ‖ cornicer J ‖ þes f. W ‖ huius f. W
7 cornicis (zu cornicinis 1. corr. h) DHhJU ‖ tib- zu tvb- O ‖ lit.—fiðelere am rande und ü. als gl. (l von lit. beim binden abgeschnitten) 1. corr. h ‖ t in liticen zu r a. hd. F ‖ truð herehorn am rande v. ds. hd. U
8 tybicen h, tubicen W ‖ o. hw. in d. z. R ‖ hwislere U ‖ sume—9 a f. T
9 feminum JO, feminini H ‖ h. t.—10 synd f. T ‖ tyb- DHhR

ealle ðâ

10 ôðre synd NEVTRI GENERIS: hoc nomen þes nama, huius
nominis
, huic nomini, hoc nomen, o nomen, ab hoc nomine;
ET PLVRALITER haec nomina, horum nominum, his nominibus
ET CETERA. ealswâ gâð hoc carmen þis lêoð, crimen

leahter, examen swearm oððe dôm, limen oferslege
15 oððe þerexwold, semen sǣd, gluten lîm ET
CETERA; solamen frôfer, foramen ðyrl, regimen reccendôm,

41

1 tegimen oððe tegmen wǣfels, specimen hiw, acumen
êagena scearpnys oððe îsenes, flumen flôd,
lumen lêoht, munimen ymbtrymming oððe fæstnys,
molimen orþanc oððe syrwung ET CETERA.

ealla H
10 beoþ W ‖ —413 lêoht ü. f. T ‖ þes nama—11 hoc nomen f. J ‖ þes n. huius f. W
11 huic f. W ‖ hoc (vor nomen) f. W
13 et c. f. W ‖ ea. g. f. T ‖ geþ W ‖ h(o ü. r.)c O
14 m von swearm nachträglich von ders. hd. O
15 -slæge J ‖ o. þr. in d. z. R ‖ oþer W ‖ þræxwold J, þreoxwold FW, þerxwold DHU, ðrexold (e aus eo) h, þerxwold R ‖ sǣd f. W ‖ et c. f. W
16 salomon (mit acut auf m) J ‖ frofrer D ‖ recendom DFHhJRW
1 tegmen JW ‖ oððe] ł (über der z. D) DHJR, f. T ‖ teginen O, tegimen JW ‖ wæfyls U, gl. ü. tegimen R ‖ speci:en D ‖ acumene (letztes e r.J
2 ea.—is. in d. z. R ‖ agene J-nes HJ ‖ oþer irene W
3 leoht f. W ‖ ymbtryming F, -ingc J ‖ o. f. f. T, in d. z. R ‖ feastnes J
4 i in molimen aus u rad. O ‖ orðang F ‖ oððe] ł gl. T, in d. z. R ‖ serwung J, syrwyng gl. T, in d. z. R ‖ et c. f. W

5 XIII. In en prodvctam. on langne en geendjað fêawa

naman MASCVLINI GENERIS: hic rien oððe ren þes lundlaga,
huius renis; hic splen þêos milte, huius splenis,
and âgene grêcisce naman: hic Damen ET CETERA.

5 absatz nur U ‖ XIII f. JOTW, XII U, aus XIIII R ‖ In] on T ‖ on—6 naman f. T ‖ on l. en f. W ‖ lagne H
5. 6 g. f. n. auf r. h
5 endeþ W
6 rigen R, rien zu ren rot corr. und darüber lund ł T ‖ o.—lundlaga f. T, þes ::: (unlesb.) oþer lungene W ‖ o.] ł J ‖ þ. l. gl. über rigen R ‖ (ðes) D
7 sp(l)en (corr. v. a. hd.?) F, spen W ‖ þêos f. TW ‖ m:ilte F, f. W ‖ huius f. W ‖ sp(l)enis milte W
8 a. â. g. n. f. T ‖ danen U ‖ et c. f. W

XIIII. In in prodvctam. on langne in geendjað

10 âgene naman grêcisce: hic Arin, huius Arinis; haec
Trachin
, huius Trachinis; ân APPELLATIVVM: hic delfin þis
mereswŷn
, huius delfinis; man cweð êac hic delfinus,
huius delfini ET CETERA.

9 absatz nur U ‖ XIIII f. JOTW, XIII U ‖ In] on T ‖ on—10 grêcisce f. T ‖ on l. in f. W ‖ lagne H ‖ endeþ W
10 in in arin und arinis aus m radiert O ‖ huius f. W
10 haec u. 11 huius f. W
11 tra(c)hin corr. v. a. hd. F ‖ tra(c)hinis (s v. a. hd. aus e. a.) F, chinis W ‖ ân f. T, and on W ‖ ape- alle ausser hW
11. 12 þ. m. f. T, hinter delfinis W
12 huius f. W ‖ m. c. e.] f. T, ⁊ W ‖ cwyð R, cwæð h, cwetð F, cw̄ J ‖ hic delphini(i)s J
12 hic u. 13 hu. f. W
13 delfinis auch hier T ‖ et c. f. W

XV. In on prodvctam. on langne on befeallað þâs

15 grêcisce naman: hic dracon þes draca; hic leon þêos

42

1 lêo. ac wê forlǣtað þone n on lêdensprǣce and cweðað
leo and draco. GENERIS FEMININI: haec Sidon ân burh, huius
Sidonis
ET CETERA.

14 absatz nur U ‖ XV f. JOTW, XIIII U ‖ in o ganz, n pro zum teil weg H ‖ In] on T ‖ on—15 naman f. T ‖ on l. on f. W ‖ longne F ‖ þa J
15 crecisce O, -scan DFhU ‖ þ. d. f. T ‖ þes f. W ‖ þêos—422 draco] draco leo T ‖ and hic W ‖ þêos] þes D, ðes Hh, þis im text m. einem verweisungsz. u. m. diesem þeos v. ds. hd. a. rande U
1 forlæteð R ‖ þon̄ J
2 draca O, -ca unvollständig zu -co h ‖ femini O ‖ sydon FU ‖ ân b. f. T, gl. R, hinter sidonis W ‖ huius f. W
3 sydonis U ‖ et c. f. W

XVI. In ar correptam. on scortne ar befeallað þâs

5 naman: hic caesar þes câsere, huius caesaris, and âgene
naman: hic Bostar, hic Aspar. þâ ôðre synd ealle NEVTRI
GENERIS
: hoc nectar þêos werodnys, huius nectaris;
hoc iubar þes lêoma, huius iubaris; hoc instar þêos
gelîcnys
INDECLINABILE undeclinjendlîc.

4 absatz nur U ‖ XVI f. JOTW, XV U ‖ In] on T ‖ on—5 naman f. T ‖ on sc. ar f. W ‖ befallað U
5 þ. c. f. T ‖ þes f. W ‖ caisere hinter cesaris W ‖ huius f. W ‖ and—6 ealle f. T
6 h(i)c b. H ‖ ástar J ‖ þas DHOU ‖ (oðre) R ‖ alle beoþ W
7 hęc n. h
7—10 spura ü. f. T
7—8 ü. und gen. ohne demonstr. und ü. hinter gen. W
7 weorodnes J, -ness H
8 þes] þeos F ‖ hoc vor in. f. W
9 -nes J ‖ und. gl. R, f. TW

þâ ôðre

10 habbað langne a on eallum casum: hoc calcar þes spura,
huius calcaris; lupanar myltestrena hûs. ðâs and
ðyllîce macjað heora ABLATIVVM on i: ab hoc calcari ET
CETERA
.

þâ—10 casum f. T ‖ þa auf r. U
10. 11 þ. sp. h. f. W
11 aris W ‖ lupanar—12 macjað f. T ‖ myltys- DFhR, -stryna DFR, -strina U, multestre W
12 ablatif W
12. 13 et c. f. JW

XVII. In ar prodvctam. on langne ar geendjað

15 þâs naman: hic lar ðis fŷr on ânfealdum getele, and
hit getâcnað hûs on menigfealdum getele: hi lares ðâs
hûs
. þanon ys gecweden lardum spic, forðan ðe hit
on hûsum hangað lange.

14 absatz nur U ‖ XVII f. JOTW, XVI U ‖ In] on T ‖ on—15 naman f. T ‖ on l. ar f. W ‖ endeþ W
15 ðis—18 lange f. T
15 þis f. gl. (das übrige in d. z.) R ‖ anfaldum F ‖ getæle F ‖ and—16 getele f. J
16 mænig- FHRU ‖ getæle F
16. 17 ðâs hûs f. W
17 .i. inde über þeonne W ‖ hoc lardum J ‖ for þen þet W, frā þā he J
18 huse W ‖ lange f. W

hic Nar ân êa; naris byð

nosu. COMMVNE TRIVM GENERVM: hic et haec et hoc par

43

1 gemaca, huius paris; ealswâ inpar ungemaca; dispar
ungelîc; compar gelîc gemaca; separ âsyndrod gemaca.
and ealle ðâs habbað scortne a on gebîgedum
casum, bûton lar. ân NEVTRI GENERIS: hoc far (huius farris)
5 grǣg hwǣte; ET CETERA.

nor F ‖ án êâ gl. R ‖ ân] on U ‖ n. b. n. f. T ‖ nares OU
18. 19 bið nosu gl. R
19 nease W ‖ commune imene W ‖ tr. g. þreore cunne W ‖ hoc] ab hoc J
1—5 ü. f. T ‖ gemaca—ung. f. J ‖ imake hinter gen. W ‖ ealswâ f. W ‖ dispar—2 asyndrod ge auf r. h ‖ dispar—2 g. gemaca f. U
2. 3 asundred maca W, in d. z. R ‖ asendred J
3 and—4 ân f. T
4 butan J ‖ lar. ân] laran J ‖ ân] on F ‖ huius f. W ‖ far(r)is U, faris FJ
5 gr. hw. gl. ü. hoc far R ‖ et c. f. W

XVIII. In er correptam. on scortne er geendjað

fela naman GENERIS MASCVLINI: hic imber þes scûr, huius
imbris
; september hærfestmônoð; october ôðer mônoð
þâron fæst; nouember: sê mônað ongynð on ealra hâlgena
10 mæssedæg; december: sê mônoð onginð ânum dæge æfter
andrêasmæssan.

6 absatz nur U ‖ XVIII f. JOTW, XVII U ‖ In] on T ‖ on—7 naman f. T ‖ on sc. er f. W ‖ endeþ W
7 feala U ‖ masculum J, feminini O ‖ ymber J ‖ þ. sc. h. f. T ‖ þes f. W ‖ huius f. W
8 (h)ymbris J ‖ her- FJ; -fæst R; -nað DFHhJRU] f. TW ‖ oðer—9 fæst in d. z. R, f. JTW ‖ monað DFHhRU
9 þær- DFHhRU ‖ fæst] hærfest H ‖ se—10 mæssedæg in d. z. R, f. JTW ‖ ea(l)ra Hletztes a in halgena ausF
10 mæssa- U ‖ sê—11 -mæssan f. JTW, in d. z. R ‖ monað DFHhRU

and hî macjað ABLATIVVM on i. hic uesper

þes ǣfensteorra (hoc uesperum oððe uespere byð ǣfen);
hic pater þes fæder, frater brôðor, uter bytt, uenter
wamb, asser ræsn, anser gandra, passer spearwa,
15 accipiter hafuc, agger beorh, carcer cweartern, sequester
sêma (of ðâm byð FEMININVM sequestra).

11 and hî f. J ‖ ablatif W, heora abl. T ‖ i zu er T
12 þes—ǣfen f. T ‖ þes f. W ‖ uel J ‖ bið æfen tíd gl. ü. uespere R
13 þ. f. f. TW ‖ broþer J, f. TW ‖ bytt uenter (doch hat eine a. hd. uter zu u(en)ter corrigiert) f. F ‖ ue[n]ter W
14 wambe H, f. T ‖ asser—443 ü. f. T ‖ ræsa W ‖ g:and(r)a O, gan:ra H, ganra J
15 erstes c in accipiter aus e. a. Herstes r von carcer zum teil, cer ganz weg H ‖ cweartyrn U
16 e in sema auf r. O, syma DFHhR, sima J, sűnna W, dahinter þe semð U ‖ o. ð. b. f. T ‖ feminum O ‖ sequestra f. W

GENERIS FEMININI: haec mater þêos môdor, haec mulier ðis wîf,

44

1 haec linter þes bât. GENERIS NEVTRI: hoc tuber ðes swam,
uber titt, papauer papig, piper piper, hoc iter ðis
sîðfæt
(huius itineris), spinther dalc. ðâ ôðre synd
ADIECTIVA, þæt sind tôgeîcendlîce, and macjað MASCVLINVM
5 on er and FEMININVM on is and NEVTRVM on e: hic
saluber
ðes hâlwenda, haec salubris þêos hâlwende,
hoc salubre þis hâlwende; huius salubris.

17 femini F, feminum O ‖ þ. m. f. W ‖ moder J ‖ ð. w. f. W
1 hic l. T
2 huber h ‖ popig (o aus a rad. H) FHJ, popi W ‖ pipcer O ‖ pipor DFHhJRU, f. W ‖ hoc f. W ‖ þis f. W
3 hu. i. f. W ‖ iteneris (erstes e durchstrichen h) hJ ‖ spi(n)ther U, spinðer H, spint:er F, spinter W ‖ c in dalc aus o? O, prō ü. dalc a. hd. F ‖ ðas T
4 beoþ W ‖ þ. s. t. in d. z. R, f. T, i. iechendlic W
5 on er—neutrum f. J ‖ feminum O
6 saluber] saber J ‖ ðes—7 hâlwende f. T ‖ haec s. þ. h. f. J ‖ bris W
6. 7 ü. des f. u. n. f. W
7 bre W ‖ halwenden J ‖ salubris] dahinter Comparatíuus. hic salubrior. Superlatiuus. hic saluberrimus. FEMININVM. hęc salubris. Comparativus. hęc salubrior. Superlativa (!). hęc saluberrima. gæð æfter ðæra (!) forma (!) declínunge. GENERIS NEVTRI. hoc salubre. Comparativus. hoc salubrivvs (!). Superlativa (!). hoc saluberrimvm T

ealswâ gâð

ðâs: alacer glæd oððe hræd; acer scearp, acre ingenium
scearp andgyt; uolucer flêogende, celer swift,
10 celeber mǣre, mediocer medeme ET CETERA. ealle ðâs
macjað heora ABLATIVVM on i: ab hoc et ab hac et ab hoc
salubri
ET CETERA.

goð F, geþ W
8 ðas f. JW ‖ hic alacer J ‖ glæd—10 medeme ü. f. T ‖ o. h. i. d. z. R ‖ ræd DHO, hæ davor getilgt W
9 angyt R, angit F, andgid H, a(n)dȝit W ‖ flegende J, feogetide verb. v. a. hd. F
10 et c. f. TW ‖ ealle—12 cetera f. J
11 heora f. Werstes ab—12 denominatiua f. Terstes (zweites W) hoc aus hac hW
12 et c. f. W

ealswâ gâð ðâs DENOMINATIVA: hic

equester exercitus þes rîdenda here, haec equestris
turba
þêos rîdende meniu, hoc equestre uulgus þis
15 rîdende ceorlfolc
. ealswâ gâð þâs naman: pedester,

pedestris, pedestre gangende; siluester wudulîc, campester

45

1 feldlîc, paluster fenlîc ET CETERA.

mit eall swa absatz U ‖ dino- U, -tiuo O ‖ hec J
13 erstes e von equester a. hd. F ‖ —456 ü. f. T-dende h. J ‖ equester t. W
14 menio J, davor etwa 5 buchst. rad. R ‖ equester J
15 ealswâ g. þ. n. f. T ‖ a in gað aus o F ‖ naman f. W ‖ hic pedester T
16 pedestris pedestre f. T ‖ gangende gl. über pedester R, gange(n)de U, goinde W ‖ wudelic DFHhRU
1 a in paluster aus o a. hd.? F ‖ n in fenlic a. r. (2 buchstaben?) O ‖ et c. f. W

þâ ôðre

naman, þe ðus ne gâð, synd COMMVNIA DVVM GENERVM,
þæt is, gemǣnelîce twegra cynna: hic et haec pauper
ðes and þêos ðearfa, huius pauperis; degener wel
5 boren and yfele geðogen
, uber genihtsum (of
ðâm byð ubertas genihtsumnys).

þâ—2 synd f. T
2 beoþ W ‖ d(u)um a. hd. F
3 þæt—cynna f. T-lic J ‖ tweogra J
4 þeos and ðes urspr. (aber durch zeichen umgestellt) O ‖ i in pauperis aus e radiert O ‖ deneger DFHO
5 geboren JR, iboren W
6 [in]ihtsumnesse W

XVIIII. In er prodvctam. on langne er geendað

ân nama MASCVLINI GENERIS: hic aer þêos lyft, huius
aeris
, and ân NEVTRI GENERIS: hoc uer þis lengcten,
10 huius ueris þises lengctenes.

7 absatz nur U ‖ XIX DHR, f. JOT, XVIII U, XX (in d. z.) W ‖ In] on T ‖ on—8 nama f. T ‖ on l. er f. W ‖ lange Raus -diað F, -diaþ J, endeþ W
8 m. g. f. DH ‖ hi(c) O ‖ ær J ‖ —10 ü. f. T ‖ þes J, f. W
8 hu. f. TW
9 ae. f. W, ǽris þysses lyftes J ‖ and—10 leng. f. J ‖ and ân f. T ‖ ân f. F ‖ lengten U, læncten R, lencten DFHh, [l]einten W
10 hu. f. T ‖ þisses F, f. W ‖ lengtenes U, lænctenes HR, lenctenes DFh, f. W

XX. In ir correptam. on scortne ir befylð ân âgen

nama NEVTRI GENERIS: hoc Gadir ân burh, huius Gadiris.

11 absatz nur U ‖ XX f. JOTW, XVIIII U ‖ In—12 Gadiris f. T ‖ on sc. ir f. W ‖ ân f. O ‖ owene W
12 ga:ddir (r rad.) J ‖ an b. gl. R ‖ gaddiris J, gadisus corr. v. a. hd. F

XXI. In or correptam. on scortne or geendjað

ealle COMPARATIVA NOMINA, þæt synd wiðmetendlîce
15 naman
, þâ getâcnjaþ beteran oððe mâran. POSITIVVS
GRADVS ys se forma stæpe on þǣre getâcnunge: hic iustus
ÐES RIHTWÎSA, haec iusta þêos rihtwîse. þonne bið
of ðâm COMPARATIVVS hic et haec iustior ðes and ðêos

46

1 rihtwîsra. NEVTRVM POSITIVVM hoc iustum. of ðâm byð

COMPARATIVVS hoc iustius ðis rihtwîsre.

13 kein absatz in den hss. ‖ XXI f. FJOTW, XX U ‖ In] on T ‖ on sc. or f. TW ‖ geend(i)að U, endieþ W
14 ealle f. TU
14. 15 þ. s. w. n. f. T
14 beoþ alle W ‖ -meten(d)lice OU
15 ð(a) h, ꝥ U ‖ oþer W ‖ positius O, possitiuus RU, portiuus von a. hd. corr. F; po ganz, sit z. t. weg H
17 ðes—rihtwîse f. W, ü. f. T ‖ þæs J-wîse] -wisæ J, -wisa DH
18 et—463 haec f. Tzw. i in iustior aus u? Dü. f. W
1 -wisa corr. v. a. hd. F, -wisa J, -wis(er)a H ‖ possitiuum R ‖ beoð U
2 iust(i)us FUü. f. W ‖ ðes O-wis(r)e F, -wisere HU

cweð ðonne

tôgædere, gif ðû wylle, hic et haec iustior et hoc iustius,
huius iustioris, huic iustiori, hunc et hanc iustiorem et hoc
5 iustius
, o iustior et o iustius, ab hoc et ab hac et ab hoc
iustiore uel iustiori
; ET PLVRALITER hi et hae iustiores et haec
iustiora
, horum et harum et horum iustiorum, his iustioribus;
ET CETERA.

cwæþ J
3 -ged- aus -gæd- F ‖ wult W ‖ et hoc iustius f. T ‖ hoc] hec urspr. (aber e zu o und o darüberJ
4 iustiores J ‖ ori W ‖ et hanc f. T ‖ orem W
4. 5 et h. iustius f. T
5 iustior: h ‖ et o i. f. T ‖ et ab hac et ab hoc f. T
6 iustiore: U ‖ ori W ‖ et hae f. T ‖ ores W
6. 7 et h. iustiora f. T
7 et harum et horum f. T ‖ arum F ‖ iust(i)orum O ‖ tioribus Whinter iustioribus folgt Hós iustiores. Ó iustiores. Ab his iustioribus, dann das vollständige fem. und endlich das vollständige neutr. (beide mit et pluraliter vor dem pl.T
8 et c. f. W, steht T

of ðisum cumað SVPERLATIVA, þæt synd

oferstîgendlîce: hic iustissimus þes rihtwîsosta,
10 haec iustissima ðêos rihtwîsoste, hoc iustissimum þis
rihtwîsoste
. ealswâ gâð hic et haec sanctior et hoc
sanctius
hâligra, clarior and clarius beorhtra, sapientior
and sapientius wîsra, felicior and felicius gesǣligra
and ungerîme ôðre.

þissum J ‖ þ. s. o. f. T, in d. z. R ‖ beoþ W
9 h. iustissimus gæð æfter ðære oðre declinunge T ‖ —13 ü. f. W ‖ þ. r. f. T ‖ þis h, þis zu þes von a. hd. F-wissesta J
10 h. iustissima æfter ðære forme (!) declínunge T ‖ ð. r. f. T-wisseste J ‖ h. iustissimum. Eác æfter ðære oðre declinunge. et cetera T
10. 11 þis r. f. T
11 e. g. am rande D
12 san(c)tius H, sanctus corr. v. a. hd. F ‖ —473 furor ü. f. T ‖ and] et J, f. W ‖ clar(i)us Rgl. ü. clarior R, breorhtra H
13 and] et J, f. W ‖ sapientissimus W ‖ and] et J, f. W ‖ gesæliggra F
14 a. u. ô.] et cetera T

ân nama is þisum gelîc on geendunge

15 and nâ on andgyte: hic senior þes ealda mann
oððe ealdor, huius senioris. þâ ôðre synd ealle mǣst

47

1 MASCVLINI GENERIS: hic doctor þes lârêow, hic salinator
þes sealtere ET OMNIA INCORPORALIA, þæt synd unlîchamlîce:

ân—15 andgyte f. T ‖ n in an auf r. F ‖ þissum J
15 nout W ‖ þes ea. m.] olde W
16 o. e. in d. z. R ‖ seniores zu -ris U, oris W ‖ þâ—mǣst f. T ‖ beoþ W
1 þes f. W ‖ lorþeau W ‖ salmator JT
2 þes f. W ‖ s(e)altere HU, saltere J ‖ et omnia—unl. f. T ‖ et o.] and ealle J ‖ þ. s. u. gl. R ‖ beoþ W

hic furor ðêos hâtheortnyss, horror ôga,
labor geswinc, sudor swât, pallor blâcung, pudor
5 sceamu, decor wlite, calor hǣte, feruor wylm, rubor
rêadnys oððe sceamu, algor cŷle. and ealle þâs and

ôðre þyllîce habbað langne o on gebîgedum casum. ðrŷ
hêr synd FEMININI GENERIS: haec uxor wîf, þe hæfð ceorl,
huius uxoris; soror swuster, arbor trêow.

3 þe(o)s U ‖ -ness H, -nes J ‖ hoorror h ‖ óga in d. z. T, ê:ga U
4 von labor—6 ü. f. T, —pudor ü. f. W
5 scamu H, sceama O ‖ hǣte f. W ‖ ferfor J
6 rædnes J ‖ o. sc. in d. z. R ‖ sceama O ‖ and ea.—8 synd f. T ‖ and vor ealle f. JW
7 þysgelice über þyllice 4. corr. F ‖ lagne H ‖ ibeiȝede case W ‖ þreo DW, ðreo H
8 beoþ W ‖ femini FO ‖ he(c) v. a. hd. F ‖ —9 ü. f. T ‖ þis wif H ‖ þ. h. c. in d. z. R ‖ þe—9 huius f. W ‖ ceorl hæfð DH
9 sw.] oris W ‖ trêow] boris W

on ðissere

10 geendunge synd fêower naman NEVTRI GENERIS: hoc marmor
þes marmstân, aequor , cor heorte (cordis),
ador melu oððe offrung INDECLINABILE. sume synd

COMMVNIS GENERIS: hic et haec memor þes and ðêos gemyndige;

inmemor ungemyndig and ôðre gefêgede
15 naman: hic et haec indecor þes and þêos unwlitige,
dedecor huxlîc, discolor ungebleoh, concolor ânes
blêos
, bicorpor twŷhêafdede oððe sê ðe hæfð twegen
lîchaman
, tricorpor sê ðe hæfð þrŷ.

on—10 naman f. T
10 (ge)endunge 1. corr.? h, endunge W ‖ beoþ IIII W
10—489 ü. f. T
11 þes f. W ‖ cordis W
12 ardor J ‖ mele J ‖ o. ofrung in d. z. R ‖ s. s. f. T, beoþ summe W
13 hic—15 naman am rande von ds. hd. nachgetragen U ‖ haec f. T ‖ þ. a. ð. f. W ‖ imundi W
14 hímemor T, hic et hec im. W ‖ ungemindige U ‖ and—15 haec f. T ‖ oðre h, fodære urspr. F, of ðære (þ-) DHJORU und 1. corr.? F, of þere W ‖ gefede F
15 indec:or U ‖ þ. a. þ. f. W ‖ unwlitie W
16 hvxlic O ‖ dis- aus des- v. a. hd. O
17 bleou W ‖ dicorpor T; p zum teil, or ganz weg H-heafodyde F, -heafdyde hJ, -hefded W ‖ oððe—18 l. in d. z. R ‖ oþer W
18 try- JRgl. R

sume synd

48

1 âgene naman: hic Hector, hic Nestor ET CETERA. and ealle
ðâs naman fram arbor habbað scortne o on gebîgedum
casum. sume of ðisum macjað FEMININVM on trix: hic
doctor
þes lârêow, haec doctrix: huius doctoris, huius
5 doctricis
; hic uictor rex ðes sigefæsta cyningc, haec
uictrix regina
þêos sigefæste cwên; hic lector ðes
rǣdere
, haec lectrix þêos rǣdestre; hic cantor þes
sangere
, haec cantrix ðêos sangestre.

beoþ W
1 ector J, hector hectoris U ‖ nector W ‖ and f. T
2. 3 ibeiȝede case W
2 gebigendum h
3 þissum J, þysum casum U ‖ femin̄ T, feminum generis O
4 ü. f. W ‖ haec] hac J ‖ hu. doctoris f. W-to(auf r.):::ris Ozweites huius] huic J
5—8 ü. des pron. f. W
5 -fæste J ‖ cyning FhJ, cynyng U, cyng D, cyngc H, cingc R ‖ haec] hic O
6 þes J ‖ -fæstæ H ‖ hic] haec U
7 haec f. W ‖ rædistre J, -estre aus -istre U ‖ hic f. T
8 singare W ‖ haec c.—ealdor am rande und zwischen den zeilen 1. corr. F ‖ haec f. T ‖ sangystre DhRU, singes[tre] W

auctor ealdor

ys COMMVNIS GENERIS, þonne hê getâcnað ealdordôm:
10 eft, ðonne hê cymð of ðâm worde augeo ic geîce and
hê getâcnað geêacnunge, þonne macað hê hic auctor
þes îcend et haec auctrix and ðêos îcestre. ealle
ðâs naman habbað langne o and langne i on ðâm fîf
gebîgedum casum.

[auc]tor W, autor T
9 þonne—12 îcestre] eft híc autor and (abgekürzt) héc autrix T ‖ (he) toc[neþ aldor]dom W
10 [worde] angeo W
11 iecnun[ge þeon]ne Wmit þonne beginnt das erste fragment von r (7r a) ‖ autor J, aucto O
12 þes f. W ‖ icende DHO ‖ [hec auc]trix W ‖ autrix Jr ‖ and ðêos f. W ‖ þes J ‖ and ealle H
13 naman f. T ‖ ha[bbaþ] W ‖ lagne i H ‖ on] of O
14 ibe[iȝede] W

15 XXII. In vr correptam. on scortne ur befeallað þâs

naman: hic turtur ðêos turtle, huius turturis; hic uultur
ânes cynnes fugel, hic furfur þâs grytta. ân

49

1 ðissera is COMMVNIS GENERIS: hic et haec augur þes and
ðêos wiglere
. þâ ôðre synd ealle NEVTRI GENERIS:
hoc guttur þêos ðrotu, huius gutturis; sulfur swefl,
fulgur lîget, murmur cêorung (and murmuratio). ealle
5 ðâs habbað scortne u on GENITIVO and on eallum gebîgedum
casum.

15 absatz nur U ‖ XXII f. JOTW (die zahl hier richtig U) ‖ In] on T ‖ or (aber v über o) J ‖ on—16 naman f. T ‖ on sc. ur in d. z. R, f. W ‖ bef(e)allað U
16 n[oman] W ‖ —4911 ü. f. T ‖ ð. t. f. W ‖ r von uultur v. a. hd. F, darüber þes uf gl. R, dahinter uf Jr ‖ a. c. f. in d. z. R, f. T W ‖ pollis pollinis ü. furfur a. hd. F ‖ þâs f. W ‖ gritt[a on] W ‖ grætta und darüber von ds. hd. gretta U
17. 491 â. ð. is f. T
1 þissere J ‖ aug[ur wie]lare W
1. 2 þ. a. ð. f. W
2 ðe(o)s h ‖ wiglere] riglede J ‖ þâ—ealle] eft T ‖ ôðre] oð O ‖ beoþ W ‖ alla W
3 ho[c guttur] W ‖ þ. ð. f. W ‖ þrote J ‖ huius turis W ‖ sulphur U, sulful corr. von mod. hd. mit bleistift J ‖ swefel H, swæfl FRr, swegl O, f aus e. a.? D
4 fugur corr. von mod. hd. mit bleistift J ‖ mur[mur cheo]rung W
5 [scortne] W ‖ on g. and f. T ‖ on vor eallum f. J ‖ alle ibeiȝede cas[um þeos] W ‖ bigedum J

þâs ôðre âwendað þone scortan u on

scortne o: hoc robur þes bêam oððe strengð (of þâm
ys gecweden robustus strang oððe ellenrôf), huius
roboris
; hoc ebur þis ylpenbân, huius eboris; femur
10 þêoh, huius femoris (ys swâ ðêah eft gecweden femen,
feminis); iecur lifer, iecoris VEL iecinoris.

7 [o hoc] W ‖ þes f. W ‖ o. str. in d. z. R ‖ g in strengð nachträglich von ds. hd. eingefügt U, stræcð H, stengþ J
8 icwe[þen ro]bustus W ‖ gecweden f. T ‖ strang gl., oððe ellenr. in d. z. (und so in ähnlichen fällen immer, falls ich nichts bemerke) R ‖ elen- U
9 roburis h ‖ ho[c ebur] W ‖ þis f. W ‖ hui(v)s a. hd. F
10 h. femoris—11 feminis f. T ‖ h. f. auf r. h ‖ huius f. W ‖ [is so] W ‖ eft f. O
11 femini(s) (s ü. rad. num?) h ‖ [lifer ieco]ris W ‖ iocoris DHO, io- zu ie- F ‖ gecinoris J, iec moris T

XXIII. In vr prodvctam. on langne ur geendað ân

nama COMMVNIS GENERIS: hic et haec fur þes and ðêos
þêof
, huius furis getogenum u.

12 absatz nur U ‖ XXIII f. JOT, XXIIII W ‖ In] on T ‖ on—13 nama f. T ‖ on l. ur f. W ‖ lagne H ‖ en[deþ on] W
13. 14 ü. f. T
13 þ. a. ð. f. W ‖ þes aus þeos J
14 f in þeof aus r? F ‖ huius f. W ‖ furi[s itowene] v W ‖ get. u f. T ‖ :u F, f. J

15 XXIIII. In as correptam. on scortne as geendjað

grêcisce naman, ac wê ne grêtað nû ðâ.

15 absatz nur U ‖ XXIIII f. JOT, XXV W ‖ In—18 ðâ f. T ‖ on sc.—17 as f. W ‖ geendað U
16 grecysce R ‖ ðâ weg H

XXV. In as prodvctam. on langne as befeallað

50

1 fela naman: COMMVNIS GENERIS hic et haec summas et hoc summate

(summas ys hêafodman oððe fyrmest manna),
optimas ðegn, primas fyrmest manna, infimas wâcost
manna
. þâs habbað langne a on eallum casum and
5 macjað heora NEVTRVM on te and ABLATIVVM on ti.

17 kein absatz in hss. ‖ XXV f. JOTU, erstes X weg H ‖ In] n U, on T ‖ on—501 naman f. T ‖ lagne H ‖ bef(e)allað U, befellað R
1 feala DFH ‖ no[man commu]nis W ‖ nam̄ H ‖ sūmas erst später aus sumas? O, sumas (aus samas? D) DHhRrTW, simás U ‖ sumate hJOTU
2 summas ys f. T ‖ sumas J ‖ is h. gl. R ‖ [h. ł fu]rmest mon W ‖ o. f. m. in d. zeile R, f. T
3 optimas—f. manna f. J ‖ optim. [þein] hinter idem W ‖ as von optimas nachgetragen O ‖ þegen U, f. T ‖ primus r ‖ f. m. f. T, idem W ‖ infi:mas F, [infim]as W ‖ waccost OU, f. T
4 manna f. T, mon W ‖ lagne H ‖ [on alle ca]sum W ‖ and f. T
5 heora f. T, horo W ‖ te] ee O ‖ abla[tiuum on ti] W

þâ ôðre ðissere geendunge syndon FEMININI GENERIS: haec
ciuitas
þêos ceaster, huius ciuitatis, huic ciuitati, hanc
ciuitatem
, o ciuitas, ab hac ciuitate; haec pietas þêos
ârfæstnyss
, sanctitas hâlignyss, humilitas êadmôdnys,
10 bonitas gôdnys, malignitas yfelnys, ferocitas
rêþnys, felicitas gesǣlignys, credulitas gelêaffulnys,
crudelitas wælhrêownys, auctoritas ealdorscipe
and ealle ôðre þyllîce bûton ânum fêawum:

5. 6 þâ ô. ð. g.] ðas T
6 beoþ W ‖ femini FJO, femin̄ H ‖ [h. ciuitas] W
7 ciuitate J ‖ —512 ü. f. T ‖ þeos f. W ‖ ceastre JW ‖ huius—8 ciuitate] tatis W ‖ huic ciuitati nur DHT und nachgetragen 1. corr. F, fehlt hJORrU
8 o—ciuitate f. O ‖ o: h ‖ ciuitate ł ciuitati T ‖ haec f. W ‖ þeos f. W
9 -fest- H, -fast- U; -nes FJ, -ness H (ich bemerke drgl. varianten in zukunft nicht mehr) ‖ [holinesse (oder fehlte dieses?) humilit]as W ‖ eaðmodnys D, edmonesse W
10 g. f. W ‖ v[felnesse f]erocitas W
11 ges. f. W ‖ credulitas hinter crudelitas T, fidelitas (fi a. r. 3 buchst.?) O ‖ ge von geleaffulnyss radiert F, [ileaffuln]esse W
12 -lreow- H ‖ auctori[tas aldo]rscipe W ‖ autoritas et ceteras (!) T
13 and—fêawum f. T ‖ oðre ealle U ‖ butan J ‖ [f. hic] W

hic as þes

peningc oððe ânfeald getel, huius assis; hic mas
15 þes wǣpman, huius maris; hic uas þes borhhand,

51

1 huius uadis; hoc uas þis fæt, huius uasis; hoc fas âlŷfedlîc
þing
, hoc nefas unâlŷfedlîc: þâs twegen naman
synd INDECLINABILIA, þæt synd ungebîgendlîce.

ass DHORrTUW, a von as auf rasur von a. hd. F ‖ þ. p. usw. in d. z. R ‖ þes f. W
14 pening DHhRrU, penig FJ, pæni W ‖ oþer W ‖ getæl F, getele U ‖ [mas þ. wæp]mon W
15 w in wæpman a. hd. (aus p?) F ‖ huius f. W ‖ burh- U
1 ua[dis hoc] W ‖ uadis aus uatis a. hd. F ‖ þis f. W ‖ huius f. W ‖ uadis T ‖ f von fas auf rad.O
2 þingc J ‖ ne[fas una]lefedlic W-lyfend- F ‖ naman f. T
3 beoþ W ‖ in[declina]bile W ‖ þæt—4 ys f. T ‖ þ. s. u. gl. R, f. W

ân hêr ys OMNIS GENERIS, þæt is ǣlces cynnes: hic et

5 haec et hoc nugas, þæt is âbroðen on englisc and ungebîgendlîc

on declinunge.

4 a:n F ‖ þ. i. ǣ. c. gl. R, f. T
4. 5 [hic et h. et h. n]ugas W
5 þæt is—6 declinunge f. T ‖ þæt—englisc gl. R ‖ þæt is f. W ‖ on e.—6 declinunge] indeclinabil’ W ‖ nugebigendlic J, -lic: R, -lice U

XXVI. In es correptam. se gescyrta es underfêhð

fela naman, and þâ synd COMMVNIS GENERIS: hic et haec
diues
þes and ðêos welige, huius diuitis; hic et haec
10 hebes
þes and þêos dwǣs, huius hebetis.

7 absatz nur U ‖ XXVII h, XXV U, f. JOTW ‖ In] on T ‖ correp[tam þe isco]rte W ‖ se—8 synd f. T ‖ se gescyrta es] on sceortne es gl. R ‖ es] s W
8 feala F ‖ and þâ synd] ꝥ is und synd über is U ‖ [beoþ commu]nis W ‖ et hoc hinter hec T
9—5214 ü. f. T ‖ þ. a. ð. f. W ‖ huius W
10 [hebes dw]æs W ‖ ebes mit unvollst. h ü. d. ersten e U, aus habes h ‖ þ. a. þ. f. W ‖ huius f. TW ‖ ebetis hJ, ebe(a)tis a. hd. r, ebeas F, hebeus O

ealswâ

miles cempa, militis; bipes twŷfête, bipedis; tripes
þrŷfête; quadrupes fyðerfête; teres sinewealt, teretis;
comes gesîð, comitis; superstes lâf oððe oferlybbende;
interpres wealhstôd, interpretis; pedes gangende,
15 peditis; eques ridda oððe rîdende.

ealswâ f. T
11 [bipes tw. (fehlte dieses?) b]ipedis W ‖ twe- U, -feta FJ
12 þr. f. W, -feta J ‖ quadru::es (ed rad.) O ‖ fywer- (aber w von 2. hd. zu þ) F, f. W ‖ si[newalt] W, -weald J ‖ tereris J, -is aus etwas anderem (a?) corr. O, vor ü. W
13 gesiþa U ‖ efter ce(o)rle von a. hd. am rande hinter láf O ‖ oþer W ‖ (ouer)- h, [ouerlib]binde W
14 interpres] interpretes W ‖ gangede U, g. oððe feþende J, [goinde] W
15 oþer W

sume macjað

FEMININVM on a: sospes gesund, sospita; hospes cuma,
hospita; antistes bisceop oððe forestandende, antistita.

52

1 hic et haec deses þes and ðêos âsolcena, huius
desidis
; ealswâ reses âswunden oððe bæftan sittende;
obses gîsel, obsidis; praeses dêma oððe ealdorman,
praesidis. inquies unstille, sê hæfð langne e on gebîgedum
5 casum, huius inquietis. þâs naman bêoð oft
geðêodde tô NEVTRVM on gebîgedum casum, swâswâ VIRGILIVS
âwrât: tereti mos est aptare flagello, and swâ gelômlîce.

sum[me mak]ieþ W
16 feminum J ‖ sospi[ta hosp]es W
17 oþer [forestan]dinde W
1 þes a. ð. f. W ‖ asolke[ne huius desi]dis W ‖ asolcana F
2 ealswâ f. T ‖ sit[tende o]bses W
3 oþer W
4 unstille—5 huius f. T ‖ þ[e ha]ueþ W ‖ langne e weg bis auf die oberste spitze von l H ‖ gebigendum h
5 [þeos] W ‖ naman—8 naman f. T ‖ b. o.] habbað eft O
6 [on ibei]ȝede W ‖ gebigendum h
7 m[os est ap]tare W ‖ o in mos aus u, ausserdem ein kleines o darüber R ‖ hit is þeau (mos gl.) to iþæslæcen[ne] (aptare gl.) [sine]wealtum swopum (flagello gl.) hinter flag. (gl. andere gleichz. hd.W

þâs ôðre naman synd MASCVLINI GENERIS: hic
gurges
þis wǣl, þæt is, dêop wæter, huius gurgitis;
10 ealswâ limes gemǣro, limitis; trames weg, stipes bôh,
poples ham, fomes tender, cespes turf; aries ramm,
arietis; paries wâh, parietis.

8 þa J ‖ n[oman] W ‖ beoþ W
9 þis mit e über i von a. hd. F, þes DO, f. W ‖ [wel (e aus æ?) F ‖ þ. is d. w. in d. z. R, f. TW ‖ huius f. TW ‖ gurgi[tis also li]mes W
10 ealswâ f. T ‖ lines T ‖ londimære W ‖ limicis, aber v. a. hd. c zu t und tis darüber O ‖ a in trames v. a. hd. aus i O ‖ [st. b.] W
11 poples JU und von a. hd. F, pobles die übrigen (urspr. F eingeschlossen) ‖ ham(e) a. hd. F ‖ tend̄ H, tendęr O, tynder J, tinder W ‖ t[urf a. r.] W ‖ hram J
12 ariefis W ‖ w. p. f. W

þâs ôðre synd FEMININI

GENERIS: haec seges þes æcer, huius segetis; teges watul,
tegetis; abies æps, abietis; compes fôtcops, compedis ET
15 CETERA
. þâs habbað scortne e on eallum casum, and ðâ
ǣrran habbað scortne i.

þ. ô. s. f. T ‖ beoþ W ‖ femin̄ H, femini JOr
13 seg[es þ. æ.] W ‖ huius f. TW ‖ segitis U ‖ merges mergetis scef über watul tegetis gl. U
14 tegitis J ‖ habies T ‖ æbs RU ‖ abi[etis compes] W ‖ habietis T ‖ et c. f. W
15 cetera—scortne] rasur T ‖ [all. c. and] W
16 primi ü. erran gl. (wie 527W

XXVII. In es prodvctam. on langne es geendjað

53

1 âgene naman and ôðre COMMVNIS GENERIS: hic et haec heres
þes and ðêos yrfenuma, huius heredis; hic et haec
locuples
ðes and ðêos landspêdiga, huius locupletis.
þâs ôðre synd FEMININI GENERIS: haec caedes ðes sliht,
5 huius caedis; strages wæl on gefeohte.

17 absatz nur U ‖ XXVII f. JOTW (U hier richtig) ‖ In] on T ‖ on l. es f. W ‖ on—531 ôðre f. T ‖ lagne H ‖ [endeþ owe]ne W
1 agena J ‖ o von comm- über unterpunctiertemO
2—9 ü. f. T ‖ þ. a. ð. f. W ‖ y[rfenuma] W ‖ hu. f. W ‖ erédis O ‖ ð. a. ð. f. W
3 londspedi W ‖ hu. f. W ‖ locupl[etis þeos] W
4 þ. o. s. f. T ‖ beoþ W ‖ feminini aus -nis T, femini JO ‖ cedæs J ‖ ðes f. W ‖ slihð FO
5 hu. f. W ‖ strag[es wæl on] W ‖ stra(g)es H, stra:ges (n rad.) h ‖ wæl gl., on g. in d. z. R

strues wudufîn,

saepes hege, rupes clûd, apes VEL apis bêo, uulpes
fox, lues wyrms oððe wom, clades cwyld, labes
âwyrdnys, nubes oððe nubs wolcn, fames hungor;
merces mêd, mercedis; quies stilnys, quietis ET CETERA.

wudeuine W
6 hegge W ‖ [rupes] W ‖ :beo F ‖ uulpis FU
7 [wurms] W ‖ cwyld von a. hd. zu cwylm F
8 awerdnes J ‖ [nubes ł] W ‖ oððe] ł DHT, uel J ‖ wolc JU, weolcn W ‖ hunger D, f. W
9 mede U ‖ mercedis f. W ‖ stil[nesse in is corr]eptam W ‖ quietis] quíes quieti quietem quies U, f. W ‖ et c. f. W

10 XXVIII. In is correptam. on scortne is geendjað

manega naman mislîces cynnes. sume synd COMMVNIS
GENERIS
: hic et haec ciuis þes and ðêos ceastergewara,
huius ciuis; hic et haec hostis þes and þêos fêond,
huius hostis; aedilis ys MASCVLINI GENERIS, þæt is botlwerd
15 oððe byrigman. þâs ôðre synd TRIVM GENERVM,

þæt is ðrêora cynna: hic et haec fortis et hoc forte,
þæt is strang, huius fortis, huic forti, hunc et hanc fortem

54

1 et hoc forte, o fortis et o forte, ab hoc et ab hac et
ab hoc forti
; ET PLVRALITER hi et hae fortes et haec fortia,
horum et harum et horum fortium, his fortibus ET CETERA.

10 absatz nur U ‖ XXVIII f. JOTW ‖ In] on T ‖ correptam f. J ‖ on—11 synd f. T ‖ on sc. is f. W ‖ endeþ W
11 manege HU ‖ misclices U ‖ cun[nes summe] beoþ W ‖ communi J
12—5615 ü. f. T ‖ þ. a. ð. f. W-gewaru J
13 huius ciuis f. T, dahinter r. von 3—4 buchst. r
13 [ciuis h. et h.] W ‖ þ. a. þ. f. W
14 abede ü. edilis gl. U ‖ is m. gen. hinter 15 byrigman J ‖ þæt—15 synd f. T ‖ þæt is usw. in d. z. R ‖ þæt is f. JW ‖ b[otl. ł] W ‖ botl-] boti- O
15 in byrigmann g aus h (oder h aus g?) R ‖ beoþ W
16 þæt—cynna f. T, in d. z. R ‖ þ. is f. W ‖ cu[nne h. et h.] Wwegen T s. zu 543 ‖ hoc aus haec 1. corr. F, 1. corr.? h
17 þæt—541 hoc forte f. W ‖ þ. is st. f. T, gl. R ‖ hu:ic F
1 þæt is strang gl. über et hoc forte R ‖ o fortis auf r. Dzw. et und o h rad. O ‖ ab hoc f. W ‖ ab hac] abac J, ab hoci F
2 [hi et he f. et hec] W ‖ hae] (h)e von a. hd. F ‖ fortes f. O
3 dem. f. W ‖ et hinter harum] and O 5316 hic—543 cetera] Hic fortis. Huius fortis usw. durch den sing., dann et pluraliter. hí fortes usw. durch alle casus, darauf COMPARATIVUS. Hic fortior. huius fortioris. SVPERLATIVUS. Hic fortissimus. FEMININI GENERIS. Hęc fortis usw. et pluraliter. hę fortes usw. (der acc. pl. fem. fehlt), dann CŌM. Hęc fortior. Huius fortioris. SVPERLATIVA (!). hęc fortissima. NEVTRI GENERIS. Hoc forte usw. bis Ab hoc forte (!) et pluraliter usw. COMPARATIVUS Hoc fortius. Svperlativa (!) Hoc fortissimum T

ealswâ gâð ðâs: hic et haec dulcis et hoc dulce þæt is
5 werod; suauis sôfte oððe wynsum, omnis ǣlc and
ealle DENOMINATIVA, þæt synd, ðâ ðe of ôðrum namum
cumað
: memoria ys gemynd, þonne byð of ðâm memorialis
gemyndelîc; uitalis lîflîc, pluuialis rênlîc,
fluuialis flôdlîc, iudicialis dômlîc, corporalis lîchamlîc,
10 spiritalis gâstlîc, hospitalis cumlîðe, mortalis
dêadlîc, principalis ealdorlîc, fidelis getrêowfull,
crudelis wælhrêow, similis gelîc, senilis ealdlîc,
puerilis cildlîc, iuuenilis junglîc, uirilis werlîc,

55

1 muliebris wîflîc, seruilis þêowtlîc, hostilis fêondlîc.

4 þeo[s hic et h. dul]cis W ‖ hec̨ (st. hęc) Ohoch über dulcis von späterer hd. mit kleiner schrift uot, das sich auf der nächsten seite abgedrückt hat O ‖ hoc aus hec J
4. 5 þ. i. w. gl. R, f. T, word W
5 [suauis] W ‖ wen- J ‖ and—7 ðâm f. T
6 eall U ‖ deno[mina]tiua W, dominatiua O ‖ þæt usw. in d. z. R ‖ beoþ W ‖ ðâ ganz weg, þ von þe zum grössten teil weg H ‖ namum aus mannum rad. O, um auf r. R
7 [memori]a W ‖ is gem. gl. R ‖ imundi W
7. 8 memo[rialis im]undelic W
8 gemyndelice J, -lis (!) O ‖ uit.—10 spir. ü. f. W ‖ plu(ui v. a. hd.)alis O
9 iu[dicialis] W
10 spiritualis Tletztes s von hospitalis auf r. (1. corr.? h) Dh ‖ cumliþa zu cumliþlic ds. hd. W ‖ [mortalis] W
11 d. f. W ‖ n in principalis 1. corr. F ‖ ealdorlice J ‖ w in getr. aus f O, f. T
12 [w. s]imilis W ‖ simili O ‖ senilis (nachträglich am rande, in der nächsten zeile) ł (nachträglich) senialis U
13 pueri:lis U, pueris J ‖ pu.—ui. ü. f. W ‖ cild | O ‖ iuue[nilis ui]rilis W ‖ geonglic R, iunglinc r
1 mu:liebris U, mulieris H ‖ seruulis T, erstes i r. aus u? O ‖ þeow(t)lic O, þeowet- U, þeowot- DH, þeoulic W ‖ [hostilis f]eondlic W

sume habbað scortne i: amabilis lufigendlîc, stabilis
staðolfæst, uolatilis flêogendlîc, natatilis swymmendlîc,
habilis hæbbendlîc, flebilis wôplîc, lugubris
5 drêoriglîc, utilis nytwurðlîc and ôðre ðyllîce,
and ealle hî macjað ABLATIVVM on langne i.

2 ama[bilis stab]ilis W ‖ —3 nat. ü. f. W ‖ stabilis f. T
3 staðel- (-þ-) DFhJRrU ‖ uolatilis f. T ‖ nat.—4 hæbb. am rande und zw. d. z. nachgetr. 1. corr. F ‖ natatolis h, natotilis DHT, natotalis O, nur lis lesbar F ‖ smymendlic (vielleicht zwischen m und e noch ein buchst.?) F, smimend- J, swummend- U
4 hab[bendlic] W ‖ flebiles J
5 drêoriglîc] dredlic J ‖ vti[lis nutw]urþlic W-wyrð- D, -weorð- U, -wyrlic H ‖ a. ô. ð. f. T
6 zweites and (abgekürzt) mit a. dinte F ‖ (hi) OR ‖ ma[kieþ ab]latiuum W ‖ ablatiuum aus obl. a. hd. F

þâs ôðre

synd MASCVLINI GENERIS: hic panis þes hlâf, huius panis;
ealswâ funis râp, amnis îa, ignis fŷr, piscis fisc,
fascis byrðen, fustis sâgol oððe stæf, postis post,
10 uectis steng, axis æx, mensis mônað, ensis swurd,
anguis næddre, unguis nægl oððe clawu, collis beorh
oððe clûd, follis bylig, orbis embehwyrft, corbis
wylige oððe windel.

7 synd f. T, beoþ W ‖ [masculini] W ‖ þes f. W
8 ealswâ f. TW ‖ ni in funis aus m O ‖ [amnis] W ‖ a W, ea d. übr. ‖ fŷr f. W ‖ pisces J ‖ fisc f. W
9 [sowel ł] W
10 stencg FhR, stengc JrU ‖ ex DFHhrUW ‖ [mensis moneþ (oder f. dieses?) en]sis W ‖ ensis f. T
11 næd(d)re h ‖ [næil ł c]law W ‖ nægel H ‖ claw Jr ‖ beorh von a. hd. zu bearh F
12 bylig] byrig J ‖ or[bis um]behwurt W ‖ embhwyrft FhJrU, ymbhwyrft DH, ymbhwirft R, darüber [mu]ndum gl. W
13 wilig J, wulien W ‖ windel] wilige (so auch vor oððe) H

sume habbað ôðerne GENITIVVM:

hic lapis þes stân, huius lapidis; hic sanguis þis blôd,
15 huius sanguinis; pollis smedma of melwe, pollinis;
cinis axan, cineris; puluis dûst, pulueris; uomis scer,

56

1 uomeris; pubis cniht oððe cnihthâd, puberis; inpubis
beardlêas. sume menn geendjað ðâs naman on er:
hic puluer, ciner, uomer, puber ET CETERA.

sum[me hab]beþ W
14 þ. st. h. f. W ‖ lapi[dis hic san]guis W
14. 15 þ. b. h. s. f. W
15 melowe HRr, meoluwe F, meolewe J, meloe DhU ‖ pol[linis ci]nis W ‖ pollimis O
16 puluis ausradiert T ‖ d. pulueris f. W ‖ scær DH, scear JW, fehlt O
1 uom(e)ris (e ü. r.) D, [uomeris] W ‖ cn. o. cn. gl. R, childhod oþer child W
1. 2 [inp. b]eardl. W
2 menn f. H, lorþeauþes (so) W ‖ endeþ W ‖ [þeos nom]en W
3 h. p. f. J ‖ [puber et] W

þâs ôðre synd

FEMININI GENERIS: haec cuspis þes sceft, huius cuspidis;
5 cassis helm, cassidis (is êac gecweden cassida, swâswâ
gracilis smæl and gracila. gracilis ys ðrêora cynna:
hic et haec gracilis et hoc gracile, huius gracilis); haec
auis
ðes fugel, huius auis; haec clauis ðêos cǣg,
securis ex, bipennis twŷbile, pestis cwyld, uestis rêaf,
10 uallis dene, turris stŷpel, puppis scip oððe stêorsetl,
nauis scip, classis sciphere, cutis hŷd, pellis
fel, messis gerîp, bilis gealla.

þ. ô. s. f. T ‖ beoþ W
4 femini JO ‖ haec] hic O ‖ þes f. W ‖ scæft H, sceaft DFhJRrU, dahinter oððe ord J ‖ hu. f. W
5 helm hinter cassidis W ‖ i. e. g. f. T ‖ ec J ‖ casida h ‖ swâswâ—6 ys f. T
6 smal U, smæll R ‖ gracilia FJU ‖ ð. c.] trium generum T
7 graciles mit durchstrichenem (aber nicht zu i verbess.) e D ‖ huius gr.] Comparatiuus. Hic et hęc gracilior. Hoc gracilius. Svperlatiua (!). Hic gracillimus. Hęc gracillima. Hoc gracillissimum (!) T
8 aues J ‖ ðes f. W ‖ þes J, f. W
9 securus J, i aus u rad. FO ‖ æx DHhJRrUW ‖ twibil W ‖ cwuld cwalm W
10 stepel J ‖ ste(o)r- 1. corr. h
11 et in -setl aus e. a. J ‖ scipp R
12 mensis T

ðâ ðe synd gefêgede

of blôde oððe of môde, þâ synd þrêora cynna: hic et
haec exsanguis et hoc exsangue
blôdlêas, huius exsanguis;
15 hic et haec exanimis et hoc exanime sâwullêas, huius
exanimis
ET CETERA.

ðâ ðe—13 cynna f. T ‖ ðâ ðe] þa ða H, ðas U, ða ge F ‖ beoþ W
13 oþer W ‖ beoþ W ‖ ra von þreora weg H
14 exan- alle drei male DFhJR, das erste mal TW, das letzte r; ex(s)an- immer H ‖ et hoc—exsanguis f. T ‖ hoc exsanguine U, h. exanguine J
15 exanimis aus -mus F ‖ w in sawul- aus etwas anderem von a. hd. F, sawlleas J
16 exanimis aus -mus F

XXVIIII. In is prodvctam. on langne is geendjað

57

1 þâs naman: hic delfis ðis mereswŷn, huius delfinis (ys
swâ ðêah gecweden delfin); haec glis ðêos sisemûs,
huius gliris; hic et haec dis þes and ðêos welega,
huius ditis; haec lis þis geflit, huius litis; haec uis
5 ðêos nêadung oððe miht, huius uis ET CETERA.

17 absatz nur U ‖ XXIX DHR, f. JOTW ‖ In] on T ‖ on—571 naman f. T ‖ on l. is f. W ‖ lagne H ‖ endeþ W
1 hic delfinis Oü. f. T ‖ ðis f. W ‖ mereswin hinter delfinis W ‖ huius f. W ‖ ys—2 delfin f. T
2 þeh J
2—5 dem. vor ü. und vor gen. f. W
2—4 ü. hinter gen. W
2 ðêos f. TU ‖ sisemus mit glis als ein wort T, dahinter ł reamus W
3 hęc et hic d. U ‖ s in dis auf r. 2 buchst., deren 2. s, h ‖ —5 ü. f. Tzweites e in welega aus æ F
4 hec uis über getilgtem huius 2. corr. F ‖ haec f. W
5 huius uitis T ‖ huius hier auch W

XXX. In os correptam. on scortne os geendað ân

nama: hoc os ðis bân, huius ossis; ys êac gecweden hoc
ossum
.

6 absatz nur U ‖ XXX f. JOTW ‖ In] on T ‖ on—7 nama f. T ‖ on sc. os f. W ‖ geendiað mit getilgtem i F, -iaþ J, endeþ W ‖ an aus on R
7 oss DHhORrTW, 2. s radiert Fü. f. T, hinter gen. W ‖ ðis f. W ‖ huius f. W ‖ ys êac g. f. T ‖ eac f. J

XXXI. In os prodvctam. on langne os geendjað

10 þâs naman: hic ros ðes dêaw, huius roris; mos ðêaw,
moris; flos blôstm, floris; heros wîga, herois (herus, heri,
is hlâford); nepos nefa, nepotis (of ðâm byð FEMININVM
neptis); hic sacerdos ðes sacerd, huius sacerdotis. sume
syndon FEMININI GENERIS: haec dos ðêos brŷdgyfu, huius
15 dotis
; haec cos ðes hwetstân, huius cotis.

9 absatz nur U ‖ XXXI f. JOTW ‖ In] on T ‖ on—10 naman f. T ‖ on l. os f. W ‖ longne F, lagne H ‖ endeþ W
10 hic aus hęc R
10—582 ü. f. T, ü. hinter dem gen. W ‖ ðes f. W ‖ d in deaw auf r. F ‖ hu. f. W
11 blostme W ‖ hero:is (r rad.?) F ‖ weȝa. i. uir W ‖ i in heri ausR
12 is hl. gl. R über herus, f. T ‖ is f. W ‖ neua J ‖ potis W ‖ of ð. b. f. T ‖ beoð U ‖ feminum O
13 hec neptis W ‖ hic—sacerdotis] hec sacerdos dotis prestes wif W ‖ huius f. T
13. 14 summe nomen beoþ W, f. T
14 femini (zu -minini v. a. hd. F) FJ ‖ brydgiuu DH, bridgyfe J, brudȝiue moruhȝiue W ‖ huius f. TW
15 ðes] þeos r, f. W ‖ huius f. TW ‖ t in cotis aus e. a. h

sume synd

COMMVNIA: hic et haec custos þes and ðêos hyrde,

58

1 huius custodis; compos wilfægen, compotis (compotum is
gerîm); inpos unmihtig, inpotis; hic et haec bos ǣgðer
oxa, huius bouis, huic boui, hunc et hanc bouem,
o bos, ab hoc et ab hac boue; ET PLVRALITER hi et hae boues,
5 horum et harum boum, his bobus, hos et has boues, o boues,
ab his bobus. ne gǣð nân ôðer nama on ðâs wîsan.
ân nama hêr is NEVTRI GENERIS: hoc os þes mûð, huius
oris
. and ealle þâs naman habbað langne o on gebîgedum
casum, bûton compos and inpos.

sindon HU, beoþ W
16 custos aus custas h ‖ þ. a. ð. f. W
1 huius f. TW ‖ todis W ‖ wylfægen aus wel- D ‖ compotum alle hss. ‖ is g. gl. R, f. T ‖ is f. J
2 īpos T, impos Fmit unmihtig schliesst das erste fragment von r ‖ ǣgðer—3 huius f. T
3 huius f. W ‖ huic f. W ‖ u von boui ü. r. a. hd. F ‖ h. et h. f. W
4 ab h. et ab h. f. W ‖ o von hoc auf rasur O
5 ho. et ha. f. W ‖ (h)is D, is O, f. W ‖ hos et h. f. W
6 ab his f. W ‖ ne gǣð—7 hêr is f. T ‖ æ in gæð auf r. F ‖ wison D
7 hoc aus hec O ‖ os] hos Hü. f. T, hinter gen. W ‖ þes f. W ‖ huius f. TW
8 oris] horis HO ‖ ealla H ‖ naman f. H ‖ lagne H
9 butan J

10 XXXII. In vs correptam. on scortne us geendjað

þâs naman: hic lepus þes hara, huius leporis; hic et
haec et hoc uetus
(lôc, hwæt eald sŷ), huius ueteris; haec
pecus
þis nŷten, huius pecudis. þæt is êac NEVTRI GENERIS:
hoc pecus, huius pecoris.

10 absatz nur U ‖ XXXII aus XXIII R, f. JOTW ‖ In] on T ‖ on—11 naman f. T ‖ on sc. us f. W ‖ endeþ W
11 ða Jü. h. gen. W ‖ þes f. TW ‖ hara ł lieure gl. T ‖ huius f. T ‖ poris W, léporis. i. legerie. lepor. lepóris T
12 hoc uetus zusammen geschrieben, aber dann durch ein komma getrennt O ‖ l. h. e. si gl. R, f. T, old W ‖ huius f. W ‖ hic p. J
13 pecu T ‖ —597 ü. f. T ‖ —591 ü. hinter gen. und dem. vor ü. u. gen. f. W ‖ huius f. T ‖ cudis W ‖ þ. is êac f. T
14 hoc—generis f. O ‖ huius p.—generis f. F ‖ pecuris T, coris W

þâs ôðre sind NEVTRI GENERIS:

15 hoc opus þis weorc, huius operis; hoc uellus þis
flŷs
, huius uelleris. ealswâ gâð þâs: uiscus innoð,
uisceris; pondus byrðen oððe wǣge, ponderis; holus

59

1 wyrt, holeris; ulcus wund, ulceris; uulnus wund, uulneris;

þâs—generis f. J ‖ þâs ô. s. f. T ‖ beoþ W
15 (hoc opus) 2. corr. F ‖ opos T ‖ þ. w. f. U ‖ huius f. T
16 fleos W ‖ þâs f. T
17 ui von uisceris ganz, sc zum teil weg H ‖ uulnus wund uulneris hinter uisceris J ‖ b. o. w. gl. R ‖ wǣge f. O, wæg U
1 erstes u in ulcus auf r. h, u. ł uulnus W ‖ ulceris—uulneris f. W ‖ uulnus w. u. f. hier J (s. zu 5817)

latus sîde, lateris; munus lâc, muneris; honus
sêam oððe byrðen, honeris; genus kynn, generis;
sidus tungel. sume habbað scortne o: tempus tîma,
5 temporis; timpus þunwencge, timporis; litus strand,
litoris; corpus lîc oððe lîchama, corporis; pectus brêost,
pectoris; stercus meox, stercoris; frigus cŷle, frigoris;
nemus holt, nemoris; fenus borh, fenoris VEL feneris;
pignus, pignoris, tudder; pignus, pigneris, wed ET CETERA.

2—9 ü. hinter dem gen., der stets in abgekürzter form (durch eris oder oris nebst dem vorherg. consonanten) gegeben wird, W
2 onus JU, :onus FH
3 s. o. b. gl. R ‖ byrðen auf r. h ‖ oneris JU, :oneris FH ‖ cynn DFHhRU, cyn J
4 sidus deris t. W ‖ sume—o f. T
5 -wen(c)ge U, -wenge DH, -wange W ‖ temporis J ‖ strant aus strang J
6 l. o. l. gl. R ‖ corporis f. W
7 stercus aus steorcus F ‖ stercoris aus steorcoris F
8 bois ł wuda ł holt gl. T ‖ nemoris f. T ‖ foenus DFHhJRW, drüber vsurie a. hd. F ‖ beorh U, f. T ‖ fenoris f. OU, über uel feneris T, foenoris DFHhJR ‖ foeneris DFHhJR, fenoris U, ueneris O
9 p.—t. h. wed Wü. pignus filz T, aliance v guage (a. hd.) F ‖ pingnoris F ‖ tudder vor pignoris J, gl. ü. pignoris T, tydder gl. ü. pignoris R ‖ (wedd) gz. hd. H, wed vor pigneris J, wedd ü. pignus und ü. pigneris T

10 XXXIII. In vs prodvctam. on langne us geendjað

þâs naman: hic mus þêos mûs, huius muris; COMMVNIA:
hic et haec sus swŷn, huius suis; hic et haec grus cran,
huius gruis; GENERIS NEVTRI: hoc rus þis land, huius
ruris
; hoc thus þes stôr, huius thuris. ealswâ crus
15 sceanca, cruris; ius lagu, iuris; plus mâre, pluris;
and ealle ðâs habbað langne u on gebîgedum casum.

10 absatz nur U ‖ XXXIII f. JOTW ‖ In] on T ‖ on—11 naman f. T ‖ on l. us f. W ‖ lagne H ‖ endeþ W
11—15 iuris ü. steht hinter gen. u. dem. vor ü. u. vor gen. f. W
11 þ. m. h. f. T
12 porc ł swyn gl. über sus T ‖ huius f. T ‖ crǽn gl. T
13 huius f. T ‖ gr:uis F ‖ þ. l. h. f. T ‖ lond hinter rus W
14 tús J ‖ þ. st. h. f. T ‖ þes: O, þis DHJ ‖ (s)tôr H ‖ turis J ‖ ealswâ f. TW
15 ü. f. T
15 zweites r in cruris aus e. a. D ‖ ius l. i. auf r. F ‖ laga DH
16 and f. W ‖ lagne H

60

1 bûton gruis and suis; forðan ðe nân u ne byð lang on
ðǣre stôwe ætforan ôðrum VOCALEM. is êac tô witenne,
þæt plus is NEVTRI GENERIS on ðâm forman case, and on
ðâm ôðrum fîf casum hyt byð þrêora cynna: hi et hae
5 plures et haec plura
VEL pluria.

1 bûton—2 uocalem f. T ‖ gr:uis F, gru|uis (an dem ersten u, das später zugesetzt scheint, radiert) O, cruis J ‖ u auf r. h
1. 2 on ð. st. f. W
2 witanne HJ, witene TW
3 [and] W
4 fif oðrum OTU ‖ casum f. T ‖ hyt] he W ‖ hic et hęc plures T ‖ [hi] W
5 pl. uel] plurał T ‖ pluria] plura F

ðâ naman, þe weaxað

on GENITIVVM, þâ synd FEMININI GENERIS: haec seruitus þes
þêowdôm
, huius seruitutis. ealswâ gâð ðâs: incus
anfilt, incudis; uirtus miht, uirtutis; salus hǣl, salutis;
senectus yld, senectutis; iuuentus juguð, iuuentutis;
10 tellus eorðe, telluris; palus gyrwe fen, paludis (lang
u on eallum casum).

ðâ—6 synd f. T ‖ þ[e] W ‖ wexað R, wexaþ J, weaxeð U
6 genitiuo W ‖ beoþ W ‖ femini O, letztes i auf r. h ‖ seruitus v. a. hd. aus -tis O
6—10 ü. f. T ‖ þes—7 ðâs] tutis þeodom W
7 huius f. T ‖ e. g. ð. f. T
8 onuelt hinter incudis W ‖ uirtutis—10 paludis] gen. f. W ‖ miht undeutlich W ‖ salutis f. T
9 hyld U ‖ senectutis f. T ‖ iugoð HJ, f. W ‖ iuuentutis f. T
10 eorðe f. W ‖ p[alus] W ‖ gyrwefynn D, gurufen W ‖ lang—11 casum] et cetera T ‖ longe W

XXXIIII. In ys synd grêcisce naman, þâ wê ne

hreppað nû, bûton haec clamys ðes basingc, huius
clamydis
.

12 absatz nur U ‖ XXXIIII f. JOTW, XXXIII F ‖ In] on T ‖ is FOU ‖ synd—13 bûton f. T ‖ beoþ W ‖ [gre]cisce W ‖ (ne) J
13 reppað DH, repeþ W ‖ [clamis cla]midis W ‖ clamis FO, clames zu clamys im 16. jhd. U, darüber von a. hd. pallium F
13. 14 ü. f. T, hinter gen. W
13 ðes f. W ‖ basing DFhJRUW, -i(n)gc H ‖ huius f. TW
14 clamidis FORUW, -id- zu -yd- H

15 XXXV. In aes. on aes geendjað twegen naman:

hic praes þes borhhand; hoc aes þis bræs oððe âr,
huius aeris.

15 absatz nur U ‖ XXXV f. JOTW ‖ In] on T ‖ on—naman f. T ‖ on aes f. W2. aes] es U ‖ endeþ W
16 hic praes auf r. F ‖ [praes] W, paraes T ‖ —âr ü. f. T ‖ þes f. W ‖ burh- U ‖ þis f. W ‖ o. âr f. W
17 hu. f. TW ‖ æris vor ü. W, aens T

61

XXXVI. In avs. on aus geendjað twegen naman

FEMININI GENERIS: haec laus þis lof, huius laudis; haec
fraus
þis fâcn, huius fraudis.

1 absatz nur U ‖ XXXVI f. JOTW ‖ In] On T ‖ on—naman f. T ‖ on aus f. W ‖ endeþ W ‖ [no]men W
2 femini O ‖ —3 þ. u. hu. f. und ü. h. gen. W ‖ þ. l. huius f. T ‖ haec vor fraus f. T
3 þ. f. h. f. T ‖ faon zu facn 1. corr. F ‖ dis W

XXXVII. In ans. on ans geendjað þâs naman:

5 GENERIS MASCVLINI hic quadrans ðes feorðling oððe
fêorðan dǣl ðinges, huius quadrantis; GENERIS COMMVNIS
hic et haec infans unsprecende cild; GENERIS
FEMININI
haec glans þis æceren, huius glandis. amans
lufigende is ǣgðer gê nama gê PARTICIPIVM, amantis.

4 absatz nur Uzahl f. JOTW ‖ i[n] W, on T ‖ on—naman f. T ‖ on ans f. W ‖ endeþ W
5 m. g. W ‖ masculum J ‖ —8 ü. f. T
5. 6 ü. h. gen. W ‖ ðes f. W, þeos J ‖ feorþlincg J, feorþinc W ‖ oððe] von o das meiste, von þþ wenig, von e nichts übrig H
6 þinges] dodrans þridde del W ‖ huius f. TW ‖ dra[ntis] W ‖ generis—7 cild f. U ‖ com. gen. W
7 [et hec] infans infantis W ‖ ðis and ðeos u. c. O ‖ unspecende J
7. 8 gen. f. f. W
8 femininis T ‖ gl(a)ns 1. corr. h ‖ þ. æcern JU, f. W ‖ hu. f. TW ‖ n von glandis auf r. O, dis W ‖ amans—13 cymð f. T ‖ am[ans is] W
9 luf. f. W

10 on ðissere geendunge gâð ealle PARTICIPIA PRIMAE
CONIVGATIONIS, þæt synd ealle dǣl nymende þǣre forman
geðêodnysse
, PRAESENTIS TEMPORIS andwerdre tîde.

10 das erste e in geendunge wol nur zufällig unterpunctiert O, [ien]dunge W ‖ eallæ H ‖ participium O
11 þæt s. usw. in d. z. R ‖ beo[þ alle] W
12 tempori[s and]wearde W ‖ a. t. gl. R-werd(r)e O, -weardre J, -werde Fh, -werd U

of þâm worde amo ic lufige cymð hic et haec et hoc
amans
þes and ðêos and ðis lufigende, huius
15 amantis
, huic amanti, hunc et hanc amantem et hoc amans,
o amans, ab hoc et ab hac et ab hoc amante VEL amanti;

62

1 ET PLVRALITER hi et hae amantes et haec amantia, horum
et harum et horum amantium
, his amantibus ET CETERA.
ealswâ gâð þâs: stans standende, stantis; arans erigende,
ambulans gangende, laborans swincende,
5 flans blâwende and ôðre ungerîme.

13 þen forme worde W ‖ ic l. f. W ‖ cymð nachträglich am rande R ‖ trium generum vor hic T ‖ [hec et hoc] W
14 ü. f. TW ‖ huius—15 amanti] mantis manti W ‖ huius f. T
15 huic—622 cetera] Comparatiua (!). hic et hęc amantior. et hoc amantius. Superlatiua (!). hic amantissimus. hęc amantissima. hoc amantissimum T ‖ mantem W ‖ o [amans] W, o (a)mans D ‖ et ab hoc f. O
1 hi [et he a]mantes W ‖ amantis a. hd. zu -es F ‖ amancia W ‖ —2 dem. f. W
2 amancium W ‖ [et—6 In] ens W
3—5 ü. f. T
3 stantis f. T
5 a. ô. u.] et cetera T

XXXVIII. In ens. on ens geendjað þâs naman:

hic Ufens âgen nama, huius Ufentis; hic dens þes tôð,
huius dentis; GENERIS FEMININI: haec gens ðêos mǣgð
oððe þêod, huius gentis; haec mens þis môd, huius
10 mentis
; GENERIS COMMVNIS: hic et haec parens, huius parentis,
fæder and môdor (gyf hit bið PARTICIPIVM of ðâm
worde pareo ic gehŷrsumge, þonne bið hit þrêora
cynna); hic et haec et hoc sapiens wîs, huius sapientis.

6 absatz nur Uzahl f. JOT ‖ In] on T ‖ on—naman f. T ‖ on ens f. Wrasur hinter 2. ens U ‖ geend.—7 âgen a. r. Upunkt unter i in geendjað wol zufällig h, endeþ W ‖ þa J
7 â. n. in d. z. R ‖ âgan T, owene W ‖ hu. Uf. f. T ‖ huius f. W ‖ hufentis h, [uf]entis W ‖ þes—8 dentis f. T ‖ þes f. W
8 hu. f. W ‖ ðêos—9 gentis f. T ‖ þes J, f. W ‖ þeod ł [m]æiþ W ‖ hui.—haec f. W
9 haec—10 communis f. F ‖ þ. m. h. f. T ‖ þis f. W ‖ hu. f. W
10 (hic and) 2. corr. F ‖ paren(s) 1. corr. h ‖ huius f. TW ‖ rentis W
11 fæder—13 cynna f. T ‖ f. a. m. gl. ü. parens huius R ‖ fe[de]r W ‖ moder JU ‖ and ȝif W ‖ bið f. O
12 [pa]reo W ‖ gehersumie J, gehy(r)sum(ig)e R
13 parens ü. cunne gl. W (zu 527) ‖ [hi]c W ‖ hec aus hoc D ‖ parens über sapiens 2. corr. F ‖ wîs—14 sapiens] entis W ‖ wîs h. f. T

sapiens is ǣgðer gê nama gê PARTICIPIVM, and insipiens
15 unsnotor of ðâm gefêged is ǣfre nama. nocens derigende
is nama and PARTICIPIVM and innocens underigende
of ðâm gefêged ys ǣfre nama; forðâm ðe ǣlc

63

1 PARTICIPIVM, þe byð gefêged þurh hine sylfne, byð âwend
tô naman.

14 sapiens is—participium] Comparatiuvs. hic et hęc sapientior. et hoc sapientius. Superlatiua (!). hic sapientissimus. hęc sapientissima. hoc sapientissimum T ‖ partici[pi]um W ‖ and] et OU, eallswa T, f. J
15 unsnotor—nama f. T ‖ gefegeð F ‖ [no]ma W, naman J ‖ derigende f. T
16 is—underigende f. O ‖ is—and (vor innocens) f. JT ‖ inno[cens] W ‖ underigende—634 hoc f. T ‖ vnderiendlic W
17 of—nama f. J ‖ gefegede U, gefegeð (egeð a. hd. auf r.) F ‖ (is) a. hd. F ‖ (nama) R ‖ forðam ðe HO, for[þe]n þe W, forðan ðe die übr.
1 particium h ‖ þe] he H ‖ gefêged] ge:sæged F ‖ [su]lue W

on ðissere geendunge gâð ealle PARTICIPIA

andwerdre tîde þǣra þrêora geðêodnyssa: of ðâm worde
doceo ic tǣce bið hic et haec et hoc docens tǣcende,
5 huius docentis; of lego ic rǣde hic et haec et hoc legens
rǣdende, huius legentis; of þâm worde audio ic gehŷre
cymð hic et haec et hoc audiens gehŷrende,
huius audientis; and ôðre ungerîme.

2 [goþ] W
3 andweardre J ‖ þære DHJ-nesse HJ, iþeod[nes]se W
4 ic t. f. W ‖ beoð Udrei buchstaben (doc?) vor docens rad. O ‖ tǣcende f. OTW, æ aus e. a. D
5 huius f. TW ‖ cen[tis o]f W ‖ of—hoc f. T ‖ of lego] oleo J ‖ ic r. f. W
6 rǣdende huius f. TW ‖ :rædende h ‖ gentis W ‖ of þ. w. f. T ‖ of ganz, þam z. teil weg H ‖ [aud]io W ‖ ic—8 huius f. T
6. 7 ic geh. f. W ‖ gehere DH, gehyrge F
7 geherende J, f. W
8 hu. f. W ‖ entis W ‖ a. ô. u.] et cetera T ‖ oðere U ‖ un[irim]e W

XXXVIIII. In ons. eft on ons geendjað þâs naman:

10 GENERIS MASCVLINI hic mons þêos dûn, huius montis; hic
fons
þes wyll, huius fontis; hic pons þêos bricg,
huius pontis; GENERIS FEMININI haec frons þis forewearde
hêafod
, huius frontis (frons, frondis, bið bôh on trêowe);
GENERIS OMNIS hic et haec et hoc sons scyldig oððe
15 scæððig, huius sontis; ealswâ of ðâm gefêged insons
unscyldig, insontis ET CETERA.

9 absatz nur U ‖ XXXIX DH, f. JOTW ‖ In] on T ‖ eft naman f. T ‖ e. on ons f. JW, i. d. z. R ‖ endeþ W 10—16 ü. f. T
10 [mon]s W ‖ þêos f. W ‖ huius f. TW
11—13 ü. und huius f. W
11 hu. fo. hic f. T ‖ brygc J
12 huius f. T ‖ pon[tis g]eneris W ‖ pont:is F ‖ femini J ‖ haec] hęe T-weard O
13 huius f. T ‖ tis W ‖ dis W ‖ b. b. o. t. gl. R, f. TW
14 omnes T ‖ [hec et h]oc W ‖ scyldig—15 insons f. J
14. 15 sc. o. sc. gl. R, hinter sontis W
15 sceaððig U ‖ huius f. TW ‖ ea. of ð. g. f. T ‖ iue[iȝed] W
16 vnsculdi h. gen. W ‖ et c. f. T

XL. In vns. on uns geendjað âgene naman: hic

Aruns, huius Aruntis ET CETERA.

17 absatz nur U ‖ XL f. JOTW ‖ In] on T ‖ on u. g. f. T ‖ (on uns) 1. corr. h, f. W ‖ geendað U, endeþ fast ganz weg W ‖ [owene—641 endeþ] W ‖ agen TU ‖ nama U
18 ar(v)ns aus arans O, arruns J ‖ huius f. T ‖ arruntis J ‖ et c. f. T

64

XLI. In yns. on yns geendað ân grêcisc nama

GENERIS FEMININI: haec Tyryns, huius Tyrynthis.

1—2 f. Tabsatz nur U ‖ XLI f. JO ‖ on yns f. OR ‖ geendiaþ J, -iað U, -iað mit rad. i F ‖ ân] an aus on hR und an noch einmal darüber 1. corr. h, on U ‖ grecisce naman U ‖ grigcis W
2 femini FJ, femin̄ H ‖ hic (zu hec a. hd.? D) DHOU ‖ tyrins U, tirins W ‖ huius f. W ‖ tyrinthis DHJO, tyrynthys hR, tirinthis W, tyrintis U

XLII. In ars. on ars geendjað þâs naman: hic

Mars âgen nama, huius Martis; haec ars þes cræft,
5 huius artis; haec pars þes dǣl, huius partis ET CETERA.

3 absatz nur U ‖ XLII f. JOTW ‖ In] on T ‖ on—naman f. T ‖ on ars f. W ‖ endeþ W
4 âgen—Martis f. T ‖ â. n. gl. R, agen: nama: (e, bez. n rad.) h, owene nome h. martis W ‖ huius f. W
4. 5 ü. und huius f. T, þes u. hu. f. W
5 comparat̄ hinter artis T ‖ del h. partis W ‖ partis] artis F ‖ et cetera f. TU

XLIII. In ers. on ers geendjað þâs naman: hic et

haec et hoc iners cræftlêas, huius inertis; hic et haec
et hoc sollers
menigtŷwe, huius sollertis; hic et haec et
hoc expers
orhlyte oððe bedǣled, huius expertis.

6 absatz nur U ‖ XLIII aus XLIIII R, XLIIII h, f. JOTW ‖ In] on T ‖ on—naman f. T ‖ on ers f. W ‖ endeþ W
7 inęrs O ‖ —9 ü. hinter gen., der ohne huius steht, W ‖ cr. hu. f. T ‖ inartis J, inartis zu -e- v. a. hd. F, ertis W ‖ hic—8 sollertis f. T, von gz. hd. nachgetragen F
8 soller:s (t rad.) O, solleris J ‖ mænig- HR, mæni- FU, -manig- J ‖ lertis W
9 o. o. b. gl. R, f. T ‖ huius f. T

10 XLIIII. In ors. on ors geendjað þâs naman: hic

Mauors âgen nama, huius Mauortis; GENERIS FEMININI: haec
choors
ðes ðrêat, þæt is, lytel wered, huius choortis;
haec sors þis hlot oððe hlyt, huius sortis; haec mors
þes dêað, huius mortis; TRIVM GENERVM: hic et haec et

65

1 hoc concors geðwǣre, huius concordis; hic et haec et hoc
discors
ungeðwǣre, huius discordis; hic et haec et hoc
consors
efenhlytta, huius consortis ET CETERA.

10 absatz nur Uzahl f. JOTW ‖ In] on T ‖ on—11 Mauortis f. T ‖ on ors f. W ‖ endeþ owene nomen W
11 â. n. huius f. W ‖ uortis W ‖ g. f. f. W ‖ femin̄ H
12 coors UW, hóórs T, ho von c. auf r. h ‖ þes—wered gl. R, f. T ‖ s in þes auf r. J, f. W ‖ werod HJ ‖ huius f. TW ‖ coor:tis U, hóórtis T, vor ü. W
13 þis—huius f. T ‖ þ. h. o. h. gl. R ‖ þes J, f. W ‖ hlyt oððe hlot OU ‖ o. hlyt huius f. W ‖ lyt J ‖ sortis vor ü. W
14 þes—mortis f. T ‖ þ. d. hu. f. W ‖ tr. g. f. W
1 2. c in concors aus e. a. b. (s?) rad. O, (con)cors 1. corr. F, consors T ‖ —3 ü. und huius f. T ‖ geþwære aus geþweare D ‖ —3 hu. f. W ‖ consortis T, vor ü. W ‖ hic—2 discordis v. gz. hd. nachgetr., aber verblasst und zum teil beim einbinden weggeschnitten F ‖ hic—hoc f. T
2 concors Tü. hinter discordis W ‖ concordis T ‖ hic—hoc f. T ‖ et hoc f. U
3 discors T ‖ æfen- R, -hlyta FJ, euenlote W ‖ consortis aus -tus F, vor ü. W, discordis T

XLV. In vrs. ân nama geendað on urs TRIVM GENERVM,

5 þæt is ðrêora cynna: hic et haec et hoc Tiburs,
huius Tiburtis, GENTILE NOMEN ðêodlîc nama.

4—6 f. T
4 absatz nur Uzahl f. JOW ‖ In—on urs] in ur (!) on urs geendiaþ an n. J ‖ ân—5 cynna f. W ‖ an aus on R ‖ geend:að (i rad.) R, -diað F
5 þæt—cynna gl. R ‖ tyburs DHhJR, tyburs aus tyburis 1. corr. F
6 huius f. W ‖ tyburtis DHhJU, (tibur)tis 1. corr. F ‖ .i. þeodlic W

XLVI. In vls. ân nama befylð on uls GENERIS FEMININI:

haec puls ðes brîw, huius pultis.

7 absatz nur Uzahl f. JOTW ‖ In] on T ‖ ân—feminini f. TW ‖ ân—uls] on uls b. an n. J ‖ byfylð U, gefylþ H ‖ generis feminini generis U
8 ð. b. hu.] f. T, bri hinter pultis W

XLVII. In ems. ân nama geendað on ems GENERIS

10 FEMININI: haec hiems ðes winter, huius hiemis.

9 absatz nur Uzahl f. JOTW ‖ in ems hec dens tis toþ durch puncte getilgt W ‖ In] on T ‖ emps U ‖ ân—10 fem. f. TW ‖ on ems g. an n. J ‖ geend:að (i rad. R), geendiað F ‖ emps U
10 fem. gen. J ‖ femini F ‖ hyemps U, yems W ‖ —746 ü. ohne dem. hinter gen. ohne huius W ‖ ð. w. hu. f. T ‖ hiem(i)s R, hiems J

XLVIII. In abs geendjað twegen naman, ân COMMVNIS

GENERIS: hic et haec Arabs arabisc man (of þâm
lande ARABIA)
, huius Arabis; ôðor FEMININVM: haec trabs
þes bêam, huius trabis.

11 absatz nur Uzahl f. JOTW ‖ In] on T ‖ abs] obs on obs J ‖ ge. t. n. ân f. TW ‖ ân] on H
12 com. gen. f. W ‖ generis f. T ‖ arabisc—13 huius f. T ‖ man—13 Arabia f. W ‖ ar. mann gl., das übr. in d. z. R ‖ man] naman U ‖ þâm f. U
13 ôðor O, f. TW, oðer die übr. ‖ fem. f. W
14 þ. b. hu. f. T ‖ a von trabis zum teil, bis ganz weg H

66

XLVIIII. In ebs correptam. ân nama geendað on

scortne ebs OMNIS GENERIS, þæt is, ǣlces cynnes: hic
et haec et hoc caelebs
clǣne oððe heofonlîc, huius
caelibis
.

1 absatz nur Uzahl f. JOTW ‖ In] on T ‖ eps OT ‖ correptam—2 cynnes f. T ‖ corr.—nama f. W ‖ ân—2 ebs] on sc. obs (!) g. an n. J ‖ gendað R, endeþ W
2 omnis—cynnes f. W ‖ þ. is ǣ. c. gl. R
3 cl.—hu. f. T ‖ clane U ‖ heofonlic ü. heafodlic 1. corr. F
4 celebis T, zweites i aus e. a. D

5 L. In ebs prodvctam. on langne ebs geendað ân

nama FEMININI GENERIS: haec plebs ðis folc, huius plebis.
is êac gecweden haec plebes, huius plebei on ðǣre fîftan
declinunge.

5 absatz nur Uzahl f. JOTW ‖ In] on T ‖ (e)bs H, eps T ‖ on—6 nama f. T ‖ on l. ebs f. W ‖ lagne H ‖ endeþ W
6 naman U ‖ generis feminini T ‖ ð. f. h. f. T
7 is—8 f. T ‖ hec plebeus W ‖ hu. f. W ‖ ei in plebei auf r. R
9—10 f. H

LI. In obs. on obs geendað haec scrobs, huius scrobis.

10 scrobs ys pytt oððe dîc.

9 absatz nur Uzahl f. JOTW ‖ In] on T ‖ on obs g. f. T ‖ on obs f. W ‖ geendað ân nama haec J ‖ geendiað h, endeþ W ‖ ic pytt gl. ü. dem 1. scrobs R, þis pyt oððe dîc hinter dem 1. scrobs J ‖ huius f. TW ‖ scr. ys p. o. d. f. JT ‖ scrobs ys f. W ‖ ys pytt f. R ‖ o. dic (c über c widerholt) ü. dem 2. scrobs R

LII. In ybs. on ybs geendað ân nama MASCVLINI

GENERIS: hic calybs ðis îsen, huius calybis.

11 absatz nur U ‖ LI H, f. JOTW ‖ In ybs f. T ‖ ibs beide male U, das erste m. W ‖ on ybs f. W ‖ geen.—12 gen. f. T ‖ endeþ W
12 calyps HJ, -ibs RW, -ips D ‖ ð. î. h. c. f. T ‖ stel ü. isen von späterer hd. FO, steel W ‖ calibis FhU, calybys DR, libis W

LIII. In vrbs. on urbs geendað ân nama GENERIS

FEMININI: haec urbs ðêos burh, huius urbis.

13 absatz nur U ‖ LII H, f. JOTW ‖ In urbs f. T ‖ on urbs f. W ‖ g. ân n. f. T ‖ gendað R, endeþ W ‖ nama: R
13. 14 gen. fem. auf r. U, f. g. W
14 femini J ‖ ð. b. h. f. T

15 LIIII. In aps. on aps geendað ân nama GENERIS FEMININI:

haec daps þêos sand oððe êstmete, huius dapis.

15 absatz nur U ‖ LIII H, f. JOTW ‖ In aps f. T ‖ abs beide male R ‖ on aps f. W ‖ geendað—16 feminini f. T ‖ endeþ W
15. 16 fem. gen. J
16 þ. s. o. e. gl. R, f. T ‖ so[nd]e W ‖ huius f. T

67

LV. In eps. on eps geendjað þâs naman GENERIS

MASCVLINI: hic manceps þes ðêowa mann, huius mancipis;
forceps tang, forcipis; auceps fugelere, aucipis
VEL aucupis; adeps rysel oððe adipes. þâs ôðre synd
5 COMMVNIS GENERIS: hic et haec princeps þes and ðêos
ealdor
, huius principis; hic et haec municeps burhealdor,
huius municipis; hic et haec particeps þes and
ðêos dǣl nymend
, huius participis; hic et haec anceps
twŷnigend oððe twŷhêafdede oððe twŷecgede,
10 huius ancipitis.

1 absatz nur U ‖ LIIII H, f. JOTW ‖ In eps f. T ‖ ebs beide male O ‖ on eps f. W ‖ g. þ. n. f. T ‖ endeþ W ‖ þa J
1. 2 m. gen. W
2 ma[nceps] cipis þeoumon W ‖ —12 ü. f. T ‖ ðeawa R ‖ mann f. OU ‖ huius f. T
3 [forceps—13 on l. i] W ‖ forcipis f. J ‖ aucep(e)s T ‖ fuge(le)re 1. corr. F
3. 4 autipis uel aucipis F
4 aucupis aus aucipis h ‖ rysl DHh ‖ oððe f. JT ‖ adipes zu adipis v. a. hd. O, adipis T ‖ þ. ô. s. f. T
6 huius—haec f. T
7—10 huius f. T ‖ mun(i)cipis F ‖ hic et haec f. T
7. 8 (and þeos) U
8 hic et h. f. J
9 twyegcede J
10 :ancipitis F

ealswâ biceps twŷecgede oððe twŷhêafdede;

triceps þrŷhêafdede, tricipitis; praeceps
forðheald oððe rêdelêas. þâs gefêgedan naman
macjað ABLATIVVM on scortne e and on langne i: ab ancipite
VEL ancipiti, and menigfealdne GENITIVVM on ium:
15 ancipitium; a bicipite VEL bicipiti, horum et harum bicipitium
ET CETERA.

ealswâ f. T ‖ byceps H, dahinter bicipitis T ‖ twyegcede J
11 e in triceps aus i, s und þr. auf r. D-dode F ‖ tricipitis aus -putis F ‖ preci(i über unterpunctiertem e)pitis hinter preceps T
12 gef. naman f. T ‖ gefegedon U
13 scortne] langne J ‖ lagne HU ‖ ab—14 ancipiti f. T
14 ancipite | :: R ‖ uel—15 a f. W ‖ mænig- JR, -fealde J
15 accipitium F, anticipium J ‖ ab ancipite U ‖ uel bicipiti f. W ‖ uel a T, uel ab U ‖ ancipiti U
15. 16 bicipitiuum O, ancipitium U, ancipicium ł bicipicium W

LVI. In ops. on ops geendað ân nama GENERIS FEMININI:

haec ops ðêos spêd, huius opis, and ðrêora cynna of
ðâm gefêged hic et haec et hoc inops ðes and ðêos and

68

1 þis unspêdige, huius inopis. þâ ôðre synd grêcisce:
hic ydrops þêos wætersêocnys, huius ydropis: ydropicus
byð se wætersêoca and ydor wæter, ydria
wæterfæt ET CETERA.

17 absatz nur U ‖ LVI: (I r.) D, f. JOTW ‖ in o. on o. a. r. F ‖ in ops f. T ‖ obs beide male O ‖ on ops f. W ‖ geendað—nama f. T ‖ geendiað F, endeþ W ‖ f. g. TW
18—682 ü. f. T ‖ and—19 gefêged f. T
19 iueiede W ‖ inops] in ops O
1 ungespedige U, vnspedi W ‖ huius f. T ‖ þâ ô. s. g. f. T ‖ beoþ W ‖ grêcisce f. O
2 ydrop:s (i rad.) F ‖ weterseocnyss R, f. W ‖ hu. f. T ‖ hydropis h, idropis O ‖ ydropicus—4 cetera f. T (vgl. zu 5) ‖ ydropicus—wætersêoca f. W
3 bið se w. gl. R ‖ beoð U, f. J ‖ se f. U ‖ and f. JW ‖ hydor R ‖ and ydria HW ‖ ydr(i)a a. hd. F, idria OW
4 et c. f. W

5 LVII. In yps geendað hic cynyps þes stânbucca,

huius cynyphis.

5 absatz nur Uzahl f. JOTW ‖ inyps T, in eps J; dahinter on eps J, on yps H ‖ ips W ‖ geendað hic f. T ‖ endeþ W ‖ ân nama vor hic J ‖ cynips JR, cunips W ‖ þes st. h. c.] ydropicus and ydor ydria et cetera T ‖ bu von -bucca ganz, das erste c zum teil weg H
6 cyniphys DHhR, cynipis aus -phis O, cyniphis FJU, cuniphus W

LVIII. In irps. on irps geendað ân nama MASCVLINI

GENERIS: hic stirps ðes stybb, huius stirpis. se ylca
nama is êac GENERIS FEMININI, þonne hê getâcnað
10 ofspringc.

7 absatz nur Uzahl f. JOTW ‖ In irps f. T ‖ yrps beidemal alle hss. ausser W ‖ on irps f. W ‖ g. ân nama f. T ‖ endeþ W
7. 8 generis masculini T
8 generis—ylca, soweit in d. zeile, auf r. R ‖ styrps alle ausser UW ‖ ð. st. h. f. T ‖ styrpis alle ausser UW ‖ se—9 getâcnað] and eft hęc styrps T
9 fem. gen. W
9. 10 ofspring DFhRU, -i(n)cg H, -ge J, ofs(p)rync T

LVIIII. In ax correptam. on scortne ax geendað

haec fax þes blysa, huius facis. ǣlc nama, þe geendað
on x oððe on twâm consonantem, byð lang on NOMINATIVO,
ac se VOCALIS byð gescyrt on ðâm ôðrum casum.

11 absatz nur Uzahl f. JOTW ‖ In] on T ‖ correptam f. O ‖ on—geendað f. T ‖ on sc. ax in d. z. R, f. W ‖ gendað R, endeþ W
12 þ. b. hu. f. T ‖ s von þes nachträglich U ‖ blisa RU, hlysa H, blase ł brond W ‖ ǣlc—691 naman f. T ‖ þe f. H, þet W ‖ endeþ W
13 x] ex O ‖ oþer W ‖ consonantes W ‖ beoð U ‖ on f. J
14 uocalis] uocatiuus RU, uocatif W ‖ o in oðrum aus e. a. h

15 LX. In ax prodvctam. on langne ax geendjað þâs

69

1 naman: haec pax þêos sybb, huius pacis; TRIVM GENERVM
hic et haec et hoc audax þes and ðêos and þis dyrstige,
huius audacis.

15 absatz nur Uzahl f. JOW ‖ on l. ax f. W ‖ la(n)gne H ‖ endeþ W
1 feminini generis vor hęc T ‖ þ. s. f. T, þe ossibus (!) J ‖ huius f. T ‖ tr. g. f. W
2 þes—3 huius] dyrstig gl. T, dursti W ‖ and þis d.] andyrstige O
2. 3 dy(r)stige 1. corr.? h
3 audacis] dacis W, dahinter noch COMPARATIVUS. hic et hęc audacior. et hoc audacius. Superlatiua (!). hic audo(!)cissimus. hęc audocissima. hoc audocissimum T

ealswâ gâð þâs: capax numol

oððe gefyndig, rapax rêafigende, contumax tôðunden
5 oððe môdig, fallax lêas, uerax sôðfæst, ferax wæstmbǣre,
sagax glêaw, fugax flugol oððe earh, tenax
fæsthafol, edax etol, loquax sprecol, minax þêowigende
ET CETERA. and ealle þâs habbað langne a on
eallum casum and macjað ABLATIVVM on e and i: ab hoc
10 et ab hac et ab hoc audace
VEL audaci ET CETERA.

e. g. þ. f. T ‖ allswa F ‖ geþ W ‖ þâs f. HOW ‖ nimel W
4 oððe] ł T, oþer W ‖ fyndig F ‖ contumax aus -mox (a. hd.?) F ‖ modi ł toþunden W
5 oððe] ł T ‖ wæsm- JT
6 -bere T ‖ glæaw U ‖ fluwol ł fleme ł earh W ‖ flugel J ‖ ł ærh T
7 -haful U ‖ ætol U ‖ sprecol mit unterpunctiertem r T, specol DHO
7. 8 þeowigende zu þredtigende von a. hd. F, þewende JU, þeourake W
8 et c. and f. W ‖ ealle—9 and] híg T ‖ langna a H
9 and on i JTW ‖ ab hoc—10 ab hoc f. T
10 et c. f. UW

LXI. In ex correptam. on scortne ex geendjað þâs

naman: hic grex þêos êowd, huius gregis; hic remex
ðes rêðra, huius remigis; hic VEL haec silex ðes flint,
huius silicis; hic VEL haec cortex rind, huius corticis;

11 absatz nur U ‖ L:XI (I rad.) D, f. JOTW ‖ In] on T ‖ cerreptam Fh ‖ on—12 naman f. T ‖ on sc. ex f. W ‖ (e)x D ‖ endeþ f. W
12 þêos f. T, þes J ‖ eowed T ‖ h. gregis f. T ‖ gregis ausnahmsweise (zu 6510) h. ü. W
13 ðes f. T ‖ huius f. T ‖ migis W ‖ hic—14 silicis f. J ‖ uel] et uel U ‖ sylex O, filex T ‖ ðes f. T
14 huius f. T ‖ licis W ‖ uel] et U ‖ haec] hoc zu hęc und noch ęc darüber 1. corr. h ‖ hrind T, þes rind J ‖ huius f. T ‖ ticis W

15 haec ilex æcerspranca oððe âc, huius ilicis; haec carex
þis secg, huius caricis; hic et haec et hoc supplex

70

1 êadmôd, supplicis; hic et haec et hoc simplex ânfeald,
duplex twŷfeald, triplex ðrŷfeald ET CETERA.

15 haec i.—ilicis ü. d. z. nachgetragen 1. corr. h ‖ æcerspranga DHT, æcernspranca F ‖ o. âc hu. f. T ‖ o. âc gl. über ilicis R ‖ oþer W ‖ ilicis ausnahmsweise h. ü. W ‖ haec f. T
16 þis—caricis f. T ‖ segc JR ‖ ricis W ‖ hic—701 supplicis ü. d. z. 1. corr. h, f. J
1 eadmod hinter supplicis h, f. T ‖ plicis Whinter supplicis folgt Comparatiuus. hic et hęc. Supplicior. et hoc Supplicius. Svperlatiua (!). hic supplicissimus. hęc supplicissima. et hoc supplicissimum T ‖ hic—hoc] eallswa T, also W ‖ hec aus hoc F ‖ an in anfeald (von gz. hd.?) für rad. þry F
2 duplex—ðryfeald (verblasst) nachgetragen 1. corr. F ‖ dupplex JOTU, f. W ‖ tw. f. TW ‖ trip[lex þre]ofold W ‖ ðr. f. T ‖ et c. f. W

LXII. In ex prodvctam. on langne ex geendjað þâs:

hic rex þes cyningc, huius regis; haec lex þêos ǣ,
5 huius legis; hic et haec et hoc exlex ûtlaga oððe bûtan
ǣ
, huius exlegis ET CETERA.

3 absatz nur U ‖ LXII aus LXIII R, f. JOTW ‖ on ex correptam T ‖ ęx das erste mal h ‖ on—þâs f. T ‖ on l. ex f. W ‖ endeþ þ[eos—4 lex legis] æ W ‖ þas naman J
4 þes c. h. f. T ‖ cyning DFHhJU ‖ þ. ǣ hu. f. T ‖ þêos] þes J
5 exlex l[egis vtl]awe W ‖ [ł b. æ—7110 mearca] W ‖ o. b. æ gl. R ‖ oððe] ł T
6 æ aus & T ‖ huius f. T

LXIII. In ix correptam. on scortne ix geendjað

þâs naman: hic calix þes calic, huius calicis; haec nix
þes snâw, huius niuis; haec pix ðis pic, huius picis;
10 haec salix þes wîþig, huius salicis ET CETERA.

7 absatz nur Uzahl f. JOT ‖ In] on T ‖ on—8 naman f. T
8 ü. f. T ‖ hic nix J
9 þ. s. f. T ‖ þes] þeos J ‖ n(i)uis H ‖ ð. p. h. f. T
10 þes f. T, þis U ‖ huius f. T ‖ li von salicis über getilgtem ti 1. corr. h

LXIIII. In ix prodvctam. on langne ix geendjað

þâs naman: hic Fenix (swâ hâtte ân fugel on arabiscre
ðêode, sê leofað fîf hund geâra and æfter dêaðe eft
ârîst geedcucod: and se fugel getâcnað ûrne ǣrist on
15 ðâm endenêxtan dæge), huius Fenicis; GENERIS FEMININI:
haec cornix þêos ceô; haec ceruix þes hnecca, huius
ceruicis
; hic VEL haec radix ðes wyrtruma, huius radicis;

71

1 TRIVM GENERVM: hic et haec et hoc felix gesǣlig,
huius felicis; hic et haec et hoc pernix swyft, huius pernicis;

11 absatz nur U ‖ :LXIIII D, f. JOT ‖ In] on T ‖ on—12 naman f. T ‖ geendjað f. J
12 swâ—15 dæge f. T, in d. z. R ‖ :on R ‖ arabiscere H, arabistre J
13 efter D
14 arisþ HJ, arisð D ‖ fugol J ‖ ure O ‖ ærist weg H
15 -nehstan JR ‖ genr H ‖ femini J
16 þêos f. Tam rande rechts hec pix picis [h]ęc nix niuis hd. 12. jhd. H ‖ þ. h. f. T ‖ (h)necca ds. hd.? U
17 uel] et HO ‖ ð. w. f. T ‖ wyrttruma DhR
1. 2 ges. hu. f. T
1 g von gesælig wegradiert, darüber y sely (vor s ein i getilgt) von späterer hd. F
2 2. huius f. T

haec nutrix þêos fôstormôdor, huius nutricis;
haec uictrix þêos sigefæste, huius uictricis and ealle
5 ôðre þyllîce, þe cumað of werlîcum namum: hic cantor
þes sangere, haec cantrix þêos sangystre; lector
rǣdere, lectrix rǣdestre; doctor lârêow, doctrix
lǣrestre ET SIMILIA. þâs bêoð geðêodde tô NEVTRVM on
gebîgedum casum, swâswâ ys gecweden uictricia tollite
10 signa
nymað þâ sigefæstan mearca: nis swâ ðêah
gewunelic hoc uictrix, ac on ðâm gebîgedum casum.

3—4 ü. und huius f. T
3 þes J ‖ foster- HJU, -moder J
4 and—6 sangere f. T
5 namū wie es scheint (aber der strich sehr verblasst) H, -um aus -am R, mannum J
6 þêos—8 lǣrestre f. T ‖ sangestre U, sang|gestre J
7 rædystre FhRU, -istre J ‖ doctor—8 lǣrestre f. J
8 lærystre FhU, læristre R, lærest (hinter t ein e radiert) O ‖ þâs—11 casum f. T
9 2. c in uictricia aus x a. hd. F
10 þas O ‖ sigefæsta F ‖ mear(c)a U
11 ac f. J ‖ ðâm f. J

LXV. In ox correptam. on scortne ox geendað ân

nama FEMININI GENERIS: haec nox ðêos niht, huius noctis
and ân of ðâm gefêged þrêora cynna: hic et haec et hoc
15 pernox
þurhwacol, huius pernoctis. on ðisum twâm namum
ys se o scort on gecynde, ac ðâ twegen CONSONANTES
c and t hine ðôð langne.

12 absatz nur Uzahl f. JOTW, V auf r. D ‖ In] on T ‖ on—13 generis f. T ‖ on sc. ox f. W ‖geendiaþ J, endeþ W
13 femini J, ini auf r. U ‖ ð. n. h. f. T ‖ niht f. W
14 and—cynna f. T ‖ an aus on U ‖ ðan U
15 huius f. T ‖ noctis Whinter pernoctis noch Comparatiuus. hic et hęc pernoctior T ‖ on—17 langne f. T ‖ on] of H ‖ þissum J
16 se o scort (sceort DFHhJRU)] seo scortnys O ‖ twege D
17 long W

LXVI. In ox prodvctam. on langne ox geendjað

þâs naman: GENERIS FEMININI haec uox ðêos stemn, huius
20 uocis
; OMNIS GENERIS ǣlces cynnes hic et haec et hoc

72

1 uelox swyft, huius uelocis; hic et haec et hoc atrox wælhrêow,
huius atrocis; hic et haec et hoc ferox rêðe,
huius ferocis ET CETERA.

18 absatz nur Uzahl f. JOTW, VI aus IIII D ‖ In] on T ‖ on—19 fem. f. T ‖ on l. ox f. W ‖ endeþ W
19 gene femini J, f. g. W ‖ ð. st. hu. f. Tü. f. W
20 om.—cy. f. W ‖ ǣ. c. f. T ‖ et hec—721 uelocis am rande rechts 1. corr. h
1 swyft huius f. T ‖ —2 gen. f. W ‖ (h)uius hhinter uelocis noch Comparativvs. hic et hęc uelocior T ‖ h. et h. et h.] f. T, ealswa gaþ J ‖ hic am rande links v. a. hd. h ‖ atrox auf r. U
1. 2 wælreow J, f. T
2 huius f. JT ‖ hic—3 ferocis f. W ‖ h. et h. et h.] f. JT ‖ f in ferox auf rasur R
3 huius f. JT ‖ et c. f. W

LXVII. In vx correptam. on scortne ux geendjaþ

5 þâs naman: hic Volux âgen nama, huius Volucis; haec
nux
þêos hnutu, huius nucis; haec crux þêos rôd,
huius crucis; hic et haec dux þes and ðêos lâttêow
oððe heretoga, huius ducis; hic et haec et hoc trux
wælhrêow oððe rêþe, huius trucis.

4 absatz nur Uzahl f. JOTW ‖ In] on T ‖ on—5 naman f. T ‖ on sc. ux f. W ‖ x vom 2. ux auf r. u. x drüber J ‖ geend(i)aþ J, endeþ W
5 a. n. gl. R, owene nome (hinter gen.) W, propria (!) nomen T ‖ hu. V.] generis feminini T
6 þ. hn. hu. f. T ‖ nutu J, f. W ‖ haec f. TW
6. 7 þ. r. h. c. f. T
6 s von þeos z. t. auf r. U
7 þ. a. ð. f. T ‖ lateow DHRT
8 o. h. gl. R ‖ oððe] ł JT ‖ hu. d. f. T ‖ ucis Wüber trux a. hd. cruel F, atrox ł ferox gl. U
9 wælreow J ‖ o. r. gl. R ‖ oððe] ł T ‖ re von reðe aus etwas anderem? R ‖ huius f. T

10 LXVIII. In vx prodvctam. on langne ux geendjað

ðâs naman: hic Pollux âgen nama, huius Pollucis; haec
lux
þis lêoht, huius lucis.

10 absatz nur Uzahl f. JOTW ‖ In] on T ‖ on—11 Pollucis f. T ‖ on l. ux f. W ‖ endeþ W
11 a. n. gl. R, owene nome h. gen. W ‖ lucis W
12 þis l. f. T ‖ leoh H, f. W

LXVIIII. In yx. on yx geendjað þâs naman: hic

sandyx þis wâd, huius sandycis; haec Styx hellemere,
15 huius Stygis.

13 absatz nur U ‖ LXIX U, f. JOTW ‖ In yx f. T ‖ ix beide male O, hinter in W, hinter on T ‖ on yx f. W ‖ geend.—naman f. TW ‖ nam̄ H ‖ hic weg H
14 sandix DFHORTUW ‖ þis w. f. U ‖ þis f. T ‖ huius f. T ‖ sandicis DFHORTU, dicis W ‖ stix TUW
14. 15 hell. hu. St. f. T
15 stygys O, stigis RUW

73

LXX. In aex. on aex geendað ân nama: haec faex

þâs drosna, huius faecis.

1 absatz nur Uzahl f. JOTW ‖ In aex f. Terstes aex aus æex D, ex JOUW, :ex H ‖ on—nama f. Wzweites aex aus æex D, ex JOTU, :ex FH ‖ g. ân n. f. T ‖ geendiað FU ‖ hęc a. hd. aus ę F ‖ fex alle
2 þ. d. f. T ‖ fecis alle

LXXI. In avx geendað ân nama: haec faux þes

gôma, huius faucis.

3 absatz nur Uzahl f. JOTW ‖ In] on Tüber (hinter JH) In aux noch on aux JHR ‖ g. ân n. f. TWüber faux a. hd. ioue F ‖ þes f. T
4 coma U ‖ fa(u)cis 1. corr. h

5 LXXII. In alx. on alx geendjað twegen naman:

haec falx þes sicol, huius falcis; haec calx ðes cealcstân,
huius calcis: mid ðâm naman bið êac getâcnod
oððe ende.

5 absatz nur Uzahl f. JOTW ‖ In alx f. T ‖ als beide male O ‖ on alx f. W ‖ g. tw. n. f. T ‖ geendað U, endeþ W ‖ nama J
6 þes f. T ‖ calx] c v. a. hd. ü. undeutlichem c F, tales J ‖ ðes f. T
7 mid—8 ende f. T ‖ mid—getâcnod] oþer (das sich nach bem. zu 6510 sogleich an chalcston anschliesst) W ‖ namum U
8 hô] o O ‖ .i. hic calx über ende von einer hd. des 12. jhd. H

LXXIII. In anx. on anx geendað ân nama: haec

10 lanx þêos wǣge oððe scalu, huius lancis.

9 absatz nur Uzahl f. JOTW ‖ In anx f. T ‖ on anx f. Wzweites anx] a(n)x U, aus am 1. corr. Fh ‖ g. ân n. f. T ‖ geendiað U, endeþ W
10 la(n)x U, darüber a. hd. esquiele Fü. f. T ‖ scale HJ

LXXIIII. In vnx. on unx geendað ân nama: hic et

haec coniunx þes and ðêos gemaca, huius coniugis.

11 absatz nur Uzahl f. JOTW ‖ In unx f. T ‖ on unx f. W ‖ g. ân n. f. T ‖ endeþ W ‖ feminini generis vor hic W
12 coniux HWü. f. T ‖ þeos aus þes F, þes H ‖ coniu:gis O

LXXV. In arx. on arx geendað ân nama: haec arx

þis wîghûs, huius arcis.

13 absatz nur Uzahl f. JOTW ‖ In arx f. T ‖ on arx f. W ‖ g. ân n. f. TWtúr ü. arx a. hd. F
14 þis f. Twighus gl. ü. 2. arx z. 13 T, w aus p v. a. hd. F

15 LXXVI. In ac. on ac geendað ân nama NEVTRI

GENERIS: hoc lac þêos meoloc, huius lactis.

15 absatz nur Uzahl f. JOTW ‖ In ac f. T ‖ hac W ‖ on ac f. W ‖ g. ân n. f. TW ‖ geend:að (i rad.) R ‖ neutri] n im text (wie oft) u. neutri darüber gl. W (ebenso 741 u. 3)
16 a in lac aus o (v. a. hd.?) H ‖ þêos f. T ‖ meolc DFHhJRTU, f. W ‖ tis W

74

LXXVII. In ec. on ec geendað ân nama NEVTRI

GENERIS: hoc allec ânes cynnes fisc, huius allecis.

1 absatz nur Uzahl f. JOTW ‖ In ec f. T ‖ on ec f. W ‖ g. ân n. f. TW ‖ neutri] wie 7315 W
2 allec] alles U ‖ â. c. fisc] þes hæring R, þes hæringc J, hering W, fisc (â. c. f.) Tüber fisc v. ds. hd. i. hæring U ‖ huius f. OUpunct unter e in allecis zufällig? U

LXXVIII. In vt. on ut geendað ân nama NEVTRI

GENERIS: hoc caput þis hêafod, huius capitis and of ðâm
5 gefêgede hoc sinciput healf hêafod, huius sincipitis;
hoc occiput se æftra dǣl ðæs hêafdes, huius occipitis.

3 absatz nur Uzahl f. JOTW, vor V rasur U ‖ In ut f. T ‖ on ut f. W ‖ g. ân n. f. TW ‖ neutri] wie 7315 W
4 capud JT, t über rasur v. a. hd. F ‖ þ. h. f. TW ‖ pitis W ‖ a. of ð. g. f. T
5 sincipud JT ‖ h. h. gl. über sincipitis T, in d. z. R, healf hlaford O ‖ huius f. T
6 hoc f. TW ‖ occipud T, occipit Jgl. über occipitis, aber durch einen strich an die richtige stelle gewiesen T ‖ æftera HU ‖ del T ‖ et cetera hinter occipitis T

Gyt syndon sume geendunga tô êacan þisum getele:

huiusmodi þus gerâd, huiusmodi homo ðus gerâd man,
huiusmodi homines ðus gerâde men; ealswâ tô FEMININVM
10 and tô NEVTRVM. swâ gǣð istiusmodi swâ gerâd
and eiusmodi tô ǣlcum cynne and tô ǣlcum case.

7 kein absatz ‖ beoþ W ‖ geendunge HT, endunga U ‖ ecan F, ecum W ‖ þissum JT ‖ getæle FT
8 -modig O ‖ ðus g. in d. z. T ‖ gerââd O ‖ huius (modi) gl. W ‖ —9 ü. f. T
9 huimodi (abkürzung für us wol nur verlöscht) H ‖ ð. g. men f. W ‖ (ge)rade H ‖ feminum O
10 ealswa H ‖ istimodi zu istiusm. gl. W
10. 11 swâ g. a. e. f. W ‖ swa gerand (und darüber ðus gerad 1. corr.) F, þus gerad DH, hinter eiusmodi T
11 eiusmodi aus eiusdodi H ‖ elcum H ‖ cynne auf r. U ‖ elcum H ‖ casum U, dahinter and tale W

ealswâ

frugi uncystig oþþe spærhynde; frugi homo
uncystig man, frugi hominis uncystiges mannes;
frugi mulier uncystig wîf, frugi mulieris ET CETERA.

75

1 ealswâ nequam mânful oððe forcûð: hic et haec et hoc
nequam
, huius nequam. þâs and ðyllîce synd INDECLINABILIA,
þæt synd undeclinjendlîce.

ealswa—14 cetera hinter 752 huius nequam T
12 frugi—spærhynde f. F ‖ úncysti in d. z. (ebenso o. sp.) T, uncystig mit unterpunctiertem un O ‖ sper- T, -hende U, -hyrde Jüber frugi v. a. hd. pruz F
13—14 ü. f. T
13 un:cystig D ‖ homines HTU, -is aus -es R ‖ un von uncystiges unterpunctiert O
14 un von unc. unterpunctiert O ‖ f. mulier(i)s (i ü. rad. r) F, f. U
1 mit Eall swa absatz U ‖ also goþ W ‖ manful—hoc nequam am rand v. ds. hd. Uü. in d. z. T ‖ forcuþ o. manful J
2 and ðyllîce f. T ‖ beoþ W ‖ ind.—3 synd f. W
3 þ. s. un. f. T ‖ vndecliniendlic W

Ys êac tô witenne, þæt lêdene lârêowas macjað on

5 sumum namum ACCVSSATIVVM on im: haec uis þêos miht,
hanc uim; haec tussis ðes hwôsta, hanc tussim; haec
Caribdis
ân stânclûd on sǣ, hanc Caribdim; haec syrtis
þes sandhricg, hanc syrtim; Tiberis hâtte sêo êa, þe
yrnð be Rôme, hanc Tiberim; Tigris ys ân êa and ânes
10 cynnes dêor, hanc Tigrim.

4 kein absatz ‖ witanne HJ, witene TWlareawas, lorþeawes W
5 naman TU ‖ ácu- T, -usa- DHRT, acusatiuum aus voca- W ‖ —6 ü. f. TW
6 u(i)m O ‖ hec aus hoc W, nec (urspr. hec?) H ‖ [tussis hanc tussim] W ‖ haec C.—8 syrtim f. T ‖ ec in haec auf r. U
7 ka- DFhRgl. R ‖ ân f. W ‖ on sǣ hanc f. W ‖ ka- R; -im aus -in O, aus -um? U, -in h ‖ hæec J ‖ si[rtis—8 ti]beris W
8 sandricg H, -hrygc J ‖ sirtim H ‖ T. h. ganz weg H ‖ tyberis DhJRTU ‖ hatte—9 rome in d. z. R, on éá W ‖ se J
9 yrn H ‖ tiberi:m (u rad.) O, tyberim DFHhJRTU ‖ tigr[is—e]a W ‖ tygris Jrasur hinter êâ U
10 han W2. i in tigrim aus u rad. hO, tygrim J, tigrum W

þâs naman and heora gelîcan

macjað ABLATIVVM on i. sume naman macjað heora
ACCVSSATIVVM ǣgðer gê on im gê on em: puppis stêorsetl,
hanc puppim VEL puppem; nauis scip, hanc nauim
VEL nauem; clauis cǣg, hanc clauim VEL clauem; securis
15 æx, hanc securim VEL securem; peluis wætermêle, hanc
peluim
VEL peluem; turris stŷpel, hanc turrim VEL turrem;
and ðâs macjað heora ABLATIVVM on e and i: ab hac
puppe
VEL puppi ET CETERA.

a. h. g. f. T ‖ hyra FhR
11 abl- a. hd. aus obl- F ‖ naman f. H
12 acu- HT, -usa- DHRTUerstesf. F ‖ em pu auf r. (der erste ausradierte buchstabe g?) O ‖ puppis—13 hanc f. W ‖ —16 ü. f. T
13 puppi:m F ‖ nauis—hanc f. W ‖ nauim] naum O
15 æ in æx auf r.? h, über æx von späterer hd. hand O ‖ i in securim aus (ü. getilgtem O) u FO ‖ puluis T
16 puluim T ‖ pel:uem O, puluem T
17 and—18 puppi f. T ‖ ablatif W ‖ and on i J
18 puppe] puppem H ‖ (ł) a. hd. F ‖ pu(p)pi a. hd. F

76

DE PLVRALI GENITIVO.

1 überschrift f. JTW ‖ plurari OU

Gif hwâm twŷnað be ðâm menigfealdan GENITIVO,

þonne secge wê hêr scortlîce be þâm earfoðostan. supplex
êadmôd oððe âloten ys þrêora cynna: horum et harum
5 et horum supplicum
; supplicium ys wîte. artifex cræftica,
horum artificum þissera cræftycena; artificium
is cræft.

2 timaþ J ‖ ðan (þ-) DFhO ‖ mænig- HJRTUW-dam U
3 þan O ‖ -þestan U, r aus e. a. D, darüber dificiliores gl. W ‖ (s ü. rasur v. a. hd.)uplex F
4—7711 ü. in d. z. T ‖ alotyn TU
5 supplic:um (i rad.) O ‖ (supplicium) corr. U ‖ is wite gl. R
5. 6 cræftca DFHRW (t auf r. R), cræfta J
6 horum aus harum H ‖ artifi::cum (ci r.) D, artificium T ‖ þ. cr. f. W ‖ cræfticena U, cræftcena DFHhR, cræftena J, cræftigra T ‖ artificum JO
7 is cræft gl. R

iudex dêma, horum iudicum ðissera dêmena;

iudicium is dôm. parens fæder oððe môdor,
horum parentum. uigil wacol, horum uigilum. memor
10 gemyndig, horum memorum gemyndigra. fons wyll,
fontium. mons dûn, montium. frons foreweard hêafod,
frontium. pars dǣl, partium. ars cræft, artium.

is dema gl. R ‖ iudicium (zu -cum hJ) hJT ‖ ð. d. f. W
8 is dom gl. R ‖ f. o. m. gl. R ‖ ys fæder U
9 uigilium JT
10 gemyndigra f. W ‖ well D, weall (und darüber will corr.U
11 foncium W ‖ montium aus moncium W ‖ forewerd h. J, forheaued W
12 frontium vor ü. W ‖ ors Ohinter cræft noch ł wighus (wighus unvollst. radiert, ł gelassenJ

arx wîghûs, arcium. urbs burh, urbium. hiems winter,
hiemum. princeps ealdorman, principum; principium
15 is angyn. municeps burhealdor, municipum; municipium
ys burhscipe. collis hyll oððe beorh, collium.
follis bylig, follium. caedes sliht oððe slege, caedium.

13 a. w. a. f. J ‖ w in wighus a. hd. aus e. a. F, wius W ‖ artium U, arcuum h ‖ urb:s F ‖ byrh T ‖ urbium vor ü. W ‖ hiemps FU ‖ winter f. W, zweiter strich des n abgerieben O
14 ealdor (ohne man) DH ‖ principum f. OT ‖ principium f. DH
15 is angin gl. Rerstes r in burhealdor aus h D, is buruhalder W ‖ muni(ci)pum corr. v. a. hd. F, f. O
16 is b. gl. R ‖ h. o. b. gl. R ‖ collium f. W
17 s. o. s. gl. R ‖ slæge J ‖ cedum J, vor ü. W

77

1 aedes botl, aedium. iuuenis junglingc, iuuenum. panis
hlâf, panum. canis hund, canum. uates wîtega oððe
sceop, uatum. ciuitas ceaster, ciuitatium; probitas
gôdnyss, probitatium; bûton sêo SINCOPA, þæt ys, sêo
5 wanung, þone i oftêo, þæt sŷ gecweden ciuitatum, probitatum,
sanctitatum ET CETERA.

1 bolt (a. hd. zu botl F) FU, bold hinter edium W ‖ iuuenis aus -es O ‖ —2 canis ü. f. W ‖ iunling F, -ling DHJRTU, -lincg h
2. 3 w. o. scop gl. R, hinter uatum W
3 ceastre Jletztes i in ciuitatium auf r. a. hd. F, ciuitatum (aus -ium R) HhRTU, tatum vor ü. W
4 gôdnyss—6 probitatum f. DH ‖ probitatum (aus -ium R) hRTU, tatum vor ü. W, letztes i a. hd. auf r.? F ‖ buton—6 probitatum f. T ‖ butan J ‖ syncopa R ‖ þæt usw. in der zeile R
5 wunung O ‖ sŷ] is J, beo W ‖ ciuitatem h
5. 6 probatiuum U
6 sanctitas vor sanctitatum T ‖ sanctitatum aus -em a. hd. F

hae uires þâs mægnu,

harum uirium. hi et hae tres et haec tria, horum et harum
et horum trium
ðissera þrêora. hi et hae plures
et haec pluria, horum et harum et horum plurium.
10 lis geflit, litium geflita. hic et haec dis welig, ditium.

haec U ‖ þæs U, þes J, f. W
7 harum aus horum und a noch überJ
8 ð. þ. f. W ‖ res von plures und ma auf r. v. a. hd. F
9 ma gl. h, f. J ‖ i in pluria (v. a. hd.?) auf r. F, plura JU ‖ haru T ‖ pluri:um (m rad.F
10 geflita f. TW ‖ (hec) W ‖ dis ditis W ‖ we von welig ganz, lig z. t. weg H, selig T

nox niht, noctium. uox stemn, uocum. consul dêma,
consulum. dux heretoga, ducum. nux hnutu, nucum.
caput hêafod, capitum. pes fôt, pedum. ales fugel,
alitum. bos oxa, boum. þurh ðâs ðû miht þâra ôðra
15 GENITIVVM understandan.

11 niht f. TW ‖ nocxium T ‖ stemn f. TW
12 heretoga—13 ü. f. T ‖ h.] latteouwe ł hereteowe (w undeutlich) h. ducum W ‖ duc:um (t rad.) F ‖ nux nucis [nuc]um W ‖ hnutu f. Wzweites u in nucum aus e. a. D
13 capud J, t auf r. U
13—14 ü. f. W
13 fugol J
14 [bos b. þ. þeo]s þu W ‖ bos—ðâs] ðus T ‖ ðâs] þa U ‖ þæra (ð-) alle ausser O
15 geniti[uum understonden] W ‖ under standen U

[32] I. Sêo forme geendung is on scortne a . on ðǣre
anomalous space after a in original

[35] buffo ID EST, rubeta tâdje;
punctuation unchanged: expected comma after buffo and rubeta

[69] oððe gefyndig, rapax rêafigende, contumax tôðunden
text has “rêafigende” in plain type

[73] LXXII. In alx. on alx geendjað twegen naman:
text has “alx” in plain (non-italic) type

3611 ... leo] h̛ W
text has “leo]h̛” without space

376 o. ô. in d. z. R
missing . after “ô.”

381 ... and] et R, f. ?W
punctuated as shown: printed “f. / ?W” at line break

3810 mel fel W
printed as shown: missing bracket after “mel”?

3910 ... In] on T
text has “ln]”: corrected from body text

412 ... -nes HJ
text has “—nes” with long dash

415 endeþ W
text has “5.”

418 a. â. g. n. f. T
invisible . in “a. â g. n.”

4112 hic
text has “12.”

444 ... þ. s. t. in d. z. R, f. T
invisible . in “in d. z R, f. T

4615 ... þes ea. m.] olde W

475 scamu H, sceama O
text has “O” and “W” in plain type

502 ... [h. ł fu]rmest mon W
text has “h. ł.”

5014 pening DHhRrU
number 14 missing

6915 haec i.—ilicis ü. d. z. nachgetragen 1. corr. h
invisible . in “ü. d. z nachgetragen”

7314 .. wighus gl. ü. 2. arx z. 13 T
appears to mean: wighus (l. 14) written over second “arx” (end of l. 13)

754 ... lareawas, lorþeawes W
expected MS reference (D or T?) missing

757 ka- DFhR || gl. R
printed as shown: “Karybdis” as gloss only?

761 überschrift f. JTW || plurari OU
line number missing

78

DE QVARTA DECLINATIONE.

1 überschrift f. JW ‖ quarta] .IIII. HU ‖ uarta W

Qvarta declinatio habet terminationes dvas sêo fêorðe
declinung hæfð twâ geendunga
, us and u. on
us geendjað MASCVLINA NOMINA, and on u befeallað
5 NEVTRA. þêos declinung gǣð þus: NOMINATIVO hic sensus
þis andgyt, GENITIVO huius sensus ðises andgytes,
DATIVO huic sensui þisum andgyte, ACCVSATIVO
hunc sensum þis andgyt, VOCATIVO o sensus êalâ ðû
andgyt
, ABLATIVO ab hoc sensu fram ðisum andgyte;

2 declinatio:: (ne rad.) H ‖ sêo—3 geendunga f. T
3 [de]clinunge W ‖ (h)æfð H ‖ geendunge H, endunge W
4 gendiað U, endeþ W ‖ m[as]culina W ‖ befallað U
5 þes O ‖ declinu[ng] W ‖ þus f. T
6—14 ü. f. T
6 þis f. W ‖ —8 dem. vor gen. dat. acc. f. W ‖ huius aus huic? H ‖ —14 ü. f. W ‖ þisses J
7 i in huic aus n O ‖ sens[ui] W ‖ þissum J ‖ acu- F, -ussa- FhU
8 o sus W ‖ ealla R
9 adgyt U ‖ ablatiuo—andgyte (von ds. hd.?) mit anderer dinte am rande doppelt (sowol rechts, wie links) nachgetragen U ‖ ablactiuo J ‖ su W ‖ þissum J

10 ET PLVRALITER NOMINATIVO hi sensus ðâs andgytu, GENITIVO
horum sensuum ðissera andgyta, DATIVO his sensibus
þisum andgytum, ACCVSATIVO hos sensus þâs
andgytu
, VOCATIVO o sensus êalâ gê andgytu, ABLATIVO
ab his sensibus fram ðisum andgytum. ealswâ

15 gâð ðâs: hic casus hryre oþþe declinung, huius casus;

10 nominatiuum F, noment͛ ( ͛ von a. hd.) O ‖ [hi] W
10. 11 geniter J, genont͛ ( ͛ von a. hd) O, f. W
11 sens(u)um a. hd. F, sensum O ‖ andgitu F ‖ dater J, dater͛ ( ͛ von a. hd.) O ‖ hi(s) U, hi h, f. W
12 þissum J ‖ acu- FT, accusater J
13 andgyta U ‖ uocater J ‖ sens[us] W ‖ ablater J
14 þissum J ‖ eala swa U
15 gað f. T ‖ ryre o. d. in d. z. T, gl. R ‖ d[ecli]nung W

risus hlehter, cursus ryne, sexus werhâd oððe wîfhâd,
nexus cnotta, luxus lust oððe gǣlsa, fluxus

79

1 tôflôwednyss, ritus gewuna, metus ôga, impetus
onrǣs, fluctus flôd oððe ŷð, actus dǣd, fructus wæstm,
uictus bîgleofa, uestitus scrûd, habitus gyrla, saltus
hlŷp and holt, exercitus werod oððe here, uersus
5 fers, uisus gesihð, auditus hlyst, gustus swæcc,

16 r. hl. cursus (aus -ur) ü. d. z. 1. corr. F ‖ hlehter f. TW ‖ hryne HJ, f. Tvon werhâd bis auf weiteres ü., soweit vorhanden, gl. T ‖ oððe] ł gl. T
16. 17 wifh(od) W, w beim einbinden weggeschnitten T ‖ (nexus) gl.? U ‖ lu(x)us aus lusus J, darüber uoluptas gl. U ‖ o. g. f. Tam rande galnisse gl. U
1 toflowendnyss h, to flow(ed am rande)nyssa T, -nysse U, -n[esse] W ‖ ritus] artus T ‖ īpetus W
2 flôd o. ŷð f. T, gl. R ‖ flo[d ł] W ‖ hyð F ‖ accus im text u. tus darüber gl. W ‖ dǣd f. W ‖ wæsm H
3 bileofa T ‖ uestis W ‖ scru[d ha]bitus W ‖ scr(v)d aus scrod a. hd. F ‖ gyrla f. T ‖ saltas J
4 hlep DH ‖ and holt f. T ‖ and] oððe J ‖ here oððe werod J, gl. R ‖ werod oððe f. T ‖ her[e—7 fremmin]g W
5 uers DFHhJR (gegen OU), f. T ‖ —6 hrepung ü. f. T ‖ swæc DFHhRU, spæt (!) J

odoratus stenc, tactus hrepung, ictus sweng, motus
styrung, affectus gewilnung, effectus fremmingc,
monitus mynegung, passus stæpe, gradus hâd oððe
stæpe, lapsus slide, usus brîce oððe gewuna, potus
10 drenc, portus hŷð, artus liþ, arcus boga, lacus sêað,
acus nǣdl, sinus bôsm, currus cræt, uultus andwlite,
cultus bîgeng ET CETERA.

6 repung H ‖ swenc J
7 styrung f. T ‖ uoluntas ü. affectus gl. U ‖ frymming D, fremming alle andern (aus fremung 1. corr. h) ausser O
8 muneg[unge pas]sus W ‖ mynegung f. T ‖ stepe FT
8. 9 h. o. st. gl. R, hadstepe (oððe f.T
9 [br. o.] W, f. T ‖ wuna F
10 drenc f. TW ‖ yð J ‖ la[cus seaþ] W
11 neadl J, neld T, nelde W ‖ cræt] cræft F, kert W
11. 12 andwlit[e cultus] W ‖ andwlitæ U, f. T
12 biggeng FR, biggenc J, f. T

Ðâs ôðre synd FEMININI GENERIS: haec manus þêos

hand, huius manus, huic manui, hanc manum, o manus,
15 ab hac manu; ET PLVRALITER hae manus, harum manuum,
his manibus, has manus, o manus, ab his manibus. ealswâ
gâð þâs: haec anus ðis ealde wîf, porticus portic,
socrus sweger, nurus snoru, tribus mǣgð, domus hûs.

13 kein absatz ‖ beoþ W ‖ femini O
13. 14 þ. h. f. TW
14 punct unter i von huic wol zufällig O ‖ [manui] W
15 [manuum] W
17 þ[eos—ðis] W ‖ ealda J ‖ icus von porticus z. t. weg H
18 s von socrus auf rad. sw h ‖ swegr DFHhRU, swe(g)r J, swer W ‖ snora T ‖ tr[ibus mæiþ] W

80

Þâs ôðre synd NEVTRI GENERIS and INDECLINABILIA, þæt

is, undeclinjendlîce: hoc cornu þes horn, hoc tonitru
þes ðunor. nabbað þâs naman nâ ôðre gebîgednysse
on ânfealdum getele, ac þes ân CASVS bið gecweden
5 for eallum ðâm ôðrum ðus: hoc cornu, huius cornu,
huic cornu, hoc cornu, o cornu, ab hoc cornu;

1 kein absatz ‖ beoþ W ‖ and] et JOU ‖ ind. þ. is f. W-bila F
1. 2 þ. is u. in d. z. R, f. T ‖ þ. is f. H
2 undeclinigendlice aus -nagend- D, vndeclinendlic W, -lic JU ‖ o in hoc aus e O ‖ c[ornu—hoc] W ‖ —3 ü. f. T
3 þes f. W ‖ þundr U ‖ nâ] nane JT, non W ‖ gebigend- U, ibeiȝed[nesse] W
4 -fealldum T ‖ getæle FT ‖ case W
5 þe[n] W

on menigfealdum

getele hîg habbað sume CASVS: haec cornua,
horum cornuum, his cornibus, haec cornua, o cornua, ab his
cornibus
. ealswâ gǣð hoc genu þis cnêow ET PLVRALITER
10 haec genua; hoc gelu þes forst, ueru spitu, specu
scræf, pecu nŷten, testu crocscerd, penu hêddern
ET CETERA, ac hî âteorjað sume on menigfealdum getele.

7 getæle FT, itelo W
8 orum von horum auf r. U ‖ his sehr verblasst W ‖ [cornibus] W ‖ hęc cornuua T
9 corni[bus—et] W ‖ gað h, gaþ J, gað þas U ‖ þ. c. f. T ‖ cnow F
10 [hoc gelu—11 scre]f W ‖ haec gelu J ‖ þes forst] geleþe T ‖ specu] spetu U
11 scræf (v. a. hd.?) aus stæf F, stæf U ‖ tæstu O ‖ crocsceard DHRU, -scærd J, sc auf r. O] test T ‖ hêddern] celier T
12 [ac h]eo W ‖ âteorjað—19 kynne] beoð. sume. Indeclinabilia T ‖ mænig- JR ‖ getæle F

syndon êac gecwedene hic cornus þes horn, hic tonitrus
MASCVLINI GENERIS on ðissere declinunge. pecu gǣþ êac
15 on ôðre wîsan on ðǣre þriddan declinunge: hoc pecus,
huius pecoris and haec pecus, huius pecudis; and hoc testu
þissere declinunge and haec testa þǣre forman declinunge.
ealswâ specu and penu gâð on manega wîsan and on
mislîcum kynne.

13 beoþ W ‖ [hic c]ornus W ‖ þ. h. f. W
14 declinung W ‖ [p]ecu W
15 wison DFRU ‖ ære von þære auf r. U ‖ [pecu]s W
16 haec] hoc U ‖ hu. p.] cudis W ‖ and vor hoc] et JU
17 þissere—18 1. on (þissere am rande, decl.—decl. auf r., das übrige als 27. zeile) corr. R ‖ þissera U ‖ declinun[ge and] W ‖ and haec—decl. f. J ‖ and vor haec] et U ‖ þæra U, þere H
18 specu] pecu H ‖ gæð U ‖ [on m]ore (?) W ‖ on vor misl. f. U
19 mistliche W ‖ cynne DFHJRU, cunne W

81

Arcus boga and artus lið and partus geêacnung

healdaþ þone u fæste on menigfealdum DATIVO and ABLATIVO:
arcubus bogum, artubus liðum, partubus geêacnungum,
for ðâm gesceâde, þæt hîg nǣron gelîce
5 arcibus wîghûsum, artibus cræftum, partibus dǣlum.
êac sume ôðre healdað þone u on ðâm foresǣdum casum
bûtan intingan: portubus hŷðum, tribubus mǣgðum,
lacubus sêaðum ET CETERA.

1 kein absatz ‖ boga f. TW ‖ lið f. T ‖ and vor partus f. H ‖ par[tus] W ‖ geeacnunge U, eacnung H, ecnung W, byrd T
2 mænig- JR, manig- T, mænifealdan H, dahinter itele W ‖ da[tiuo] W ‖ and] et J, f. T
3 ablactiuo J, f. Tnom. sg. vor dat. pl. W ‖ —8 ü. f. T ‖ —4 ü. f. W ‖ l.] þiþum U
4 um in geeac. nachtr. v. ds. hd.? h ‖ [for þ]en W ‖ ðan h, þan U ‖ æ in næron zuF
5 arcibus] artibus U ‖ wihuse W ‖ [creft]um W
6 êac—7 intingan f. T ‖ þon̄ J ‖ ðâm] þa JU ‖ [for]e seide casen W
7 buton hU ‖ portabus J, eft partubus T ‖ tribus(bus) v. ds. hd.? O, tribus W, tribulus J ‖ [mæiþ]um W

 

7810 nominatiuum F, noment͛ ( ͛ von a. hd.) O
The two  ͛ look different but seem to be intended for the same symbol.

page image as described

DE QVINTA DECLINATIONE.

9 de f. DHJO ‖ quinta] v. U, f. Jdecl. f. DHJW

10 Qvinta declinatio habet vnam terminationem in es prodvctam
sêo fîfte declinung hæfð âne geendunge on
langne
es, and synd ealle FEMININI GENERIS bûton ânum,
þe ys ǣgðres cynnes on ânfealdum getele and on menigfealdum
getele ys MASCVLINI GENERIS: hic VEL haec dies
15 ðes dæg, and ân of ðâm gefêged ys MASCVLINI GENERIS:
hic meridies þes middæg. þêos declinung gǣð þus:

10 [quint]a W ‖ [prod.—15 m]asculini W (doch von den ersten wörtern die oberen spitzen erhalten)
11 sêo—12 es f. T ‖ anæ H
12 femini O ‖ butan J
13 þe] se OU ‖ getæle FT ‖ and—14 getele f. JOU, doch vor ys mit a. dinte (aber v. ds. hd.?) ü. d. z. he nachgetragen O ‖ mænig- H, manig- T
14 getæle FT, f. DH ‖ uel] et U
15—828 ü. f. T ‖ (an) D, f. OW
15 ifeiȝede W
15. 16 masculi[ni g. hic m]eridies W
16 me von meridies ganz, ri z. t. weg H ‖ —828 ü. f. W

NOMINATIVO hic VEL haec dies þes dæg, GENITIVO huius

82

1 diei þises dæges, DATIVO huic diei ðisum dæge,
ACCVSATIVO hunc VEL hanc diem þisne dæg, VOCATIVO
o dies êalâ ðû dæg, ABLATIVO ab hoc VEL ab hac die
fram ðisum dæge; ET PLVRALITER NOMINATIVO hi dies
5 þâs dagas, GENITIVO horum dierum þissera daga,
DATIVO his diebus ðisum dagum, ACCVSATIVO hos dies
þâs dagas, VOCATIVO o dies êalâ gê dagas, ABLATIVO
ab his diebus fram ðisum dagum.

17 [h. u. h. di]es W ‖ hic f. O ‖ (haec) U ‖ þes f. O ‖ geniter J, f. W
1—7 der casus nur beim nom. pl. bezeichnet W ‖ þisses J ‖ dater J, dat:: O ‖ h(u)ic H ‖ þissum J
2 acu- F, -ussa- Fh, accusater J ‖ uel] et U ‖ uocater J
3 ablater J ‖ uel] et U ‖ [hac die et plura]liter W
4 þissum J ‖ nomen F, nominater J ‖ hi: R
5—8 ü. f. DH
5 genit̄: (i r.) D, geniter J
6 dater J, dati: (i aus e radiert?) O ‖ þissum J ‖ acu- Fh, -ussa- FR, accusater J
7 uocater J ‖ ablater J
8 ab f. H
8. 9 [diebus all]e oþre W
8 þissum J

Ealle ôðre naman þissere declinunge syndon FEMININI

10 GENERIS; haec facies ðêos ansŷn, haec species þêos
wlitu
, acies egc oððe scearpnys, requies rest, progenies
ofspringc, series endebyrdnyss, pernicies
cwelmbǣrnyss, rabies wôdnys, glacies îs, canicies
hârung, effigies hiw oððe anlîcnys, esuries hungor,
15 macies hlǣnnys, ingluuies oferǣt, caessaries feax.

9 kein absatz ‖ ealla HJ ‖ beoþ W ‖ femini O
10 dem. f. vor ü. W ‖ ð. a. f. T ‖ [onsene] W
10. 11 þ. w. f. T
11 acies] ac icies T ‖ ecg DFhRTU ‖ o. sc. f. T ‖ rest f. TW
12 progeniges F ‖ ofsprincg R, -ng DFHhU, -nge J, f. T, [of.] W ‖ endeberdnyss DH, -burnesse W ‖ pernicies—13 îs f. W ‖ pernic(i)es a. hd. F
13 cwælmbærnys U, clelbyrdnys T ‖ canic(i)es a. hd. F
14 [ł anlicn]esse W, f. T ‖ andlicnyss U
15 hælnnys T ‖ :oferæt (h rad.) F, ofer. ǣt O, oferǣte U, oueræt T ‖ [c. f. þ]reo W ‖ cesaries JU

þrŷ

naman of ðisum gâð on twâ wîsan: duricies and duritia
heardnys, mollicies and mollitia hnescnys, materies
and materia antimber. fides gelêafa; res þing; spes

83

1 hiht ET CETERA. ac hî âteorjað sume on menigfealdum
getele.

þréó T
16 þissum J ‖ twam h ‖ wison DH ‖ durici[es a. dur]itia W ‖ and] et J ‖ dur(i)tia h, -cia T
17 heardnyss gl. ü. duricies R, d von a. hd. F, f. TW ‖ mollic(i)es a. hd. F ‖ and] et J ‖ mollicia (a a. hd. auf r. U) JU ‖ hnescnyss gl. ü. mollicies R, f. W ‖ marie|rięs zu ma|terięs v. a. hd. O
18 et J ‖ antim[ber fid]es W ‖ fides and fiducia U ‖ —831 ü. f. T ‖ þincg R, -gc J
1 ateriað J ‖ sum[me on] W ‖ mænig- JR, manig- T
2 getæle FT

 

819 ... decl. f. DHJW
text has “decl.]”

DE NVMERO.

3 überschrift f. JW ‖ incipit fügt nach de n. bei fr. U

Nvmervs is getel, SINGVLARIS ET PLVRALIS ânfeald
5 oððe menigfeald
. ânfeald getel ys on ânum: homo
ân mann. menigfeald getel ys homines menn. and
ealle ðâ eahta PARTES habbað þâs twâ getel: witodlîce
âgene naman habbað ânfeald getel and nabbað menigfeald.
êac sunne and môna sindon ânfealdes geteles.

4 kein absatz J ‖ umerus W ‖ is g. gl. R, f. T ‖ getæl syngularis F ‖ et] uel J ‖ ânfeald—5 ânum f. T
5 oððe von a. hd. zu and corr. F ‖ mænig- HJ ‖ getæl F ‖ ânum] namum F
6 ân—ys] et pluraliter T ‖ o[n] mon W ‖ mænig- HJR ‖ getæl F, getel zu getęl a. hd. O ‖ menn—7 getel f. T ‖ menn f. W
7 [alle] W ‖ ehta J ‖ [h. þ. t.] W ‖ getæl F, dahinter butan interiectio U ‖ w[itodl.—11 þeos] sanguis W
8 agen(e) U ‖ getel: U, getæl FT ‖ mænig- JR, manig- T
9 su(n)ne a. hd. F ‖ móne T ‖ getæles FT

10 sindon êac manega ôðre naman, þe æfter lêdensprǣce
nabbað menigfeald getel: MASCVLINI GENERIS þâs: sanguis
blôd (ac swâ ðêah on hâlgum bôcum wê rǣdað uirum
sanguinum
), puluis dûst, fumus smîc, fimus scern,
limus lâm; GENERIS FEMININI: pax sybb, lux lêoht, pix
15 pic, fames hungor, sitis ðurst, labes âwyrdnyss,
tabes wyrms, humus molde;

10 oðre manega OU
11 mænig- HJR, manig- T ‖ getæl FT, getele U
12 blôd f. TW ‖ þeh J
13 dûst f. T ‖ fumur F, fumis HOT ‖ smîc] fám T, f. W ‖ scearn HJTU
14 generis doppelt (das zweite später unterpunctiert) U ‖ sybb und lêoht f. TW
15 pic f. W ‖ f(a)mes a. h. ü. r. F ‖ hungor f. TW ‖ ðurst f. W ‖ awerdnyss (-ys H) DH, awer|nyss U, hleceðure T
16 tabs wurms T ‖ wrums W

GENERIS NEVTRI: coenum

meox, foenum strêw, lutum fenn, aeuum êcnys,

84

1 penum hêddern, uulgus ceorlfolc, pelagus wîdsǣ,
uirus wyrms. and ǣlc þǣra ðinga, þe man wihð on
wǣgan oððe met on fate, næfð heora nân menigfeald
getel, ðêah ðe sume menn be heora âgenum dôme hî
5 âwendað menigfealdlîce þus cweðende: frumenta hwǣtas,
ordea beras, fabae bêana, pisae pisan, uina
fela wîn, mella fela hunig ET CETERA.

17 fenum OUW ‖ streow DFHhRU, streaw J, strau W, f. T ‖ êcnys f. T
1 poenum DFHhJRT, penu U ‖ hêddern] celier T ‖ ceorlf. f. T ‖ palegus T ‖ wîdsǣ f. T
2 wrusm W, wyrm T ‖ þara D ‖ ‖ wyhð DU, wyhþ H, wehð FhTR, weh J, weihþ W
3 oþer W ‖ fæte DHTU ‖ heora] here J ‖ n von nân und das fg. m zum teil, enig ganz weg H ‖ mænig- JR, manig- T
4 getæl FT, getel: U ‖ âg. f. W
5 mæn- JR, man- T: ich werde solche abweichungen in zukunft nicht mehr anführen
5—7 ü. f. W
5. 6 hwætes J, f. T
6 beras f. T ‖ bêana—7 hunig f. T ‖ pyse alle ‖ pysan alle ausser O
7 wynu U ‖ hunigu U

Sume naman synd êac, þe nabbað ânfeald getel, ac

bêoð ǣfre menigfealdlîce gecwedene, swâswâ bêoð twâ
10 ðǣra twelf tâcna, gemini getwysan and pisces fixas,
and manega ôðre tô êacan þison: GENERIS MASCVLINI hi
manes
þâs helwaran, primores hêafodmenn, liberi
bearn, cani hwîte hǣr on ealdum menn, sentes
ðornas, uepres brêmlas;

8 kein absatz ‖ syndon R, beoþ W ‖ habbeþ vor nabbeþ getilgt W ‖ anfeld U ‖ getæl FT
9 gecwedenne h ‖ swâswâ—10 tâcna f. Tnur ein swa O
10 and f. T ‖ piscis J ‖ fixas f. TW
11 and—þison] et cetera T ‖ oþere H ‖ tô êa. þ. f. W ‖ ecan F ‖ þisson J
12 mane:s (n rad.?) F, magan J ‖ þâs f. T ‖ helwara T, helpan J ‖ primoris HOTU-mann U, -mon T
13 bearn] filz T ‖ hwîte—menn] c̋anuþ T, in der zeile R ‖ on e. m. f. W
14 ðornas] spinas T ‖ bremelas HU, runc̋es T

GENERIS FEMININI insidiae syrwan,

15 induciae fyrst, deliciae êstas, diuitiae welan,

excubiae weardan, manubiae hererêaf, primitiae frumwæstmas,

exequiae lîcðênunga, blanditiae geswǣnyssa

85

1 oððe ôlæcunga, bigae twegra horsa cræt,
trigae þrêora horsa cræt; quadrigae fêower horsa
cræt
, reliquiae sumes ðinges lâfe, kalendae clypunga,
forðan ðe ðâ ealdan men clypodon symle on
5 niwum mônan.

femini(ni) a. hd. F
14. 15 serwan DH, f. T
15 indicie J ‖ fyrstas U, fyrs H ‖ diuicie W ‖ welan f. T
16 spolia ü. manubiae gl. U
16. 17 frumwestmas HhT
17 exse- JR ‖ blandicie JW
17—851 geswesnessa T
1 oððe ô. f. T, obwol schon im text, doch oððe olecun (der rest weggeschnitten) am rande ohne verweisung U ‖ ollæcunga R, olecunga DHJ, olecunga zu olæ- h ‖ bie T ‖ twegera U
1. 2. 3 cræft (f rad. H) DH
2 tr.—3 cræt f. O ‖ trię h, tri(g)e sp. hd. F, trie DW ‖ —3 ü. f. T ‖ h. cr. f. W ‖ quadrigae—3 cræt am rande 1. corr. h ‖ quadrię T, quadrie (d aus t h) DHhW, quadri(g)e corr. sp. hd. F, ge auf r. R
3 sume H ‖ þincges h ‖ laf F ‖ clypunga—5 mônan f. T
4 vor þe olde men W ‖ þe: F ‖ clypedon h ‖ euere W
5 niwon J

ealswâ nonae ân getel on gerîmcræfte,

idus tôdǣlednyssa þæs mônðes; nundinae cŷpinga,
latebrae dimhofan, tenebrae þêostru, nuptiae giftu,
quisquiliae ǣfyrmðe; GENERIS NEVTRI: arma wǣpnu,
moenia weallas, crepundia swurbêagas, cunabula
10 cildcradulas, spolia hererêaf, exta þearmas, extales
bæcðearmas, serta cynehelmas, pascua læsa,
sponsalia brŷdgyfa, praecordia forebrêost.

no(n)e H, noê D ‖ ân g. on g. in d. z. R, f. T ‖ ân] on J ‖ getæl F
6 todælædnyssa in d. z. T, todælnyssa F ‖ þ. m. f. T ‖ cypinge T
7 dim hofon O, dim screafa oððe hofan J ‖ þystru U, f. T ‖ gif(t)u a. hd. F, gyfta U, ȝifta W, f. T
8 wǣpnu f. T
9 menia alle ‖ wellas F, f. T ‖ swurdbeagas J
10 -cradalas R, -cradelas HTU; cradelas (ohne cild) W
11 extales b. nachgetragen corr. R, 1. corr. F, f. hJW ‖ bec- T ‖ ser vor serta getilgt W ‖ kyne- R, -healmas U ‖ læse DH, læswa J, leswe W, f. T
12 [sponsalia—16] hec W ‖ n in sp. a. hd. F-gyfu O, -gyfta T

Sume naman synd ôðres cynnes on ânfealdum getele

and ôðres cynnes on menigfealdum getele: hic locus
15 ðêos stôw MASCVLINI GENERIS and on menigfealdum getele
haec loca NEVTRI GENERIS. ealswâ hic iocus þes plega

86

1 ET PLVRALITER haec ioca þâs plegan; hic sibilus þêos
hwistlung
, haec sibila þâs hwistlunga; hic carbasus
þes segl, haec carbasa þâs seglu; hic tartarus þêos
hellîce sûsl
, haec tartara mænigfealdlîce.

13 kein absatz ‖ naman synd auf r. U ‖ getæle FhT
14 and o. c. on mænigf. getæle ohne verweisung, wohin die ergänzung gehört, über hic—15 mascu nachgetragen 1. corr. F, f. JO
15 ð. st. m. g. f. T ‖ steow R ‖ masculi J ‖ and (statt vor on) hinter getele J ‖ on m. g. f. T ‖ getæle F
16 n. gen. vor haec loca J, f. T ‖ iocus auf r. und am rande widerholt U ‖ —863 dem. vor ü. f. W ‖ þes f. T
1 hec aus hoc h ‖ ioca] iocol O ‖ þ. plegan f. TW ‖ hic] hi h ‖ sybilus U, sibilis J, sibulus W ‖ þêos f. T
2 haec f. T ‖ sibil:a F, sybila U, sibula W ‖ þâs hw.] f. W, hic sidilibus and hęc sidilia T ‖ carbasas h
3 þes s. f. T ‖ and hęc T ‖ carbasu O ‖ þâs s. f. TW ‖ þêos f. T
4 hellic DFHhJTUW ‖ susel Fh, surl U, f. T ‖ and hęc Tzweites ta in tartara ganz, ra zum teil weg H ‖ menigfealdlice gl. R, f. T

þâs ôðre

5 synd GENERIS NEVTRI on ânfealdum getele and GENERIS
FEMININI on menigfealdum getele: hoc epulum þêos wist
and menigfealdlîce hae epulae; hoc balneum þis bæð
and menigfealdlîce hae balneae; hoc caepe þis lêc undeclinjendlîc
and menigfealdlîce hae caepae declinjendlîc.

5 generis—and ü. d. z. 1. corr. F ‖ neutri generis DFHW ‖ getæle FT ‖ and—6 getele f. J
6 manigfealdan T ‖ getæle FT ‖ þeost (!) U, f. TW
7 and m.] et pluraliter T ‖ he (e)pule 1. corr. h ‖ baneum T ‖ þ. b. f. TW ‖ bæð] bið U
8 a. m. f. T, ⁊ pluraliter W ‖ þis f. TW ‖ lêc] e aus i ds. hd.? h, êc U, leac hinter indecl. W
9 -nienlice U, indeclinabile TW ‖ and m.] et pluraliter TW ‖ decl. gl. ü. hę cepe T, declinienlic U, declinabile W

10 þâs ôðre synd NEVTRI GENERIS on ânfealdum getele and
MASCVLINI on menigfealdum: hoc caelum þêos heofen
and menigfealdlîce hi caeli; hoc porrum þis lêac and
eft hi porri; hoc frenum þes brîdel and menigfealdlîce
hi freni VEL haec frena; hoc filum þes ðrǣd and menigfealdlîce
15 hi fili VEL haec fila ET CETERA.

10 beoþ W ‖ moniuold W ‖ getæle FT
11 masc. generis W ‖ menig. getæle T ‖ þ. h. f. TW ‖ heofon JU
12 m. f. T, pluraliter W ‖ hi: F ‖ þis f. TW ‖ leac] porleac J
13 eft f. T, pluraliter W ‖ pori T ‖ þ. br. f. TW ‖ and f. J ‖ m.] eft H, pluraliter W, f. JT
14 uel] oþer W ‖ filum] filii J ‖ þes and ðeos þrǽd J, fil T, f. W ‖ and m. f. J ‖ m. f. T, pluraliter W
15 fili: U ‖ et c. f. T

Sume naman habbað ôðre declinunge on ânfealdum

getele and ôðre on menigfealdum, swâswâ ys hoc iugerum

87

1 þes æcer: se nama ys þǣre ôðre declinunge on ânfealdum
getele and ðǣre ðriddan declinunge on menigfealdum
getele; hoc uas þis fæt ys ðǣre þriddan
declinunge on ânfealdum getele and ðǣre ôðre on
5 menigfealdum.

16 kein absatz
17 getele—menigfealdum f. J ‖ getæle FT ‖ and f. H ‖ and on oðre on O ‖ manigfealdan T ‖ (hoc) D
1 þes æcer f. T, þes et cetera J ‖ se n. f. T ‖ soͤ J, þes W
2 getæle FT ‖ and on T ‖ decl. f. TW
3 getæle FT, dahinter pluraliter hi iugeri W ‖ h. fâs O ‖ þ. f. f. TW
4 nge von declinunge auf r. U ‖ getæle FT ‖ and on T ‖ o(n) H

DE FIGVRA.

6 überschrift (raum gelassen W) f. JOW

Figvra is hiw on namum and on ôðrum dǣlum and
æfter DONATVM, þâm lârêowe, synd twâ FIGVRA: SIMPLEX,
þæt is, ânfeald ET COMPOSITA, þæt is, gefêged. ânfeald
10 hiw is decens geðæslîc oððe ârwurðe, potens
mihtig.

7 kein absatz JO ‖ figora zu -g(v)ra a. hd. F, igura W ‖ is—8 figura] sunt duo T ‖ is hiw gl. R ‖ namum] anum J, nomam W
8 þ. l. f. W ‖ lareowa J ‖ beoþ W ‖ (twa) corr. U ‖ and vor simplex (m auf r.) rad. h
9 þ. i. a. gl. R, f. T ‖ pæt is f. DHW ‖ and þæt is gef. gl. R ‖ þ. i. g. f. T ‖ gefêged f. O
10—882 ârlêas ü. f. T
10 gewǣslic U ‖ e von arwurðe auf r. U ‖ also potens W

gefêged hiw byð, þæt ðe byð of twâm dǣlum

oððe of mâ gefêged: indecens unðæslîc oððe ungedafenlîc,
inpotens unmihtig; and hî bêoþ gefêgede
on fêower wîsan: ǣrest of twâm ansundum dǣlum: iniustus
15 unrihtwîs; in is PRAEPOSITIO and iustus is nama.

11 ðe] he U, þet W ‖ beoð U ‖ of] on J, þ vor of rad. R
12 of f. T ‖ mâ] monie W ‖ indecens—ungedauenlic am rande nachgetragen 1. corr. h
12. 13 ungedauenlic h, g aus e. a. D, -c aus -ce R
13 also īpotens W ‖ gefeged O, ifeiȝed W
14 wison DHT, a aus o R ‖ of] on HJ ‖ ans. d. iniu auf r. U ‖ onsundum T
15 unr. f. W ‖ preposito O, positio von prepositio auf r. U ‖ [noma—881 inimi]cus W

eft byð gefêged of twâm tôbrocenum dǣlum beniuolus
wel willende; eft of ansundum dǣle and tôbrocenum

88

1 inimicus fêond, insipiens unwîs; eft of tôbrocenum
dǣle and ansundum impius ârlêas, efferus rêðe.

16 of] on J ‖ beni uobis T
17 of] on J, aus on h
1 [inimi]cus—tobrocen[e] nur die unteren enden W ‖ in(i)m- O ‖ also insipiens W ‖ of f. OU ‖ tobrocen[e dele and] W
2 dælum U ‖ īpius W ‖ esferus J

Ealle ðâ eahta dǣlas underfôð fêginge, bûton INTERIECTIO

âna, and, gif se nama bið gefêged of twâm ansundum
5 dǣlum, þonne mæg man on ǣgðrum ende hine
declinjan: hoc ius iurandum þes âðswara, huius iuris
iurandi
, huic iuri iurando ET CETERA.

3 kein absatz ‖ ealle—4 and f. T ‖ eallæ J, ealla H ‖ þ in þa aus e. a. h, þeos W ‖ [eihte deles] W ‖ dæles J ‖ underfôð] under H ‖ fegincge J ‖ butan J
4 þ[e noma] W ‖ of] on J
4. 5 onsundum T
5 m[æi mon] W
6 ius iuran[dum þes] W-dvm aus da H ‖ þ. â. f. T ‖ iu(ri)s D, iusis zu iurs H
7 iuran[do et c.] W

gyf se nama byð

gefêged of NOMINATIVO CASV and of ôðrum gebîgedum
case, þonne bið se nama declinjendlîc on ðâ healfe, þe
10 se NOMINATIVVS byð: hic praefectus urbis ðes portgerêfa
oððe burhealdor, huius praefecti urbis, huic praefecto
urbis
, hunc praefectum urbis, o praefecte urbis, ab
hoc praefecto urbis
ET CETERA.

8 o[f oþre] W
8. 9 gebigedu casum T
9 noma T ‖ decliniend[lic on] Wvon d. ist eclin z. t., das folgende ganz weg H ‖ ðâ] þam H ‖ healfa T
10 prefect[us ur]bis W ‖ (prae)fectus h
10. 11 ü. f. T, gl. R-gereua DH
11 praefectis O ‖ [urbis] W
12 urbi T ‖ hunc—13 hoc f. Tacc. und voc. von ds. hd. ü. d. z. nachgetragen R ‖ hunc] huic O ‖ o p̄fecto D ‖ u[rbis] W

gif se nama byð gefêged

of twâm gebîgedum casum, þonne byð hê INDECLINABILE,
15 þæt is, undeclinjendlîc, ac gǣð se ân CASVS for
eallum ðâm ôðrum casum, swâswâ ys huius modi: huius
modi homo
þus gerâd man, huius modi hominis þus
gerâdes mannes
, huius modi homini; huius modi mulier
þus gerâd wîf; huius modi mancipium þus gerâd

89

1 þêowman. ealswâ gâð illius modi swâ gerâd ET
CETERA
.

13 beoð U ‖ ifei[ȝed] W
14 of] on J ‖ geb.] ifeiȝede W ‖ u in casum aus a H ‖ beoð U
14. 15 ind. þ. is f. W
15 þæt—16 casum f. T ‖ þ. i. u. gl. R ‖ vndecli[niend]lic W ‖ case W
16 ða J ‖ [so so] Wnur einmal huius modi JOTUW
17—891 ü. f. T
17 huius—18 mannes f. W
18 :: mannnes (man auf r.) U ‖ m[o]di W ‖ homini] homines T
19 irade W ‖ huiu[s] W
1 þeow von þeowman auf r. U ‖ ea. g. f. T ‖ g[eþ] (der rest hinter g scheint eher einem e, als o, anzugehören) W ‖ swa gerad corr. R

Be þâm syx casum wê habbað gesǣd, ac sume

naman synd gehâtene MONOPTOTA, þæt sind ânre gebîgednysse,
5 and se ân CASVS gǣð for ealle ðâ ôðre:
nequam mânful and ealra stafa naman: hoc a, huius a;
hoc b, huius b and swâ forð.

3 kein absatz ‖ be—ac f. W ‖ sæd F ‖ ac] to O
4 naman f. U ‖ beoþ W ‖ monaptato DFT u. ursprünglich auch HhO (letztes o zu a (von a. hd.?) H, richtig corr. 1. corr.? h, erstes a (von ds. hd.?) zu o O), monaptota R, monaptata W ‖ þæt usw. in d. z. R ‖ beoþ W ‖ anra J
5 gebygednyss F ‖ case W ‖ gað U ‖ alle þen oþre W
6 ü. f. T
6 stafena T ‖ namann h ‖ a hoc a W ‖ huius] illius F
7 erstes b nicht vollst. W ‖ and s. f. f. T

ealswâ quattuor fêower,

quattuor homines, quattuor hominum and swâ tô ǣlcum
case and tô ǣlcum cynne: quinque feminae fîf wîf, quinque
10 uerba
fîf word; sex syx and swâ forð ôð centum
hundtêontig. mille þûsend gæð ealswâ.

quatuor W, orIIII R, f. T ‖ fêower f. TW
8 orIIII beidemal W ‖ h[o]minum W ‖ and swâ—9 cynne f. Terstes ǣlcum] eallum and ælcum J
9 case a. tô ǣ. f. FJ
9—11 ü. f. T ‖ —10 centum ü. f. W
10 urba T ‖ and—ôð f. T ‖ ôð] of O, oþet W
11 mi(l)le a. hd. F ‖ g. ea. f. T

Sume naman syndon DIPTOTA gecwedene, þâ habbað

twegen mislîce CASVS and nâ mâ on gewunan: ueru spitu,
ueribus spitum; tabi wyrms and tabo: nys ðǣr nâ mâ
15 casu on gewunan.

12 kein absatz ‖ naman aus namon a. hd.? h ‖ synd T, beoþ W ‖ dyptota (-p:t- D, o aus a 1. corr.? h) DFHhRU ‖ [icwe]þene W, f. T
13 mis:lice R, mysclice U ‖ a. nâ mâ on g. f. T ‖ [na—16 habbeþ] þreo W ‖ a von na u. m von ma auf r. U ‖ on g.] ungewunan J
13. 14 ü. f. T
14 tubi O ‖ and f. T ‖ nys—15 gew. f. T ‖ :nys U ‖ nâ] nân U
15 casu f. H ‖ ge von gewunan auf r. U

Sume synd gecwedene TRIPTOTA, þâ habbað þrŷ ungelîce

CASVS, swâswâ bêoð ealle naman NEVTRI GENERIS

90

1 þǣre ôðre declinunge on ânfealdum getele: hoc templum
ðis templ, huius templi, huic templo; nys ðǣr nâ mâ
mislîcra casa.

16 kein absatz ‖ try- H, -ptata F, o aus a 1. corr.? h ‖ þreo—17 no[man] nur die unteren enden erhalten W ‖ þreo T, þrie D
17 bêoð—901 getele] is T ‖ ealla H ‖ no[man n.] W
1 ôðre f. W ‖ getæle F
2 ð. t. f. TW ‖ [huius templi huic (dieses fehlt wol)] W ‖ nys—4 neutrum] et pluraliter T ‖ nâ mâ] nã more W

ealswâ byð on menigfealdum getele on

eallum neutrum: haec turibula þâs stôrcyllan, horum
5 turibulorum
, his turibulis; haec sidera þâs tunglan,
horum siderum, his sideribus; cornua hornas, cornuum,
cornibus.

3 ealswâ] eal O ‖ beoð U ‖ [on moniu]old W ‖ getæle F
4 (haec) a. hd. F ‖ —5 turri- alle dreimal HJT u. ursprünglich auch DR, aber das erste r immer r. D, die beiden ersten male R ‖ —6 ü. f. T ‖ þ. f. W
5 tribulorum U, [tu.] W ‖ turi:bulis U, turribulis auch h ‖ sydera DH, sedera W ‖ þ. f. W ‖ (t)unglan F
6 syderum H ‖ si[deribus cor]nua W ‖ and cornua T ‖ cornu(u)m h ‖ hornaw (!) J, f. W

Sume naman syndon gehâtene TETRAPTOTA, þâ ðe

habbað fêower ungelîce CASVS, swâswâ synd ealle, þâ
10 þe geendjað on er on þǣre ôþre declinunge: hic presbiter
þes mæsseprêost, huius presbiteri, huic presbitero,
hunc presbiterum ET SIMILIA.

8 kein absatz ‖ synd JT, beoþ W ‖ ihote[ne tetra]ptata W ‖ tetroptota O ‖ (þe) U, f. T
9 orIIII W ‖ u von ungelice ganz, ngeli z. t. weg H ‖ casas DHhR ‖ beoþ W ‖ [alle þeo] þe W
10 þe] ða T ‖ endeþ W ‖ er] R W ‖ —12 presbit- immer alle hss.
10. 11 pres[biter presb]iteri W
11 ü. f. TW ‖ mæssepr̄s J
11. 12 dem. vor cas. obl. f. W
11 huius] huic zu huiS (?) U

Sume synd gecwedene PENTAPTOTA, þâ ðe habbað

fîf ungelîce casas. swâswâ synd ealle, þâ ðe geendjað
15 on us, ðǣre ôðre declinunge: iustus rihtwîs, iusti, -to,
-tum, o iuste and manega ôðre þǣre ðriddan declinunge.

13 kein absatz ‖ syndon urspr. (aber on durch puncte oben und unten getilgt) O, beoþ W ‖ pentoptota O, aus pentoptata 1. corr.? h, pen[taptat]a W, aptota in pent- auf r. U, p aus e. a. H ‖ ðe—14 ðe f. T
14 casen W ‖ beoþ W ‖ [þeo þ]e W ‖ endeþ W
15 riht[wis iu]sti W ‖ rihtwîs f. T
15. 16 iusti. to. tum (tū vor tum rad. h) FhRTU, iustito. tum O, iusti. iusto. iustum DHJ
18 and—decl.] et cetera T, f. J ‖ manege U ‖ decli[nun]ge W

91

Sume naman synd gecwedene EXAPTOTA, þæt synd,

þâ ðe habbað syx CASVS, nân ôðrum gelîc, ac wê ne
findað nâne naman bûton ðrîm ðus gerâde: unus ân
unius ânes, uni ânum, unum ǣnne, o une êalâ ðû
5 âna
, ab uno fram ânum. ealswâ gǣð solus âna and
totus eall.

1 kein absatz ‖ Sume] þreo T ‖ beoþ W ‖ gecwedene—synd f. J ‖ exaptata W ‖ þæt usw. in der z. R ‖ þæt synd f. TW
2 þeo [þe h]abbeþ W ‖ ðe f. T ‖ casas O ‖ n. ô. g.] vnilche W ‖ nân] on J ‖ gelîce J ‖ ac—3 gerâde f. T
3 nâne f. DH ‖ no[me]n W ‖ butan hJ ‖ þreo W ‖ irade .i. huius modi W ‖ —6 ü. f. T ‖ —5 ab uno ü. f. W
4 vni[us] W
5 gǣð f. T ‖ solas J ‖ and f. T
6 [all] W

SIT HOC SATIS DE SEX CASVALIBVS FORMIS bêo ðis ðus

genôh be ðâm syx gebîgendlîcum hiwum gesǣd.

7 kein absatz ‖ -libvs aus -libis O ‖ beo—8 gesæd gl. R, f. TW ‖ ðus f. U
8 gebigedumlicum F

Wê habbað nû gesǣd be ðâm fîf ðingum, þe ðâm

10 namum gelimpað, þæt is SPECIES hiw, PRIMITIVA frumcenned
and DIRIVATIVA, þæt is, ofgangendlîc. ôðer
ys GENVS kynn; þridde NVMERVS, þæt is, getel; fêorðe
FIGVRA hiw, þæt is, hwæðer hit bêo SIMPLEX ânfeald AVT
COMPOSITA
oððe gefêged: fîfte ys CASVS, þæt is, fyll
15 oððe gebîgednys. nû wylle wê ongynnan PRONOMEN.

9 kein absatz ‖ we aus ðe F ‖ nû gesǣd] unge sæd h, ungesæd ursprünglich (doch un zu nu, wenn auch nicht ganz vollständig, gebessert und ausserdem nu von sp. hd. vorgesetzt) F ‖ [nu] W2. ðâm] f. T, be þam J
10 naman (aus namum?) F ‖ [þet] W ‖ .ı. a. hd. ü. is F ‖ hiw f. T, his J
10. 11 frumcynned Dh
11 and] et J ‖ diriuati[u]a W, diritiua H ‖ þ. is o. gl. R ‖ þæt is f. T
ô. ys f. TII über oðer a. hd. F
12 ys] .i. alius W ‖ cynn DFHhRU, cyn J, .i. [k]un W, f. T ‖ þridde f. T ‖ þæt—fêorðe f. T ‖ þ. is g. gl. R ‖ þ. is f. H ‖ getæl F
12. 13 feorþe is figu[r]a þet is heow W
13 hiw—14 ys f. T ‖ þæt usw. in d. z. R ‖ symplex J, dahinter .i. W ‖ [a]ut W
14 o.] þet is W ‖ þæt—15 pronomen f. T ‖ þ. is fyll gl. R, .i. fall W
15 gebygednys aus gebygedhys F, gebigendlic J, ibe[iȝe]dnesse W ‖ anginnan J, biginnen W

[89] hundtêontig. mille þûsend gæð ealswâ.
Printed as shown: error for “gǣð”?

twegen mislîce CASVS and nâ mâ on gewunan:
text has “mislice”

[90] eallum neutrum: haec turibula þâs stôrcyllan,
printed as shown: expected form NEVTRVM

[91] findað nâne naman bûton ðrîm ðus gerâde: unus ân,
text has “ân” in plain type

8815 þæt—16 casum f. T
missing . in “f T”

8911 mi(l)le a. hd. F
missing . in “a hd. F”

92

INCIPIT PRONOMEN.

1 incipit de pronomine U, de pronomine DH, f. JW

Pronomen est pars orationis, qvae pro nomine proprio
vnivscvivsqve accipitvr personasqve finitas recipit.
PRONOMEN
ys naman speljend, ân dǣl lêdensprǣce,
5 sê byð underfangen for âgenum naman, and
hê underfêhð hâdas mid fulre gewissunge.
ðes
dǣl, þæt is PRONOMEN, hæfð syx ACCIDENTIA, þæt synd
syx gelimp. him gelimpþ SPECIES, þæt is, hiw; PERSONA,
þæt is, hâd; and GENVS, þæt is, cynn; and FIGVRA, þæt
10 is, ânfeald hiw oððe gefêged; and NVMERVS, þæt is,
getel; and CASVS gebîgednyss. wê secgað nû gewislîcor
be ðison.

2 [p]ronomen W
3 [vnius]c. W, un(i)us- U, unus- DHJ ‖ finita O
4 pronomen in d. z., ys n. sp. gl. R ‖ n. sp. f. T ‖ namann R, (na)man H, nama O ‖ speligen R ‖ an usw. in d. z. R ‖ læden- J
6 gewisunge F ‖ þæs d. J
7 f in hæfð aus e. a. D
7. 8 þ. s. s. g. gl. R, in d. z. T ‖ beoþ W
8 syx f. O ‖ him g. f. T ‖ belimpþ O, belimpð U, gelimpað urspr. (aber a getilgt) F ‖ .i. qualitas über species D und 1. corr. F ‖ —10 þ. is hiw (had, cynn, a. h., getel) gl. R, f. T
8. 9 p. .i. hod W
9. 10 and f. HJ
10 ânfeald f. H ‖ o. g. in d. z. R, f. T ‖ oþer W ‖ þ. is] .i. W
11 getæl F, getell H ‖ and f. J ‖ geb. f. T, s auf r. D, davor þæt is J, davor .i. W
12 þisson J

Species pronominvm bipertita est þâra naman speljendra

hiw ys on twâ tôdǣled, forðan ðe hî synd
15 sume PRIMITIVA, þæt synd frumcennede, sume DIRIVATIVA,
þæt sind ofgangende. eahta þǣr synd frumcennede
and seofan ofcumende. se forma hâd is

93

1 frumcenned: ego ic; ealswâ se ôðer: tu ðû; and êac se
ðridda: ille .

13 kein absatz ‖ þæra—14 todæled gl. R, f. T ‖ þæra FhJRU
14 tôdǣled] todal O, todæl (to durchstrichen) U ‖ forþen þeo (heo) beoþ W
14. 15 hi s. sume doppelt (das 2. mal getilgtR
14 synd—15 synd f. J
15 þ. s. f. gl. R, f. T ‖ synd—16 þæt nachgetr. 1. corr. F ‖ beoþ W ‖ sume d.—17 ofcumende f. O
15. 16 diri(ua)tiua H, diri:uatiua U, erstes i aus u? R
16 þ. s. o. gl. R, f. T ‖ beoþ WtoVIII W ‖ þ v. þǣr z. t., ær ganz weg H ‖ beoþ W
17 seofon FHJU, -an aus -on R, VII W ‖ ofcumede U
1 -cennede J ‖ —2 ü. f. TW ‖ se vor ðridda] seo T
2 þ(r)idda 1. corr. F, -a über getilgtem e T, þridde J

se forma hâd and se ôðer hâd habbað

ǣnlîpige stemna, forðan ðe hî bêoð ǣfre ætgædere and
him betwŷnan sprecað. þonne ic cweþe ego ic and ðû
5 cwest tô mê tu ðû, þonne bêo wyt ætgædere and for
ðî ne behôfað nâðor þissera PRONOMINA nâ mâ stemna,
bûton twegra. se ðridda hâd hæfð syx clypunga, forðan
ðe hê ys hwîlon mid hwîlon on ôðre stôwe.

2 se vor oðer f. J
3 [ænl.—6 nouþer] W ‖ ánlipie T, ænlepige DH ‖ stemne J ‖ ædgædere D
4 heom HT ‖ betweonan DHT, -an aus -on R ‖ sprecð T ‖ ic: R2. ic f. T
5 cweþst h, cwyðst DFHJ, cwyþst R, cwist U ‖ ðû f. T ‖ witt J
6 þissere O, a aus i? T ‖ nāmo W ‖ no T
7 [tw. þe þridde hod] W ‖ twegera U ‖ hâd f. DH
8 -ðon(þ-) HJU ‖ hê f. W ‖ [mid—oþre] stude W

iste

þes ys ætêowjendlîc and ðâr bið, þâr man swâ bîcnað
10 be him. ille ne bið ðǣr ætforan andwerd, þâr man
swâ be him clypað. se forma hâd hæfð ǣnne PRONOMEN:
ego ic, and se ôðer hâd hæfð ǣnne: tu ðû. se ðridda
hæfð syx: ille , ipse hê sylf, iste ðes, hic ðes, is
se ylca, sui his.

9 þes] þæs F, þis O, f. TW ‖ æteow(i)endlic J, ætywigendlic H ‖ ðâr bið þâr] þæs þær J ‖ ðâr] þær FHRTU, ðær Dh, þer W ‖ þâr] þær DFHhRT, þer W ‖ m[on—10 him] W
10f. T ‖ andweard JUW
10. 11 þe[r m. so be h.] W
10 þær DFHhJRTU
11 c(l)ypað aus cylpað 1. corr. F ‖ had f. W ‖ hæfð] næfð T ‖ ǣnne] nęnne T, ende J ‖ pronomen—12 ǣnne f. J
12 [ego—ha]ueþ W ‖ —13 ü. f. TW ‖ (h)æfð had urspr. (aber dann umgestellt) H, (hád) hæfð R ‖ ænne hâd U ‖ ðridde H
13 [iste—14 þ. e.] beoþ Werstes ðes] þæs J
13. 14 is se] ysse O
13 (is) U, hîs H
14 se ylca in d. z. R

þâs eahta synd PRIMITIVA PRONOMINA

15 and ðâ ôðre seofan syndon DIRIVATIVA, þæt is, þæt hî
cumað of þâm ôðrum. hêr synd þâ seofon DIRIVATIVA:
meus mîn, noster ûre and nostras ûrelendisc; tuus

94

1 ðîn, uester êower and uestras êowerlendisc, suus his.
ne synd nâ mâ naman speljende, bûton þâs fîftŷne, beðan
ðe PRISCIANVS tǣcð, sê ðe ys ealre lêdensprǣce wlite
gehâten.

synt R
15 seo[uon beoþ d.] W ‖ seofon alle ausser O ‖ diri(ua)tiua H ‖ þæt is—16 diriuatiua f. O, am rande nachgetragen U ‖ þæt is usw. in d. z. RT
16 þâm f. T ‖ beo[þ—diriuati]ua W ‖ þa: F ‖ seofan hT, seofen U ‖ diri- aus duri- R; -i(ua)tiua H
17 mîn f. T ‖ (ure) U, f. T ‖ urelendi[sc—941 and] W
1 ðîn und êower f. T ‖ his f. T
2 beoþ W ‖ nã[ma (?) n. spe]liende W ‖ butan J ‖ fiftene DR, XV W ‖ beðan ðe—4 gehâten f. T
2. 3 be þā .i. prout þ[e prisc.] W
3 -þam U (þā HJ) ‖ techeþ W, ecþ J ‖ se ðe] þe þet W ‖ ealra HJ, ælcere U
4 ih[oten genera] W ‖ gegehaten (doch das 2. ge durch strich darunter getilgtU

Genera pronominvm svnt qvinqve fîf cynn synd

þâra naman speljendra: MASCVLINVM hic ðes; FEMININVM
haec ðêos; NEVTRVM hoc ðis; COMMVNE gemǣne
nostras ûres landes man, uestras êowres landes
mann
; TRIVM GENERVM ðrêora cynna ego ic, tu ðû.

5 kein absatz ‖ prominum U ‖ .V. W ‖ fîf—6 sp. f. T ‖ beoþ W
6 [þ. noman] W ‖ þæra FhJRU ‖ mascu[linum hic þ]es W ‖ þæs U, f. T ‖ [f.—7 neutrum] W ‖ feminum ORU
7 þe(o)s R, f. T ‖ ðis f. T ‖ gemǣne f. T
8 ure landes (londes W) m. JRW, úreléndisc m. (in d. z.) T ‖ uestras—9 mann f. DHT ‖ eower JR
9 ð. c. f. T ‖ þreo J ‖ ic und ðû f. TW

10 on lêdensprǣce cweð ǣgðer gê wer gê wîf gê ðêowman
ego et tu and on englisc ic and ðû; for ðî hî synd þrêora
cynna nâ on stemne, ac on andgite. ðâ ôðre ealle mǣst
synd MOBILIA, þæt is, âwendedlîce fram cynne tô
cynne
, swâswâ wê nû rihte cûðlîcor secgað.

10 on—12 andgite f. T ‖ le:den- U ‖ cwæð U, cwyð J
11 and on e. f. JW ‖ & for þi W ‖ beoþ W
12 nout Werstes on zu of O ‖ andgyt U
12. 13 synd ealle mæst O
13 beoþ W ‖ þ. is a. gl. R, f. T ‖ awendendlice (-lic W) FhJRW und urspr. auch (aber nd getilgt) H ‖ from Terstes cynne f. U
13. 14 tô cynne f. O
14 swâswâ—secgað f. T ‖ nû f. W ‖ riht W

15 Pronomina habbað fêower declinunga. sêo forme is

ego ic, mei VEL mis mîn, mihi , me , a me fram
; ET PLVRALITER nos , nostrum VEL nostri ûre, nobis

95

1 ûs, nos ûs, a nobis fram ûs. git swutelîcor: ego loquor
ic sprece, mei locutio mîn sprǣc, mihi respondes
þû andswarast
, me diligis mê ðû lufast (nys hêr
nân VOCATIVVS), a me audisti sapientiam fram mê þû
5 gehŷrdest wîsdôm
;

15 kein absatz ausser W ‖ ronomina W ‖ (habbað) corr. R ‖ declinunge HJ, a aus e horIIII W ‖ se J; s ganz, eo z. t. weg H ‖ forma T, f z. t. weg H
16—951 3. ûs ü. f. T
16 mei f. O ‖ mis] meis H ‖ min gl. über mei R ‖ michi DJTUWdat. acc. abl. ü. f. W
17—951 pl. ü. f. W
17 w in we aus e. a.? F ‖ ure gl. über nostrum R ‖ n in nobis a. hd. ü. r. F
1 nos ûs f. J ‖ g. sw. f. T ‖ sutelor W
2—3 ü. f. W
2 i in mei a. hd. auf r. F ‖ sprec F, spræce U ‖ michi TU ‖ respondens J
2 mê—5 wîs. ü. f. T
3. 4 mê þû] menu O
4 and- aus ond- R ‖ uocatif W ‖ a me from me audisti W ‖ audisti aus audistis h
4. 5 þû g. w. f. W

ET PLVRALITER nos loquimur

sprecaþ, nostri sermo ûre sprǣc, nobis respondetis
ûs gê andswarjað, nos diligitis ûs gê lufjaþ, a nobis
ambulasti
fram ûs ðû eodest. ealswâ tu ðû, tui VEL
tis
þîn, tibi ðê, te ðê, o tu êalâ ðû, a te fram ðê;
10 ET PLVRALITER uos , uestrum VEL uestri êower, uobis
êow, uos êow, o uos êalâ gê, a uobis fram êow.

5 [et—10 uestri] W ‖ ló auf r. von quimur getrennt D, loquimini J
6 spræcaþ T ‖ spræce JU
7—13 ü. f. T
7 andswar(i)aþ J
8 ambulastis DH ‖ ge eodan (-on H) DH ‖ tui f. DH, ü. d. z. gl.? U
9 þin gl. ü. tui R ‖ a aus da radiert O
10 uestri aus e. a. F
11 o [uos—from] W

næfð nân frumcenned PRONOMEN VOCATIVVM bûton ðisum:
o tu, o uos. tu doces me ðû tǣcst mê, tui doctrina
bona est
þîn lâr is gôd, tibi reddo gratias þê ic sylle
15 þancunga
; te laudo, ut sapientem þê ic herige, swâswâ
wîsne man
; o tu doctor, loquere ad me êalâ ðû
lârêow, sprec tô mê
; a te audiui multa utilia fram
ðê ic gehŷrde fela nytwurðe ðing
; ET PLVRALITER
uos sedetis gê sittað, uestri sedes êower setl, uobis
20 ministro
êow ic ðênige, uos moneo êow ic myngje;

96

1 o uos, audite monitionem meam êalâ gê, gehŷrað mîne
myngunge
; a uobis ambulauerunt fram êow hî eodon,
ET CETERA.

12 fr:um- h ‖ [uoc. b.] þeos o tu W ‖ þissum J
13 1. tu] tum J ‖ o uos f. T ‖ —962 ü. f. W ‖ tæhst DU, tæst J ‖ tu(i) (a. hd. F) FO, tua J
14 [bona—red]do W ‖ bonum O ‖ (la)r H ‖ god is T ‖ gratias f. (falls es nicht vor reddo stand) W ‖ —963 ü. f. T ‖ selle DHJ
15 þa(n)cunga U
16 lo[quere—17 au]diui W ‖ (ad) U
17 spræc h ‖ fra J
18 -wyrðe Fh, -werðe U, -wyrða R] nec wyrþe J ‖ þingc J
19 [uestri—20 min]istro W ‖ uestrum sedes O
20 mynegie R, mynigie h, mynegige F, menegige J
1 mon. meam f. W ‖ meam aus meum von a. hd. O ‖ ea:le (l rad.) F ‖ g(e)hyrað F
2 my(i U)negunge DFHhRU, mynegungæ J ‖ a uo[bis—3 sui h]is W ‖ eodan h

sui his næfð nǣnne NOMINATIVVM nâðor nê

mid Grêcum nê mid Lêdenwarum for ðâm gesceâde,
5 þæt hit nǣre ôðrum wordum gelîc. fêower CASVS
hæfð, and þâ belûcað twŷfeald getel and tô ǣlcum cynne
hî belimpað: sui equus his hors, sui homines his men,
sui uilla his tûn, sibi congregat pecuniam him hê
gaderað feoh
, sibi placet him hê gelîcað; petit, ut
10 sibi concedas
he bit, þæt ðû him geunne ðæs; se
custodit bene
hine hê hylt wel, se defendit armis hine
hê bewerað mid wǣpnum
, Christus se dedit pro nobis
Crîst sealde hyne sylfne for ûs, a se expulit malos
fram him hê âdrǣfde þâ yfelan, ET CETERA.

3 nane J ‖ nom.] uocatiuum FhOT ‖ nâðor—5 gelîc f. T ‖ naðar R, naþor nenig U ‖ [ne—4 2. mi]d W
4 ðan DHh
5 [nære—ilic] W ‖ casas J, casen W ‖ hê f. W
6 [tw.—ælch]e W ‖ getæl FT ‖ elcum H
7—13 ü. f. W
7 [sui homine]s W, suis h. J ‖ hominis H
8 sibi] sui H ‖ congregað h, -aþ J ‖ peccuniam U, f. W ‖ —14 ü. f. T ‖ hê f. O
9 gegaðerað OU ‖ placeð F ‖ licað H
9. 10 [petit, ut si]bi W
10. 11 s[e custod]iat W
11 hyne—armis am rande nachgetragen 1. corr. F ‖ hine f. O ‖ heald F ‖ de[fendit] W, defindit O
12 bewarað RU ‖ christu[s se] de[dit] W
13 xrist R ‖ a s[e ex]puli[t] W
14 [from h]im W ‖ him am rande von ds. hd. H ‖ [he adræ]fade þeo v[felan—15 þus] W ‖ hê f. h ‖ II hinter cetera Fh, am ende der nächsten zeile U

15 Sêo ôðer declinung gǣð þus: ille , illius his.

ac hit bið gewislîcor, gif þâr man cwyð sum word tô:
ille me amat hê mê lufað, illius amor his lufu, illi
scribo unum librum
him ic wrîte âne bôc, illum accuso

97

1 hine ic wrêge, ab illo ueni fram him ic côm; ET
PLVRALITER
illi equitant hî rîdað, illorum congregatio
heora gegaderung, illis respondeo him ic andswarige,
illos audio hîg ic gehŷre, ab illis uenimus fram
5 him wê cômon
. GENERIS FEMININI illa hêo, illius hyre;
illa suit hêo siwað. illius opus hyre weorc, illi do
aliquid
hire ic forgife sum ðingc, illam odi hîg ic
hatige
, ab illa discessi fram hyre ic gewât; ET PLVRALITER
illae nent lanam hîg spinnað wulle, illarum
10 uestis est
heora hrægl hit is, illas uitupero hîg ic
tǣle
, ab illis uenit nobis bonum fram him ûs côm gôd.

15 kein absatz JRT, neue zeile wol nur zufällig Fh ‖ se T ‖ gaþ J ‖ —9821 ü. f. T
16 (hit) R ‖ gewislucar T ‖ þær FHJRU, ðær Dh, þer W, f. T ‖ cweð DFT, cweþ (e aus etwas and.? R) hR ‖ sum word f. T ‖ þærto T
17 amað h, -þ J ‖ —975 cômon ü. f. W
18 scribro H ‖ awrite J ‖ acuso F, accusso T
2 congregeatio W
3 heora aus hira R ‖ gegadrung Uerstes i von illis weggerieben U ‖ heom DH
4 illos] illis H ‖ hîg] hin urspr. (aber zu hig und hig darüberU
5 heom H, on ü. him U ‖ cômon aus -an D ‖ femini J ‖ hyre aus hire a. hd. h
6 suit] sínð T ‖ —8 gewât ü. f. W ‖ seowað U, wisað O ‖ worc U
7 aliquit O ‖ ðing (þ-) DFHhRU ‖ illa modi T ‖ hodi h ‖ hi: F, heo DH
8 ic f. h
9 illa enent O, illa nent J ‖ spinnat R
10 rægl J
11 uenit aus uenis W ‖ fr.—gôd f. W

GENERIS NEVTRI illud caput þæt hêafod, illius capitis
þæs hêafdes, illi capiti þâm hêafde, illud caput þæt
hêafod
, ab illo capite fram ðâm hêafde; ET PLVRALITER
15 illa capita þâ hêafdu, illorum capitum þǣra
hêafda
, illis capitibus ðâm hêafdum, illa capita þâ
hêafdu
, ab illis capitibus fram ðâm hêafdum.

12 neutri] feminini W ‖ capud JT, t aus d D ‖ —17 hêafdum ü. f. W
13 capud JT
14 mit ab beginnt das erste bis 1057 reichende fragment von A
15 heafda OU, u auf r. R ‖ illorum—17 hêafdu f. H ‖ þara heafdu D
16. 17 þa heafdū U

Ealswâ gǣð iste ðes: iste homo þes man, istius

hominis þises mannes, isti homini ðisum menn, istum
20 hominem
þisne man, ab isto homine fram ðisum menn;
ET PLVRALITER isti homines þâs menn, istorum hominum
þissera manna, istis hominibus þisum mannum,

98

1 istos homines þâs men, ab istis hominibus fram þisum
mannum
.

18 kein absatz ‖ allswa (a v. a. hd.) F ‖ gað U ‖ þes man—989 ü. f. W2. i in istius auf r. D
19 homnis J, aus -mihis F ‖ þisses J ‖ illi W ‖ þissum J
20 ab isto—22 manna am rande corr. R ‖ þissum J ‖ mænn aus mannum D
21 et—men am rande nachgetr. 1. corr. F
22 þissum J, um auf r. D ‖ mannum aus mennum D
1 þissum J

GENERIS FEMININI ista mulier þis wîf, istius

mulieris þises wîfes, isti mulieri þisum wîfe, istam
mulierem arguo
ðis wîf ic ðrêage, ab ista muliere
5 fram ðisum wîfe; ET PLVRALITER istae mulieres þâs
wîf
, istarum mulierum þissera wîfa, istis mulieribus
þisum wîfum, istas mulieres laudo þâs wîf ic herige,
ab istis mulieribus audiuimus sermonem fram ðisum
wîfum wê gehŷrdon sprǣce
.

2 femini O
3 þisses J ‖ muleri U ‖ wîfe] wyfum U
4 arguo .i. þreaȝe W ‖ (ic þrege) 1. corr. F ‖ þræge R ‖ ab—6 wîf am rande nachgetr. 1. corr. F
5 ðissum F, þissum J ‖ wife undeutlich F
7 þissum J
8 sermonęm loquélis (zweites l über getilgtem r von a. hd.) O ‖ þissum J
9 sprece F

GENERIS NEVTRI istud

10 animal ðis nŷten, istius animalis þises nŷtenes,
isti animali þisum nŷtene, istud animal occido þis
nŷten ic ofslêa
, ab isto animali fram þisum nŷtene;
ET PLVRALITER ista animalia huc adducta sunt þâs nŷtenu
synd hider brôht
, istorum animalium þissera
15 nŷtena
, istis animalibus þisum nŷtenum, ista animalia
custodio
þâs nŷtenu ic healde, ab istis animalibus
fram ðisum nŷtenum.

10 ðis f. W ‖ þises—17 nŷtenum ü. f. W ‖ þisses J
11 animali: (s rad.) D ‖ þis ganz, sū ny z. t. weg H ‖ þyssum J
12 þissum J
13 huc a. sunt f. W
13. 14 nytena h
14 brohte U
15 nytenu DH ‖ þis J ‖ nyge(te)num h
16 custodio f. W ‖ gehealde O
17 þissum J

Hic ðes, haec ðêos, hoc þis. heora ealra GENITIVVS

huius þises oððe ðissere; huic ðisum; hunc
20 þisne, hanc þâs, hoc ðis; ab hoc fram ðisum, ab
hac
fram ðissere; ET PLVRALITER hi þâsMASCVLINVM,
haeFEMININVM, haecNEVTRVM.

18 kein absatz
18. 19 genitif is W
19—21 ðissere ü. f. W
19 þisses J ‖ ði(s)sum corr. v. a. hd. O, -ss- hJR
20. 21 ab hoc ł ab hoc et pl. W ‖ þissum J ‖ ab hac fram þisum (hinter þisum) durchstrichen U
21 pluraliter] cetera T
22 feminum O

Is ys SVBIVNCTIVVM, þæt ys, underðêodendlîc,

99 1 oþðe RELATIVVM, þæt ys, edlesendlîc, forðan ðe hê ne
mæg bêon æfter rihte gecweden, bûton þæt andgyt bêo
ǣrfore sǣd; swâ êac on engliscre sprǣce ne cweð nân
man , bûton hê ǣr sum ðingc be ðâm men sprǣce.

23 kein absatz ‖ is sê] isse O ‖ sê ys] seis J ‖ subiunctium O ‖ þ. is u. gl. R-en(d)lic h
1 oþ|ðære latiuum O ‖ rælatiuum J ‖ þ. is edl. gl. R ‖ edle- zu edlæ- h ‖ for- bis ne auf r. F-ðon h ‖ [ne mæi] W
2 [andȝit—3 so] ec
3 ængliscre D, engliscere JU ‖ cwyð J, cwæð U ‖ nân] na J
4 þincg R, -ng AFhTU ‖ sprece (aus spræce O) FHO

5 Aeneas fuit filius Veneris; is est, qui uicit Turnum ENEAS
wæs Veneres sunu; sê oferswîðde TVRNVM. is ,
eius þæs, ei þâm, eum ðone, ab eo fram ðâm; ET
PLVRALITER
ei ðâ, eorum ðâra, eis þâm, eos accuso þâ
ic wrêge
, ab eis fram him. GENERIS FEMININI ea sêo,
10 eius þǣre, ei ðǣre, eam þâ, ab ea fram þǣre; ET
PLVRALITER eae mulieres þâ wîf, earum þǣra, eis þâm,
eas mulieres uidi þâ wîf ic geseah, ab eis fram ðâm.

5 Ae.—6 T. f. T ‖ fi. f. O ‖ i:s H, id D ‖ eneas auf r. U
6 ueneris hJU ‖ ofor- DH, oue(r)- W ‖ is .i. þe W ‖ —20 ü. f. T
7 þæs f. W ‖ eum—8 ei þa ü. d. z. nachgetr. 1. corr. F ‖ eo undeutlich F
8 ðæra AFhJRU ‖ eas T ‖ acuso AFh þâ—9 him ü. f. W ‖ femini(ni) A, femini F ‖ ea: (m rad.) R ‖ þeo W
10 eius þæra J ‖ ei þæræ U ‖ fram þæra J, f. W
11 eae] hęę O, hę̂ę̂ D, heę U, héé H, ea J ‖ þâ w. f. W ‖ þera F
12 muliere O ‖ —ðâm ü. f. W ‖ geseh J ‖ i in eis aus a radiert O

GENERIS NEVTRI id þæt, eius þæs, ei þâm, id uerbum
audiui
þæt word ic gehŷrde, ab eo fram ðâm; ET PLVRALITER
15 ea uerba þâ word, eorum þǣra, eis þâm, ea
uerba audiui
þâ word ic gehŷrde, ab eis fram ðâm.

13 eneris F ‖ :::: eius R
14 þæt—15 word ü. f. W ‖ ab eo ab eo W ‖ eo] eis und von gz. hd. o über unterpunctiertem s F ‖ þan A, ðan h, þān (mit punct in n) J ‖ et—16 ðam am rande 1. corr. F
15 þara F, þære H
16 ü. f. W

Ipse hê sylf oþþe se ylca, ipsius, ipsi, ipsum, ab

ipso; ET PLVRALITER ipsi hî sylfe oððe ðâ ylcan, ipsorum,
ipsis, ipsos, ab ipsis. GENERIS FEMININI ipsa hêo sylf
20 oþþe sêo ylce, ipsius, ipsi, ipsam, ab ipsa; ET PLVRALITER

100

1 ipsae, ipsarum, ipsis, ipsas, ab ipsis. GENERIS NEVTRI ipsum,
ipsius, ipsi, ipsum, ab ipso; ET PLVRALITER ipsa, ipsorum,
ipsis, ipsa, ab ipsis. ipse, gif hê stent âna, þonne byð
hit hê sylf oððe se ylca. eft ego ipse ic sylf, tu ipse
5 ðû sylf, ille ipse hê sylf ET CETERA.

17 kein absatz ‖ hê f. O ‖ o. se y. f. Wvor oððe r. R ‖ ylca aus ilca R
18 oþer W
19 erstes ipsis] ipsas U ‖ generis—1001 ab ipsis v. ds. hd. unten am rande nachgetragen U
20 se ylcæ J ‖ si sam W ‖ et] ⁊ A
1 ipsae] ipsa T ‖ ipsaram AhO, sarum W ‖ sis sas W ‖ (ipsas) O
2 sius si sum W ‖ (ipsi) h
2. 3 sa sorum sis sa W
2 ipsa aus ipse H, ipse DU, ipso O ‖ ipsosum O
3 ab isis T ‖ gif—ana gl. ü. ipse R ‖ beoð U
4 ::: hyt R ‖ hê] hy U ‖ eft f. JW ‖ —5 ü. f. T ‖ tui ipse T

Wê habbað nû declinod þâ eahta frumcennedan

PRONOMINA: nû wylle wê secgan þâ seofon DIRIVATIVA. of
ðâm forman hâde ego of ðâm GENITIVO mei cymð meus
mîn. ðes PRONOMEN and ðyllîce synd POSSESSIVA, þæt
10 synd geâgnigendlîce. meus seruus mîn þêowa, mei
serui
mînes ðêowan, meo seruo mînum ðêowan,
meum seruum flagello mînne þêowan ic swinge; o mi
serue, ara bene
êalâ mîn ðêowa, era wel; a meo
seruo monitus sum
fram mînum þêowan ic eom gemyngod;

6 kein absatztoVIII W
7 wylle wê] wil z. t., le we gz. weg H ‖ seofan AhJRT
8 ego ic OU ‖ cumað T
9 mîn f. T ‖ beoþ W
9. 10 þ. s. g. gl. R
10 beoþ W ‖ geahn- DHJTU, -lic(e) R, owniendliche W
mîn—1025 ü. f. T ‖ —20 gewelgod ü. f. W ‖ ðeawa R
11 meo: (s rad.) h
12 flagello f. W ‖ mîn(n)e U, mine O ‖ ic—14 þeowan ü. d. z. und am rande nachgetr. 1. corr. F ‖ mi] mei O
13 serui FJ ‖ ðeow O ‖ êra aus êre (v. ds. hd.?J
14 u in seruo auf r. D ‖ monitus sum f. W ‖ o in monitus aus u? H
14. 15 gemynegod FhJRU, geminegod A

15 ET PLVRALITER mei serui laborant mîne þêowan
swincað
, meorum seruorum labor mînra ðêowna
geswinc
, meis seruis cibos do mînum þêowum ic
sylle mettas
, meos seruos diligo mîne þêowan ic
lufige
, a meis seruis ditatus sum fram mînum ðêowum
20 ic eom gewelgod
.

15 mei—19 seruis] mei meorum meis meos a meis W
16 ðeowena H
17 cybos U ‖ þeowan U
18 mettus h
19 datus sum T
19. 20 ðeowum aus ðeowan? h
20 gewelegod JU

GENERIS FEMININI mea ancilla

hoc fecit mîn wyln dyde ðis, meae ancillae ars

101

1 mînre wylne cræft, meae ancillae do alimenta mînre
wylne ic sylle fôdan
, meam ancillam arguo mîne
wylne ic ðrêage
; o mea ancilla, esto utilis êalâ ðû
mîn wyln, bêo nytwyrðe
; a mea ancilla uestitus sum
5 fram mînre wylne ic eom gescrŷd; ET PLVRALITER
meae ancillae bene operantur mîne wylna wyrcað wel,
mearum ancillarum domus mînra wylna hûs, meis ancillis
uictum tribuo
mînum wylnum ic forgife bîgleofan,
meas ancillas moneo mîne wylna ic myngje;
10 o meae ancillae, operamini melius êalâ gê mîne wylna,
wyrceað bet
; a meis ancillis talia uerba audiui fram
mînum wylnum ic gehŷrde swylce word
.

20. 21 a(n)cilla U
21 hoc—ðis] .i. wiln W ‖ :: dyde (me rad.) h ‖ a in ars aus o (v. a. hd.?F
1—12 ü. f. W
1 cræft—2 wylne nachgetr. 1. corr. F
2 wylne auf r. U, welne J ‖ ancillam—11 audiui] o mea a mea et pluraliter (mee) mearum meis meas o mee a meis W ‖ ancillan O
3 þ(r)eage H ‖ o] aus a h ‖ meo h
4 netwyrþe J, -wurðe DH, -wyrde F ‖ a] auf r. v. a. hd. O
6 werceað D
8. 9 bigly(eo)fan ds. hd.? h
9 wylne J, -a aus -e D ‖ mynegye U, mynegige AFhJR
11 wyrcað AFhJRU

GENERIS

NEVTRI meum mancipium loquitur mîn weal sprecð, mei
mancipii filius
mînes weales sunu, meo mancipio
15 fabrico domus
mînum weale ic timbrige hûs, meum
mancipium excuso
mînne weal ic belâdige; o meum
mancipium, sere bene
êalâ ðû mîn weal, sâw wela
meo mancipio multa bona accepi
fram mînum weale
ic underfêng fela gôd
; ET PLVRALITER mea mancipia
20 arant
mîne wealas erjað, meorum mancipiorum segetes
mînra þêowra manna æceras, meis mancipiis
diuido denarios
mînum ðêowum mannum ic dǣle

102

1 penegas, mea mancipia arguo mîne þêowan men
ic ðrêage
; o mea mancipia, estote fideles êalâ gê mîne
ðêowan, bêoð getrêowe
; a meis mancipiis adiutus
sum
fram mînum þêowum mannum ic eom
5 gefultumod
.

13 meam J ‖ loqu. f. W ‖ sprycð J, spræc O, f. W
14 mancipii—19 gôd] meo meum o meum a meo W ‖ mancipi: (i rad.) O, m ü. getilgtem p H ‖ (weales) A, wealas U, f. J
15 fabrica D, -o aus -a H
16 mi(n)ne F
17 mîn f. H ‖ sau h
19 feala F ‖ gôda U ‖ et] ⁊ A ‖ m von mea z. t. weg H ‖ mancipia aus -io? F
20 erstes a in arant aus e (v. ds. hd.?) und a v. a. hd. am rande h, erant T] .i. W ‖ erjað f. W ‖ mancipiorum—1025 gefult.] meis mea o mea a meis W
21 ðeowa h, þeow DFU, ðeow H ‖ mancipi:s (i rad.O
22 ðeowan h, þeowa F, þeow DHU ‖ c in ic auf rasur h
1 peñ hhinter mea (unter þeowan) r. R
3 mancip:is (i rad.) O
4 þeowan O, þeow DH

Se forma hâd ego ic macað his menigfealde getel

nos , and of his GENITIVVM nostri cumað twâ DIRIVATIVA:
noster and nostras. noster frater ûre brôðer, nostri
fratris
ûres brôðor, nostro fratri ûrum brêðer,
10 nostrum fratrem ûrne brôðor, o noster frater êalâ ðû
ûre brôðor
, a nostro fratre fram ûrum brêðer; ET
PLVRALITER
nostri fratres ûre gebrôðra, nostrorum
fratrum obedientia
ûre gebrôðra gehŷrsumnys, nostris
fratribus ministro
ûrum gebrôðrum ic þênige, nostros
15 fratres amo
ûre gebrôþra ic lufige, a nostris
fratribus
fram ûrum gebrôðrum.

6 kein absatz ‖ ic f. T ‖ manigfeald T, monifold W ‖ getæl FT
7f. T ‖ of his (of auf r., his am rande) corr. R ‖ his f. T ‖ ri in dem abgekürzten nostri auf r. R ‖ diri:uatiua (auch d auf r.R
8—19 ü. f. TW
8 broðor ADFHhRU ‖ nostri—9 brêðer f. U
9 broþer J, broðrys O ‖ nostro aus -ri D
10 ur(n)e 1. corr. F, ure J ‖ broþer J
11 broðer (e auf r. R) AFhR, broþer J ‖ ure (aber um über e) Uerstes e in breðer auf r. R
12—16 nur das possessivpron. ohne andern zusatz als a im abl. W ‖ nrōrūm J
13 fratrum] frā h ‖ uræ U ‖ hyrsumnys O, h aus e. a. D
14. 15 zweites o in nostros aus æ O
15 broþra O ‖ nostris aus rostris F

GENERIS FEMININI

nostra soror ûre swuster, nostrae sororis and swâ forð,
swâ wê ǣr declinodon mea ancilla. GENERIS NEVTRI nostrum
consilium
ûre rǣd, nostri consilii ûres rǣdes and swâ
20 forð æfter NEVTRI GENERIS. hic et haec nostras et hoc
nostrate
ûres landes mann oððe elles hwæt, nostratis
and swâ forð æfter ðǣre þriddan declinunge. ealswâ

103

1 gǣð hic et haec uestras et hoc uestrate êowres
landes mann
.

16 generis—18 ancilla f. W ‖ femini J, feminum O
17 swustor F ‖ sorores h
19 consilium f. W ‖ consilii f. W ‖ s[o] W
21 nostra[te ures] W ‖ u. l. mann usw. in d. z. T ‖ ure AJR ‖ oþer W
22 s[o forþ æfter] W
1 [also—et] hoc W ‖ gað auf r. U ‖ nostras O
1. 2 gl. beim einbinden zum teil weggeschnitten, sodass nur die unteren enden von eower (so!) und von s in landes zu sehen sind T ‖ owres [londes] mon W
1 eoweres F, eower AJR

Se ôðer hâd ys tu ðû, and his GENITIVVS byð tui

þîn. þonne cymð of ðâm DIRIVATIVVM tuus þîn: tuus
5 equus
ðîn hors, tui equi þînes horses and swâ forð
æfter ðǣre ôðre declinunge. GENERIS FEMININI tua uilla
þîn tûn, tuae uillae ðînes tûnes and swâ forð æfter
ðǣre forman declinunge. GENERIS NEVTRI tuum uerbum
þîn word, tui uerbi ðînes wordes and swâ forð æfter
10 NEVTRI GENERIS.

3 kein absatz ‖ ðû f. T ‖ and—byð f. DH ‖ b[iþ—4 2. tuus] W ‖ beoð U
4 1. þîn] þin:: (um rad.) O, um von a. hd. angefügt F, þinum DHU, f. T ‖ ðan T ‖ diriuatiua T ‖ —9 ü. f. TW
5 equi f. W
6 ðǣre f. U ‖ [g. f.—7] tue W
7 æfter f. W
8 [n. tuum uer]bum W
9 uerbi aus -bum D
10 generis neutri H

Se frumcenneda tu macað his menigfealde getel uos.

þonne cumað of his GENITIVO uestri twâ DIRIVATIVA: uester
êower and uestras êower landes mann. uester bos
êower oxa, uestri bouis êowres oxan and swâ forþ,
15 swâswâ noster. FEMININI uestra uestis êower rêaf and
swâ forð, swâswâ nostra. GENERIS NEVTRI uestrum iudicium
êower dôm, uestri iudicii êowres dômes and
swâ forð æfter NEVTRI GENERIS.

11 kein absatz ‖ Se] i:e (v. a. hd. zu þe) F ‖ frumkenn[ede tu ma]keþ W ‖ frumceneda A, -cennede T-fealdan und darüber ł de U, -fealdes F ‖ getæl FT
12 cumað ausser c auf r. corr. R ‖ [of h. geniti]uo W ‖ genitiuus T, o auf r. R
13—17 ü. f. T ‖ and] et (abgekürzt) A ‖ [ower londes] W
14—17 ü. f. W
14 ox von oxa auf r. F ‖ eoweres F
15 [uestra ues]tis W ‖ uestis] uetis T ‖ eowwer h ‖ reaf mit ausnahme von f auf r. h
16 neutri] nen̄r T
17 eoweres Fh
17. 18 and forð swa æfter H
18 s[o] W ‖ æfter þære n. J

Of þâm frumcennedan sui cymð ân DIRIVATIVVM suus

20 his: suus ager his æcer, sui agri his æceres and

104

1 swâ forð, swâswâ ðâ ôðre. FEMININVM sua uxor his
wîf
, suae uxoris his wîfes and swâ forð, swâswâ ðâ
ôðre. NEVTRVM suum rus his land, sui ruris his landes
and swâ forð æfter NEVTRI GENERIS.

19 kein absatz ‖ -cennendan U ‖ sui his O ‖ cymð ân] cyðan J ‖ di[ri]uatiuum W ‖ suum O
20—1044 ü. f. T ‖ —1042 ü. f. W ‖ agris h ‖ æceras hJ
1 feminini und davor neutrum durch untergesetzte puncte getilgt H, femin[i]ni W ‖ uxor] uox O
3 r in rus nicht deutlich U ‖ his] .i. W ‖ h. landes f. W
4 (æfter) R

5 Wê wyllaþ secgan, hwæt sŷ betwux þâm GENITIVVM

þǣra frumcennedra PRONOMINA and ðǣra ofgangendra.
mei, tui, sui, nostri, uestri, gyf hîg bêoð frumcennede
GENITIVI, þonne magon hîg bêon gefêrlǣhte eallum casum
and ǣgðrum getele. mei ager est mîn æcer hyt ys,
10 mei terra mîn land, mei agros aro mîne æceras ic
erige
, mei uerba audisti mîne word þû gehŷrdest.

5 kein absatz ‖ secgean U, segge[n] W ‖ sie T, beo W ‖ betweox T ‖ þâm f. J
6 -cennendra OU ‖ prono[mi]na W ‖ þære J ‖ ofgange(n)dra h, ofgoinde W
7 -cen(ne)de D
8 magan T ‖ gefærlæhte hR, zweites e auf r. U ‖ al[le] casen W ‖ casum f. J
9 getæle FT ‖ —1052 ü. f. W ‖ æker H
10 min eorþa oþþe land H ‖ min æ. U ‖ æceres A
11 ei in mei aus e. a. D ‖ uer[ba] W

ealswâ tui seruus arat ðîn ðêowa man erað, tui ancilla
texit
ðîn wyln wefð, tui agros metis þû rîpst
þîne æceras
. ealswâ sui: sui equus est his hors hit
15 is
, sui homines pergunt his men gâð, sui animalia
sunt
his nŷtenu hit synt, sui ancilla laborat his
wyln swincð
. nostri hominis equus est ûres mannes
hors hit is
, nostri seruum arguo ûrne þêowan man
ic ðrêage
, nostri agros depastas þû etst ûre æceras.
20 uestri sermo êower sprǣc, uestri congregatio êower

105

1 gegaderung, uestri iudicia laudo êower dômas ic
herige
.

12 tui tui W ‖ man: Fh, f. T ‖ erat AhJOT, erad F
13 wylna T ‖ wyfð DH ‖ me[tis] W, mens U
13. 14 þine æceras þu ripst T
14 erstes sui f. U, (sui) A ‖ his] þin H
15 pergant O ‖ me(n)ngâð corr. v. a. hd. O ‖ gæð und darunter ł gað U ‖ anima U
16 sunt f. T ‖ nytena T ‖ hit synt f. T ‖ sind A, synd DFHhJRU ‖ a[n]cilla W ‖ labora:t F
17 wylna T ‖ nostri aus nostre h ‖ hominis aus -nes U; i über e (in -nes) v. a. hd. (aber dann beide buchstaben radiert) F, homines (e getilgt D) DJT ‖ ure T
18 arguo .i. þreaȝe W ‖ ure T ‖ þeowa JT, þeowne U
19 þrea T ‖ depastus OU ‖ u. æ. þu etest T ‖ æccras R und (aus æceras) h
20 uestri a. hd. (ds. hd. h) aus nostri Fh ‖ (eo)ure spræc U ‖ sprec F
1 gaderung T ‖ êo.—2 f. T
2 hyrige D

Gif ðâs CASVS bêoð of ðâm DIRIVATIVVM, þonne sceolon

hîg habban him gelîce CASVS and gelîc getel: meus
5 ager
mîn æcer, mei agri semen mînes æceres sǣd,
meo agro ET CETERA; tuus seruus þîn ðêowa mann, tua
ancilla
ðîn wyln, tuae ancillae filius þînre wylne
sunu
, tui hominis equus ðînes mannes hors, tuum
iudicium laudo
þînne dôm ic herige; suus faber est
10 his smið hê is, sui fabri opus his smiþes weorc,
suum fabrum diligit his smiþ hê lufað; noster piscator
est
ûre fiscere hê is, nostri piscatoris rete ûres fisceres
nett
, nostro piscatori do nauem ûrum fiscere
ic gyfe scip
; uester sutor est êower sûtere hê is,
15 uestri sutoris instrumenta êower sûteres tôl, uestra
locutio mihi placet
êowor sprǣc mê lîcað, uestrum
uerbum audiui
êower word ic gehŷrde, uestri uerbi
êowres wordes ET CETERA.

3 kein absatz ‖ ȝ[if] W ‖ casas J ‖ diriuatiua U, erstes i aus u rad. R
3. 4 sceolan Ah, scylan T
4 habban aus -að? D ‖ ilic[he] W ‖ casus—6 seruus nur die oberen enden übrig W ‖ gelîc: D, gelice JTU, gelî O ‖ getæl FT
5—18 ü. f. T
5—6 ü. f. W
5 agri] agris O ‖ æceras A
6 tuus] tuis J ‖ ser(u)us O ‖ ðeawa R ‖ [tua—1065 moniu]old itel W ‖ tua] tui O
7 e in tue aus e. a. (i?) H ‖ r in ðinre auf rad. ð hmit ðinre schliesst das erste fragment von A
8 tui] tu J ‖ homines JTU ‖ manes D
9 þine J ‖ suus] seruus T
10 hys—opus nachgetr. 1. corr. F ‖ worc U
11 n.] nostrum J, aus nostros D
12 piscatores HJ
12. 13 r von fisceres gz., es z. t. weg H
13 nostri h
15 sutere stol J, suteres stôl O ‖ sutæres D ‖ uestra aus uestram F
16 michi TU ‖ licat R
17 gehyre h
18 eoweres F

 

924 ... an usw. in d. z. R
invisible . in “in d z.”

992 [andȝit—3 so] ec
printed as shown: missing MS reference (W)?

995 Ae.—6 T. f. T
missing . in “T f. T

998 ... acuso AFh ||
divider ‖ missing at line-end

DE FIGVRA.

19 überschrift f. J

20 Figvra is gecweden on englisc hiw oððe gefêgednyss.
þâra synt twâ: SIMPLEX ânfeald ET COMPOSITA and gefêged.

106

1 þâs PRONOMINA bêoð gefêgede ðus þurh sume
CASVS: iste and hic bêoþ tôgædere gefêgede on þrîm casum
ðus: istic þes, istunc þisne, ab istoc fram ðisum.
FEMININVM istaec ðêos, istanc þâs, ab istac fram þissere.

20 kein absatz J ‖ is—21 twâ f. T2. s in gef. aus f rad. O
21 þæra FhRU, ðæra J ‖ synd DFhRU, sind Hh ‖ symplex FU ‖ andfeald U, f. T
21—1061 and gefêged f. T
1 bið U ‖ gefeged JO
2 ætgædere T ‖ gefede D ‖ þrîm] óðrum T, tres darüber von späterer hd., von der auch sonst schwer lesbare kritzeleien über den nächsten zeilen herrühren, F
3—7 ü. f. T
3 ist hunc FhR ‖ þissum J

5 nis hêr nân menigfeald getel. NEVTRVM istoc iudicium
þes dôm, istoc ðisne, ab istoc fram ðisum. hêr
is menigfeald getel: istaec iudicia ðâs dômas, istaec
ACCVSSATIVVS, istaec VOCATIVVS. ADVERBIVM hic hêr; ôðre
gefêgede ADVERBIA: adhuc gyt (lege adhuc rǣd gyt), abhinc
10 heonon.

5 getæl FT
6 þes d. f. W ‖ þesne W ‖ [ab—her] W ‖ þissum J
7 getæl FT ‖ iudicium unvollst. zu -cia Tü. f. W
8 accusati[u. i. uo]catiuus W-ussa- FhO, -u(s)sa- U, -usa- die übr. ‖ adu.—10 heonon f. T ‖ abuerbium R
9 gefeged: J ‖ ad[uerbia adhu]c W ‖ gyt f. W ‖ lege: J ‖ r. g. f. W
9. 10 abinc U

Is byð gefêged tô ðâm ADVERBIO demum æt nêxtan

ðus: idem se ylca, eiusdem þæs ylcan, eidem
þâm ylcan, eundem þone ylcan, ab eodem fram
ðâm ylcan
; ET PLVRALITER idem VEL eidem þâ ylcan,
15 eorundem ðǣra ylcra, eisdem þâm ylcum, eosdem þâ
ylcan
, ab eisdem fram ðâm ylcum.

11 kein absatz ‖ sê] he W, f. T ‖ iuei[ȝed to þ]is[se(?) ad]uerbio W ‖ aduerbio aus -ia R ‖ demum .i. nouissimo .i. æt n. W
11. 12 æt n. ð.] swá swá is T ‖ nehstan J
12 [idem þ]e [ilk]e W ‖ —1072 ü. f. T ‖ þæs—13 eundem f. J ‖ þes F
13 þam ylcum O ‖ eandem O ‖ þo(n̄) J ‖ il[ke ab e]odem W
14 eidem aus idem 1. corr. F, aus eadem O, eiusdem J
15 erundem T, eorum zu eorundem auf der stelle D ‖ þara H ‖ [eis]dem W
16 isdem JW

GENERIS FEMININI

eadem sêo ylce, eiusdem þǣre ylcan, eidem, eandem,
ab eadem; ET PLVRALITER eaedem þâ ylcan, earundem
ET CETERA. GENERIS NEVTRI idem þæt ylce, eiusdem ðæs

107

1 ylcan, eidem, idem, ab eodem; ET PLVRALITER eadem þâ ylcan,
eorundem, eisdem ET CETERA.

17 s. y. e. f. J ‖ se F ‖ eius[dem] W ‖ þæra J
18 ab eandem (aber n getilgt v. 1. corr.) F ‖ eadem zu eedem 1. corr. F ‖ eorundem zu ear- 1. corr. F
19 et cetera] eisdem F ‖ generis—1072 cetera am rande 1. corr. (hätte der corrector 18 eaedem—1071 pluraliter ergänzt, so wären weniger änderungen in 18 nötig gewesen) F ‖ [generis] W ‖ iuusdem O
1 eidem] eadem O ‖ ab eadem O ‖ [þeo] W
2 earundem O, eorumdem U ‖ et cetera getilgt F

Þrŷ êacan synd met, pte, ce, þe man êacnað on

lêdensprǣce tô sumum casum þises partes for gesceâde
5 oððe fægernysse. egomet ic sylf, meimet mînes sylfes,
mihimet mê sylfum, memet mê sylfne. on ðâm
ôðrum hâde on GENITIVO tuimet þînes sylfes (forþan ðe
tumet ys word: tumeo ic tôðinde, tumes þû tôðindst,
tumet hê tôðint), tibimet þê sylfum, temet ðê sylfne.

3 kein absatz ‖ þrie écan T ‖ beoþ W ‖ me& W ‖ a vor pte von a. hd. h ‖ pte ce] ptete (aber 2. t zu c) O ‖ ce] ee DH ‖ eacnat zu von a. hd. F, [ea]cnaþ W
4 þisses J
5 [oþ]er W ‖ —15 ü. f. T ‖ in von mînes auf rasur O
5. 6 sylfnes U
6 michimet JTU ‖ [m]e sulfum W ‖ memet] men|te O
7 oðran h ‖ tui[m]et W ‖ for::::|ðanðe (ðāðe oder ðōðe r.) h-þā U
8 tumeð R ‖ toðingde J ‖ [t]umes W ‖ toþintst FR, -ndest hU, -þinst W
9 timet zu tibimet v. ds. hd. F, timet O ‖ [þe] sulfne W ‖ syl(f)ne D

10 ðâm NOMINATIVO hê mæg bêon êac geðêod, gif ðû setst
ânne scortne te betwux: tutemet þû sylf; êac tute getâcnað
þæt ylce. ET PLVRALITER nosmet wê sylfe, nobismet
ûs sylfum, uosmet gê sylfe, uobismet êow sylfum:
nys hêr nâ mâ. on ðâm þriddan hâde suimet his sylfes,
15 sibimet him sylfum, semet hyne sylfne.

10 ðu|ðu T ‖ [set]st W, test zu sest 1. corr. F, dest T
11 ænne (enne W) alle ausser O ‖ te auf r. D ‖ betwyx T, ux z. t. weg H ‖ tutemet] tu(tu)met h ‖ êac—12 ylce f. T
11. 12 itoc[ne]þ W
13 us sylfum scheint dagestanden zu haben (aber u von us zu w geändert und e angeflickt, um zu e, wie es scheint, v. ds. hd.) h ‖ [uo]smet W
14 nāmore W ‖ on—hâde] eft T ‖ [on] W ‖ hod[e] sui[met—1086 also] ellam W ‖ sumet J

Se ôðer êaca bið fîf ABLATIVVM wîflîces cynnes

gefêrlǣht: meapte on mîne wîsan, tuapte on ðîne wîsan,
suapte on his wîsan, nostrapte on ûre wîsan,
uestrapte on êower wîsan.

16 kein absatz ‖ bið—17 gefêrlǣht] gǣð ðus T ‖ bið] hæfð über rasur 2. corr. h ‖ abłat̄ und am rande tiuū U
17—19 ü. f. T ‖ wison R ‖ tuapte on ð. w. f. J
18 nostra apte J ‖ ure auf rasur 2. corr.? h
19 ne. on êo. w. f. h ‖ uestra apte (aber das erste a getilgt) J ‖ wisa(n) R

108

Se þridda êaca gǣð þus: huiusce þises, hisce

þisum, hosce þâs; hasce þâs.

1 kein absatz ‖ êaca f. J ‖ þ in þus aus h O ‖ þises—7 eccas f. T ‖ þisses J ‖ hysce U
2 þissum J ‖ þâs] þæs das erste mal J, das zweite U

Sume hîg bêoð gefêgede þus: eccum, þæt is on andgyte,

lôca efne, þû gesihst hine; eccos lôca efne,
5 þû gesihst hîg
; eft ellum for illum hine. AD FEMININVM
tô wîflîcum hâde ealswâ ellam for illam; eccam lôca
efne, ðû gesihst hîg
and menigfealdlîce eccas.

3 kein absatz ‖ gefe(ge)de 1. corr. F ‖ e(c)cum gz. hd. F ‖ þæt usw. in d. z. R
4 2. lôca usw. in d. z. R
6 eccan DHU, eaccam F, dah. .i. W ‖ lôca usw. in d. z. R
7 sihst J ‖ hi(o) 1. corr. F, heo DH

Eft mecum mid mê, tecum mid ðê, secum mid

him, nobiscum mid ûs, uobiscum mid êow.

8 kein absatz ‖ —9 ü. f. T ‖ mid me doppelt (das zweite rad.H

10 Hic is ǣgðer gê PRONOMENADVERBIVM: hic þes

and hic hêr. tantundem is nama, þæt is eft swâ mycel.
his GENITIVVS is tantidem eft swâ myceles oððe
ealswâ myceles. næfð hê nâ mâ casa. totidem ealswâ
fela
ys êac nama and næfð nâ mâ casa.

10 kein absatz
10. 11 þes und her in d. z. T
11 þæt—mycel gl. R, f. T
12 is] (ys) U ‖ tontidem T, dahinter .i. W ‖ e. s. m. gl., f. T
12. 13 o. e. m. in d. z. R, f. T
13 casu T, casen W ‖ ealswâ—14 and f. T
13. 14 .i. also W
14 feala F ‖ s in is auf r. D ‖ næfð he na T ‖ casu T, casen W

 

10812 is] (ys) U
text has “is](ys)” without space

e. s. m. gl., f. T
printed as shown: missing MS reference (R)?

15 DE NVMERO.

15 überschrift f. JW

Nvmervs is getel, SINGVLARIS ânfeald ET PLVRALIS and
menigfeald
. ânfeald getel byð on ðisum parte ego ic,
tu ðû, ille , and menigfeald getel bið nos , uos ,
illi hîg. sume hîg bêoð ǣgþres geteles: idem homo

109

1 se ylca man and idem homines þâ ylcan men. sume bêoð
ǣgðres cynnes: haec ancilla þêos wyln and menigfealdlîce
haec mancipia þâs wealas. þâ seofon DIRIVATIVA
PRONOMINA, þæt synd ofgangendlîce naman speligendan,
5 habbað twŷfeald getel, ân wiðinnan, ôðer wiðûtan.

16 kein absatz J ‖ umerus W ‖ is getel gl. R, f. T ‖ getæl F ‖ ânf. und and m. f. T
17 getæl FT ‖ is W ‖ on ð. p. f. TW ‖ þissum J ‖ ic f. OT
18—1091 ü. f. T
18 getæl FT ‖ bið f. O, beoð U
19 2. i in illi auf r. R ‖ (beoþ) a. hd. W ‖ getæles FT
1 ü. f. W ‖ and f. J ‖ hominis DHJ ‖ þa:(s rad.) D ‖ sume—3 wealas f. T ‖ sume hi J
2 þêos f. W
3 þâs f. W ‖ seofan hRT, toVII Werstes i in diriuatiua aus u R, diriuatã W
4 þæt—speligendan] f. T, in d. z. R ‖ beoþ W
5 hi habbað J ‖ getæl FT-innon T-uton T

gif ðû âxast: cuius sunt hi libri? hwæs synd ðâs bêc?
and ic cweðe on lêden: mei sunt mîne hîg synd, þonne
byð on þâm forman stæfgefêge me ânfeald getel, and on
ðâm ôðrum stæfgefêge i bið menigfeald getel. ealswâ
10 tua uerba sunt ðîne word hit synd: on ðâm tu byð
ânfeald getel and on ðâm a menigfeald.

6 hii W, (hi) U ‖ (li)bri H ‖ —7 ü. f. TW ‖ synt U ‖ ða O
7 þu cwest W ‖ on lêden f. TW ‖ min R
8 on] of DHU ‖ getæl FT, auf r. D ‖ and—9 getel f. U
9 menig (feald f.) O ‖ getæl FT ‖ ealswâ—15 ðe] et similia T
10 t in tua ganz, u z. t. weg Hü. f. W ‖ sint U
11 getæl F ‖ a byð mænigfeald getel J

hîg habbað êac

ealle twegen hâdas and twâ cynn: ân hâd and ân cynn
byð on þâm hlâforde, þe cweð meus mîn, and ôðer hâd
and ôðer cynn byð on ðâm ǣhte, þe hê embe sprecð,
15 forðan ðe þæt forme stæfgefêg ys ðrêora cynna: MASCVLINVM
and FEMININVM and NEVTRVM, and þæt ôðer stæfgefêg
ys âwendendlîc fram cynne tô cynne: meus ager mîn
æcer
, mea terra mîn land, meum aratrum mîn sul.

12 ealla H
13 on] of J ‖ cw̄ J
14 beoð U ‖ on] of J ‖ æhta J, -h- aus -r- D ‖ ymbe (aber e über y, vielleicht von a. hd.?) R, imbe U ‖ spræcð: (and rad.) h, aus spræcð D
15 forðanðan O, -þam DU, -ðā H-gefæg hR, -gefege T
16 feminum J ‖ stæfgefêg f. T
17 awendedlic DU, awendendlice J ‖ f. c. t. c. f. T ‖ —18 ü. f. TW
18 sul auf r. D

hî synd êac gecwedene POSSESSIVA, þæt synd geâgnigendlîce,
20 forðan ðe hî getâcnjað oftost ǣhta, ac nâ swâ ðêah

110

1 symle: gif ic cweðe meus dominus mîn hlâford oððe
meus pater mîn fæder, ne byð ðǣr nân ǣht geswutelod.

19 heo beoþ W ‖ gecwedene f. DH, iweþene zu cweþene W ‖ pos(s)essiua U, -uo O ‖ þæt—1104 frumcenneda f. T ‖ þ. s. g. gl. R ‖ beoþ W ‖ geahni- DHU, geahi- J, owniendlice W
20 forþen ꝥ W ‖ æhta sogleich aus æhte D ‖ nâ] nout W
1 symble D, simble U, euere W ‖ —2 ü. f. W ‖ oððe f. H, ł W
2 bið am rande v. ds. hd. H ‖ (nan) F

suus his is ǣgðres geteles gê ânfealdes gê menigfealdes,
bûton PRISCIANVS luge, forðan ðe his frumcenneda sui is
5 ǣgðres geteles: sui causa facit for his intingan hê
hit dêð
ET sui causa faciunt and for heora intingan
hî hit dôð
; sibi prodest him sylfum hê fremað ET
sibi prosunt and him sylfum hî fremjað; se custodit
hine sylfne hê hylt ET se custodiunt and hîg healdað
10 hî sylfe
; a se expulit hostem fram him hê âdrǣfð
þone fêond
, a se expellunt hostes hî âdrǣfað heora
fŷnd him fram
ET SIMILIA.

3 his f. W ‖ ægðeres H ‖ getæles F1. gê—m. f. W
4 liȝe W ‖ -ðon h-cynneda J
5 ægþeres H ‖ getæles FT ‖ casa F ‖ —12 ü. f. T ‖ for] .i. intingan for W
6 (hit) U ‖ dæð U ‖ et f. W ‖ (heora) D, aus hira R
7 prodest .i. freomeþ W
8 and f. W
9 hine] hi he J ‖ helt J
9. 10 healdat R
10 selfe D ‖ expellit J ‖ (a)dræfð R, adrifþ J, adræfð(de) 2. corr. h, adrefde W
11 þon̄ J ‖ adrefaþ J ‖ heora aus hyra R
12 feond DHJW ‖ ham from W

DE CASV.

13 überschrift f. JOTW

Ðâ PRONOMINA, þe habbað VOCATIVVM, þâ habbað syx
15 CASVS and ðâ ôðre ealle nabbað, bûton fîf gebîgednyssa.
on ðâm ôðrum hâde tu ðû and uos , þǣr ðǣr byð
tôsprǣc, þǣr mæg bêon VOCATIVVS. eft on þâm ânum
DIRIVATIVVM, þæt ys ofgangende, meus mîn hæfð VOCATIVVS
nâ þæs âgneres, ac ðæs ôðres hâdes, þe hê tô

111

1 sprecð: o pater mi, doce filium tuum êalâ ðû fæder
mîn, lǣr þînne sunu
;

14 kein absatz JO ‖ Ðâ—16 hâde] næfð na má pronomina uocatiuum butan þás ó T ‖ (ð)apronomina O, da pr. J ‖ VI U, sexVI W
15 erstes f von fîf aus w O, V U-ssa zu -sse O, gebignessa U
16 ü. f. T ‖ þǣr—17 uocatiuus f. T
17 on—18 ofgangende f. T
18 þ. ys o. gl. R, hinter meus W ‖ ofgoinde W ‖ mîn f. TW
18. 19 h. uoc. f. H ‖ uocat̄ T, uocatm̄ W
19 nâ—1111 sprecð f. T ‖ nâ] nout W ‖ ageneres U, ahneres DHJ, anes O ‖ þas F, ðas h ‖ oþeres H
1 s(p)recð R, sprycð J ‖ mi pater T ‖ doces J ‖ —5 ü. f. TW ‖ min fæder DHU

o mater mea, uesti filium tuum

êalâ ðû mîn môdor, scrŷd ðînne sunu; êac menigfealdlîce
o noster amice ealâ ðû ûre frêond, o nostra
5 soror
êala ðû ûre swuster [o nostra soror, da nobis
bibere
êalâ ðû ûre swuster, syle us drincan] ET
CETERA
. nostras ûres landes man, uestras êowres
landes mann
habbað gelîce NOMINATIVVM and VOCATIVVM,
and nys nâ mâ PRONOMINA, þe hæbbe syx CASVS.

2 o] also o W
3 þine J ‖ êac m.] et pluraliter T
4 -f(e)ald- 1. corr.? h
5 da nobis bibere hinter soror 1. corr. F ‖ swustor D ‖ syle us drincan hinter swuster 1. corr. F ‖ o—6 drincan f. FhJRTW (doch wegen F vgl. die zwei zunächst vorhergehenden anmerkungen)
7 nostras—9 casus f. T ‖ ure JR ‖ eower FhJR, ower W, eowres und am rande ł eower U
8 hi habbað J, habbe(þ) W ‖ at in nominatiuum z. t., iuum ganz weg H
9 nys am rande nachgetr. D ‖ pro(no)mina H ‖ e in þe aus e. a. D, ꝥ W ‖ habbe DH, habban U

10 Âne nigon naman synt, ðe habbað þâ ylcan declinunga,

þe PRONOMINA habbað, and for ðî wǣron sume
bôceras swâ bepǣhte, þæt hî tealdon ðâ nigon naman
tô ðisum dǣle, þe wê hâtað PRONOMEN, ac se lârêow
PRISCIANVS segð, þæt man sceal tôcnâwan ǣlces dǣles
15 mihte and getâcnunge and swâ undergytan, hwæt hê sŷ,
nâ be þǣre declinunge.

10 absatz nur T ‖ Âne] solum .i. one W ‖ nigan T, IX W ‖ synd DFHJRTU, sind h, beoþ W
10. 11 declinunge J
11 and—1122 gesceâd f. T
12 s in boceras aus w J
13 þissum J, þissere W ‖ þe] þet W ‖ wê f. O ‖ pronomina W ‖ se] þe W ‖ lorþeaw W
14 sægð DH, sægþ J ‖ toc(na)wan H ‖ ælces aus &lces J ‖ dǣles] cynnes H
15. 16 hê sŷ nâ be þǣre] hy syn abeþære F ‖ sŷ] mit sig beginnt C, beo W
16 nout W

gif sêo DECLINATIO, þæt is, declinung,

sceal tôsceâdan, hwæt gehwylc dǣl sî, þonne
bêoð ealle ðâ seofon PRONOMINA, þe wê nû embe sprǣcon,

112

1 and êac PARTICIPIA, þæt synd dǣl nymende, getealde
betwux namum; ac þæt ne byð nân gesceâd. þâs nigon
naman, þe wê embe sprecað, sind APPELLATIVA, þæt sind
gecîgendlîce. PROPRIVM NOMEN is âgen nama and
5 APPELLATIVVM byð ǣlc ôþer nama. hêr synd ðâ naman:
quis hwâ, unus ân, ullus ǣnig, nullus nân, solus âna,
totus eall, alius ôðer oððe sum, alter ôðer, uter
heora ôðer. þâs naman synd MOBILIA PER TRIA GENERA,
þâs naman synd âwendendlîce geond þrêo cynn.

se H ‖ d. þ. is f. W ‖ þ. i. d. gl. R
17 tosceaden H ‖ beo W ‖ [þonne] W
18 ðâ f. F ‖ seofan hJ ‖ þet beoþ delnimende i[tolde be]twuxe noman getilgt h. pronomina W ‖ nû f. W ‖ ymbe J ‖ sprecon J
1 ec þa J ‖ þ. s. d. n. gl. R ‖ beoþ W ‖ d[elni]- W ‖ geteald und de ü. d 1. corr.? h, getælde J
2 betwyx J ‖ þâs] þ[eos] W ‖ nigan T, IX W
3 ymbe J ‖ beoþ W ‖ apellatiua alle ausser hJW ‖ þæt—5 nama f. T
3. 4 þ. s. g. gl. R
3 beoþ W
4 ikien[dli]che W ‖ is a. n. gl. R
5 apellatiuum alle ausser W ‖ [no]me W ‖ synd:: (on rad.) R, beoþ W
6—8 ü. f. T ‖ nullas h, nu[llus] W
7 eall] æl J ‖ .i. aliquis über alius gl. U ‖ uter] vlter T, darüber .i. unus eorum gl. U
8 eiþer getilgt vor oþer W ‖ syndon FhJR, beoþ W ‖ mobilia—9 cynn] mobilia awendenlice (-dendlice D, -dedlice H, -de(n)dlîce U) per tria genera geond þreo cynn CDHU; ursprünglich, wie im text, aber awendenlice hinter mobilia vom 1. corr. gesetzt und ðas naman synd awendendlice durch puncte getilgt (also = CDHU gemacht) F ‖ r in genera zuh
9 þas—cynn in d. z. R, f. T ‖ þ. n.] ꝥ J ‖ be[oþ] W ‖ awendlnliche W ‖ geond] on J ‖ þreora cynna J

10 quis hwâ is werlîc hâd; quae hwylc is wîflîc; quod
hwylc nys nâþres cynnes. heora ealra GENITIVVS byð
cuius hwæs oððe hwylces and heora ealra DATIVVS cui
hwâm oððe hwylcum, quem uirum laudas? hwylcne
wer herast ðû?
a quo VEL a qui fram hwylcum oððe
15 fram hwâm; ET PLVRALITER qui hwilce oððe ðâ, quorum
hwylcera oððe ðǣra, quis VEL quibus hwylcum
oððe ðâm, quos laudas? hwylce herast ðû? oððe ðâ,

113

1 a quis VEL a quibus fram hwylcum oððe fram þâm.
þes nama hæfð twŷfealdne NOMINATIVVM: quis and qui.

10 masculinunum (!) vor quis T ‖ hwâ is w. h.] femininum T ‖ q[uae] W ‖ hw. is w.] neutrum T
11 hwylc—cynnes f. T ‖ nys] is W ‖ gen[iti]uus W ‖ byð f. T
12 cuius] i aus l O, cuis T ‖ hwæs—and f. T
13—1131 ü. f. T
13 h[wl]cum W ‖ uiram O ‖ laudes W
14 hwil[cum] W, f. O
14. 15 o. f. hwam ebenfalls gl. R
16 ðara D, þara H ‖ hwi[lcum] W
17 o. þam ebenfalls gl. R ‖ ðâm] hwam h ‖ laudas—11315 quis f. C
1 o. f. þ. ebenfalls gl. R ‖ [oþþe] W
2 þes—5 sǣdon f. T ‖ twefealdne U

se qui byð ânfealdes geteles and menigfealdes: qui uir
sê wer, qui uiri þâ weras, and hî habbað twŷfealdne
5 ABLATIVVM, swâswâ wê ǣr sǣdon. GENERIS FEMININI quae
hwylc, cuius hwylcere, cui, quam, a qua VEL a qui;
ET PLVRALITER quae hwylce, quarum hwylcera, quis
VEL quibus, quas, a quis VEL a quibus, ac se quibus ys
gewunelîcor, forðan ðe quis is ðâm ôðrum gelîc. GENERIS
10 NEVTRI
quod VEL quid hwylc oððe þæt, cuius ðæs oððe
hwylces, cui, quod, a quo VEL a qui; ET PLVRALITER quae
hwylce oððe ðâ, quorum, quis VEL quibus, quae, a quis
VEL a quibus.

3 se qui] sequi FR, sęqui O ‖ se] þ[e] (auch þ zum teil weg) W ‖ beoþ U ‖ getæles F, teles H, itel W ‖ and quis mænigf. J
4 se wer und þa weras corr.? R ‖ wer] per F ‖ þe[o] W ‖ twyfeald(n)e O, -fealde h
5 sw.—s. f. W
6—7 ü. f. T
6 cui[us] W1. a f. O ‖ qua] quam U
7 q von que fast ganz weg H
7. 8 quis uel f. T
8 a quis uel f. T ‖ a quabus O ‖ ac—9 gelîc f. T
9 f[or]þi þe quis W ‖ -þam J ‖ ðâm f. W ‖ r in oðrum aus e. a. und r noch darüber J
10—12 ü. f. T
10 o. þ. ebenfalls gl. R ‖ c. ðes h
11 quod uel quid T ‖ uel a qui f. T
12 quis uel f. T ‖ a quibus W
12. 13 a quis uel f. T
12 [a quis] W

hit is tô witenne, þæt ðâs naman habbað

mislîc andgyt, be ðâm ðe hî gesette bêoð. gif ic cweðe:
15 quis hoc fecit? hwâ dyde ðis?, þonne byð se quis
INTERROGATIVVM, þæt is, âxigendlîc. gif ic cweðe: nescio,
quis hoc fecit
nât ic, hwâ ðis dyde, þonne byð se
quis INFINITIVVM, þæt is, ungeendigendlîc. gif ic cweðe:
tu scis, quis hoc fecit þû wâst, hwâ ðis dyde, þonne
20 byð se quis RELATIVVM, þæt ys, edlesendlîc. of ðisum

114

1 bêoð gefêgede quisque gehwâ, quaeque, quodque gehwylc.
heora ealra GENITIVVS ys cuiusque; cuique and
swâ forð, swâ þâ ôðre.

13 hit—þæt f. T ‖ eac vorDH und ü. d. z. 1. corr. F ‖ witanne HJ, witene R, wite(nne) 1. corr.? h
14 mislice J ‖ angit F ‖ ðan FhJRT, þā H
15 ü. f. TW ‖ [þonn]e W ‖ byð f. DH
16 þ. i. â. f. TW
17 quis] quid T ‖ fecið h, fe[cit] Wü. f. TW ‖ hwa :::: R
18 quis] quid T ‖ infinit(iu)um U ‖ þ. i. u. gl. R, f. TW
19 quis] quod O ‖ fe[cit] Wü. f. TW ‖ þû] ða H ‖ hwa :: R
20 beoð U ‖ þ. ys e. (2. e auf r.) gl. R, f. T ‖ þ. ys] .i. W ‖ edlysendlic Fh ‖ þissum J, ðam T
1 [ifeȝ]ede Wü. f. T
1. 2 gehwylce O, gehwilc gl. über quęque R, f. T
2 y(s) C, f. T ‖ [cui]que W ‖ and—3 wîsan f. T
3 zweites swâ] swa swa J

ealswâ on ðrêo wîsan quispiam,

quaepiam, quodpiam ǣnig and heora ealra GENITIVVS cuiuspiam
5 ǣniges and swâ forð. eft quisquam, quaequam,
quodquam ǣnig. heora ealra GENITIVVS cuiusquam and
swâ forð. eft quisquis swâ hwâ, quaequae swâ hwylc,
quodquod swâ hwylc. heora ealra GENITIVVS cuiuscuius;
cuicui ET CETERA.

.i. aliquis über quispiam gl. U
4 quaepiam] quempiam O, et (abgekürzt) davor W ‖ quod[piam] W ‖ ǣnig f. T
5 ǣniges—forð f. T ‖ quisquam—7 eft am rande ds. hd. C ‖ .i. aliquis ü. quisquam gl. U ‖ [que]quam W
6 ǣnig f. T
6. 7 a. s. f. f. T
7 .i. quicumque ü. quisquis gl. U ‖ —8 ü. f. T ‖ [so hw]a W ‖ swâ hwylc f. U
8 (ealra) corr.? R ‖ cuius F
9 [et c. (f.?)

eft quidam, quaedam, quoddam sum

10 and heora ealra GENITIVVS cuiusdam ET CETERA. eft quicumque
swâ hwâ, quaecumque swâ hwylc, quodcumque
and heora ealra GENITIVVS cuiuscumque ET CETERA. eft
aliquis sum, aliqua sum, aliquod sum and heora ealra
GENITIVVS alicuius sumes ET CETERA.

eft] W ‖ quidam] [q]uadam W ‖ quo(d)dam W ‖ sum in d. z. T
10 eallra am rande 3. corr. h ‖ cuiu(s)dam C, cuius H ‖ et c. f. W ‖ eft—12 cetera f. T
10. 11 [quicum]que W
12 cu[ius]- W ‖ et c. f. W
13—1163 ü. f. T ‖ aliquot DH, and (abgekürzt) liquod h
14 alicu[ius] W ‖ sum. és J, e auf r. U ‖ et c. f. W

15 Vnus ân, una ân, unum ân and heora ealra unius

ânes; uni ânum; ET CETERA.

15 kein absatz ‖ ealra genitiuus TU ‖ [un]i W
16 a in anum auf r. R ‖ et c. f. W

Vllus, ulla, ullum ǣnig and heora ealra ullius ǣniges;

ulli ǣnigum; ET CETERA.

17 kein absatz ‖ ænig gl. ü. ulla R ‖ and f. W ‖ genitiuus hinter ealra TUW, über der z. v. ds. hd. nachgetr. C
18 ænium J, [æn]iȝum W ‖ et c. f. W

Nullus, nulla, nullum nân; nullius nânes; nulli

20 nânum; ET CETERA.

19 kein absatz ‖ nullus—20 cetera f. J ‖ nan gl. ü. nullus R
20 et c. f. W

115

Solus, sola, solum âna and heora ealra solius ânes;

soli ânum; ET CETERA.

1 kein absatz ‖ so[lus]. la. lum W ‖ ana gl. über solus R ‖ and f. W ‖ genitiuus hinter ealra TUW, über d. z. v. ds. hd. nachgetr. C ‖ lius W
2 et c. f. W

Totus, tota, totum eal; totius ealles; toti eallum;

ET PLVRALITER toti ealle; totorum ealra; totis; ET CETERA.

3 kein absatz ‖ u in totus aus a O ‖ .ta .tum W ‖ eall gl. ü. totus R, ealra J, [all] W
4 et c. f. W

5 Alius, alia, aliud ôðer and heora ealra GENITIVVS

alius ôðres; alii ôþrum; ET CETERA.

5 kein absatz ‖ ali[us] .lia .lium W ‖ oðer gl. ü. alius R ‖ and f. W ‖ allra T
6 et c. f. W

Vter, utra, utrum heora ôðer oððe uncer ôðer;

heora ealra GENITIVVS utrius heora ôðres; utri heora
ôðrum
. ealswâ gǣð of ðisum gefêged uterque heora
10 ǣgðer
, utraque, utrumque heora ǣgðer and heora
ealra utriusque heora ǣgðres; utrique heora ǣgðrum;
ET CETERA.

7 kein absatz ‖ unus eorum ü. uter gl. U ‖ [u]trum W ‖ o. u. o. ebenfalls gl. R
8 and heora J; he z. t., ora gz. weg H ‖ [o]þres W
9 ea. g. f. T ‖ gað U ‖ þissum J ‖ gefegede U
9. 10 uterque (utraque utrumque) [h]ore eiþer W
10 1. ægðer auf r. Fdas 2. h. ægðær gl. ü. utraque R, f. H
11 ealra (alre W) genitiuus TW ‖ uriusque T ‖ ægþaes C, oðres J ‖ [utrique heo] modern C ‖ [um et] modern C ‖ ei[þr]um W
12 et c. f. W

neuter nâðor of ðisum gefêged ne gǣþ nâ

swâ, ac gǣð æfter þǣre ôðre declinunge. neuter nâðor,
neutri nâðres, neutro nâðrum; FEMININVM neutra nâðor
15 ðǣre forman declinunge: neutrae ET CETERA; neutrum nâðor,
neutri nâðres ET CETERA. and ealle þâs habbað
langne i on GENITIVO, ac hê byð swâ ðêah on lêoþcræfte
ǣgðer gê lang gê scort, bûton alius: sê byð ǣfre lang.

neutri J ‖ [of þysum gef]eged n[e ged na] das eingeklammerte modern C ‖ of ð. g. f. T ‖ þissum J ‖ :: gefeged h ‖ gaþ U ‖ nout W
13 gað h, [ge]þ W ‖ þǣre f. W
14 (neutri) gl. U ‖ næutro H, [n]- W ‖ neutra v. a. hd. aus neutri O
15 ð. f. d.] genitiuus T, f. W ‖ et c. f. W ‖ neutrum—18 lang f. T
15. 16 [n]aþer W
16 et c. f. W
17 lagne H
18 þe is W

Alter, altera, alterum ôðer and heora ealra alterius

116

1 ôðres: on ðisum byð se i ǣfre scort; alteri ôðrum;
ET CETERA. of ðisum ys gefêged alteruter, alterutra, alterutrum
heora ǣgðer. heora ealra GENITIVVS alterutrius
and DATIVVS alterutri ET CETERA.
alterutri ET CETERA.

19 kein absatz ‖ alter[a—alre] W ‖ oðer gl. ü. alter R ‖ ealra ([alre] W) genitiuus TW
1 on] of J ‖ þissum J ‖ beoð U ‖ æfre: J ‖ sc[ort—2 þisse] W ‖ alteri ô. f. T
2 of ð. ys g.] eft T ‖ of] on JU ‖ ðissum J ‖ alter:uter O, davor noch alter J
2. 3 .trum W
3 h. æ. gl. ü. alteruter R ‖ ei[þer—g.] W ‖ alter:utrius O, alterutrum F
4 and f. W ‖ ultęrutri O ‖ et c. f. W

5 Gyt syndon sume naman, þe wǣron unrihtlîce getealde

betwux naman speljendum, forðan ðe naman speljend
ne mæg habban þâ getâcnunga, ðe hî habbað. ân
þâra ys qualis and quale hwylc, þæt getâcnað þrêo
ðingc: INTERROGATIONEM, þæt is, âxunge and INFINITIONEM
10 endelêasnysse ET RELATIONEM and edlesunge.

5 kein absatz ‖ beoþ W ‖ no[men þe w.] W ‖ namon R
5. 6 geteald(e) T, getealdes F
6 betwux] to T, f. O ‖ noman spelien[d. f. þe] W ‖ n. sp.] ðisum parte T ‖ namum CDFHhOU (gegen JRW) ‖ sp(e)liendum C, spiligendum R ‖ forðan ðe—8 þâra f. T ‖ na:|man: (beidemal n r.) D, na: man O, nan nama CU (letztes a auf r. C)
7 a in þa auf r. R ‖ itocn[unge þe heo] W ‖ getacnunge O ‖ an] on J, ac O
8 þæra (ð-) FhRU, þære J ‖ ealswa is T ‖ qualae U ‖ hwilc gl. ü. qualis R, f. T ‖ it[o. þ.] W
9 þing (ð-) CFHTU, -cg h ‖ þ. is a. gl. R, f. T, axsung W ‖ and nachträglich C, et J
10 end[el. et] W ‖ endleasnysse O ‖ et] and DH ‖ and f. HW ‖ edlæs- (æ aus e?) h, edlęs- C, edlys- DH, -ung(e) ds. hd.? h

gif

ic cweðe: qualis est rex? hwylc ys se cyning?, þonne
byð hê INTERROGATIVVM, þæt is, âxjendlîc. gif ic cweðe:
nescio, qualis est rex nât ic, hwylc se cyning is,
þonne byð se qualis INFINITIVVM, þæt is, ungeendigendlîc.
15 gif ic cweðe: tu scis bene, qualis est þû wâst wel,
hwylc hê is
, ðonne byð hit RELATIVVM, þæt ys, edlesendlîc.
talis and tale swylc andwyrd þâm ôðrum.

:gif R
11—11712 ü. f. T
11—16 ü. f. W
11 cing CD, cyngc R ‖ þone J
11. 12 þ[eonne b. he] W
12 þ. is a. gl. R, f. TW
13 cyngc HR
14 þeo[nne b. þe qu.] W ‖ infinitiu(u)m C ‖ þ. is u. gl. R, f. TW
15 bene f. W ‖ est rex W
16 i[s hit re]l. W
16. 17 þ. is e. gl. R, auf r. D, f. TW ‖ edle(se)ndlic (1. corr.?) F, -læs-aus e?) h
17 et J ‖ swilc ü. talis R, hwylc J-wyrt FhRT, -werd J, onswereþ W ‖ þâm] þeonne W ‖ oðrum auf r. R

117

þû cwyst: qualis est ille? hwylc ys hê? ic cweþe: talis
est
swylc hê is. þâs twegen naman gâð æfter ðǣre
ðriddan declinunge, þe macjað heora ABLATIVVM on i.
eft quantus hû micel getâcnað þrêo ðing: âxunge and
5 endelêasnesse and edlesunge. him andwyrt tantus swâ

mycel; and hî begen synd MOBILIA æfter þǣre ôðre
declinunge. eft quot hû fela getâcnað ðrêo ðing. him
andwyrt tot swâ fela.

1 [þu c. qu.] W ‖ cwydst F, cwyþst hR, cweðrt (!) T ‖ ille] iste H
1. 2 ü. f. W
1 hê] þes H
2 hwylc J ‖ ða twegen J ‖ [æ. þ.] W
3 þridden Jzweites e in declinunge fast ganz weggerissen C, dec:linunge R ‖ þe FJORTW, þa CDHU, ða h
3. 4 [on i e. quan]tus W
4 getacniað U ‖ þincg R, ðingc (g aus c) J ‖ ax:unge D
5 en[del. a. ed]l. W ‖ e(n)d(e)leasnysse D ‖ edlysunge (davor ende getilgt H) DH, edlysunge aus -leas- (a. hd.?) F ‖ andwyrd J, onswereþ W
6 he[o b. be]oþ W ‖ begen f. T
6. 7 æ. þ. ô. d. f. T
6 þær von þære z. t. weg H
7 q[uot hu f.] W ‖ g. ð. ð. f. T ‖ getacniað U ‖ þingc J, þincg R
8 -wyrd HR, der letzte buchst. abgerissen C, onswerþ W ‖ feala F

ðâs twegen naman synd ðrêora

cynna. wê cweþað: quot homines? hû fela manna?
10 quot litterae? hû fela stafa? quot uerba? hû fela
worda?
tot libri swâ fela bôca; tot paginae swâ
fela trameta
; tot folia swâ fela lêafa; and hî synd
undeclinjendlîce, ac hî andwyrdað swâ ðêah eallum
casum: hi quot, horum quot; hi tot, horum tot.

ðâs—9 cynna f. T ‖ þeo[s tw.] W ‖ beoþ W
9 h[omines] W ‖ —11 b. ü. f. W ‖ fela am rande von ds. hd. H, feala CF
10 [quot] literae W ‖ feala F ‖ quod uerba R
10. 11 feala w. F
11 feala b. CF ‖ boce J ‖ pagina F, dahinter ü. d. z. eine einfügung v. a. hd. wider rad. F
11. 12 swâ f.] .i. W
12 feala F ‖ trametta CU, davor leafa getilgt F ‖ t[ot folia] W ‖ s. f. l. f. W ‖ and—14 horum tot f. T ‖ and f. W ‖ beoþ W
13 andwerdað DH, onswerieþ W ‖ [so þauh] W
14 horum tot hi tot hi quot horum quot W

of ðisum

15 bêoð gefêgede quotus and totus, þâ gebyrjað swŷðost tô
endebyrdnysse. quotus es in ordine monachorum? hwylcere
endebyrdnysse eart ðû betwux munecum?

118

1 ic cweþe secundus se ôþer VEL tertius oððe se ðridda.
him geandwyrt totus: totus sum swylcere endebyrdnysse
ic eom
. hî syndon MOBILIA æfter þǣre ôðre declinunge.

o[f þisse] W ‖ þissum J
15 be(o)ð U ‖ gefede F ‖ þâ—16 endeb. f. T ‖ [sw. to] W
16 endebyrtnysse R ‖ es: (t rad.) R ‖ monachorum—1182 geandwyrt totus f. T ‖ —1181 ü. f. W
1 [ic cw.] W
2 geandwyrd CHR, onswereþ W ‖ s[um swul]chere W
2. 3 ü. f. T
2 swilcre h, hwylcere CJOU
2. 3 endbyrdnysse h
3 synd T, beoþ W ‖ m[ob.—dec]linunge W ‖ æfter—declinunge] et cetera T ‖ r in þære aus e. a. H
5—1194 f. T

5 Of ðâm naman quis cumað ðrêo GENITIVI æfter ealdre

sprǣce: cuius MASCVLINVM, cuia FEMININVM, cuium NEVTRVM.
ac wê ne gŷmað nâ swîðe on ðisum dagum þissera
GENITIVO, ac brûcað þæs ânes on ǣlcum cynne. cuius
hominis
hwylces mannes oððe ðæs mannes, cuius
10 feminae
, cuius animalis. êac bûton þison cwǣdon ðâ
ealdan: hic et haec cuias et hoc cuiate, huius cuiatis.

5 kein absatz ‖ [þr. g. æ.] W ‖ ealdre über getilgtem oðre R
6 speche m. c. f. c. W ‖ cui â F, cui. â R, cuiam O, cui J ‖ feminum J
6. 7 [neutrum cuium ac w]e W
7 gemaþ J ‖ nout W ‖ ðissum J ‖ dagum] time W
7. 8 [þ. g.] W
7 þissere (þy-) alle hss.
8 anes doppelt (aber das 2. mal getilgtO
9 [hominis hwil]ces W ‖ hwylces auf r. R, h an stelle eines r.O
10 [c. animal]is W ‖ b. .i. preter W ‖ þysson J
11 ealdon J ‖ [h. et h. c.] W ‖ huius cuitaas (1. a getilgtF

þæt byð þus on lêdensprǣce: cuias es? hwylcere þêode
eart þû?
uestras sum êowre þêode ic eom oþþe
êower landes man; swâswâ cwæþ se ealda PLAVTVS:
15 quid est? cuiates estis aut quo ex oppido? hwæt is lâ?
hwylcere þêode sind gê oððe of hwylcum
fæstene?

12 [l.] W, læden- J
13 [owre þeode ic] W ‖ eowere h, eower F ‖ þêode f. J
14 eowres J
14. 15 [p. qui]d W
14 platus O
15 est f. J ‖ cuiatis CU
15. 16 [la hwulcere] W
16 sindon (aber on wegradiert) U, beo W ‖ oþer W
17 fæst(e)ne C

Is êac tô witenne, þæt ullus and nullus, nemo and

ambo nê nân þǣra namena, þe andwerd ne byð on sprǣce,
20 næfð nânne VOCATIVVM. eft alter and uter nê nân þǣra,

119

1 þe gǣð on twâ, næfð nǣnne VOCATIVVM, forðan ðe se
VOCATIVVS, þæt ys, sêo clypjendlîce gebîgednys,
wyle bêon ǣfre tô andweardum menn geclypod and
tô ânum hâde.

18 kein absatz ‖ [ec to w.] W ‖ witænne aus -anne R, witanne J, witene U
19 [þ. namen]a W ‖ andweard JW, -wyrd CDHU, -wyrt O, dahinter .i. presens W
20 [n. n. u]oc. W ‖ ne næfð J ‖ nenne F, nænne die übr. ausser O ‖ eft] æfter J
1 [t. n. næn]ne W ‖ nán J ‖ forþen þet W-þā U ‖ ðe f. h
2 þæt is usw. in d. z. R ‖ [cl-]ce W ‖ ibeiȝendnesse W
3 beo D ‖ andwe[ar. m. i]cleoped W ‖ an(d)w- H, anw- U, andwerdum Fh ‖ geclyped CFhRU
4 (to) R

[111] o noster amice êalâ ðû ûre frêond
text has “ealâ”

o nostra soror êalâ ðû ûre swuster
text has “êala”

PRISCIANVS segð, þæt man sceal tôcnâwan ǣlces dǣles
printed as shown: expected form Priscianvs

[112] oððe ðâm, quos laudas? hwylce herast ðû?
missing ? after “laudas”

1126 ... nullas h, nu[llus] W
opening bracket cuts through middle of first u:

page image as described

Other bracketed “u”s are similar.

[119]

5 INCIPIT DE VERBO.

5 überschrift f. JW, sehr verlöscht (von neuerer hd. überschrieben) C ‖ incipit f. T ‖ de nachträglich (von späterer hd.?F

Verbvm est pars orationis cvm tempore et persona sine
casv avt agere aliqvid avt pati avt nevtrvm significans
,
VERBVM ys word, ân dǣl lêdensprǣce mid tîde and
hâde bûtan case getâcnjende oððe sum ðing
10 tô dônne oððe sum ðing tô þrôwigenne oððe
nâðor
. VERBVM HABET SEPTEM ACCIDENTIA word hæfð
seofon gelimplîce ðing
. him gelimpð SIGNIFICATIO,
þæt ys, getâcnung, hwæt þæt word getâcnige, dǣde
oððe þrôwunge oððe nâðor; TEMPVS tîd, MODVS gemet,
15 SPECIES hiw, FIGVRA gefêgednyss, CONIVGATIO geþêodnyss,
PERSONA hâd, NVMERVS getel. wê wyllað nû
secgan endebyrdlîce and gewislîce be eallum þisum.

6 [u. e. p]ars W ‖ or(a)tionis C ‖ et ü. d. z. O
7 causu J, aus causa F ‖ [agere al]i[qui]d W ‖ aliquit OT
8 uerbum—11 nâðor f. T ‖ uerbum f. R, erb z. t., um ganz weg H ‖ is—11 naðor gl. R ‖ [is—dæl] W ‖ and an dæl h ‖ læden- R, leden|leden- (das erste mal r.h
9 buton FH ‖ [itocniend]e W
9. 10 oþer W
9 u in sum undeutlich U ‖ ðync R
10 to—ðing ü. d. z. 1. corr. F ‖ done J ‖ oððe] ł F ‖ þr(o ü. rasur)winne O, [þr-n]e W
11 VII W ‖ —16 ü. f. T ‖ [word hau]eþ W
12 seofan hR, VII W ‖ þingc R ‖ him g. f. T ‖ gelimpað F
12. 13 significa[tio þ. is itocnun]g W
13 þ. is g. gl. (d. übrige in d. z.) R, f. T ‖ hwæt—14 nâðor f. T
14 þrowung W ‖ [oþer nouþe]r W
15 figu[ra ifeiȝ]ednesse W ‖ coniugatio JT] coniunctio CDhORW und ursprünglich (aber vom gl. zu coniugatio geändert) U, conju::tio F, coniuctio H
16 getæl F
17 se(c)gan D ‖ enderburdl[iche and iwis]liche W ‖ þissum J

120

Significatio ys getâcnung, hwæt þæt word getâcnige.

ǣlc fulfremed word geendað on o oððe on or.
on o geendjað ACTIVA VERBA, þæt synd dǣdlîce word, þâ
ðe geswuteljað, hwæt men dôð. amo ic lufige geswutelað
5 mîn weorc; ealswâ doceo ic tǣce, lego ic rǣde,
audio ic gehŷre: on eallum þisum wordum ys mîn
weorc geswutelod. þâs and ðyllîce synd ACTIVA gehâtene,
þæt synd dǣdlîce, forðan ðe hî geswuteljað dǣda:
dô ǣnne r tô ðisum wordum, þonne bêoð hî PASSIVA,
10 þæt synd ðrôwjendlîce; nâ swylce hî ǣfre pînunge
getâcnjon, ac, þonne ôðres mannes dǣd befylð on mê
oððe on ðê, þonne byþ þæt on lêdensprǣce PASSIVVM
VERBVM
.

1 kein absatz ‖ is usw. in d. z. RT ‖ tacnung J ‖ hwa[t þet word] W
2 hinter getâcnige noch dǽde oððe þrówunge oððe naðor (= 11913. 14) T ‖ ælc:: F ‖ full fre auf r. h ‖ endeþ W ‖ oþer W
2. 3 [or on o] endeþ W
3 þæt synd dædlice word gl. Rmit þæt beginnt das zweite fragment von A
4 þ[e isuteleþ] W ‖ ðe] f. H, ða T ‖ hwæt] þæt J
4. 5 geswutel:að (i rad.) F
5 c in weorc auf r. D ‖ [also doceo] W, eac swa F
5. 6 ü. f. TW ‖ ⁊ audeo (für audio) ⁊ lego W
6 gehyr:e (d wegradiert?) O ‖ eallon U ‖ þyssum J, þyson U
7 weor[c isuteled] W ‖ weorc] word J ‖ beoþ W
8 þ. s. d. gl. ü. actiua R, in d. z. T ‖ beoþ W ‖ ded[liche vor]þen þet heo W ‖ dædlice wórd T
9 þyssum J, þisum aus wisum? H ‖ word(v)m aus -om J
10 þ. s. ð. gl. R, in d. z. T ‖ beoþ W ‖ nâ] [nout] W
11 getacnian HJ ‖ [oþres] W ‖ dǣd von ds. hd. am r. C
12 b[iþ þet] W ‖ beoþ U ‖ t und teilweise æ in þæt auf r. h ‖ passum J

ic cweðe nû: amo ic lufige, þonne cwyst ðû:

quem amas? hwæne lufast ðû? ic cweþe: te amo þê
15 ic lufige
; þonne befylð mîn lufu on ðê, and ðû miht
cweðan: amor a te ic eom gelufod fram ðê. doceo te
ic tǣce ðê, and ðû cwyst: doceor a te ic eom gelǣred
fram ðê
; ET CETERA. nû synd þâ word gehâtene
ACTIVA, þæt synd dǣdlîce, þâ ðe geendjað on o and

121

1 macjað of him sylfum PASSIVA VERBA, þæt synd þrôwjendlîce
word
, gif se r byþ þǣrtô genumen, swâswâ
wê nû sǣdon. þâ word, þe geendjað on o and ne magon
æfter andgyte bêon PASSIVA, þâ synd NEVTRA gehâtene,
5 þæt is nâðres cynnes: uiuo ic lybbe, spiro
ic orðige, sto ic stande, ambulo ic gange, sedeo
ic sitte.

13 am[o ic lo]uie W ‖ —18 ü. f. T ‖ þ. c. ðû f. T ‖ cwyþst hR, cwyðst F
14 hwã W ‖ þ[u ic] W
15 belympþ J ‖ [loue] W
16 cweðen T ‖ gelufud Ah ‖ o[f (für fram) þe] W
17 cwyþst R, cwyðst F, cweðst T, cwist im text u. am rande cwyst (v. ds. hd.?U
17. 18 il[ered] of W
18 et c. f. W ‖ beoþ W
19 þ. s. d. gl. R, þet beoþ [dæd]liche W, f. T ‖ endiað CU, endeþ W
1 heom T, þen W ‖ selfum D, sul[uen] W
1. 2 þ. s. þ. w. gl. R, f. T
1 beoþ W
2 wor[d ȝif þe r] W
3 nû] ne O ‖ sæden H ‖ [þ]e[o word þe] W ‖ endeþ W
4 beon æfter andgyte T ‖ b[eon pas]siua W ‖ þâ] þæt (abgekürzt) CU ‖ beoþ W ‖ neutra aus -i O
5 þ. is n. c. f. T, in d. z. R ‖ [cun]nes W ‖ —7 ü. f. T ‖ ic (vor libbe) nicht ganz erhalten H
6 sto—7 ü. f. W
6 se[deo] W

ne mæg hêr bêon nân PASSIVVM on ðisum wordum,

forðan ðe heora getâcnung ne befylð on nânum
ôðrum menn, bûton on ðâm, ðe hit cwyð. swâ ðêah
10 sume of ðisum neutrum macjað PASSIVVM on ðâm ðriddan
hâde, nâ tô mannum, ac tô ôðrum ðingum. aro ic erige,
aras þû erast, arat hê erað. ne cweð nân mann: ic
eom geerod
, ac on ðâm ðriddan hâde ys gecweden:
aratur terra þæt land ys geerod; bibo ic drince,
15 bibitur uinum þæt wîn ys gedruncen; manduco ic ete,
manducatur panis se hlâf is geeten; laboro ic swince,
laboratur uestis þæt hrægl is beswuncen; ET CETERA.

7 þissum J
7. 8 wordam R, worde[n] W
8 -þam CTU, -ðā D ‖ itocnugne W ‖ befylð] bylþ J, beflugþ (ug unsicherW
9 oðran H, oðron O ‖ [on—hit] W ‖ on f. O ‖ þan CT ‖ cweð T
10 þissum J ‖ maki[eþ p.] W
11 nâ—ðingum f. T ‖ nout W ‖ to: h ‖ [o. þ.] W ‖ —17 ü. f. T ‖ :erige (h rad.?F
12 aras: (t? radiert) Oü. f. W ‖ he erat FO ‖ cw̄ JU ‖ mann mm ic O
12. 13 aror[ ic am iered] W ‖ geerad H, geered CU ‖ þen f. W ‖ gecwedan J
14 [is iered bi]bo W ‖ geered ACFhU
15 b. u.—16 laboro ü. f. W ‖ wîn f. A ‖ (is) h, f. Hein teil des letzten n von gedruncen weggeschnitten A, edru auf r. D
16 mandu[catur panis l]aboro W ‖ manducatur scheint aus -or gebessert O ‖ laf J ‖ ge(e)ten F
17 laboratur aus -or OU ‖ beswungen D

þâ word, þe geendjað on or, habbaþ ðrêo getâcnunga.
ân ys ðrôwjendlîc, swâswâ wê ǣr sǣdon. ôþer ys COMMVNE,

122

1 þæt ys, gemǣne twegra getâcnunga, forþan þe
on ðâm worde byð ǣgðer gê dǣd gê ðrôwung: osculor
te
ic cysse ðê ET osculor a te and ic eom fram ðê
cyssed
; complector te ic ymbclyppe þê ET complector
5 a te
and ic eom fram ðê ymbclypped. þâs word
and ðyllîce ne bêoð nâ lêdenword, gif se r byð aweg
gedôn.

18 [þeo w. þ]e endeþ W ‖ þe f. U ‖ getacnunge O
19 þrowigendlic—is nachtr. 1. corr. F ‖ þrowigendlic: (e rad.) h, [þrowiend]lic W ‖ swâ. wê ǣr s. f. T ‖ (is) R
1 þæt—getâc. f. T ‖ þ. is gem. gl. (tw. get. in d. z.) R ‖ ime[ne tweire] W ‖ forþan þe—2 ðr.] f. W-þan: C, -þam HU
2 ðan w. H ‖ beoð J ‖ ægþær D ‖ þrowunga H ‖ oscultor (aber punct unter t) U, oscul::or h
3—5 ü. f. T
3 cesse D ‖ ðe and et O ‖ osculor: a te (t rad.?) F ‖ and—4 cyssed] [þu cuss]est me W ‖ eom am rande D
3. 4 fram þe gecyssed (-od J) DJ, gecyssed fram þe H
4 te f. A ‖ —5 ü. f. W-cleppe DH ‖ et] and F
5 -c(l)ypped F
6 and ð. f. T ‖ [word (hinter þullice st. hinter þeos) n]e W ‖ nout W ‖ ledenspræc H ‖ r auf r. R
7 e in gedon aus o h

þâ ðriddan getâcnunge hæfð DEPONENS VERBVM,

þæt is, âlecgende word, forðan ðe hê legð him fram
ðâ âne getâcnunge and hylt ðâ ôþre. DEPONENTIA VERBA
10 SIGNIFICANT ACTVM
þâ âlecgendlîcan word getâcnjað
dǣde
, swâswâ ACTIVA, ac hî geendjað on or, swâswâ
PASSIVA. luctor ic wraxlige, loquor ic sprece: hêr is
dǣd on ðissere getâcnunge. hî ne bêoð nâ lêdenword,
gif se r byð awege. ðâ word, þe synd PASSIVA, bêoð
15 ACTIVA, gif se r byþ aweg gedôn: armor ic eom gewǣpnod,
armo te ic wǣpnige ðê ET CETERA.

[þe þri]dde W ‖ getâcnunge f. H
8 þ. is a. w. gl. R, f. T ‖ is f. CDHU ‖ aleg[gend]e W ‖ forðan ðe f. T
9 [one i]tocnunge W ‖ ana F, e auf r. C ‖ getacnungæ F, -a H, f. T ‖ healt T, l aus b h, t auf r. R ‖ uer[ba] W, a in uerba aus e? h
10 significans J ‖ act(i)uum O ‖ þa—11 dæde gl. R, f. T ‖ i[tokn]eþ W
11 dæda J ‖ swâs. a. f. T ‖ act(i)ua C ‖ endeþ W ‖ [so so] W
12 luctur T ‖ —1234 ü. f. T
12 wrastlie W ‖ [her is] W
13 þysse(re) R ‖ [nout lede]nspeche W
14 awei idon W ‖ [þeo w.] W ‖ a in ða auf r. D ‖ beoþ W
15 [þe r biþ] W ‖ a. g.] aweiȝe W ‖ a(r)mor CU
15. 16 ge:wǣpnod R
16 ar[mo t]e W ‖ et c. f. W

twâ

dǣdlîce word synd, ðe habbað þwyrlîce getâcnunge: þæt
ðe geendað on o, getâcnað þrôwunge and, þæt ðe geendað

123

1 on or, getâcnað dǣde. timeo ic mê ondrǣde,
metuo ic mê ondrǣde. sê ðe him ondrǣt, sumes ðinges
hê him ondrǣt. timeo deum ic mê ondrǣde god. timeor
ic eom ondrǣd, þæt is, þæt sumum men stent
5 ege fram mê. metuor a pueris nostris, þæt is on andgyte,
ûrum cildum stent ege fram mê. ðâ word
êac sume, þe synd NEVTRA gecwedene, habbað þrôwjendlîce
getâcnunge, swâswâ ys uapulo ic eom beswungen,
ueneo ic eom geseald; ac hî ne geendjað nǣfre on or,
10 swâ hwæðer swâ hî getâcnjað.

17 beoþ W ‖ [þe h]abbeþ W ‖ ðe] þa CDHTU
17. 18 þeo þet en[d]eþ W
18 1. ðe] f. hT ‖ geend:að (i rad.) F ‖ þrowung(e) R, -ga H
18. 1231 þeo þet endeþ W
18 2. ðe f. h
1 on r or O ‖ dæda J ‖ ic mê o.] ł J
2 drede W ‖ sê—3 ondræt f. W ‖ t in dem 1. ondræt auf r. C
3 [deum] Wü. f. W ‖ ondrǣde] ræ z. t., de ganz weg H
4 ic—5 mê] ł W ‖ ofdræd O ‖ þæt is—5 me in d. z. R, f. Tzweites þæt f. O ‖ sume J
5. 6 þ. is on a. in d. z., urum—me gl. ü. m. a p. n. R] f. T ‖ on andgyte f. H
6 [uren] children W ‖ fram] to W ‖ ðâ—8 ys f. T
6. 7 ec summe þeo word W
7 þe] ne O ‖ [beoþ] W ‖ gecwedene f. H
8 getacnunga JO, itoc[nun]ge W ‖ ys f. AJ ‖ —9 ü. in d. z. T ‖ beswungen—9 eom f. J ‖ swungen CU
9 i[c am] W ‖ hî] þeos and oþre mo W ‖ endeþ W ‖ or] r O
10 1. swâ—get. f. T ‖ [so] hwat so W

 

1201 ... is usw. in d. z. RT
invisible . in “in d z.”

DE TEMPORE.

11 de temporibus uerborum T, vor de noch geþrꝥ u. nach tempore incipit fr. U, überschrift f. (raum dafür W) JW

Tempvs accidit verbo tîd gelimpð worde for getâcnunge
mislîcra dǣda. æfter gecynde synd þrêo tîda
on ǣlcum worde, þe fulfremed byð: PRAESENS TEMPVS ys
15 andwerd tîd: sto ic stande; PRAETERITVM TEMPVS ys
forðgewiten tîd: steti ic stôd; FVTVRVM TEMPVS is
tôwerd tîd: stabo ic stande nû rihte oððe on sumne

124

1 tîman.

12 kein absatz JOW ‖ empus W ‖ acci::: J, a[c]c. W ‖ t. g. w. gl. R, in d. z. T ‖ gelimp H ‖ for usw. in d. z. R
13 getacnunga J, -gæ C ‖ mistlicra W ‖ beoþ W
14 ǣlcum] alle W
14. 15 is a. t. gl. R, f. T
15 andweard JUW, -wyrd C ‖ ic st. f. T
15. 16 is f. t. gl. R, f. T
16 ic st. f. TW ‖ is f. H
16. 17 is t. t. gl. R, f. T
17 toweard HJU, -weart D ‖ ic st. f. T ‖ riht W ‖ o. on s.—1241 tî. in d. z. R ‖ on f. JT ‖ sume F

ac swâ ðêah wîse lârêowas tôdǣldon þone PRAETERITVM

TEMPVS, þæt is, ðone forðgewitenan tîman,
on þrêo: on PRAETERITVM INPERFECTVM, þæt is unfulfremed
forðgewiten
, swilce þæt ðing bêo ongunnen
5 and ne bêo fuldôn: stabam ic stôd.

1 lareawas (-es T) DT, lorþeaw[es] W ‖ þone aus þonne ds. hd.? h, þon̄ J
1. 2 prete|tum urspr. (doch ri vor tum nachgetr.C
2 þæt—3 þreo gl. R ‖ þæt—tîman f. T ‖ þon̄ J, þonne F ‖ for[þ]iwitene W
3 þreo: D, þreo wísan T ‖ þæt—4 forðg. gl. R, f. T
3. 4 unfu[l]freomed W
4 swilce—5 fuldôn f. T ‖ þingc R ‖ ongunnan D, ungunnen h, ongunnem U, e auf r. R, b[i]gunnen W
5 [and] W ‖ ic st. f. T

PRAETERITVM PERFECTVM

ys forðgewiten fulfremed: steti ic stôd
fullîce
. PRAETERITVM PLVSQVAMPERFECTVM is forðgewiten
mâre, þonne fulfremed
, forðan ðe hit wæs gefyrn
gedôn: steteram ic stôd gefyrn. forðî is se forðgewitena
10 tîma on ðrêo tôdǣled, forðan ðe nâht ne byð
swâ gemyndelîc on gecynde, swâ þæt ys, þæt gedôn byð.

6 is f. f. gl. R, f. T ‖ forþ[iwi]ten W
6. 7 ic st. f. f. T
7 plusquam[perfec]tum W ‖ is—8 fulfr. gl. R, f. T
8 forðan ðe—9 gedôn f. T ‖ forþen[þe hit] W-þon HRU ‖ w(æs) aus is h
8. 9 fyrn in gef. auf r. h
9 ic—11 byð f. T
9. 10 f[orþiwi]tene W, -wite(n)na C, -witenan U
10. 11 [ne biþ so] W
11 gemydelic A ‖ gecynne J

[123] DE TEMPORE.
text has “TE TEMPORE”

DE MODIS.

12 de modo T, f. JW

Modvs ys gemet oððe þǣre sprǣce wîse, and ðǣra
synd fîf. INDICATIVVS ys gebîcnjendlîc: mid ðâm wê
15 geswuteljað, hwæt wê dôð oððe ôðre menn. ic cweðe
nû: lego ic rǣde; þǣr bið mîn dǣd geswutelod. and
ðis MODVS ys fulfremed on eallum tîdum and on eallum

125

1 hâdum and ys forðî fyrmest. þæt ôðer MODVS ys IMPERATIVVS,
þæt ys, bebêodendlîc: mid þâm gemete wê
hâtað ôðre menn dôn sum ðing oððe sum ðing þrôwjan.
lege rǣd ðû; legat rǣde hê; flagella istum puerum beswing
5 ðis cild
; flagelletur sŷ hê beswungen.

13 kein absatz J ‖ odus W ‖ is gemet gl. R, in d. z. T ‖ gemet: (t rad.) C, ł modt ü. gemet fr. U ‖ oððe] hei O ‖ sprǣce] sprele O ‖ þara DH
14 [beoþ fif in]dicatiuus W ‖ is g. gl. R, in d. z. T ‖ (ge)bicnigendlic D, bycniendlic CU
15 is[uteleþ] W ‖ hwæt] þæt J ‖ oððe] oþer W
15. 16 cwe[þe nu lego ic red]e W
16 ic r. f. T ‖ bið f. O ‖ and—1251 fyrmest f. T
17 ðis] his CU ‖ ful[frem]ed W
1 [furm]est W
2 þ. ys b. gl. R, f. T ‖ bebodendlic J, bebeonendlic A ‖ [mid þ]en W
3 þingc beide mal R ‖ oððe s. ð. f. O ‖ [sum þ]ing W ‖ þ(r)owian H
4—5 ü. f. T
4 legað Ah, legaþ J ‖ red he Wletztes a in flagella z. t. weg A, flagel[l]a W
4. 5 beswing ::: R
5 flagellatur CU ‖ beo hit W

þis

gemet sprecð forðwerd and næfð nânne PRAETERITVM,
forþan ðe nân man ne hǣt dôn, þæt ðe gedôn byð. hê
sprecð tô ôðrum and nâ tô him sylfum: forþan ðe gehwâ
hǣt ôðerne, nâ hyne sylfne. þæt ðridde gemet ys OPTATIVVS,
10 þæt ys, gewîscendlîc, and hit hæfð forðgewitenne
tîman and behôfað ôðres wordes him tô fultume, þæt hê
fulfremednysse hæbbe.

6 sprecð—and f. T ‖ sprycð J ‖ forð::::werd D, forþweard J ‖ næf A ‖ nænne ausser O
7 forþan—8 sylfum f. T ‖ vor þe W, for fast gz. weg H ‖ hat J ‖ (þe) U, f. W ‖ is W
8 spricð J ‖ tô|to H ‖ nout W ‖ for þen þet W, -ðam þe H
9 hat J ‖ and na JU, nout W ‖ sylfn[e] A
9. 10 obtatiuus U, dahinter modus T
10 þ. is g. gl. R, f. T ‖ hæfð—11 and f. T ‖ hæfð] næfð JO, [h]afþ W-witene U
11 [o]þres W ‖ þæt—12 hæbbe f. T
12 -[n]esse W ‖ hab[be] W

utinam amarem deum êalâ gif

ic lufode god, swylce ðû cweðe: forgeâfe god, þæt
ic hine lufode. utinam legerem nunc êalâ gif ic rǣdde
15
. utinam legerem heri êalâ gif ic rǣdde gyrstan
dæg
, þonne cûðe ic nû âgyfan. utinam legissem in iuuentute
êalâ gif ic rǣdde on jugoðe, þonne cûðe ic
nû sum gôd. utinam ys ADVERBIVM, þæt ys, wordes
gefêra
, and hê fylst þisum gemete ðus.

deum] domini (dn̄i st. dm̄) Oêala14 lufode f. T
13 lufige CU ‖ [go]d W ‖ swylce usw. in d. z. R
14 lufe[de] W ‖ nunc aus hunc O ‖ êalâ—15f. T ‖ ræ(d)de C, ræde Ah
15 legerim F, le[gerem] W ‖ êalâ—16 âgyfan f. T ‖ gyrston FhR, gyrsan O
16 þonne usw. in d. z. R ‖ cu[þe ic nu] W ‖ ic hyt nu O ‖ agifen J
17 êalâ—19 ðus f. T ‖ [ic redde] W ‖ on minum i. J ‖ iugeþe C, iuguþe D, geogoðe RU ‖ þonne usw. in d. z. R ‖ cuð h
18f. O ‖ [is aduerbiu]m W ‖ þ. is w. g. gl. R ‖ wordys C
19 þissum J ‖ ðus f. W ‖ [þ. f.] W

þæt fêorðe

126 gemet ys SVBIVNCTIVVS oþþe CONIVNCTIVVS, þæt ys,
underðêodendlîc, forðâm ðe hyt is under þâm foresǣdum
gemetum and behôfað ôþres wordes him tô fultume.
cum legam ðonne ic rǣde. cum legam, ueni ad me
5 ðonne ic rǣde, cum tô me. cum doceam, discas
þonne ic tǣce, þû leornast ET CETERA.

1 subi. modus T ‖ oþer W ‖ þ. is u. gl. über subi. R, f. T
1. 2 [underþeod]enlic W, -þeo(end)lic (ds. hd.?) F, understandendlic O
2 forðâm ðe—3 gemetum f. T-þā C, ðan die übr. ausser O
2. 3 fore[seide imet]e W
3 w in wordes aus e. a. D
3. 4 ful[t. c. l.] W
4 cum—rǣde f. FT2. c. l. f. W
5—6 ü. f. T
5 ð. ic r. f. W ‖ doceā: H
6 ic ðe tæce h ‖ [l. et c.] W ‖ leorna: (s rad.) C, leorna U, l aus einem angefangenen and. buchst. H

þæt fîfte gemet

ys INFINITIVVS, þæt is, ungeendigendlîc, forðan ðe
þǣr ne byð nân sprǣc geendod, bûton man ðâr dô tô
þrêo ðing, þæt is, hâd and tîd and getel. amare lufjan:
10 nys ðǣr nân gewis on ðǣre sprǣce, bûton ðû cweþe
amare uolo ic wylle lufjan. on ðâm uolo ys se forma
hâd and andweard tîd and ânfeald getel. þis gemet
gǣð geond ealle tîda and ealle hâdas and ealle getel.

7 infiniti(u)us C ‖ þ. is u. gl. R, f. T
7. 8 forþ[en þe þer] W
8 do þer to W ‖ ðær ausser O ‖ to do CDJTU und durch nachträgliche umstellung (v. ds. hd.F
9 þ[reo] W ‖ þingc R ‖ þæt is usw. in d. z. R ‖ and vor getel nachträglich h ‖ getæl FT ‖ lufigen DH, f. T, is lufian W
10 ðǣr] her TW ‖ [non] W ‖ gewis] andȝit W ‖ ðæræ h ‖ butan hJR
11 u[olo ic] W ‖ ic—12 getel f. T
12 andwerd AFh, -w[erd] W ‖ getæl F
12. 13 ge metgað U
13 tide Herstes [and alle] W ‖ hades C ‖ getæl F

legere uis þû wylt rǣdan ys se ôðer hâd and andweard
15 tîd and ânfeald getel. legere uolui ic wolde rǣdan,
legere uoluistis gê woldon rǣdan sint forðgewitene
tîda; ET CETERA.gyt ys ân gemet gehâten INPERSONALE,

þæt gǣð ofer ealle ðâ ôþre fîf on ðâm ðriddan hâde

127

1 PASSIVVM: amatur; amatur a me ic lufige; legitur a me
ic rǣde. ac wê nellað nâ mâre be ðisum hêr sprecan.

14 þû—15 getel f. Tü. f. W
14. 15 andwe[rd tide] W
14 anweard U, andwerd ADFHhR
15 getæl F ‖ lege:re F ‖ —16 ü. f. TW ‖ ic wolde auf r. R
16 uoluistis aus uoluscis von a. hd. O, uoluisti JW ‖ woldan hJ, -en CU ‖ ræden U
16. 17 sint f. t. f. T
16 sint] -d ADFHhJRU, beoþ W-witena DH, -iw[itene] W
17 et c. f. W ‖ gyt—1272 sprecan f. T
18 oue[r alle] W ‖ fif imetes W
1 pass[iuum] Wdas zweite mal amator CDHOU ‖ legatur W
2 red[e ac we] W ‖ ræ:de (d rad.?) D ‖ ac f. J ‖ nellað aus neilað D ‖ þissum J

 

12512 ... êalâ—14 lufode
text has “êala”

DE PERSONIS.

3 de persone A, f. JW

Svnt igitvr personae verborvm tres þrŷ hâdas synt
5 worda
. se forma hâd ys, þe sprecð be him sylfum
âna ðus: dico ic secge, oððe mid ôþrum mannum on
menigfealdum getele: dicimus wê secgað. se ôðer
hâd is, þe se forma sprecð tô: dicis þû segst, oþþe
menigfealdlîce dicitis gê secgað.

4 kein absatz J ‖ unt W
4. 5 þri h. s. w. gl. R, f. T
4 beoþ W, synd alle and. ausser O
5 wo[rde þe] W
6 [dico ic] W ‖ ic secge f. T ‖ oþer W ‖ mannum] namum AJ
7 moniuold it[el di]cimus W ‖ manigfealdon T ‖ getæle FT ‖ we s. f. T
8 is f. CDU ‖ þe—tô f. T ‖ spe[cþ to] W ‖ spreceþ U ‖ þû—9 m. f. T ‖ sægst CU ‖ oþer W
9 menif- (l z. t., ice ganz weg) H ‖ gê s. f. T ‖ s[eggeþ] W

se þridda hâd ys, be

10 þâm ðe se forma hâd sprecð tô ðâm ôðrum hâde: dicit
hê segð, oððe menigfealdlîce dicunt hî secgaþ. se
forma hâd and se ôðer sprecað him betwŷnan and synd
andwerde and geendode, sôþlîce se þridda hâd nys nâ
andweard nê geendod, and forðî hê nymð him hwîlon
15 tô fultume PRONOMEN naman speljend: ille dicit.

be—10 hâde f. T
10 [þen o]þren W ‖ hâde f. J
11 hê s. o. m. f. T ‖ sægð DF ‖ oþer W ‖ menif- R ‖ dicu(n)t H, [dicunt] W ‖ hî s. f. T
12 forme F ‖ hâd ys and O ‖ sprecþ J ‖ betwinan zu betwynan H, betwynon J, betwéónan T, b[itweo]nen W ‖ beoþ W
13 andwyrde H, -wearde JT ‖ and—14 andwerd auf r. F ‖ sôþlîce—14 geendod f. T ‖ sôþlîce f. W ‖ þridde H ‖ h[od nis] W ‖ nâ f. CU, nout W
14 andwerd ACDFHhRU ‖ [him] W, hi h, f. J ‖ hwîlon f. T
15 prononomen (aber das erste no ausgestrichen) O, dahinter .i. W ‖ n. sp. f. T ‖ nama U ‖ spelien[d—16 þreo] W ‖ speliende J

ealle ðrŷ hî magon êac him tô genyman naman speljende:

128

1 ego lego ic rǣde, tu legis þû rǣtst, ille legit hê rǣt.
naman sôðlîce bêoð ǣfre on ðâm ðriddan hâde: rex
equitat
se cyningc rît, episcopus docet se bisceop
lǣrþ
, and swâ on eallum casum, bûton VOCATIVVS, sê ðe
5 byð ǣfre on ðâm ôðrum hâde: o puer, lege êalâ ðû
cild, rǣd
. êac se NOMINATIVVS mæg bêon on ðâm ôðrum
hâde, gyf ðǣr byð PRONOMEN betwux: lego ego Priscianus
ic PRISCIANVS rǣde; legis tu puer þû cild rǣdst.

16 ðréo T ‖ him f. O, hiom D, heom H ‖ tô f. F ‖ speli[ende ego] W ‖ speliend D, speligend H
1—6 ü. f. TW ‖ rædst ACDFHhJRU ‖ legið J
2 sôðlîce f. H ‖ [æfre] W
3 cyning ACDFHhJU, cy(ni)ng R
4 and—bûton f. T ‖ al[le ca]sen W ‖ buton on W ‖ se(þe) s auf r. C, (se) þe U, þe W, f. T
5 oþran CDH ‖ ho[de o p]uer W
6 êac—8 rǣdst f. T ‖ êac] ac J ‖ am (von ðam) und oþrum auf r. D
7 [hode] W ‖ beoþ J ‖ priscia[nus le]gis W
8 ic p. r. f. W ‖ rætst R, rǣd O

nama mæg bêon êac on ðâm forman hâde on ðâm worde, ðe
10 getâcnað edwiste: Priscianus sum ic eom PRISCIANVS,
and ealswâ on ðâm wordum, ðe clypunge getâcnjað:
Priscianus uocor ic eom gecîged PRISCIANVS, Priscianus
nominor
ic eom genemned PRISCIANVS, Priscianus nuncupor
ic eom gehâten PRISCIANVS.

9 êac f. T1. [on þen] W ‖ m im 2. þam zum teil weg A
9. 10 ðe g. f. DH
10 edwiste .i. [substa]ntia W ‖ ic—11 getâcnjað f. T ‖ ic e. p. f. W
11 ealle swa h ‖ cleo[pung]e W
12 ic—14 priscianus f. T ‖ ic eom] .i. W ‖ prisc. gec. R2. pr. f. W
13 nomi[nor ic am] W ‖ (n)ominor C ‖ genæmned H, der letzte strich von m weg Aerstes pr. f. W, erstes s in dem ersten priscianus aus w radiert O
13. 14 nancupor O, dahinter .i. W
14 eom: Dpriscian[us] A, f. W

manega word synd,

15 þe ne magon habban þâ twegen forman hâdas, ac habbað
þone þriddan: tinnit swêgð, pluit hit rînþ, tonat
hit ðunrað, fulminat hit lîht, ningit hit snîwð,
grandinat hit hagelað, gelat hit frŷst.

[moni]e W ‖ beoþ W
15 mago[n] A ‖ [form]e W ‖ had[as] A
16 þon̄ J, f. O ‖ þridde so so is tinnit W ‖ tinn:it R, tynnit F, tintut zu tinnit mit a. d. (aber v. ds. hd.?) U ‖ —1294 ü. f. T ‖ [swe]ȝeþ W ‖ pluit—18 ü. f. W ‖ hit f. JR ‖ tonað R, tonaþ J
17. 18 hit f. J
17 fulminað O ‖ ningi[t] A, ningið R, mingit O
18 grandinad F, t auf rad. ð h, grandinit W ‖ [gelat] W ‖ agolað F, hagolað (ð weg A) die übr. ausser O ‖ frysþ DHJ

ealswâ be

129 nŷtenum: canis latrat hund byrcð, lupus ululat wulf
ðŷtt
, equus hinnit hors hnǣgð, bos mugit oxa hlêwð,
ouis balat scêp blǣt, sus grunnit swîn grunað ET
SIMILIA
. þâs word and ðyllîce man mæg cweðan, gif
5 man wyle, ongeân gecynde on eallum þrîm hâdum, ac
hit byð swîðe dyslîc, þæt se man beorce oððe blǣte.

ea.—1291 n. f. T
1 h. b. f. W ‖ brycð F ‖ wulf f. W
2 [equus] W ‖ him|nit U, lunnit O ‖ hors f. W ‖ nægþ J ‖ mugyt F ‖ oxa f. W ‖ leowð J, l auf r. D
3 balað H ‖ sceap CJU, f. W ‖ [blæt s]us W ‖ grungit COU ‖ swîn f. W ‖ gruinað J
4 þâs—6 f. T ‖ [mai cw]eþen W
5 [þreo h]odes W
6 byð] bit F ‖ dyslic aus dislic D ‖ oþer W ‖ blæte auf r. D

 

12814 ... priscian[us] A, f. W
opening bracket cuts through middle of u

DE NVMERO.

7 überschrift (raum dafür W) f. AJW

Nvmervs accidit verbis vterqve, singvlaris et plvralis
getel gelimpð wordum ǣgðer gê ânfeald gê
10 menigfeald
. ânfeald getel byð on ânum: lego ic rǣde,
and menigfeald tô manegum: legimus wê rǣdað, ET
CETERA
.

8 kein absatz J ‖ [n]umerus A, [numeru]s W ‖ [uterque s]ing. W
9 getel—10 menigf. gl. R, f. T ‖ getæl F ‖ ge von gelimpþ gz. u. l z. t. weg H ‖ to wordum J ‖ ei[þer ȝe] W ‖ ægðær D
10 menifeald R ‖ getæl FT ‖ on [one le]go W ‖ —11 ü. f. TW
11 tô m. f. W
11. 12 et c. f. W

DE CONIVGATIONIBVS.

13 überschrift (raum dafür W) f. JTW ‖ de erst nachtr. (von späterer hd.?) F ‖ coniugatione CU, -tio (von moderner hd. zu -tione D) DH

Conivgationes verborvm qvattvor svnt secvndvm Priscianvm.

15 CONIVGATIO VERBORVM ys worda geðêodnys, and
þǣra sind fêower æfter Priscianes tǣcinge. naman habbað

130

1 fîf DECLINATIONES, and word habbað fêower CONIVGATIONES.
DECLINATIO mæg bêon gecweden gebîgednys,
forðan ðe on ðǣre bêoð ðâ naman gebîgede fram case
tô case. CONIVGATIO mæg bêon gecweden geðêodnys,
5 forðan ðe on ðǣre bêoð manega word geðêodde on ânre
declinunge.

14 kein absatz JT ‖ coniunctiones J, [coniu]g. W, c z. t. weg A ‖ sunt orIIII W ‖ quatuor T, orIIII O
15 coniugatio—16 tæcinge gl. R, f. T ‖ wordes W
16 beoþ WorIIII W ‖ priscianus R ‖ tæcingce h, -ncge J ‖ naman—1302 coniugationes f. T ‖ nam im text und am rande von a. hd. naman O
1 orIIII W
2 ::declinatio C ‖ gecweden zu gecweðen a. hd. A ‖ geb. aus geþeodnyss 1. corr. F, gebegednes H
4 congatio D ‖ bêon f. A ‖ geþeodnis gecweden (aber durch darüber gesetztes b und a umgestellt) U ‖ cweden in gec- auf radiertem ðeodnys D
5 ðæra H ‖ manege A2. on] to O

Sêo forme CONIVGATIO

ys, þe macað ðone ôðerne
hâd on langne as: amo ic lufige, amas ðû lufast,
amat hê lufaþ; ET PLVRALITER amamus wê lufjað,
10 amatis gê lufjað, amant hî lufjað. EODEM MODO, ID

EST, INDICATIVO on ðâm ylcan gemete, þæt ys, gebîcnigendlîcum

PRAETERITO TEMPORE INPERFECTO forðgewitenre
tîde unfulfremedre
amabam ic lufode,
amabas ðû lufodest, amabat hê lufode; ET PLVRALITER
15 amabamus wê lufodon, amabatis gê lufodon, amabant
hî lufodon.

7 kein absatz ‖ forma J ‖ coniunctio O, erstes i auf r. D ‖ þe] se(o) C, seo U ‖ maciað F ‖ þon̄ J
8 lagne H
8 ff. frz. ü. dem engl. von a. hd. F, ü. dem lat. von einer hd. des 12. jhd. U: io (iu U) aim (e weg r. U), tu aimes, cil (zil U) aimet, nus amuns, uus amez, cil (zil U) aiment usw.mit mo (st. Amo) absatz W
8—13414 (13010 W) ü. f. TW ‖ :amas A
9 amanus zu amamus sp. hd. F
10 a:matis (t r.) D ‖ ł radiert vor eodem O
11 on—geb. gl. R, f. T
11. 12 gebicnigendlice J, ibecniendlic W, gebigendlicum h
12 preteritum O
12. 13 f. t. u. gl. R, f. T ‖ forð gewitendre tidi onfulfremedre J ‖ for(ð)- 1. corr. h
14 amabas—hê lufode f. H
14—16 ü. f. W
15. 16 lufedon alle drei male CDHU, die ersten beiden male R; das erste mal e ausJ
15 batis mabant W ‖ ant auf r. O

EODEM MODO TEMPORE PRAETERITO PERFECTO

amaui ic lufode fulfremedlîce, amauisti þû lufodest,
amauit hê lufode; ET PLVRALITER amauimus
lufodon
, amauistis gê lufedon, amauerunt VEL amauere

131

1 hî lufodon. EODEM MODO TEMPORE PRAETERITO PLVSQVAMPERFECTO

amaueram ic lufode gefyrn, amaueras ðû
lufodest
, amauerat hê lufode; ET PLVRALITER amaueramus
wê lufodon, amaueratis gê lufodon, amauerant
5 hî lufedon. EODEM MODO on ðâm ylcan gemete FUTURO

TEMPORE on tôweardre tîde amabo ic lufige gyt
tô dæg
oððe tô merjen, amabis þû lufast, amabit
hê lufað; ET PLVRALITER amabimus wê lufjað, amabitis
gê lufjað, amabunt hî lufjað.

17 fulfr. in d. z. R, -lic U ‖ amaussti J, amasti W ‖ —1311 ü. f. W ‖ lufedest U
18. 19 we lufedon CDHJU und urspr. (aber dann o über e gesetztR
19 uistis uerunt uel uere W ‖ ge lufudon AFh, ge lufeͦdon R
1 lufedon DHJU, lufeͦdon R ‖ tempore f. U ‖ praereterito R
2 amauerem J, ueram W ‖ gelufode J ‖ —9 2. 3. sg. u. 1. 2. 3. pl. ü. f. W
3 uerat W
3. 4 ueramus ueratis uerant W
4 we lufeͦdon R ‖ ge lufeͦdon R, ge lufedon CHJU
5 hi lufodon ADFh, hi lufeͦdon R
on ð. y. g. gl. R, f. HT
5. 6 tempore futuro H ‖ futu::ro h, f(v)- aus fo- J
6 on t. t. gl. R, f. T (so auch im folgenden immer RT), f. hier W ‖ towerdre AFhJR ‖ gyt usw. in d. z. R
7 oþer W ‖ mergen CDU, merigen FR, merienne J, morgen H
8 mus in amabimus auf r. h
8. 9 bitis bunt W

IMPERATIVO MODO on

10 bebêodendlîcum gemete TEMPORE PRAESENTI on andwerdre
tîde
AD SECVNDAM ET TERTIAM PERSONAM tô ðâm
ôðrum hâde and tô ðâm ðriddan
ama lufa ðû,
amet lufige hê; ET PLVRALITER amemus lufjon wê,
amate lufige gê, ament lufjon hî. EODEM MODO TEMPORE
15 FVTVRO
amato tu lufa ðû gyt, amato ille lufige
; ET PLVRALITER amemus lufige wê, amatote lufige
, amanto lufjon hî.

9 inperatiuo C, inperitiuo H, inparatiuo W
10 bebeodliche W
11 -weardre H ‖ pers zum teil u. onam gz. weg H
11. 12 þan oðran H
12 a. to ð. ð. f. W ‖ :and D ‖ lufu F
13 amemus l. wê f. H
14 lufian ȝe W ‖ lufien hig H
15 o von dem ersten amato (v. a. hd.) ü. getilgtem a F, amoto Uzweites amato] amet H ‖ ille f. H
16 lufien we H
16. 17 lufigen ge H, lufian ȝe W
17 ü. amanto v. a. hd. ł amon(?)tote F ‖ lufian H

OPTATIVO MODO gewîscendlîcum

gemete PRAESENTI TEMPORE ET PRAETERITO INPERFECTO
utinam amarem êalâ gif ic lufode nû oððe ǣr, utinam
20 amares
êalâ gif ðû lufodest, utinam amaret êalâ
gif hê lufode
; ET PLVRALITER utinam amaremus êalâ

132

1 gif wê lufodon, utinam amaretis êalâ gif gê lufedon,
utinam amarent êalâ gif hî lufodon. EODEM
MODO TEMPORE PRAETERITO PERFECTO ET PLVSQVAMPERFECTO

utinam amauissem êalâ gif ic lufode fulfremedlîce
5 oððe gefyrn, utinam amauisses êalâ gif ðû lufodest,
utinam amauisset êalâ gif hê lufode; ET PLVRALITER
utinam amauissemus êalâ gif wê lufodon; utinam
amauissetis
êalâ gif gê lufodon, utinam amauissent
êalâ gif hî lufodon.

gewiscenlicum H
19 oþer W
20 s in amares (v. a. hd.?) auf rasur von m F ‖ amare:t (n rad.F
1 lufedon CHhJU ‖ utinam] uter h ‖ retis W ‖ —1341 2. 3. ps. sg. u. 2. 3. ps. pl. ü. f. W ‖ g in ge auf r. (von w?) h
1. 2 lufodon ACDFJR
2 uter h ‖ rent W ‖ lufedon HJU ‖ m in eodem z. t. weg A
3 praeterito (v. ds. hd.?) mit a. t. ü. d. z. U ‖ perfecto f. CDU
4 amassem W ‖ -fre(me)d- C
5 oððe g. in d. z. R ‖ oþer W
5 amasses W
6 amasset W
7 we lufedon HU, we lufodan h ‖ utinam (vor 2. pl.) f. W
8 eale H ‖ ge aus we 1. corr. F, v. ds. hd. h ‖ lufedon HU, lufo[don] A
9 lufedon HU

EODEM MODO TEMPORE FVTVRO utinam

10 amem forgife god, þæt ic lufige gyt, utinam
ames
þæt ðû lufige, amet þæt hê lufige; ET PLVRALITER
utinam amemus forgyfe god, þæt wê lufjon
gyt
, ametis þæt gê lufjon, ament þæt hî lufjon.
SVBIVNCTIVO MODO underðêodendlîcum gemete TEMPORE
15 PRAESENTI
cum amem þonne ic nû lufige, cum
ames
þonne ðû lufast, cum amet þonne hê lufað;
ET PLVRALITER cum amemus ðonne wê nû lufjað, cum
ametis
þonne gê lufjað, cum ament þonne hî lufjað.

f.] preterito W
10 :amem (m vor a radiert?) O ‖ louede W
11 ðû f. F ‖ þu (lu)fie C ‖ utinam amet HW
12 ic vor we getilgt W ‖ lufigan H, loueden W
13 utinam ametis W ‖ ge lufigan H ‖ hi lufian H
14. 15 tempre J
15 am(em) (über dem ersten m ein strich radiert? corr. v. ds. hd.?) O, amen Fh ‖ nû f. CDHU
15. 16 cum ames doppelt T
17 et] æ F ‖ nû f. HUW
18 þonne—ament f. J ‖ gê] ge nu ACDhR, we nu (w z. teil radiert F, we getilgt und ge darüber u. nu durch einen darunter gesetzten strich getilgt UFU

EODEM MODO TEMPORE PRAETERITO INPERFECTO cum amarem
20 þâ ðâ ic lufode hwæt hwega, cum amares

133

1 ðâ ðâ ðû lufodest, cum amaret þâ ðâ hê lufode; ET
PLVRALITER
cum amaremus þâ ðâ wê lufodon, cum
amaretis
þâ þâ gê lufodon, cum amarent þâ ðâ hî
lufodon
. EODEM MODO TEMPORE PRAETERITO PERFECTO cum
5 amauerim
þâ ðâ ic lufode fulfremedlîce, amaueris
þâ ðâ ðû lufodest, amauerit þâ ðâ hê lufode; ET
PLVRALITER
cum amauerimus þâ ðâ wê lufodon, amaueritis
þâ ðâ gê lufodon, amauerint ðâ ðâ hî lufodon.

19. 20 2. m in amarem mit a. t. O
20 ða (vor ic) aus ðe A ‖ o in lufode aus a A ‖ æt hwega C, æthwega DU, f. HO
1 (þa) þa þu Rü. d. 3. ps. f. D ‖ þa þe (he) C
2 (ama)remus 1. corr. F ‖ þâ ðâ] þa þe C, þonne H ‖ l. hwæt hwega AhJRW, lufedon JU, lufiað H2. cum—3 lufodon nachgetr. 1. corr. F
3 amare(ti)s h ‖ þa þe C, þonne H ‖ we J ‖ lufedon U, lufiaþ H ‖ þa þe CU
4 lufedon HJU ‖ preterito tempore (aber p. getilgt) Win perfecto f und c z. t. u. e dazwischen gz. weg H
5 amauerim zu -ram a. hd.? h ‖ lufude C ‖ cum amaueris HJTW
6 nur ein þa v. ðu F ‖ cum amauerit HJW ‖ e in he auf r. R ‖ lufode] e über getilgtem on R
7 amauerimus aus amaueris hü. f. W ‖ lufedon HJ
7. 8 cum amaueritis HJT, amaueritis zu amaueri(n)t h
8 lufedon HU ‖ amauerint—lufodon f. h ‖ cum amauerint HJW ‖ amauer:int (i aus u?) F
8. 9 lufedon HU

EODEM MODO TEMPORE PRAETERITO PLVSQVAMPERFECTO
10 cum amauissem þâ ðâ ic lufode gefyrn, amauisses
þâ ðâ ðû lufodest, amauisset þâ ðâ hê lufode; ET
PLVRALITER
cum amauissemus þâ ðâ wê lufodon, amauissetis
þâ ðâ gê lufedon, amauissent þâ ðâ hî lufedon.

9 :: preterito R, f. Cperfecto cum amauerim þa ða ic lufode plusquam A
10 fyrn F ‖ cum auch vor der 2. u. 3. sg. HJ ‖ uisses W
11 ðu aus ic D ‖ lufedest JU ‖ uisset W ‖ he auf r. h ‖ lufude U, e auf r. h
12 we aus etwas a. C ‖ lufedon HJRU
12. 13 cum auch vor der 2. u. 3. pl. HT ‖ amauissemus J
13 lufodon ACDFhJR
13. 14 lufodon ACDFhJR

EODEM MODO TEMPORE FVTVRO cum amauero þonne
15 ic lufige gyt
, cum amaueris þonne þû lufast gyt,
cum amauerit ðonne hê lufað gyt; ET PLVRALITER cum
amauerimus
þonne wê lufjað gyt, amaueritis ðonne
134 gê lufjað gyt
, amauerint þonne hî lufjað gyt.

14 fu[turo c. am.] W ‖ cum aus cu a. hd. F ‖ þonne] þa ða H
15. 16 cum vor der 2. und 3. sg. f. JW
15 aneris R ‖ þû f. J
16 [et p. cum] W
17 -rimus sogleich aus -ris Dü. f. W ‖ þone O, þa þa H2. pl und ü. f. J ‖ cum amaueritis HT ‖ ðone O, þone R
1 cum am. H ‖ þone R ‖ hi lufiað zwei mal A

INFINITIVO MODO ungeendigendlîcum gemete NVMERIS
ET PERSONIS
on getelum and on hâdum TEMPORE PRAESENTI
ET PRAETERITO INPERFECTO
amare lufjan, PRAETERITO
5 PERFECTO ET PLVSQVAMPERFECTO
amasse VEL amauisse lufjan.
INFINITIVVS ys ungeendigendlîc, ac dô ðǣr tô getel
and hâd and tîde, þonne byð hit geendod sprǣc: amare
uolo
ic wylle nû lufjan; amare uolebam ic wolde
lufjan
; sciui te aliquando amasse deum ic wiste, þæt
10 ðû hwîlon lufodest god
. FVTVRO amatum ire VEL
amaturum esse lufjan; uis amatum ire wylt ðû faran
lufjan
; uenatum pergo ic fare huntjan; uis doctum ire
wylt ðû gân leornjan; lectum pergit hê gǣð rǣdan;
bibitum pergo ic gange drincan; ET CETERA.

2 ongeendiendlicum H, vniendlic W ‖ :gemete R
3 getælum Fzweites on f. W
4 senti auf r. O
5 perf.] fecto R ‖ lufian ü. amasse R
6 is ung. gl. R, in d. z. T ‖ ys f. HU ‖ ungeendodlic H ‖ dô] doð C, dôþ H ‖ hêr tô H ‖ ð von ðær auf r. O ‖ getæl FTU
7 tid O
8 ü. v. a. uolo f. W ‖ nû f. H
9 ciui v. sc. auf r. O ‖ te :: R ‖ aliquamdo W
10 lufedest hwulon W ‖ goð A ‖ futuro f. O
11 lufian ü. amatum R, f. H ‖ hwilt R ‖ fa:ran C
12 hantian J ‖ :uis F ‖ d(o)ctum (o ü. r.C
13 per:git C
14 bibite U ‖ ic: F ‖ drincan aus druncan F, aus drincen O; dri(n)can CH ‖ et cetera f. HW

þæt syxte

15 gemet gǣð ofer ealle þâ ôðre fîf gemetu and nimð ǣfre
þone þriddan hâd of ðâm PASSIVVM: amatur; amatur a
me
ic lufige, amabatur a me ic lufode and swâ forð,
ac hit nis nâ swîðe gewunelîc on lêdensprǣce nê hûru
on englisc. QVINQVE PARTICIPALIA VERBA VENIVNT A VERBO
20 ACTIVO
fîf dǣlnymendlîce word cumað of ðâm
dǣdlîcum worde
: amandi tô lufigenne, amando

135

1 lufigende, amandum tô lufigenne, amatum wê sǣdon
ǣr, amatu mid lufe.

þæt—19 englisc f. Thinter abgek. þæt ist æt rad. (auf r. v. t steht das fg. s) h
15 f. imeta & auf r. W
16 þon̄ J, þa U ‖ amater das 1. mal O ‖ amator das 2. mal DO, :::::: H; v unvollst. ausC
17 ama(ba)tur A
18 hit f. HW ‖ gewu(n)elic C
19 ænglisc Hmit quinque absatz A ‖ participialia ACJTU ‖ uerba f. T
19. 20 ab act. u. W
20 uerba O
20 fif—21 worde gl. R, f. T1. f in fif erst von sp. hd. F ‖ dælnimende H ‖ wurd U ‖ þā: D, f. W
21 dǣdlîcum f. J ‖ wordum U ‖ to lufienne in d. z. T, to lufiganne H, e in lufienne auf r. R
1 lufiende in d. z. T, luuigende F, de z. t. weg H ‖ amand[um] A, um auf r. O ‖ to lufienne in d. z. T, to lufianne H, ie in lufienne auf r. R ‖ amatum amatu W
1. 2 we sædan ær gl. R
2 mid l. in d. z. T

wê secgað þâs word gewislîcor:

tempus est arandi hit ys tîma tô erigenne, arando
proficio
erigende ic geðêo, legendo doceo rǣdende
5 ic tǣce
, arandum est mihi mê ys to erigenne, legendum
est nobis
ûs ys tô rǣdenne, habes agros ad arandum
hæfst ðû æceras tô erigenne, commoda mihi
librum ad legendum
lǣne mê ðâ bôc tô rǣdenne.

sec(g)að h ‖ nu þas R
3—8 ü. f. T ‖ eriganne H, r auf r. Odas 2. a in arando aus o u. noch ein a darüber O, arundo H
4 pro(fi)cio corr. v. a. hd. O
5 arand:um O ‖ michi ADT ‖ erianne H
6 est f. T ‖ (is) us 1. corr.? F ‖ [r. habes] W ‖ h. a. ad a. f. T ‖ abes R ‖ arandam h
7 habbe W ‖ ð(u) corr. v. ds. hd.? O, f. W ‖ ækeras H ‖ eriganne H ‖ comoda AFhRW
8 li[b]ra W ‖ lǣn D, len W

amatum wê sǣdon ǣr. amatu byð geset for naman for
10 ABLATIVVM, swâswâ PRISCIANVS âwrât: nec uisu facilis nec
dictu affabilis ulli
nys hit nânum êaðe on gesihðe
nê on cwyde âsecgendlîc
. ðâs fîf word synd swîðe
wunderlîce and âwendað hî tô eallum hâdum and tô
eallum tîdum and tô ǣgðrum getele and tô eallum cynnum:
15 amando patrem, amando matrem, amando fratres
ET CETERA. ðâs fîf word synd gehâtene PARTICIPALIA, forðan

ðe hî synd gelîce dǣl nymendum on gebîgedum casum.

9 amatum—12 âsecgendlîc f. T ‖ we s. ær gl. R ‖ bið g. f. n. gl. R ‖ beoð U, is W ‖ geset: h, gefet J
10 swa(swa) U ‖ priscianus ACDFHhORUW] uirgilius Jerstes nec] ne JW ‖ i in uisu ausJ
11 ulli aus ullu h ‖ nanon H, none mit glosse ulli W ‖ æþe J
12 âsecgenlic h, -ndl[ic] A ‖ fîf f. T ‖ wosd (s aus w) F ‖ synd—13 1. and f. T ‖ synd aus synt O, beoþ W ‖ swîðe f. CDU
13 wundorlice HJ] ham W
14 ægð auf rasur O ‖ getæle FHT ‖ eallum] ælcum J
16 et c. f. W ‖ ða(s) O ‖ beoþ W ‖ particip(i)alia (a. hd.? h) ChR, -pialia AJW
16. 17 forðam H
17 heo H, (heo) W, f. J ‖ beoþ W ‖ nimendum aus -de R, um auf r. C, nimende H ‖ gebigendum J

hî synd êac gecwedene GERVNDIA of ðâm worde

136

1 gero ic bere, forðan ðe hî berað manega andgytu. hî
synd êac gehâtene SOPINA. SOPINVM ys ûpp âwend, and
hî synd ûp âwende and brâde, forðan ðe hî underfôð fela
andgytu, swâswâ wê hêr beforan sǣdon. DVO PARTICIPIA
5 VENIVNT A VERBO ACTIVO
twegen dǣl nymende cumað
of ðâm dǣdlîcum worde
, PRAESENTIS TEMPORIS, VT
amans: andwerdre tîde ys amans lufigende; FVTVRI
TEMPORIS, VT
amaturus: tôwerdre tîde ys amaturus. manducans
est
hê ys etende, legens est hê ys rǣdende;
10 lecturus sum cras ic sceal rǣdan tô merigen, lecturus
es
þû scealt rǣdan, lecturus est hê sceal rǣdan,
lecturi sunt hî sceolon rǣdan; ET CETERA.

18 hî—1364 sǣdon f. T ‖ beoþ W ‖ (eac) R ‖ gecwedene—1362 êac f. A
1 -ðā D ‖ and v. 2. hi O
2 sync H, beoþ W ‖ gehatene f. H ‖ supina supinum J ‖ sopinum auch das erste mal W ‖ is u. a. gl. ü. sopina R ‖ uup F
3 beoþ W ‖ bræde R ‖ underfo:ð (r rad.F
4 sædon her beforan H ‖ hêr] ær FJW ‖ be(fo)ran R ‖ participalia H
5 twegen—6 worde gl. R, f. T ‖ two W
6 temporis von späterer hd. zu temporis et futuri praesentis geändert F, tempore J
7 andw. t. gl. ü. pr. t. R, f. T-weardre H ‖ is amans in d. z. h. ut amans R, f. T ‖ lufigende gl. R, f. T
8 temporis später getilgt F ‖ a:maturus F ‖ tow. t. gl. ü. fut. temp., f. T ‖ is amaturus in d. z. h. ut amaturus R, f. T ‖ toweardre HJ
8. 9 manducans—12 rǣdan f. T
10 ræden J ‖ mergen CDHU, mergenne J ‖ le(c)turus H
11 1. ræd:an R ‖ s(c)eal 3. corr.? h, sceal v. a. hd.? zu scealt C
12 lecturi—rǣdan f. J ‖ sceolan h, sculon H ‖ et c. f. W

Ǣlc ðâra worda, þe ðus gâð, bêo hit ACTIVVM, bêo

hit NEVTRVM, ǣlc ðǣra ys ðǣre forman declinunge. þêos
15 forme CONIVGATIO macað hyre PRAETERITVM PERFECTVM on
fêower wîsan.

13 kein absatz ‖ þæra (ð-) AFHhJRTU ‖ gæð HJT, geþ W, a scheint mit a. t. zu æ geändert C
14 n in neutrum ganz u. eu z. t. weg H ‖ þara CD, f. J ‖ ys þ auf r. C ‖ ðǣre] þæra HJRT (a auf rasur? R) ‖ decl.] coniugatione T
15 forma J, f. T ‖ coniunctio O, gatio auf r. h

Sume hî macjað on aui: amo ic lufige, amaui ic

lufode, amatum gelufod, and byð ǣfre se a lang on

137

1 lêdensprǣce. ealswâ gâð þâs: beo ic weligje, beaui
ic welegode, beatum gewelgod; lanio ic tôtere;

17 kein absatz ‖ ic l. f. HTW
17. 18 ic lufode f. HT
18 gelufod f. HT ‖ [þe a—1373 inchoo] W ‖ and f. O ‖ on—1371 þâs fehlt T
1 gâð f. HJ ‖ þâs f. J ‖ —2 gew. ü. f. HT ‖ welige R, welegie aus weligie h, welegige J
2 welgode CDU ‖ b(e)atum corr. ds. hd.? O ‖ gewelegod FJ ‖ toterre F, tot(e)r::e (ig rad.) corr. v. ds. hd.? O, totrige H

hio ic gynje; inchoo ic ongynne, inchoaui; uacuo ic
æmtige
; turbo ic gedrêfe; sudo ic swǣte; nauigo ic
5 rôwe
; triumpho ic sigerje; flo ic blâwe, flaui; armo
ic gewǣpnige; orno ic gefrætwige; no ic swymme,
naui; nato ic swymme; palpo ic grâpige; sedo ic
gestylle
;

3 genie Uam rande baller ȝonian hd. 12. jhds. F ‖ inchoo] indico O ‖ ic ongynne f. T ‖ ic|ic C ‖ inchoaui f. H, dahinter ic ongon W
4 emtigie A, æmptig(i)e O, eomptige J ‖ ic aus in H ‖ drǽua T ‖ ic vor s. f. T ‖ u von nauigo (ds. hd.?) auf r. O
4. 5 ic r. f. T, ic swimme ł rowe W
5 ic s. f. T ‖ sigerige CDJRU und aus sirige 1. corr. F, sigrige H, sigrie v. a. hd. aus sierie O ‖ fla T ‖ ic f. T ‖ flaui f. H, dahinter ü. d. z. v. ds. hd.? ic bleow O
5. 6 ü. von armo und orno f. T
6 orno] arno J ‖ ic hinter no f. T ‖ swimine J das erste mal
7 nato natas Wzweites ic sw. f. T ‖ ic gr. f. T ‖ sede U
7. 8 ic gest. f. T
8 gestilla J, stille H, stille zu gestille 1. corr. F, y über getilgtem i und t aus e. a. O

tenuo ic gewanige oððe ic dô sum ðing

ðinre; laboro ic swince; aro ic erige; cribro ic
10 syfte
; quasso ic tôcwŷse; calco ic trede; ambulo
ic gange; praecipito ic sceûfe; uexo ic drecce; euangelizo
ic godspellige. ealle ðâs word and mâ macjað
heora PRAETERITVM on aui and SOPINVM on atum.

ic wanige T ‖ oððe—9 þinre in d. z. R, ł þynnige T ‖ oþer W ‖ ic f. W ‖ ðing: O, þingc R
9 þynre aus þinre A, þunne W, f. H ‖ ic sw. f. T ‖ ic e. f. T
10 ic tr. f. T ‖ ambo U
11 ic g. f. T ‖ ic vor g. f. W ‖ ic sc. f. T ‖ sceofe (eo auf r. C) CU, scufe DFHJ, sceoufe A ‖ uexo f. U
11. 12 euuangelizo AFhJRUW und urspr. (doch hier das 2. u radiertH
12 ic g. f. T ‖ eall U ‖ and mâ f. JO
13 heore D ‖ supinum J ‖ um in atum verlöscht (oder radiert?J

Se ôðer PRAETERITVM is on twâm stafum, ui: frico

15 ic gnîde, fricui ic gnâd, frictum gegniden; seco

138

1 ic forceorfe, secui, sectum; mico ic scîmige, micui
(nys hêr nân SOPINVM); domo ic temige, domui, domitum;
sono ic swêge, sonui, sonitum; tono ic tonige,
tonui, tonitum; ueto ic forbêode, uetui, uetitum; crepo
5 ic tôberste, crepui, crepitum. sume macjað on twâ
wîsan: plico ic fealde, plicui VEL plicaui ic fêold, plicitum
VEL plicatum gefealden.

14 kein absatz ‖ seo CDU
15 ic gni. in d. z. T ‖ ic gnâd f. HT ‖ gno(d) W ‖ gegnidon J, f. HT, zweites g (fränkisch) aus e. a. D
1 forcéorue T ‖ mico:: (o auf r.) C ‖ (s)cimige corr. v. a. hd. O, scine W
2 nys h. n. s. f. T ‖ supenum J, sopinam H
2. 3 domitum aus -tam J
3 ic sw. f. T ‖ sunui zu sonui (ausserdem o darüber a. hd.?) D ‖ ic t. f. T
4 tunitum T ‖ c in ic auf r. 1. corr.? h ‖ crepo AhJRTW u. urspr. F] crebo uel crepo CDOU und durch 1. corr. (der crebo uel ü. d. zeile nachtrug) F, crebro ł crepo H
5 c in crepui grün C ‖ crepitum aus -tam J
6 fealde: D ‖ plicaui—7 ł ü. d. z. 1. corr. F ‖ ic fêold f. HT
6. 7 plicitum aus -tam J
7 :gefealden (s rad.) A, gefealdan J, f. HT

ealswâ gǣð implico ic

on befealde, replico ic ongeân fealde, complico ic
samod fealde
, explico ic fulfealde, applico ic tô
10 fealde
oððe ic gelende mid scipe. þâ ðe bêoð mid
naman gefêgede, þâ macjað PRAETERITVM on aui and SOPINVM
on atum: duplico ic twŷfylde, duplicaui, -catum;
triplico ic ðrŷfylde, -caui, -catum; multiplico ic menigfylde,
-caui, -catum. cubo ic hlynige, cubui, cubitum.
15 neco ic nǣce oððe ic âcwelle gǣð êac on twâ wîsan:
necui VEL necaui, nectum VEL necatum.

gað U
8 raplico T ‖ ic ong. f. f. T ‖ ongen J
8. 9 ic s. f. f. T
9 ic fulf. f. T ‖ a(p)plico C
10 oððe—scipe in der zeile R ‖ oððe ic gelende] o. ic lende H, ł lende T ‖ ic vor ilende f. W ‖ ðe] þa C, ða U ‖ (mid) W
11 namum H ‖ gefegde H, gefeged U ‖ heora preteritum J ‖ aui aus am O
11. 12 supinum J, sopinam H
12 on atum] o natum (n aus m radiert) O, on actum J ‖ dupplico ACDFHJORW ‖ ic f. O ‖ twyfealde JOT, -felde D ‖ dupplicaui ACDFhJOR, plicaui W, caui H ‖ duplicatum T, dupplicatum J
13 tripplico DH ‖ ic ðr. f. T ‖ ðryfealde JO ‖ triplicaui T ‖ multiplico—14 catum f. H
13. 14 ic me|menigfylde O, f. T-fealde D
14 cubui] bui H, cui CDOU ‖ cubitum] bitum H
15 ic nǣce oððe f. HT ‖ (h)næce C, hnǣce U, næte J ‖ oððe ic â. in d. z. Rzweites ic f. J ‖ gǣð—wîsan f. HT ‖ gað U ‖ wis von wisan auf r. h

139

Se ðridda PRAETERITVM gǣð þus: iuuo ic fultumige,

iuui ic fultumode, iutum gefultumod, and of ðâm
gefêged adiuuo ic fultumige, adiuui, adiutum; lauo ic
ðwêa
, laui ic ðwôh, lautum âðwogen. sume cweðað
5 lotum oððe lauatum.

1 kein absatz ‖ seo J ‖ þridde H ‖ gað U ‖ —10 consto ü. f. T
2 ic fultumode f. H ‖ gefultumod f. H ‖ [and—5 oððe] W
3 gefêged f. T ‖ (lauo) O, o aus e. a. (i?) H
4 laui: h, la z. t. u. ui gz. weg H ‖ ic ðwôh f. DH ‖ lauatum T ‖ aðwagen J, oþwogen U, f. DH
5 oððe] uel J

Sêo fêorðe PRAETERITVM gǣð þus: sto ic stande,

steti ic stôd, statum gestanden; do ic gyfe, dedi
ic geaf, datum forgyfen, and of ðisum gefêgede resto
ic bêo tô lâfe oððe ic ætstande, restas, restiti, restitum;
10 consto ic samod stande, constiti, constitum; praesto
ic getîðige, praestiti, praestitum. ealswâ persto
ic ðurhwunige; adsto ic æt stande; absto ic fram
stande
: circumdo ic embedô oððe ic ymbgange,
circumdedi, circumdatum. þâ ôðre synd ðǣre ðriddan
15 geðêodnysse.

6 kein absatz ‖ fe(o)rþe C ‖ c in ic auf r. 1. corr.? h
7 gestanden f. H
8 ic geaf f. HW ‖ datu (m weggerieben) U ‖ forgyfen f. HW ‖ ðissum h, þissum J ‖ gefeged H
9 b. tô l.] belife H ‖ beo] am W ‖ o. ic æt. in d. z. R ‖ restas f. H
10 consta U ‖ costiti C
11 ic eaðige F ‖ pres(ti)tum h, praest::tum O ‖ ealswâ f. T ‖ persto] presto Hh, p::sto (re rad.) J, perfecto W
12—13 ü. f. T
12 consto vor adsto W
13 circundo U ‖ ic e. o. f. H ‖ embedô] eombedol J ‖ o. ic y. in d. z. R ‖ embgange DHJ, embegange CU
14 circumdedi f. H, e aus o A, letztes i aus e O ‖ beoþ W ‖ þæra DH

[131] FUTURO TEMPORE on tôweardre tîde
text has “futuro tempore” in italics

1339 ... perfecto cum amauerim þa ða ic lufode plusquam A
printed with fermata-like symbol over beginning of first and last word:

page image as described

13513 ... hî] ham W
text has “hi]”: corrected from body text

DE VERBO PASSIVO.

16 überschrift (raum dafür HW) f. HJTW

Amor ic eom gelufod ys PASSIVVM, swâ wê ǣr cwǣdon,
amaris þû eart gelufod, amatur hê ys gelufod;
ET PLVRALITER amamur wê synt gelufode, amamini

140

1 gê synd, amantur hî synd. PRAETERITO INPERFECTO amabar
ic wæs gelufod, amabaris ðû wǣre, amabatur
wæs
; ET PLVRALITER amabamur wê wǣron gelufode,
amabamini gê wǣron, amabantur hî wǣron.

17 kein absatz J ‖ mor W ‖ —1475 ü. in d. z. T
18 amatur aus -tor O
19 amamur] amatur J ‖ synd FHJRTU, sind ADh, beoþ W ‖ gelufodo T
1 ge s. gelufode HTU, f. DW ‖ hy seond gelufode H, f. DW ‖ a:mabar (r auf r.F
2—3 2. 3. sg. ü. f. W
2 þu aus þa H ‖ wære gelufod T ‖ amabatur auf r. O, b auf r. J
3 wæs gelufod T ‖ et—4 2. wǣron] f. W2. m in amabamur teilweise auf r. h ‖ gelufod R
4 gê] we J

PRAETERITO

5 PERFECTO amatus sum VEL amatus fui ic wæs fulfremedlîce
gelufod
, amatus es VEL fuisti þû wǣre,
amatus est VEL fuit hê wæs; ET PLVRALITER amati sumus
VEL amati fuimus wê wǣron gelufode, amati estis VEL
fuistis gê wǣron, amati sunt VEL fuerunt VEL fuere
10 wǣron gelufode
. PRAETERITO PLVSQVAMPERFECTO amatus
eram
VEL amatus fueram ic wæs gefyrn gelufod, amatus
eras
VEL fueras ðû wǣre, amatus erat VEL fuerat
wæs
; ET PLVRALITER amati eramus VEL fueramus wê wǣron
gefyrn gelufode
, amati eratis VEL fueratis
15 wǣron
, amati erant VEL fuerant hî wǣron.

6 -fremed- mit o über dem 2. e R ‖ —15 2. 3. sg. u. 2. 3. pl. ü. f. W
7 uel fehlt H ‖ amati aus -tus D
8 fumus O ‖ gelufode f. H
9 gê wǣron f. H
9. 10 hî w. g. f. H
10 gelufode f. J
11 das erste amatus f. H
12 wær R ‖ fuerað h, fueras (s auf r.J
13 a. e. u. fueramus] amaueramus (?) W
14 gefyrn gelufode f. H ‖ gefyrn am rande von ds. hd. C ‖ a. e.] amaueratis W ‖ eramus H ‖ fueramus und tis über mus H
14 gê] we und hi darüber H
15 a(ma)ti H ‖ hî w. f. H

TEMPORE

FVTVRO amabor ic bêo gelufod gyt, amaberis ðû bist,
amabitur hê byð; ET PLVRALITER amabimur wê bêoð
gelufode gyt
, amabimini gê bêoð, amabuntur hî bêoð
gelufode
. IMPERATIVO MODO amare sŷ ðû gelufod,
20 ametur sŷ hê gelufod; ET PLVRALITER amemur bêon

141

1 wê gelufode, amamini bêon gê gelufode, amentur
bêon hî gelufode. TEMPORE FVTVRO amator tu sŷ ðû
gelufod
, amator ille sŷ hê gelufod; ET PLVRALITER
amemur bêon wê gelufode, amaminor bêon gê gelufode,
5 amantor bêon hî.

16 amabor am rande nachgetr. D ‖ ðû bist f. H, dahinter gelufod gýt T
17 hê byð f. H ‖ amabimur] amabitur U, imur auf r. D
18 g. g. f. W ‖ t von gyt auf r. H ‖ amabamini T ‖ gê bêoð f. HW; dahinter gelufode COU u. gelufode gyt T
18. 19 hî b. g. f. HW, dahinter gyt T
18 heo D
19 inperatiuo HTW ‖ amore O ‖ beo W ‖ gelufud h
20 ametur auf r. C, e auf r. h, amatur J ‖ beo W ‖ gelufod f. J
1 amamini aus amamim O, amemini (e auf r.) R ‖ ge aus we F ‖ gelufode f. J, lufode h ‖ amentur—2 geluf. f. T ‖ amentur aus amantur R
2 bio (?) W ‖ hi g z. t. weg H ‖ hi auf r. F ‖ gelufode f. J ‖ beo W
3 beo Wdas zweite gelufod f. J
4 amemus von späterer hd. aus etwas anderem O ‖ (we) J ‖ ameminor D ‖ beoð gê (ȝe W) hW
4. 5 gelufode f. JW
5 amantur J, amator W ‖ b. hi gelufode H

OPTATIVO MODO TEMPORE PRAESENTI

ET PRAETERITO INPERFECTO utinam amarer êalâ gif
ic wǣre gelufod
, utinam amareris êalâ gif ðû wǣre
gelufod
, utinam amaretur êalâ gif hê wǣre gelufod;
ET PLVRALITER utinam amaremur êalâ gif wê wǣron
10 gelufode
, utinam amaremini êalâ gif gê wǣron,
utinam amarentur êalâ gif hî wǣron. PRAETERITO
PERFECTO ET PLVSQVAMPERFECTO
utinam amatus essem VEL
amatus fuissem êalâ gif ic wǣre fulfremedlîce gelufod
oððe gefyrn, utinam amatus esses VEL fuisses
15 êalâ gif ðû wǣre, utinam amatus esset VEL fuisset êalâ
gif hê wǣre
; ET PLVRALITER utinam amati essemus
VEL fuissemus êalâ gif wê wǣron gelufode fulfremedlîce
oððe gefyrn, utinam amati essetis VEL fuissetis
êalâ gif gê wǣron, utinam amati essent VEL fuissent
142 êalâ gif hî wǣron gelufode.

6 et f. in allen hss. ‖ imperfecto U ‖ amarer aus amare a. hd. H, amar[er] W
7 utinam—8 1. gelufod f. (eine spätere hd. ergänzt am rande amareris ł amarere sereies tu ame) F ‖ amaretis H ‖ a[mare]tur W ‖ eale T
8 gelufod f. JW ‖ (he) R ‖ gelufod f. JW, geł R
9 utinam aus utimam C ‖ amaremur aus -etur H, amemur W ‖ (we) D
10 gel. f. W ‖ amar[emi]ni W ‖ ge von ds. hd. über getilgtem we U, aus we F, we h ‖ wæron gelufode H
11 wæron gelufode H
12 [perfecto] W
13 amatus (hinter uel) f. DHJU ‖ [were] W-lic W
14 oþer W
15—16 ü. f. W
15 [u. a]matus W
17 ȝ[if we] W ‖ e in we aus a? R ‖ fulfr. gel. H ‖ gelufude T, vor l ein falscher strich (von f?) ungetilgt R
18 -lic W ‖ oþer W ‖ [uel fuis]setis W
19 êa. g. gê w. f. HW ‖ (gif) C ‖ g in ge auf r. a. hd.? h, we A
1 êala—gelufode f. H ‖ (hi) A ‖ gelufode f. DJW

TEMPORE FVTVRO utinam

amer êalâ gif ic bêo gelufod gyt, utinam ameris
êalâ gif ðû byst, utinam ametur êalâ gif hê byð;
ET PLVRALITER utinam amemur êalâ gyf wê bêoð gelufode
5 gyt
, utinam amemini êalâ gyf gê bêoð, utinam
amentur
êalâ gyf hî bêoð. SVBIVNCTIVO MODO cum amer
þonne ic eom nû gelufod, cum ameris þonne ðû
eart
, cum ametur þonne hê ys; ET PLVRALITER cum
amemur
þonne wê nû synd gelufode, cum amemini
10 þonne gê synd, cum amentur þonne hî synd.

t in tempore erst von späterer hd. F
1. 2 [ut. amer] W
2 amarer T ‖ amaris T
3 1. gif f. O ‖ byst] :: F ‖ ame[tur eala] W ‖ amatur h ‖ gif: F ‖ beoð U
4 êalâ—5 utinam f. H
4. 5 gelufod COTU
5 [ȝ]et W ‖ u[tinam ame]mini W ‖ ame:mini F ‖ êalâ—utinam f. H ‖ gyf f. F ‖ ge über getilgtem we U
6 êa. g. hî b. f. H ‖ beoð auf r. D ‖ subiunctiuo—14318 gelufode doppelt (das zweite mal hinter 1499 2. tæcað) A ‖ sub[iunc]tiuo W ‖ cum von a. hd. aus cam O
7 eam|beo (beo getilgt) H ‖ [þu] W
8 : ametur F
9 ðonne þonne A2 ‖ synd nu H ‖ beoþ W ‖ [ilufo]de W
10 ge seond H, ge nu synd D, ȝe beoþ W ‖ hig sy(n)d C ‖ beoþ W

PRAETERITO INPERFECTO cum amarer þâ þâ ic wæs gelufod,
cum amareris þâ ðâ ðû wǣre, cum amaretur þâ ðâ
hê wæs
; ET PLVRALITER cum amaremur þâ ðâ wê wǣron
gelufode
, cum amaremini þâ ðâ gê wǣron gelufode,
15 cum amarentur þâ ðâ hî wǣron. PRAETERITO
PERFECTO cum amatus sim VEL amatus fuerim þâ ðâ ic
wæs fulfremedlîce gelufod
, cum amatus sis VEL
fueris þâ ðâ ðû wǣre gelufod, cum amatus sit VEL
fuerit þâ þâ hê wæs gelufod; ET PLVRALITER cum amati

143

1 simus VEL fuerimus þâ ðâ wê wǣron gelufode, cum
amati sitis
VEL fueritis þâ ðâ gê wǣron gelufode,
cum amati sint VEL fuerint ðâ ðâ hî wǣron.

11 inperfecto aus -tum? F, [inperfec]tum W ‖ amarer aus amerer H ‖ lufod H
12 (am)areris corr. v. a. hd. O, amaretis H ‖ wære lufod H ‖ [cum a]maretur W
13 amarentur U
14 gelufode f. HW ‖ a[mare]mini W
14. 15 gelufode f. DHJW, geł h, gł FR
16 perfecto aus -tum? F ‖ [cum] W
17 s in wæs auf r. r D-lic[e] A1 ‖ ilu[fod] W ‖ cum amatus] cumatus R
18 ðâ f. U ‖ gelufod f. DJHW ‖ uel] l O
19 fuerit f. H ‖ [þo þo] W ‖ gelufod f. DHJTW ‖ amatis h
1 simus aus sumus F, si[mus] A1nur ein þa W ‖ wê f. W ‖ (wæ)ron J; wæ gz. u. ron z. t. weg H ‖ gelufode f. H
2 am[ati sitis] W ‖ þa—gelufode gl. über fuerimus R ‖ w. gel. f. H ‖ gelufode] gł hRT, f. DJW
3 sint aus sind F ‖ wæron gł R, f. H, we[ren] W

PRAETERITO

PLVSQVAMPERFECTO cum amatus essem VEL fuissem þâ ðâ
5 ic wæs gefyrn gelufod
, cum amatus esses VEL fuisses
þâ ðâ ðû wǣre gelufod, cum amatus esset VEL fuisset
þâ ðâ hê wæs gelufod; ET PLVRALITER cum amati essemus
VEL amati fuissemus þa ðâ wê wǣron gefyrn gelufode,
cum amati essetis VEL fuissetis þâ ðâ gê wǣron
10 gelufode
, cum amati essent VEL fuissent þâ ðâ
hî wǣron gelufode
. EODEM MODO TEMPORE FVTVRO cum
amatus ero
VEL amatus fuero þonne ic bêo gelufod
gyt
, cum amatus eris VEL fueris þonne ðû byst gelufod,
cum amatus erit VEL fuerit þonne hê byð; ET
15 PLVRALITER
cum amati erimus VEL amati fuerimus þonne
wê bêoð gelufode gyt
, cum amati eritis VEL fueritis
þonne gê bêoð gelufode, cum amati erint VEL fuerint
þonne hî bêoð gelufode.

4 -perfecto aus -te H
5 fulfremedlice gelufod gefyrn D, (fulfremedlice 1. corr.) ’gefyrn’gelufod F ‖ gł R, ilu[fod] W ‖ esse H ‖ fuisse H
6—11 ü. f. H
6 wæ:re (g rad.) R ‖ gelufod f. DJW, gefyrn gł R ‖ ess esset A1 ‖ fuis[set] W
7—11 ü. f. W
7 (he) A1 ‖ gelufod f. DJ, gł R
7. 8 über dem 2. e von essemus ein strich radiert O
8 amati f. HU
9. 10 wæron aus weeron D
10 gelufode f. DJ ‖ [cum a]mati W
11 gelufode f. DJ, gł FR, geł h ‖ futuro f. H
12 1. (amatus) A2, amamatus (aber das erste am mit a. t. unterpunctiert) O ‖ amatus (hinter uel) f. HU ‖ [fuer]o W ‖ —14 ü. f. H
13 [bist] W
13. 14R, f. DJW
15 amati (hinter uel) f. HTUW ‖ [fuer]imus W
16 wê] we über getilgtem ge U, ge T ‖ gł R, gelufod TU, lufode H
17—18 gel. ü. f. HW
17 gelufod T, f. DJ ‖ [cum am]ati W ‖ am(a)ti J ‖ erunt A1. 2J
18 gelufode f. DJT

INFINITIVO MODO amari bêon

gelufod, amari uolo ic wylle bêon gelufod, amari
20 uolumus
wê wyllað bêon gelufode. PRAETERITO PERFECTO

144

1 ET PLVSQVAMPERFECTO amatum esse VEL amatum fuisse.
ic secge nû gewislîcor: olim uolui te amatum esse VEL
fuisse gefyrn ic wolde, þæt ðû wǣre gelufod; and
swâ tô eallum hâdum. FVTVRO TEMPORE amatum iri bêon
5 gelufod
, uis amatum iri wylt ðû bêon gelufod,
amatum iri uolo ic wylle bêon gelufod. DVO PARTICIPIA
VENIVNT A VERBO PASSIVO
twegen dǣl nymende
cumað of ǣlcum ðrôwjendlîcum worde
, PRAETERITI
TEMPORIS
forðgewitenre tîde amatus gelufod, FVTVRI
10 TEMPORIS
tôwerdre tîde amandus sê ðe sceal bêon
gelufod
; amandus est ille hê ys tô lufigenne ET
CETERA
.

i in amari auf r. F
19R ‖ uolo—amari f. A ‖ [uolo] W ‖ gł R
20 :uolumus F ‖ wê w. b. g.] amari uult ama[ri u]olunt W ‖ geł R
1 amatum (hinter uel) f. JU, steht hinter fuisse H
2 [secg]e W ‖ amatum esse] amare H
3 wol[de þet] W ‖ gł R
4 swâ] so forþ W ‖ tempere T
5 1. [iluf]ed W2.R
6 ire F ‖ [beon] W
7 two W
7. 8 delnimen[de c]umaþ W
8 w in þrowigend- auf rad. g A, ðrow(i)end- h, þrowigendum J
9 tempore O, temp͞r h, tem|p͞r und an tem von späterer hd. poris et futuri F, tp͞r HT ‖ f. t. f. H ‖ forðgewitendre J, forgew. D ‖ ti[de a]matus W
10 tempores (e durchstrichen) C ‖ tô. tîde f. H ‖ toweardre JT ‖ tîde f. A ‖ ðe f. H
11 [iluu]ed W ‖ he :is h ‖ lufianne H
11. 12 et c. f. W

Ðus gâð êac ealle þâ word, þe synd gecwedene

COMMVNIA oððe DEPONENTIA, þissere geðêodnysse. COMMVNE
15 VERBVM
ys osculor ic cysse, oscularis ðû cyst, osculatur
hê cyst, and swâ forð. PRAETERITVM PERFECTVM osculatus
sum
ic cyste ET CETERA. ealswâ criminor ic leahtrje,
PRAETERITVM criminatus sum ic leahtrode; ortor ic tyhte,
ortatus sum; auxilior ic fultumige, auxiliatus sum;

13 kein absatz ‖ gað aus gæð h ‖ ealla J ‖ [beoþ icwe]þene W ‖ seond H
14 deponencia W ‖ þisre H
15 [is os]culor W ‖ cusse and ic am icust W ‖ oscularis aus ofc- F ‖ ðû f. J
15. 16 o. hê c. f. H
16 pr.—17 cetera f. W
17 cyst U, cysse J ‖ et c. f. H ‖ [also cri]minor W ‖ ic | ic das erste mit a. t. getilgt U
18 praeteritum f. H, dahinter perfectum W ‖ hleahtrode A, leahtrie also preteritum perfectum [oscul]atus sum icuste W ‖ tæhte U
19 auxili(a)tus (a ü. r.) F, [auxili]atus W

20 adulor ic lyffette; abhominor ic onscunige; detestor
145 ic onscunige; calumnior ic êhte mid têonan; dominor
ic gewylde mid hlâfordscipe; frustror ic âîdlige;
consolor ic gefrêfrige; scrutor ic smêage. PRISCIANVS
cwæð, þæt ðâs word and ðyllîce habbað twâ getâcnunga,
5 dǣde and þrôwunge, and ealle hî macjað heora PRAETERITVM
on atus: scrutatus sum ET CETERA.

20 adultor C, adul:or (t rad.) U ‖ lyffete A, leffytte D, lyffytte FHhJR, lyffyte C, lyffettige T, luffetie W ‖ abominor OT, später h getilgt D ‖ ic on-] ł D ‖ onsceonige U ‖ detestor ic onsc. f. HOU (vgl. lesarten zu 1452) ‖ ł detestor J, ł d. über abhominor C
1 ic onscunige f. CJ ‖ cal(u)minor C, calumpnor U ‖ ic ê.—dominor f. J ‖ ic gz. u. e in êhte z. t. weg H ‖ ahte (doch e über a 1. corr.) F ‖ domin::or (at rad.?O
2 wealde H ‖ mid] min F ‖ hlaforscy(i h)pe Fh, dahinter detestor ic onscunige (onsceon- U) CHOU ‖ frustor H, frustro h ‖ adlige F
3 afrefrie H, frefrige O, frefrie W ‖ scutor J ‖ gesme̋age T
4 cweð T
5 dæda J ‖ þrowungæ R, -nga HJ ‖ ealla J ‖ maciah J
6 scru(ta)tus O, srutatus J

þâs ôðre

synd DEPONENTIA, and hî getâcnjað dǣde: miror ic
wundrige
, miraris ðû wundrast, miratur hê wundrað;
ET PLVRALITER miramur wê wundrjað, miramini
10 gê wundrjað, mirantur hî wundrjað. ealswâ
glorior ic wuldrige, meditor ic smêage, sciscitor
ic befrîne, uociferor ic hrŷme, contemplor ic ymbwlâtige,

uagor ic wôrige, fabulor ic spellige, causor
ic sprece stîðlîce for sumon intingan, gratulor
15 ic blîssige, percunctor ic âxige, opinor and
suspicor ic wêne, for ic sprece (faris ðû sprecst),
laetor ic blîssige, praelior ic feohte, aduersor ic
ðwyrige
oððe ic wiðerige, imitor ic geefenlǣce,

ða CU
7 beoþ W ‖ hî f. H ‖ dæda H
8 2. 3. sg. ü. f. W
8. 9 wund(r)aþ H
9 et—10 hî wundrjað f. TW
10 :ge D ‖ ealswa gæð T
11 siscitor O
12 befrinne W ‖ (h)ryme C, hréme T, hreme U ‖ emb- H

13 spyllie T
14 ic spr. usw. in d. z. R ‖ stiðlice aus -cor R ‖ sumum U, suman DT
15 percunctor—17 blîssige f. T ‖ percuntor F ‖ and aus et R, et AJ, ł U
16 ic w. ü. opinor R ‖ ðû s. f. W ‖ sp(e)rcst (!) C, spricst JR
17 erstes r in prelior auf rad.A
18 o. ic w. in d. z. R ‖ oððo T, oþer W ‖ ic vor w. f. W

peregrinor ic wræcsîðige, rimor ic smêage, epulor

146

1 ic wistfullige, dignor ic gemedemige, philosophor ic
ûðwitige
oððe ic smêage embe wîsdôm, testificor
ic sêðe, ueneror ic ârwurðige, precor ic bidde,
furor ic stele, recordor ic gemune, piscor ic fixje,

19 wræcnige H ‖ sm. ymbe wisdom H
19. 1461 ep. ic wistfullie dingnor ic imedemie hinter 1462 wisdom W
1 philosofor T
2 uðwitig(i)e R, uðwitegie AF, uðwitegige J ‖ o.—wîsd. in d. z. R, f. H ‖ oþer W ‖ ymbe JRU, embe sumne W ‖ tes(ti)ficor F
3 sêðe] gesæde H
4 stæle J, style T ‖ i in piscor auf r. C ‖ ie in fixie undeutlich geraten u. daher von ds. hd. darüber widerholt O

5 aucupor ic fuglje, altercor ic cîde, mercor and negotior
ic mangige, lucror ic gestrŷne, morigeror ic leornige
þêawas
, melioror ic betrige, uerecundor
sceamað
, moderor ic gemetegje, zelor ic andige,
moror ic latige on sumre stôwe oððe ic elcige.

5 aucopor A ‖ fugelige HJ, fugli(g)e A ‖ alter:cor F ‖ cide auf r. F ‖ and] et AFJT
6 ic m. über mercor in z. 5 Rzwischen mangige und lucror noch zelor ic andige U (s. 8) ‖ lu(c)ror C ‖ (ge)stryne O, (ge)strine U, gestreone H ‖ mori(g)eror corr. von a. hd. FO, morieror CDHhRTU
7 þeawes H ‖ melieror T ‖ beterige T, g über rad. w 1. corr. F
8 (ic) g. C ‖ gemetige H ‖ z. ic a. f. U (s. zu 7)
9 m:ror (e rad.?) J ‖ on usw. in d. z. R ‖ sumere AFHhJRT ‖ oþer W ‖ ęlcige T, ylcige J

10 þâs word macjað heora PRAETERITVM on atus: miratus sum
ic wundrode tô werlîcum hâde, mirata sum tô wîflîcum
hâde, miratum tô nâðrum cynne. furatus est uir bouem
se ceorl forstæl ǣnne oxan, furata est mulier, furatum
est mancipium
; ET CETERA.

11 wundrie W ‖ tô werl. h.] ad femininum H ‖ i in werlicum auf rasur R
11. 12 tô wîfl. h.] ad neutrum H
12 tô n. c. f. H ‖ s in furatus von späterer hd. F
13 ü. f. W
13. 14 mulier furatum est f. T
14 et c. f. W

15 Þâ word, þe genymað on PRAETERITVM ui and næfdon

æt fruman þone u (amo, amaui), þâ habbað hwîlon SINCOPAM,
þæt ys, wanunge, on ðâm ôðrum hâde and on
ðâm þriddan: amaui, amauisti VEL amasti (hêr ys se ui

147

1 awege), amauistis VEL amastis, amauerunt VEL amarunt.

15 kein absatz ‖ nimeþ W
16 þone v æt fruman J ‖ t in æt aus f A ‖ ðonne A ‖ o in amo auf r. J, so so is amo W ‖ habbað] bb u. ð z. t. u. das a dazwischen gz. weg H
16. 17 u ü. a in sincopam a hd. F, sincocam D
17 þ. is w. gl. R ‖ wanunge—h[o]d[e] unterer teil weggeschnitten W ‖ wanunga O ‖ [and—1475 lauo] W
18 hade auch hinter þriddan H
1 uel amarunt f. AJ ‖ ama::runt F

ealswâ neo ic spinne, neui ic span, neuisti VEL nesti
ðû spunne, neuistis VEL nestis gê spunnon, neuerunt
VEL nerunt hî spunnon. ac hit ne byð nâ swâ, gif se
5 u byð æt fruman on ðâm worde: lauo ic ðwêa, laui,
lauisti. ne miht þû nâ cweðan hêr lasti.

2 ic span—4 ü. f. H
3 spu(n)non C, spunnun U ‖ neuerunt aus uenerunt O
4 na aus ne F
5 lauio O
6 lauasti hJ ‖ þu ne miht na O ‖ nout W ‖ cweðen T, cweþen J

[140] ametur sŷ hê gelufod
text has ametur, sŷ hê gelufod with comma

1421 êalâ—gelufode f. H
text has “êala”

DE SECVNDA CONIVGATIONE.

7 überschrift f. HJTW ‖ II FhO, f. A ‖ coniugatio A, coniunctione O

Sêo ôðer CONIVGATIO ys ful êaðcnǣwe, forðan ðe ǣlc
ðâra worda, þe geendað on eo, and se ôðer hâd on es,
10 ys þǣre ôðre geðêodnysse. doceo ic lǣre, doces þû
lǣrst
, docet hê lǣrð; ET PLVRALITER docemus wê tǣcað,
docetis gê tǣcað, docent hî tǣcað.

8 kein absatz JT ‖ se JOT, þe W ‖ o in oþer aus ð (soll so lauten!) A ‖ eaðcnáwe T-þon U, -ðam H
9 ðæra (þ-) ACFhJRTU ‖ gðege endað (das erste ð aus e: also 1. g zu tilgen unterlassen) R ‖ endeþ W
10 ðæra A ‖ oðere h ‖ oceo W ‖ —12 ü. in d. z. T ‖ —1486 2. 3. sg. und 1. 2. 3. pl. ü. f. W
11. 12 tæceað immer C, tæceað die ersten beiden male D, lærað (2. u. 3. -þ) immer H
11 we tæceþ J
12 cetis cent W

EODEM MODO TEMPORE

PRAETERITO INPERFECTO docebam ic tǣhte, docebas
ðû tǣhtest, docebat hê tǣhte; ET PLVRALITER docebamus
15 wê tǣhton, docebatis gê tǣhton, docebant
tǣhton
. PRAETERITO PERFECTO docui ic tǣhte, docuisti
þû tǣhtest, docuit hê tǣhte; ET PLVRALITER docuimus
wê tǣhton, docuistis gê tǣhton, docuerunt VEL docuere
hî tǣhton.

13—15011 tǣceað ü. f. T
13. 14 cebas cebat W
13 docebas aus -bam C
14 decebat U ‖ he t̄ Fh
14. 15 cebamus W
15 docebatys O ‖ ge t̄ Fh ‖ cebant W
16 ic t. f. W
16. 17 cuisti cuit W
17 tæhtost J, t̄ h ‖ he t̄ Fh
18 do(cui)stis 1. corr. h, cuistis W ‖ ge t̄ Fh, ge tehton A ‖ cuerunt uel cuere W

PRAETERITO PLVSQVAMPERFECTO docueram ic

148

1 tǣhte gefyrn, docueras þû tǣhtest, docuerat hê tǣhte;
ET PLVRALITER docueramus wê tǣhton, docueratis
tǣhton
, docuerant hî tǣhton. TEMPORE FVTVRO docebo
ic tǣce gyt tô dæg oððe sume dæg; docebis ðû
5 tǣhst
, docebit hê tǣhð; ET PLVRALITER docebimus
tǣcað
, docebitis gê tǣcað, docebunt hî tǣcað. INPERATIVO
MODO
bebêodendlîcum gemete TEMPORE PRAESENTI
on andwerdre tîde AD SECVNDAM ET TERTIAM PERSONAM
tô ðâm ôðrum hâde and tô ðâm ðriddan
10 doce tǣc ðû, doceat tǣce hê;

1 tǣhtest f. H, t̄ FhR ‖ docuerað F ‖ tǣhte f. H
2 we t. gef̄ H
2. 3 cueratis cuerant W
3 hi t̄ H
4 tô dæg—dæg f. H ‖ o. s. d. in d. z. R, doppelt (das zweite mal durch puncte mit a. t. getilgt) U ‖ oþer W ‖ sume] sumne J ‖ daie W
5 tæh::st (te rad.) O, st auf r. C, tæhtst U, tæhtest h ‖ tæcð DHJ, ð auf rad. t ? C, tæht: (e rad.) O, Fh
6 alle drei mal tæceað C, t̄ das erste und zweite mal FhR, tæc̄ das dritte mal H ‖ cebitis cebunt W
6. 7 imperatiuo ACDJRU, inparatiuo W
7—9 nur lat. HT
7 bebeodenlic W ‖ gemete doppelt (das zweite getilgtC
8 amII et amIII C, II et amIII U ‖ et f. O
10 doceas nach doce T ‖ doceað F, doce:t (a rad.) O, deceat R

ET PLVRALITER doceamus

tǣcon wê, docete tǣce gê, doceant tǣcon hî. TEMPORE
FVTVRO
doceto tu tǣc ðû, doceto ille tǣce hê; ET PLVRALITER
doceamus tǣce wê, docetote tǣce gê, docento tǣcon
. OPTATIVO MODO utinam docerem êalâ gif ic
15 tǣhte nû
oððe hwêne ǣr, utinam doceres êalâ gif
ðû tǣhtest
, utinam doceret êalâ gif hê tǣhte; ET
PLVRALITER
utinam doceremus êalâ gif wê tǣhton,
utinam doceretis êalâ gif gê tǣhton, utinam docerent
êalâ gif hî tǣhton.

11 tæcen we ACDFhJRU, teche we W ‖ doceto T ‖ tæcon ge H, techen ȝe W ‖ ge über getilgtem he U ‖ tæcen hig CU
12 et—13f. H
13 tæcon we D ‖ tæcon gê D
14 mode C ‖ gif] þær H
15 tæht(e) C, teche W ‖ o. h. ær in d. z. R, f. H ‖ hwæne JW
16 tæhtost J, teihtes W ‖ docerent T, ceret W
17 płr urspr. (aber p gz., łr z. t. wegH
18 ge t̄ Fh, ge tæcton A, ge tæcað O3. pl. f. W

PRAETERITO PERFECTO ET PLVSQVAMPERFECTO

20 utinam docuissem êalâ gif ic tǣhte fulfremedlîce

149

1 oððe gefyrn, utinam docuisses êalâ gif ðû
tǣhtest
, utinam docuisset êalâ gif hê tǣhte; ET PLVRALITER
utinam docuissemus êalâ gif wê tǣhton, utinam
docuissetis
êalâ gif gê tǣhton, utinam docuissent êalâ
5 gif hî tǣhton
. TEMPORE FVTVRO utinam doceam êalâ
gif ic tǣce gyt
, utinam doceas êalâ gif ðû tǣcst,
utinam doceat êala gif hê tǣcð; ET PLVRALITER utinam
doceamus
êalâ gif we tǣcað gyt, utinam doceatis êalâ
gif gê tǣcað
, utinam doceant êalâ gif hî tǣcað.
10 SVBIVNCTIVO MODO underðêodendlîcum gemete cum
doceam
þonne ic tǣce nû, cum doceas ðonne ðû
tǣcst
, cum doceat þonne hê tǣcð; ET PLVRALITER cum
doceamus
ðonne wê tǣcað, cum doceatis þonne gê
tǣcað
, cum doceant þonne hî tǣcað.

19 preterito perfectum F
19. 20 plusquamperfec̄ F
20 (gif) J
1 oþer W ‖ êalâ—2 docuisset f. H
2 tæhtost J, tæht̄ R, t̄ Fh3. sg. ü. f. W ‖ gef H ‖ t̄ Fh
3 ealla h ‖ w(e t)æhton D ‖ t. f. W, t̄ Fh
4 docuisetis T ‖ gê] we F ‖ t̄ Fh, f. W
5 tæht F, f. W
6 ic tæhte J ‖ [ut.—7 doceat] W ‖ tæhst J, tæhtest AChU, t̄ FR
7 doceað F ‖ tæhð AU, tæht J, tæh mit einem strich durch das h h, t̄ FRW
8 [ala(für eala)—14 doceant] W
8. 9 tæceað die beiden ersten male C
9 ge tæcaþ gyt J ‖ hi t̄ Fh ‖ tæceað D, dahinter ist 1426 sub. bis 14318 gelufode widerholt A
10 u. g. f. T
11 s von doceas auf r. J
12 tæhst DFhJR, tæhtest A ‖ tæhð R, c aus h A ‖ et] and (abgekürztA
14 docea(n)t h, docent J

PRAETERITO INPERFECTO

15 cum docerem þâ ðâ ic tǣhte lytle ǣr, cum
doceres
þâ ðâ ðû tǣhtest, cum doceret ðâ ðâ hê
tǣhte
; ET PLVRALITER cum doceremus þâ ðâ wê tǣhton,
cum doceretis þâ ðâ gê tǣhton, cum docerent þâ ðâ hî
tǣhton
. PRAETERITO PERFECTO cum docuerim þâ ðâ ic
20 tǣhte fulfremedlîce
, cum docueris ðâ ðâ ðû tǣhtest,
cum docuerit þâ ðâ hê tǣhte; ET PLVRALITER cum docuerimus
þâ ðâ wê tǣhton, cum docueritis þâ ðâ gê

150

1 tǣhton, cum docuerint þâ ðâ hî tǣhton. PRAETERITO
PLVSQVAMPERFECTO
cum docuissem þâ ðâ ic tǣhte gefyrn,
cum docuisses þâ ðâ ðû tǣhtest, cum docuisset
þa ðâ hê tǣhte; ET PLVRALITER cum docuissemus þâ ðâ
5 wê tǣhton gefyrn
, cum docuissetis þâ ðâ gê tǣhton,
cum docuissent ðâ ðâ hî tǣhton.

14. 15 imperfecto U
15 þâ ðâ] þonne W ‖ tæhte v. ds. hd. über lærde H ‖ (lytle) R ‖ ǣr] lâr C, lar U
16 do(ce)res A ‖ þâ ðâ—doceret f. H
16. 17W
17 et] and (abgekürzt) A ‖ þâ—18 tǣhton f. H ‖ t̄ FhRW
18FhRW3. pl. ü. f. W
19FR ‖ docerim O
20 cueris W ‖ —1501 ü. f. W ‖ tæhtes C
21 cuerit W ‖ ðâ] þe H
22 we t̄ Fh ‖ cueritis W
1beide m. FR ‖ cuerint W
2 -fectum F ‖ tæhte aus tæhto D
3 docu vor isses erst v. a. hd. nachgetr. F ‖ —6 ü. f. H, 2. 3. sg. u. 2. 3. pl. ü. f. W ‖ t̄ R ‖ cuisset W
4FhR ‖ docuisse[mus] A
5 cuissetis W ‖ ge t̄ FhR
6 cuissent W ‖ hi t̄ R

TEMPORE FVTVRO cum

docuero þonne ic tǣce gyt sume dæg, cum docueris
þonne ðû tǣcst, cum docuerit ðonne hê tǣcð; ET
PLVRALITER
cum docuerimus þonne wê tǣceað gyt, cum
10 docueritis
þonne gê tǣceað, cum docuerint þonne hî
tǣceað
. INFINITIVO MODO docere tǣcean; docere uolo
ic wylle nû tǣcean; docere uolebam ic wolde nû
ǣr tǣcean
; docere uolumus wê wyllað tǣcan. PRAETERITO
PERFECTO ET PLVSQVAMPERFECTO
docuisse tǣcan;
15 uidi aliquando te docuisse pueros ic geseah hwîlon ðê
tǣcan ðâm cildum
. FVTVRO TEMPORE doctum ire VEL
docturum esse; uideo te doctum ire ic gesêo, þæt ðû
gǣst tǣcan
; uideo te docturum esse ic gesêo, þæt ðû
wylt tǣcan
.

7 cuero W ‖ þa þo W ‖ teihte W ‖ sumne J ‖ dæge H, daiȝe W ‖ cueris W, docuerunt J
8—11 tǣceað ü. f. HW
8 tæhst ACDJ, tæhtest U, t̄ FhR3. sg. f. H ‖ cuerit W ‖ c in tæcð auf r. (von h A) AJ, t̄ R
9—10 cuer- W
9 tæcað (-þ) ACDFhJU, t̄ R ‖ gy[t] A ‖ cum f. H
10 gê] hi J ‖ tæcað (-þ) ACDJU, t̄ FhR ‖ cum f. H
11 tæcað (-þ) ACDJU, t̄ FhR ‖ ere im 1. doc. auf r. h ‖ tæcan (in d. z. T) ACDFHhJRTU
12—19 ü. f. T
12f. H ‖ tæcan ACDFHhJRU
12. 13 tæcan nu ǣr H
13 tæcan ACDFHhRU, tæcen J ‖ wê w. t. f. W ‖ nu tæcen J
15 aliquando f. W ‖ te f. F ‖ g in geseah auf rad. s A ‖ hwilon f. W ‖ (þe) D
16 tæcen J ‖ ðâm f. W ‖ children W, dum von cildum z. t. weg H ‖ tempora F
17 doctorum h ‖ uideo te] uidente J ‖ te f. CU ‖ docturum ire W
18 seo C
18. 19 ðu wylt] þult W

INPERSONALI MODO docetur. þis gemet gǣð

20 ofer ealle ðâ ôðre ǣfre on ðâm ðriddan hâde and behôfað,
þæt man ðǣr tô dô SVBAVDITIONEM ET PERSONAM,

151

1 þæt ys, underhlystunge and hâd. docetur, SVBAVDIS
a me: ic tǣce. SVBAVDIS ys word: subaudio ic underhlyste,
subaudis ðû underhlyst, subaudit hê underhlyst.
PRAETERITO INPERFECTO docebatur a te ðû tǣhtest
5 nû ǣr
. PRAETERITO PERFECTO doctum erat a nobis
wê tǣhton and swâ forð.

19 inp.—1518 nêod] et cetera T
21 mon J ‖ do þerto W ‖ et] and H
1 þæt ys usw. in d. z. R ‖ underhlyst H ‖ su(b)audis ds. hd.? F
2 a vor me nachträglich eingefügt U ic] .i. ic W ‖ is w. gl. R ‖ su|audio urspr. (b vor | nachtr. v. ds. hd.?F
3 2. sg. ü. f. W
4 doceoatur (aber b ü. o) h
4. 5 þu ꝥ teihtest W
5 perfectum F, in davor radiert C ‖ [nobis—9 uerba] W

INFINITIVO MODO doceri a me

uolo ic wylle tǣcan; doceri a nobis uolumus wê wyllað
tǣcan
. ac ðises gemetes nys nân nêod. GERVNDIA
VEL PARTICIPALIA VERBA SVNT HAEC
: docendi, docendo, docendum,
10 doctum, doctu. tempus est docendi tîma hyt ys
tô tǣcenne
, docendo loquor tǣcende ic sprece, docendum
est mihi
mê ys tô tǣcenne, habes pueros ad
docendum
hæfst ðû cild tô lǣrenne, uis doctum ire
wylt ðû gân tǣcan, doctu ueni fram lâre ic côm.

7 tæcen J ‖ docere O
8 tæcen J ‖ þisses J, ðysses F
9 participalia DU, particip(i)alia C, participialia AFhJRT, participia HO
10—14 t. ü. f. T ‖ —13 ü. f. W
10. 11 tid is to tæcanne H
11 to tæcende F
12 michi T
13 hæf(s)t ðu H, hæfstu (über mihi) R ‖ lærennne J, læranne H ‖ uis f. T
14 wultu W ‖ (þu) C ‖ (gan) a. hd ? h ‖ tæcen J ‖ doctum ueni Hü. in d. z. T ‖ com aus eom O

15 þâs word magon tô eallum hâdum and tô eallum tîdum
and tô ǣgðrum getele and tô ǣlcum cynne: multum
ipse laborat docendo pueros
swîðe hê swincð tǣcende
ðâm cildum
, ipsa monialis uigilat docendo puellas sêo
mynecene wacað tǣcende ðâm mǣdencildum
,
20 legendo docetur uir ET legendo docetur mulier. and hî
underfôð PRAEPOSITIONES, þæt synd foresetnyssa, in

152

1 and ad: in conuertendo dominus captiuitatem Sion, ad
legendum
ET CETERA.

15 þa CU
16 getæle FT ‖ ealcum c auf r. (aus l?) J ‖ kynne h
17—19 ü. f. TW
17 tæcendum O
18 ipsa—uigilat f. W ‖ se U
19 mynecenu (ne ü. d. z. H, u auf r. C) CHO, minecenu U, mycene zu mynecene (sp. hd.?) A ‖ mǣdencildum auf r. O
20 et] and H
21 þ. s. f. gl. R, f. T ‖ beoþ W-nyssa aus nysse O, -nysse J, -nesse H
1 dominus mit a. t. zu -um U ‖ syon UW

eft, ðonne hî bêoð naman, ðonne

nimað hî him gelîce CASVS. amanda uirtus lufigendlîc
miht
, amandae uirtutis lufigendlîcere mihte, in pascendis
5 gregibus
on læswigendum êowdum, ad audiendam
uocem
tô gehŷrendlîcere stemne and fela ôðre.

3 heom H ‖ casais J, casen W ‖ —6 ü. f. T ‖ lufigendlice h
4 miht] mægen H ‖ amende Fü. f. W ‖ lufigen(d)l- 1. corr. h, -licre CDHRU
4. 5 pascedis T
5. 6 audiendum O
6 ü. f. W ‖ gehyrenl- Dh, -cre CDHRU ‖ stæmne H ‖ and f. ô. f. T ‖ feala F ‖ oþre suuche W

DVO PARTICIPIA VENIVNT A VERBO ACTIVO twegen dǣlas,
ðe synd gecwedene dǣl nimende, cumað of ðâm
dǣdlîcum worde
, PRAESENTIS TEMPORIS docens tǣcende,
10 FVTVRI TEMPORIS docturus sum cras pueros ic wylle tǣcan
tô merigen þâm cildum
.

7 duo fast ganz weg H ‖ parcipia C ‖ twegen—9 worde gl. R, f. T ‖ twægen F ‖ dæles J
8 ðe—dǣl f. Wein strich durch den hals von þ in þe rad. D ‖ synd:: (on rad.) R ‖ gecweden R ‖ nimiende W ‖ cymað Rmit ðam schliesst A
9 wordum J ‖ —11 ü. f. T
10 docturus aus -os C
10—11 ü. f. W ‖ tæcen J
11 mergen CDHU, merien h

Ðus gâð ealle ðâ word, þe geendjað on eo on ðâm

forman hâde and on ðâm ôðrum hâde on langne es:
habeo ic hæbbe, habes ðû hæfst, habet hê hæfð.
15 ðêos CONIVGATIO macað hire PRAETERITVM PERFECTVM on
six wîsan.

12 kein absatz ‖ ðus—14 hæfð f. T ‖ gâð] secgað O ‖ endiað H, endeþ W
13 lagne HU
14 ü. f. HW ‖ hê f. O
15 ein punct über dem letzten buchst. v. coniugatio wol zufällig O ‖ perfectum—17 praeteritum f. O
16 wison H

I. Sêo forme PRAETERITVM geendað on ui: fleo ic

wêpe, fles ðû wêpst, fleui ic wêop, fletum gewôpen.
eallswâ defleo ic bewêpe, defleui, defletum; neo
20 ic spinne, neui, netum; impleo ic gefylle; compleo ic

153

1 fullfylle; suppleo ic fylle; oleo ic wexe oððe ic
stême
, oleui, oletum oððe olui, olitum; aboleo ic âdylegige,
aboleui, aboletum oððe abolui, abolitum. ðâ ôðre
macjað PRAETERITVM on eui and SOPINVM on etum: deleo
5 ic âdylegige, deleui ic âdylegode, deletum âdilegod;
of ðâm is gecweden letum dêað, þe âdylegað lîf.

17 absatz nur CTU ‖ I f. FHhJW ‖ endeþ W
17. 18 ic w. f. W
17 ic f. T
18 wepe in d. z. T ‖ ðû w. f. HTW ‖ wæpst F ‖ ic w. f. HTW
18. 19 gewopen eallswa f. T ‖ gewo in gewopen auf r. h
19 defl(e)ui R
20 ic sp. f. H ‖ swimme W ‖ ne[ui—1533 aboli]tum W ‖ impl(e)o U, -pleo auf r. C ‖ fylle H, impleui impletum (über dem perf. ic gefylle rot durchstrichen) fügt hinzu T ‖ compleo—1531 suppleo auf r. C
1 full f. H ‖ supleo T
1. 2 o. ic st. gl. R, f. T
1 drittes ic f. H
2 oððe f. T ‖ ol:ui (e rad.) herstes o in aboleo auf r. C
2. 3 ic adilegige in d. z. T ‖ adileghige H, adyligige F, adylihige C, adilgige D
4 heora pr. J ‖ e in eui nicht ganz deutlich u. daher v. a. hd. noch ein e drüber F ‖ on sopinum etum W ‖ supinum J ‖ etum] :tu:m (e und i rad.O
5 adelegige R, adilogige T, adylgige D, adilhgie H, adylihige C ‖ ic aylegode O, f. DHTW ‖ dele:tum D ‖ âd. f. DHTW
6 gecwedon T, iseid W ‖ l(o)etum C, loetum U ‖ deað f. W ‖ þe â. l. f. T ‖ adelegað U, adilgeaþ H

II. Sêo ôðer PRAETERITVM geendað on u.i: doceo

ic tǣce, docui; habeo ic hæbbe, habui ic hæfde,
habitum gehæfd; prohibeo ic forbêode, prohibui ic
10 forbêad
, prohibitum forboden; exhibeo ic gearcige,
exhibui, exhibitum; adhibeo ic tô nime, adhibui, adhibitum;

7 absatz nur CU ‖ II f. FHhJTW und urspr. (doch am rande von späterer hd. II ú. i) O ‖ se(o) R ‖ geen|endað (das erste en durchstrichen) O, endeþ W, f. T, davor p rad. H
8 ic tǣce f. HT ‖ docui ic tæhte CDU, decui J ‖ ic hæbbe gl. ü. docui R, f. TW ‖ ic hæfde f. TW
9 gehæfþ J, he hæfð H, f. TW ‖ proibeo T ‖ proibui T
9. 10 ic forbêad f. DHJTW
10 proibitum T ‖ forboden f. DHJTW ‖ exibeo CJOUW ‖ ic iȝærkie W
11 exibui CU, f. O, ui auf r. R ‖ exibitum COU ‖ genime T, cume F ‖ adibitum C

praebeo ic gearcige, praebui, praebitum; taceo ic
sûwige
, tacui, tacitum; conticeo ic samod sûwige,
15 conticui, conticitum; moneo ic mynegige, monui, monitum.

12—14 ü. in d. z. T
13 swugige H, swuwie W, w aus p O ‖ a in tacui aus u und a noch einmal darüber H ‖ conticeo—14 conticitum f. F ‖ conticio h ‖ swugige H, swuwie W
14 contacui T ‖ contacitum T ‖ myngige D, myngyge H, myngie C, imunegie W ‖ mon:ui O

SCIENDVM EST, QVOD NEVTRA VERBA DEFICIVNT IN SOPINO
154 is tô witenne, þæt ðâ word, ðe synd NEVTRA gehâtene,
âteorjað on ðus gerâdum
SOPINVM. caleo
ic wearmige, calui; nis ðǣr nân SOPINVM. eallswâ tepeo
ic wlacige, tepui; horreo ic onðracige, horrui; candeo
5 ic scîne, candui; studeo ic gecnyrdlǣce, studui;
frondeo ic grôwe, frondui; splendeo ic scîne, splendui;
rubeo ic rêadige, rubui; palleo ic blâcige, pallui;
pareo ic gehŷrsumige, parui; iaceo ic licge, iacui;

15 est f. T ‖ c in deficiunt nicht ganz deutlich und daher noch einmal darüber O ‖ supino J, sopinum FT, sopina H
1 is—2 sopinum gl. R, in d. z. T ‖ witanne HhJ, witene T ‖ beoþ W
1. 2 geh(a)tene C
2 supinum J, n aus u O
3 ic w. ü. calui R ‖ w(e)ar(mi)ge (mi ü. rad. ni) O, wærmige J ‖ n. ð. n. s. f. T ‖ ::|nis H ‖ þar D ‖ eallswâ f. T
4 slacige CDHU ‖ horrui mit eo über ui H ‖ ic onþracige in d. z. T ‖ anðracige (aus on- R) hR, anþracige J, andþracige CDHU, andþrakie W, þracige F
5 ge(c)nyrd- J, gecnerd- T, gecneord- H; æ aus e. a. J; icnorlæche W
6 :growe Cpunct unter p in splendeo zufällig O
7 reodige O
8 hyrsumige H, gehyrsumge U

caneo ic hârige, canui; floreo ic blôwe, florui; uireo
10 ic grôwe, uirui; areo ic forsêarige, arui; calleo, ID
EST, callidus fio ic bêo pætig, callui; excelleo ic oferstîge,
excellui (þis word byð êac gecweden excello, excellis,
þǣre ðriddan); stupeo ic wafige, stupui; langueo
ic âdlige, langui; uigeo ic strangige oððe geðêo,
15 uigui; rigeo ic stîfige, rigui; egeo ic wædlige, egui;
indigeo ic beþearf, indigui.

10 1. ic f. T, i z. teil u. c gz. weg H ‖ ic searige T ‖ calle h
11 calidus h ‖ ic b. p. f. Tzwei puncte unter einander unter p in pætig wol zufällig O ‖ calui U ‖ excell(e)o C, excello DH
11. 12 oforstige T, forstige CU
12 þis—13 ðriddan f. T ‖ is icweþen ec W ‖ excelleo J, excelso h, aus excellis (dann o noch einmal über o) D
13 stapæo J, stup(e)u W ‖ wauige T ‖ languo H
14 o. g. gl. R ‖ ic iþeo W, hatige h
15 [rigeo—18 1. and] W ‖ r(i)geo C ‖ ic w. f. T
16 indieo U, indigio J ‖ be:þearf (h rad.?) O, beðærf J

careo ic ðolige sumes

ðinges, carui: on ðisum worde mæg bêon SOPINVM caritum
and PARTICIPIVM cassus and FVTVRVM cariturus. timeo

155

1 ic ondrǣde, timui, næfð nǣnne SOPINVMmetuo ic
ondrǣde
, metui. teneo ic healde, tenui, hæfð SOPINVM
tentum; censeo ic dême oððe ic âsmêage, censui, censum;
absorbeo ic forswelge, absorbui, absorptum.

ic ð. s. ð. in d. z. Tzweites s von sumes aus einem a. buchst. rad. O
17 caru(i) U ‖ on—sopinum f. T ‖ ðissum J ‖ wordum CFhJORU ‖ supinum J
18 1. and—cariturus f. T ‖ and] et J ‖ casus CFRU ‖ and] et CJ ‖ urus in cariturus auf r. C
1 timui] metui h ‖ supinum J ‖ ne wegradiert O, f. T ‖ metuo aus motuo O, auf r. C ‖ ic—2 m. f. W
2 tenuo W ‖ hælde J ‖ tenu(i) U, tenēu (!) R ‖ h. s. f. HTW ‖ supinum J
3. 4 censum sensui W
4 forswolwiȝe W ‖ absorbtum CDhR, absortum FJ, absorbitum OTU, absortum absorbitum W

5 III. Sêo ðridde PRAETERITVM geendað on si: suadeo

ic tyhte, suasi ic tyhte, suasum getyht; rideo ic
hliche
, risi, risum; ardeo ic byrne, arsi, arsum; indulgeo
ic forgyfe oððe miltsige, indulsi, indulsum
oððe indultum; algeo ic côlige, alsi, alsum; mulgeo ic
10 melce
, mulsi, mulsum oððe mulctum; fulgeo ic scîne,
fulsi, fulsum; tergeo VEL tergo ic wîpige, tersi, tersum;

5 absatz nur CDU ‖ III f. FHhW, erst von späterer hd. am rande III. si O ‖ endeþ W ‖ suado H
6 ic t. f. beidemal Herstes tyhte] lære F, lere ł ic tihte W2. ic tyhte f. DTW, he tihte J ‖ getyht f. DHTW
6. 7 ic hl. f. HTW
7 hlyche J, hlihhe CDhU, hlihe F ‖ ic b. f. HTW
8 ic f. o. m. f. H ‖ o. m. f. T, gl. R ‖ myldsige U, ig auf r. D
9 oððe] ł T ‖ ealswa algeo H ‖ acolige H, e auf r. D ‖ alsi alsum f. H ‖ i in alsi ausO
10 mælce J, milke W, melcige (ige auf r. C) CU, melsce T ‖ mu(l)si C ‖ mulsam J ‖ o. m. f. T ‖ ł H ‖ mul(c)tum ds. hd O, multum J ‖ ic s. f. T
11 ł terg(e)o ł tergo C ‖ ic w. ü. tergeo R

turgeo ic tôswelle, tursi, tursum; urgeo ic ðrafige,
ursi (ursum is bera: hic ursus þes bera, hunc ursum);
torqueo ic wrîðe, torsi, tortum, ac ðâ ealdan cwǣdon
15 torsum; of ðâm gefêged distorqueo ic tôwrîðe, distorsi,
distortum; contorqueo ic samod þrâwe, contorsi, contortum;
extorqueo ic of âwringe extorsi, extortum; maneo

156

1 ic wunige, mansi, mansum; haereo ic tô geðêode
oððe ic tô clifige, haesi, haesum, and of ðâm gefêgede
on ðâm ylcan andgyte adhaereo, inhaereo; iubeo ic hâte,
iussi ic hêt, iussum; ET SIMILIA.

12 iþrafie W
13 ursui CU ‖ ursum—ursum f. T ‖ ursum ursum is J ‖ is bera gl. R ‖ þ. b. h. u. f. W
14 torsi unvollst. aus tursi F ‖ tortum aus cortum F ‖ ac—15 gef. f. T ‖ ealda U, olde men W ‖ cwþen W
15 distorqu(e)o C ‖ ic—16 contorqueo f. (ic towriðe contorqueo erg. 3. corr.) Fü. in d. z. T ‖ (to)wriðe (wr. ü. r. a. hd.?h
16 concorqueo J ‖ þrawe] þreage CDHU ‖ concorsi J
16. 17 contor(t)um C, concortum J
17 exorqueo J ‖ ic ofwringe H ‖ exortum J, extorsum W
1 wunieo W ‖ ereo U2. ic—2 clifige in d. z. T
2 o. ic to cl. ebenfalls gl. R ‖ ic f. W ‖ of ðâm f. CU ‖ gefege(de) R
3 an(d)gyte CD ‖ há:te (t rad.) O
4 ic h. f. W

5 IIII. Sêo fêorðe PRAETERITVM geendað on xi: lugeo

ic hêofige, luxi, luctum; frigeo ic bêo ofcalen, frixi,
frictum; augeo ic geŷce, aucxi, auctum.

5 absatz nur CU ‖ IIII f. FHhW und urspr. (am rande von späterer hd. .IIII. xi) O, der erste strich beim einbinden abgeschnitten T ‖ f.] taIIII W ‖ endeþ W ‖ l(v)geo aus legeo C
6 heofe H ‖ frigeo—8 þone (frigeo—8 seo nachträglich als letzte zeile, das übrige auf r.) corr. R ‖ me celþ W ‖ i(c) C ‖ ofcalan T
7 eche W ‖ auxi JTUW

V. Sêo fîfte PRAETERITVM âwent ðone eo on i: moueo

ic styrige, moui ic âstyrede, motum âstyred; uoueo
10 ic behâte, uoui, uotum; foueo ic beðige, foui, fotum;
faueo ic fultumige, faui, fautum (forðan ðe fatum byð
of ðâm worde for, faris); caueo ic warnige, caui, cautum
(catum is ôðer ðing); paueo ic forhtige, paui;

8 absatz nur CU ‖ V f. FHhW und urspr. (am rande von späterer hd. V. ui) O ‖ f.] taV W ‖ awend HU ‖ moneo H
9 monui H ‖ ic âst. f. HW ‖ asterede J, styrede Tvon motum m gz. u. ot z. t. weg H ‖ âstyred f. HW
10 ic beh. in d. z. T ‖ (uoui) C ‖ byðige T ‖ futum T
11 fultumig O ‖ faui] fatum W ‖ fatum T ‖ forðan ðe—12 faris f. T-ðā H ‖ [fatum—15 nænne] W
12 ic w. f. T ‖ wa(r)nige C
13 catum is ô. ð. f. (doch am rande von ds. hd. um est alt̄ ł (?) beim einbinden verstümmelt) T ‖ þingc J, þing über getilgtem word H

conniueo ic wincige, conniui; ferueo ic wealle, ferui;
15 ac hî nabbað nǣnne SOPINVM; cieo ic gelaðige, ciui,
citum; uideo ic gesêo, uidi, uisum; and of ðâm gefêgede
praeuideo ic forescêawige, praeuidi, praeuisum;

14 conniueo aus conuiueo U ‖ i in wincige auf r. R, (samod) wincige U ‖ welle R
15 ac—sopinum f. T ‖ supinum J ‖ cigeo h ‖ (ge)laþige R
16 c in citum fast verschwunden in folge eines durch rasur auf der anderen seite entstandenen loches O ‖ ic gesêo f. Tam rande v. a. hd. di O ‖ and of ð. g. f. T ‖ of] on J
17—1571 ü. f. T
17 forsceawige F

157

1 inuideo ic andige, inuidi, inuisum; sedeo ic sitte, sedi,
sessum on twâm essum; and of ðâm gefêgede possideo
ic geâgnige, possedi, possessum; obsideo ic ymbsitte,
obsedi, obsessum; eallswâ insideo ic onsitte, subsideo
5 ic undersitte, resideo ic ûpp sitte oððe ic eft
sitte
; strideo oððe strido ic cearcige oððe ic gristbitige,
stridi; respondeo ic andswarige, respondi,
responsum; prandeo ic gereordige, prandi, pransum.

1 in ui|inuideo O ‖ inuidi f. W ‖ inusum W ‖ :::::: sedeo C, sê:deo (o r.?) D ‖ (i)c H
2 sessu:m O ‖ on—gefêgede f. T ‖ :essum (s r.) O, ss W ‖ ðâm] twam CHU ‖ pos(s)ideo O
3 ic g. in d. z. T ‖ geâgnige—ic ausgelassen (doch 3. corr. erg. begite obsideo ic) F ‖ geahnige CDHJRTU, ionnie W ‖ possesum T, possessi W ‖ obsedeo T, auf r. C ‖ m in ymb- an stelle v. r. b O, emb- D
4 ic ymbsæt ü. obsedi T
4 obssessum H ‖ —6. 7 gr. ü. in d. z. T
5 undersi(t)te C ‖ resideo] riseo J ‖ o. ic e. s. in d. z. R ‖ (ic) vor eft J, f. T ‖ eft] of O
6 oððe strideo getilgt zw. strideo u. oððe U1. oððe] ł J ‖ cærgige (aber ea ü. æ) U, eardige O
6. 7 gristbitig O, grisbatie W
7. 8 ic a. r. r.] di sum W
7 an(d)sw- O, -swerie T
8 sponsum O ‖ ic g. f. T ‖ ge:r- R, geweordige C ‖ pransi U ‖ prans(v)m (s an stelle v. e. a. u. v über getilgtem a) O

VI. Sêo syxte PRAETERITVM gǣð ðus: tondeo ic efesige

10 oððe ic scere scêp oððe hors, totondi, tonsum;
mordeo ic bîte, momordi, morsum; spondeo ic behâte
oððe ic beweddige, spopondi, sponsum (of ðâm cymð
sponsus brŷdguma); pendeo ic hangige, pependi, pensum.

9 absatz in CDHJU ‖ VI f. FHhJOW (am rande VI. di sp. hd. O) ‖ seoxte T, taVI W, dahinter gæð r. H ‖ —11 bite ü. in d. z. T
10 1. o.—tonsum auf r. C1. o.—hors gl. R ‖ ic f. TW ‖ scyre D ‖ scŷp T ‖ tondi O
11 m:ordi O ‖ momorsum (aber das 1. mo get.R
12 o. ic bew. f. T ‖ ic] :: (be r.) O ‖ s(po)pondi O, spondi T ‖ of—13 br. f. T ‖ cumaþ W
13 pendeo aus po- C

ac hî ne gâð nâ ðus, gyf hî bêoð gefêgede: suspendo
15 ic âhô, suspendi ic âhêngc, suspensum; detondeo
ic of âefesige, detondi; ET CETERA.

14f. W ‖ gef H
14. 15 .III. ü. suspendo h; susspendo T, -pendo aus -pondo (dann noch e ü. e) D
15 ic aho in d. z. T, f. W ‖ su(s)pendi C, 2. s v. a. hd. eingefl. O ‖ ic aheng h. suspensum W, f. HT-ng CDJU, -ncg FhR ‖ susspensum T, sup- O
16 ü. in d. z. T ‖ a(e)fesige H, âefisige C, a efisige U, â hefesige O, a:fesige R, afesie W ‖ deton(d)i O

158

Sume word geendjað on eo on ðâm forman hâde,

ac hî ne geendjað on es on ðâm ôðrum hâde, forðan ðe
hî gâð æfter ðǣre forman CONIVGATIONE, nâ æfter ðǣre
ôðre: meo ic fare, meas ðû færst, meat hê færð; beo
5 ic gegôdige sumne, beas; creo ic gescyppe, creas;

1 kein absatz ‖ w in wórd aus r O ‖ endeþ W ‖ on—2 geendjað f. T ‖ f von forman auf r. O
2 ac—hade ü. d. z. nachgetr. R, f. FH ‖ hi ::: | O ‖ endeþ W-ðam T, -þā H ‖ coniugatio von sp. hd. am rande O
3 ðæra T ‖ coniugatio and W, a aus o O ‖ ðǣre] ðær O
4 meo u. meas auf r. 3. corr. Fü. bis auf weiteres in d. z. T2. 3. sg. ü. f. W ‖ m in meat sp. hd. F
5 ic welie ł ic igodie W, ic ge auf r. O ‖ sum(n)e h, aus summe H ‖ gesceppe H, scuppe W

screo ic hrǣce oððe spǣte; laqueo ic fô mid grine,
laqueas; nauseo mê wlatað, nauseas; enucleo ic âspyrige,
enucleas; calceo VEL calcio ic scôge mê, calceas
VEL calcias. âne twâ word synd ðǣre fêorðan geðêodnysse:
10 eo ic gange, is ðû gǣst; queo ic mæg, quis
ðû miht.

6 screo] creo aus crea O, screo screas W ‖ ic spete ł hræche W ‖ ræce F ‖ oððe ic spæte in d. z. R ‖ laqueo—7 enucleo hat als letzte zeile beim einbinden den unteren teil der buchstaben verloren T ‖ laqueo: (s rad. und q aus c) O, qu auf r. F ‖ gefô H ‖ grone W
7 laqueos Hh ‖ naus(e)o U, inaúseo O ‖ ic spyrige O, s ü. p h, f. T
8 e(n)ucleas J ‖ calceo::: (ceo rad.) O, e auf r. F, o ü. getilgtem a H ‖ ł CDFHhJRTUW, oððe O ‖ cal::|cio O ‖ sceoge FJRU ‖ cálce(a)s O
9 ł CDFHhJRTUW, oððe O ‖ ane ::: (swa r.?) O ‖ .II. u. darüber twa R ‖ beoþ W ‖ feorþan aus forman H
10 quis | quis O
11 miht et cetera Tdrei zeilen auf 52r und ganz 52v leer: 53r—77v z. 8 v. u. eine andere hd. h

[149] utinam doceat êala gif hê tǣcð
text unchanged: expected form “êalâ”

1485 ... t̄ Fh
word t̄ printed in italics

1512 ... ‖ ic] .i. ic W
text has duplicate divider ‖ ‖

1537 ... II f. FHhJTW und urspr. (doch am rande von späterer hd. II ú. i) O
printed as shown, but MS has “·II·ú·i” without spaces

15510 ... mul(c)tum ds. hd.? O
invisible . in “ds. hd ? O”

DE VERBO PASSIVO.

12 überschrift f. HJW ‖ uerb Oam rande v. sp. hd. noch passiuis O

Doceor ic eom gelǣred, doceris ðû eart gelǣred,

docetur hê is gelǣred (þæt englisc gǣð, swâswâ þæt

159

1 ôðer, hêr bæftan); ET PLVRALITER docemur, docemini, docentur.
EODEM MODO TEMPORE PRAETERITO INPERFECTO docebar,
docebaris, docebatur; ET PLVRALITER docebamur, docebamini,
docebantur. EODEM MODO TEMPORE PRAETERITO PERFECTO
5 doctus sum, doctus es, doctus est; ET PLVRALITER
docti sumus, docti estis, docti sunt. ET VLTERIORI MODO and
on ðâm ŷttran gemete
doctus fui, doctus fuisti, doctus
fuit
; ET PLVRALITER docti fuimus, docti fuistis, docti fuerunt
VEL fuere.

13 kein absatz OR ‖ doceor aus docear H ‖ —14 ü. f. T ‖ eam H ‖ ceris W2. 3. sg. ü. f. W ‖ ært J ‖ gelǣrd R
14 docet(u)r O, cetur W ‖ (he is g.) C ‖ gelærd R ‖ þæt—1591 bæftan f. T ‖ ænglisc Hh, englis C, on englisc W
1 bæftan] æfter O, beforan D ‖ —4 ce- W
2 e. m. t. f. T ‖ temporore O ‖ praete:ito H, praeteritum T ‖ i(n)perfecto auf r. O
2. 3 docebar aus -bor O
3 -ter aus -tep und -mur aus -mup O
4 e. m. t. f. T ‖ [modo—10 doc]tus W ‖ temopore O
4. 5 inperfecto R
5 doctus vor es und est f. JTU ‖ est] :est (t rad.O
6 docti vor estis und sunt f. JTU ‖ ulteri(ori) h, ulteriore T, ulterio H, ulteri O ‖ and—7 ge. f. T
7 ytran D ‖ doctus vor fuisti und fuit f. HJTU
8 docti vor fuistis und fuerunt f. HJTU ‖ fuerint O
9 uel fuere f. T

EODEM MODO TEMPORE PRAETERITO PLVSQVAMPERFECTO

10 doctus eram, eras, erat; ET PLVRALITER docti eramus,
eratis, erant. ET VLTERIORI MODO doctus fueram, fueras,
fuerat; ET PLVRALITER docti fueramus, fueratis, fuerant.

oððe O (alle anderen ł) ‖ e. m. t. f. T ‖ edem Ozweites e in preterito aus angefangenemO
10 l in plus- aus i O ‖ docti f. UW
11 era(n)t H ‖ u(l)teri(o)ri O, ulteriore T, ulteriora H
12 docti f. W

EODEM MODO TEMPORE FVTVRO docebor, doceberis, docebitur;
ET PLVRALITER docebimur, docebimini, docebuntur. IMPERATIVO
15 MODO TEMPORE PRAESENTI AD SECVNDAM ET TERTIAM PERSONAM

docere sî ðû gelǣred, doceatur; ET PLVRALITER
doceamur, docemini, doceantur. EODEM MODO TEMPORE FVTVRO
docetor tu, docetor ille; ET PLVRALITER doceamur, doceminor,
docentor.

13 e. m. t. f. T ‖ docebar JO
13. 14 (ausser 1. sg.) ceb- W
14. 15 inperatiuo HT, m aus ni O, inparatiuo W
15 tp͞r urspr. (dann em darüber v. e. hd. d. 14. jhdts.) T ‖ terciam W
16 doceri Uü. f. HT ‖ beo W
17 doce:mur (a wegradiert) U ‖ doceamini CDHTU, dahinter ::::::::: C ‖ e. m. t. f. T
18 doce(t)or tu F, docetur tu HhU, -et- aus -eat- C, -or aus -ur O, docetor(t)um J ‖ docetur ille CHR, -or aus -ur JO, o (vor r) ü. r. F ‖ doce(a)mur O ‖ doceminur T
19 docentur T

OPTATIVO MODO TEMPORE PRAESENTI ET PRAETERITO

160

1 INPERFECTO utinam docerer, docereris, doceretur; ET PLVRALITER
utinam doceremur, doceremini, docerentur. EODEM
MODO TEMPORE PRAETERITO PERFECTO ET PLVSQVAMPERFECTO

utinam doctus essem, doctus esses, doctus esset; ET PLVRALITER
5 utinam docti essemus, essetis, essent. ET VLTERIORI
MODO utinam doctus fuissem, fuisses, fuisset; ET PLVRALITER
utinam docti fuissemus, fuissetis, fuissent.

1 docereris—2 doceremur f. H ‖ docereris aus dec- C, docere(r)is (letztes r ü. rad. t von 2. corr.F
2 ceremini cerentur W
2. 3 e. m. t. f. T
3 (praeterito) U ‖ perfecto f. H ‖ plusquam | fecto O, -perfectum F
4 doctus vor esses und esset f. DJTU
5 utinam—6 pluraliter doppelt O ‖ doc:ti (t rad., i nachträglich angehängt) das erste mal O ‖ docti auch vor 2. 3. W ‖ ulteri(ori) h, ulteriore T, erstes r aus p das erste mal O, davor :: das zweite mal O
6 (fuis)sem corr. v. a. hd. das zweite mal O ‖ fuisses] -em W
7 docti aus -u? C

EODEM MODO

TEMPORE FVTVRO utinam docear, docearis, doceatur; ET PLVRALITER
utinam doceamur, doceamini, doceantur. SVBIVNCTIVO
10 MODO VEL CONIVNCTIVO MODO TEMPORE PRAESENTI
cum docear,
docearis, doceatur; ET PLVRALITER cum doceamur, doceamini,
doceantur. EODEM MODO TEMPORE PRAETERITO INPERFECTO
cum docerer, docereris, doceretur; ET PLVRALITER cum doceremur,
doceremini, docerentur.

7. 8 e. m. t. f. T
8 cearis ceatur W ‖ et pluraliter utinam dócear doceáris doceatur hinter doceatur durchstrichen O
9 doceamini f. H, ceamini (hinter ceantur) W ‖ t in doceantur undeutlich u. ur verschwunden h, ceantur W
9. 10 s. m. uel f. T
9 subiuctiuo C
11 cum auch vor d. 2. u. 3. sg. RW ‖ cum f. J ‖ doce(a)mur O ‖ cum auch vor d. 2. pl. O ‖ ceamur ceantur W
12 t. praesento (!) i. T
13 2. 3. sg. cer- W
14 cum auch vor 2. 3. pl. T

EODEM MODO TEMPORE PRAETERITO

15 PERFECTO cum doctus sim, cum doctus sis, cum doctus
sit
; ET PLVRALITER cum docti simus, cum docti sitis, cum
docti sint
. ET VLTERIORI MODO cum doctus fuerim, cum
doctus fueris
, cum doctus fuerit; ET PLVRALITER cum docti

161

1 fuerimus, cum docti fueritis, cum docti fuerint. EODEM
MODO TEMPORE PRAETERITO PLVSQVAMPERFECTO
cum doctus
essem
, cum doctus esses, cum doctus esset; ET PLVRALITER
5 cum docti essemus, cum docti essetis, cum docti essent.

14 cerentur W
15 sum CHhOR, sim aus sum F ‖ cum vor 2. 3. sg. f. HJTUW ‖ doctus vor 2. und 3. sg. f. HJUW
15. 16 ductus sit O
16 1. docti bis auf einen teil von i weg H ‖ sumus Ovor 2. 3. pl. cum f. HJTUW, docti f. HJUW
17 et u.] adulteriori CDT ‖ c. d. fuerim doppelt (das 2. mal getilgtO
17. 18 c. doctus vor 2. 3. sg. f. DHJTUW
1 imus fueritis fuerint E (das letzte auf rasur eines e) 3. corr. F ‖ f(u)erimus C ‖ cum docti vor 2. 3. pl. f. DFHJTUW
2 preterito perfecto plus- W
3—4 c. d. vor 2. 3. sg. und 2. 3. pl. f. DHJTUW ‖ et—5 fuisset f. R

ET VLTERIORI MODO cum doctus fuissem, fuisses, fuisset; ET
PLVRALITER cum docti fuissemus, fuissetis, fuissent. EODEM
MODO TEMPORE FVTVRO
cum doctus ero, eris, erit; ET PLVRALITER
cum docti erimus, eritis, erunt. ET VLTERIORI MODO
cum doctus fuero, fueris, fuerit; ET PLVRALITER cum docti
10 fuerimus
, fueritis, fuerint. INFINITIVO MODO, NVMERIS ET
PERSONIS TEMPORE PRAESENTI doceri, PRAETERITO doctum esse
VEL fuisse, FVTVRO doctum iri. DVO PARTICIPIA TRAHVNTVR
A VERBO PASSIVO PRAETERITI TEMPORIS ET FVTVRI, PRAETERITI

doctus, FVTVRI, VT docendus.

5 ultriori C, ulteri O ‖ cum doctus auch vor 2. 3. sg. C
6 fuissemussetis fuis(s)ent O ‖ fu:issent F
7 tempora F, tempo O
8 erint T ‖ ulteri(ori) h
9 fue(r)o C
10 [fuerimus—15 word] W
12 trauntur J
13 1. :preteriti D, preterit(i) F, pretiriti (iti aus etwas a.) O, praeterito R2. preteri:ti F, preriti O
14 ut doctus DU ‖ docentus O

15 Ealswâ gâð þâ ôðre ðrôwigendlîcan word and DEPONENTIA:

mereor ic geearnige, mereris ðû geearnast,
meretur hê geearnað, and swâ forð; PRAETERITVM merui
VEL meritus sum ic geearnode; medeor ic gelâcnige,
medicatus sum; misereor VEL miseror ic gemiltsige,

20 misertus sum;

15 kein absatz ‖ þa | ða U ‖ a in -an aus etwas a. O ‖ et J
16 merear J ‖ —1628 ü. in d. z. T ‖ iea[rnie—17 forþ] W ‖ gee(a)rnige C, geærnige J, gearnige R ‖ mereres T ‖ gee(a)rnast C, ærnast J
17 gee(a)rnað C, geærnað J ‖ mer(u)i aus meritum H
18 meritis J ‖ ic geea. ü. merui R, ic geearnodo T ‖ iear[nede—19 medica]tus W ‖ medior T ‖ gelangnige urspr. (dann 2. g zu c a. hd.?F
19 meditatus (unvollst. zu medicatus D) CD ‖ misereor] miseor J ‖ (ł miseror) h ‖ ic g. ü. misereor R ‖ i[miltsie—20 wene] W
20 ic w. is auf r. F ‖ defictiuum Fh ‖ þ. is a. gl. R

reor ic wêne is DEFECTIVVM, þæt is, âteorigendlîc,

162

1 ratus sum ic wênde; uereor ic anðracige
oððe ic wandige, ueritus sum; fateor and confiteor ic
andette
, confessus sum; polliceor ic behâte, pollicitus
sum
; tueor ic gescylde mæg bêon COMMVNE VERBVM,
5 þæt is, gemǣne word; intueor ic on lôcige oððe
ic bescêawige, intuitus; ET SIMILIA.

20. 1621 ateoriogendlic F
1 r[atus—andþra]kie W ‖ andþracige F, aðracige O
2 o. ic w. gl. R ‖ awandige O, awandie F ‖ and] ł J ‖ fate[or—3 confessus] W
2. 3 ic a. ü. fateor R
3 andete T ‖ pollicit[us—4 uerbum] W
4 comune J
5 þ. is g. w. gl. R ‖ on f. O ‖ lok[ie—6 similia] W
5. 6 o. ic b. ebenfalls gl. R
6 ic f. OT ‖ intuitus sum R

DE TERTIA CONIVGATIONE.

7 überschrift f. HJTWaIII U

Lego ic rǣde, legis ðû rǣdst, legit hê rǣt (þêos CONIVGATIO
is gecweden CORREPTA, ðæt is, gescyrt, forðan
10 ðe hêo macað hyre IMPERATIVVM on sceortne e: lege
rǣd; and eft on INFINITIVVM byð se e sceort: legere rǣdan;
and swâ ealle ðâ word, ðe tô hyre belimpað,
scyrtað þone foresǣdan e on ðâm twâm gemetum and
on mâ ôðrum, ðonne ðâ ôðre ðrêo CONIVGATIONES bêoð
15 ǣfre gelengde); ET PLVRALITER legimus, legitis, legunt.

8 ego W2. 3. sg. ü. f. W ‖ ræd::st F, rætst CU ‖ ræd CF, dahinter et pluraliter legimus legitis legunt T (vgl. 15)
8. 9 coniu[gatio—iscurt] W
9 co(r)repta H ‖ þæt is gescirt gl. R ‖ gesceort T-þā U
10 hi maciaþ heora H ‖ inperat[iuum—11 biþ] W ‖ inperatiuum HT ‖ sc(e)ortne J
11 ræd auf r. O, f. T ‖ on inf. hinter scort W ‖ (in)finitiuum F ‖ lgere C
11. 12 ræde[n—belim]peþ W ‖ rǣdan f. T
12 ealla T
13 scertað D, gescyrtað O, sceortað T ‖ forsædan F, forewarde W ‖ o[n—14 oþrum] W ‖ ðæm h
14 þ vor þonne rad. h ‖ (oðre) R ‖ (ðreo) h ‖ coniugationes f. T ‖ [beoþ—15 legimus] W
15 gelængede H, gelegnde U, lengde O, gelengende (erstes n vom rubricator) T ‖ et—legunt f. T (s. les. zu 8) ‖ we rædaþ, ge rædaþ, hî rǣdaþ fügt hinter den betreffenden lat. formen hinzu J

EODEM MODO TEMPORE PRAETERITO INPERFECTO legebam, legebas,
legebat; ET PLVRALITER legebamus, legebatis, legebant. EODEM

163 MODO TEMPORE PRAETERITO PERFECTO legi, legisti, legit; ET
PLVRALITER
legimus, legistis, legerunt VEL legere. EODEM
MODO TEMPORE PRAETERITO PLVSQVAMPERFECTO
legeram, legeras,
legerat; ET PLVRALITER legeramus, legeratis, legerant.
5 EODEM MODO TEMPORE FVTVRO legam, leges, leget; ET PLVRALITER
legemus, legetis, legent.

16 tempere T, empore O ‖ [inp.—17 le]gebamus W
17 legebamus gz. weg H ‖ gebatis gebant W ‖ eo[dem—1631 le]git W
1 in|perfecto (in z. t. radiert) O
2 legistis] gistis W, legitis J, legitis legistis (letztes is auf r.) R ‖ gerunt[—3 plusquam]perfecto W
3 tempor(e) O ‖ pret(e)rito corr. v. a. hd.? O
3. 4 s in legeras auf r. R, geras W
4 gerat W ‖ [legeramus—5 eodem] W
5 leges] legas J, ges W ‖ legit T, legat H, get W
5. 6 [pluraliter—7 pre]senti W
6 lege:mus C ‖ lege:tis C ‖ n in legent auf r. C

IMPERATIVO MODO TEMPORE

PRAESENTI AD SECVNDAM ET TERTIAM PERSONAM lege, legat; ET
PLVRALITER
legamus, legite, legant. EODEM MODO TEMPORE
FVTVRO
legito tu, legito ille; ET PLVRALITER legamus, legitote,
10 legunto VEL leguntote. OPTATIVO MODO TEMPORE PRAESENTI
ET PRAETERITO INPERFECTO utinam legerem, utinam legeres,
utinam legeret; ET PLVRALITER utinam legeremus, utinam
legeretis
, utinam legerent. EODEM MODO TEMPORE PRAETERITO
PERFECTO ET PLVSQVAMPERFECTO
utinam legissem, legisses,
15 legisset; ET PLVRALITER utinam legissemus, legissetis, legissent.
EODEM MODO TEMPORE FVTVRO utinam legam, legas,
legat; ET PLVRALITER utinam legamus, legatis, legant.

inperatiuo HO
7 amIII. U, terciam W ‖ [lege—8 le]gant W ‖ lege leges legat T
8 tempora F
9 [tu—legi]tote W
10 legunto uel leguntote doppelt R ‖ o[pt.—11 inperfecto] W
11 et] and H, f. O ‖ prerito O ‖ inperfectum F ‖ utinam vor 2. 3. sg. f. DJUW, ut (statt ut̄) R ‖ lege::res (re rad.h
12 legeræt Hzweites ut.—13 eodem] W ‖ legemus D ‖ utinam vor 2. 3. pl. f. DHJU
13 e. m. t. f. T ‖ pret(e)rito corr. v. a. hd.? O
14 plusquam[p.—15 et] W ‖ —15 vt̄ vor 2. 3. sg. u. 2. 3. pl. T
15 legis(s)et O ‖ et—17 legat f. H ‖ utinam f. R ‖ giss- W
15. 16 giss[ent—17 legatis] W
16 e. m. f. T ‖ futura J ‖ vtinam vor 2. 3. sg. u. 2. 3. pl. T

CONIVNCTIVO

MODO TEMPORE PRAESENTI cum legam, cum legas,
cum legat; ET PLVRALITER cum legamus, cum legatis, cum

164

1 legant. EODEM MODO TEMPORE PRAETERITO INPERFECTO cum
legerem
, cum legeres, cum legeret; ET PLVRALITER cum legeremus,
cum legeretis, cum legerent. EODEM MODO TEMPORE
PRAETERITO PERFECTO
cum legerim, cum legeris, cum legerit;
5 ET PLVRALITER cum legerimus, cum legeritis, cum legerint.

17. 18 coniun(c)tiuo O
18 [pr.—19 pluralite]r W ‖ legum O ‖ —16410 cum vor 2. 3. sg. u. 2. 3. pl. f. DHJUW
19 cum legamus doppelt (das zweite mal unterstrichenO
1 lega(n)t D, gant W ‖ [eodem—2 lege]rem W ‖ e. m. t. f. T
2 em in legerem aus etwas a. O ‖ geres geret W
2. 3 le[geremus—3 tempor]e W
3 n in legerent aus m O ‖ e. m. t. f. T
4 pret(e)rito corr. v. a. hd. Ozweites e in legerim (von ds. hd.?) eingeflickt O ‖ [legeris—5 leg]eritis W
5 us in legerimus und tis über s in legeris (so) von a. hd. O ‖ gerint W

EODEM MODO TEMPORE PRAETERITO PLVSQVAMPERFECTO cum

legissem, cum legisses, cum legisset; ET PLVRALITER cum legissemus,

cum legissetis, cum legissent. EODEM MODO TEMPORE
FVTVRO
cum legero, cum legeris, cum legerit; ET PLVRALITER
10 cum legerimus, cum legeritis, cum legerint. INFINITIVO
MODO, NVMERIS ET PERSONIS TEMPORE PRAESENTI legere;
PRAETERITO legisse; FVTVRO lectum ire VEL lecturum esse.
INPERSONALI MODO TEMPORE PRAESENTI legitur; PRAETERITO
INPERFECTO
legebatur; ET CETERA.

6 e. m. t. f. T ‖ tempore per[-?—7 legiss]es W ‖ tempora F-perfectum F
7 gisset W
8 le(g)issemus corr. von a. hd.? C ‖ [legissetis—9 futur]o W ‖ legisse:tis (n rad.) h ‖ l(e)gissent corr. v. a. hd. O ‖ e. m. t. f. T
9 legero] legerem W ‖ geris gerit W
10 [cum legerimus—infin]itiuo W ‖ cum legerimus doppelt (das zweite mal unterstrichenO
10. 11 in infinitiuo O
11 numeris—praesenti f. T ‖ numeris aus -rus h ‖ et f. O ‖ [pr.—12 lec]tum W
12 prae- oder preteriti CDFhJR, pret(e)rit (e von a. hd.) O, praeterito perfecto et plusquamperfecto T ‖ futuri CDFhJOR ‖ lecturum] lectum T
13 i. m. t. p.] uerbo inper mit punct dahinter T ‖ a in inpersonali auf r. (v. a. hd.?) F ‖ [modo—14 le]gebatur W
14 inperfectum F ‖ legebatur et cetera] et plusquamperfecto. lectum. est. uel praeterito plusquamperfecto lectum erat. futuro. legetur. Inperatiuo. modo. legatur. futuro. legitor. Opta. (so) legeretur. praeterito perfecto. et plusquamperfecto lectum esset futuro legatur T

15 Þêos CONIVGATIO macað hire PRAETERITVM on eahta

wîsan, swâswâ nân ðǣra ôðra ne dêð.

15 kein absatz ‖ þêos—16 dêð f. T ‖ coniunctio R ‖ [mak.—16 wisa]n W ‖ u in praeteritum auf r. D
16 þara C ‖ oðre H

165

I. Sêo forme PRAETERITVM gǣð ðus: quiesco ic geswîce

oððe ic forlǣte oððe ic mê gereste, quieui,
quietum; cresco ic wexe, creui ic weôx, cretum; nosco
ic oncnâwe, noui, notum; ignosco ic miltsige, ignoui,
5 ignotum; cognosco ic oncnâwe, cognoui, cognitum; agnosco
ic oncnâwe, agnoui, agnitum; pasco ic fêde oððe
ic læswige, paui, pastum (of ðâm is nama pastor hyrde);

1 absatz nur CDUzahl am rande h, f. FHJOTW (doch in O am rande von a. hd. .III. coniugatio .I. ui) ‖ [þeo forme—i]swike W ‖ forma J ‖ quiessco hbis auf w. ü. in d. z. T ‖ —2 ganze ü. gl. R
1. 2 (ge)swice C, swice U, swi(c)e O
2 erstes ic f. HO ‖ forléte T, oferlæte CU ‖ [quieui—3 cre]tum W
3 weaxe h ‖ ic weôx f. HJ
4 oncnæwe J, oncnawa T, oncwawe Fh ‖ no[tum—5 igno]tum W ‖ tum von notum und das fg. ig gz. u. n z. t. weg H ‖ milts(i)ge U, gemiltsige H
5 oncnawe aus oncwawe F, oncwawe h, oncneowe J, icnowe W ‖ cogno[ui—6 agnoui] W ‖ cognitum aus cognotum J, cognotum T
6 oncnawe aus oncwawe F, oncwawe h, oncnæwe J ‖ agnotum T ‖ fæde J
6. 7 o. ic l. f. H, gl. (so auch im fg. regelmässig die ganze übersetzung über der zeileR
7 ic f. FT ‖ les[wie—pa]stor W ‖ læsewige R ‖ of] on J

consuesco ic gewunige, consueui, consuetus sum; sino
ic geðafige, siui, situm; sterno ic strêwige oððe ic
10 sadelige hors
oððe ic beddige, straui, stratum; cerno
ic gesêo, creui, cretum; lino ic clǣme, liui, litum;

8 con(su)esco O, consuescor T ‖ (ge)wunige U ‖ [consueui—9 iþaui]e W ‖ cons(u)etus O ‖ sum] suo T
9 þafige J ‖ siui: O ‖ ern in sterno auf r. O ‖ trewig in strewige auf r. O, streowige T, (s)treowige F, streawige Hdrittes (ic) R, f. OW
10 sa[delie—stratum] W ‖ sadelige—ic f. F ‖ sadilige (erstes i aus u, wie es scheint) O ‖ ic vor b. f. R ‖ str(a)tum J
11 cernui cernitum T ‖ lino auf r. O ‖ [ic—12 ilangi]e W

accerso ic gelangige, -siui, -situm; lacesso ic tyrige,
lacessiui, lacessitum; pinso ic gearcige hlâf, pinsui,
pistum (of ðâm is nama pistor bæcestre); tero ic tôbrŷte,
15 triui, tritum; quaero ic sêce, quaesiui, quaesitum;

12 acerso T ‖ gelangi(g)e C, i aus e. a. und noch einmal darüber D ‖ accersiui DHJ ‖ situm f. U, accersitum DHJ ‖ lacesco W ‖ :tyrige (s rad.) R, teorie W, styrige T, gestyrige O
13 la[cessiui—iarki]e W ‖ gegearcige U ‖ laf H ‖ pinsii F
14 is] cymð T ‖ [nome—to]brite W ‖ bæcesre O
14. 15 tobryse T ‖ quero doppelt (das zweite mal unterstrichen) R ‖ se[che—1661 seu]i W ‖ ui in quesiui auf r. DO

166

1 sero ic sâwe, seui, satum (sero, seras, ic hæpsige is
ðǣre forman: seraui; desero ic forlǣte, deserui on ôðre
wîsan, desertum; insero ic on besette, inserui, insertum);
cupio ic gewilnige, cupiui VEL cupii, cupitum; concupio
5 ic samod wilnige, concupiui VEL concupii, concupitum;
sapio ic wât oððe ic smæcce, sapiui VEL sapui, sapitum;
peto ic bidde, petiui, petitum.

1 sutum O ‖ a in seras aus i und darunter noch ein a O, e auf r. R, dahinter rasur von 5—6 buchst. h ‖ seraui hinter seras H ‖ ic h. ü. sero R, vor seras J ‖ haspie W ‖ [is—2 seraui] W
1. 2 is ð. f. f. J ‖ is] þæt is H
2 seraui] coniugat̄ H ‖ deserto H ‖ [on—3 o]n besette W
3 wison R ‖ desertam F ‖ on f. (2 buchst. rad.) O ‖ besætte T
4 [cupio—5 wilnie] W (doch sind einige striche übrig) ‖ ui von cupiui auf r. O ‖ uel] oððe O
4. 5 conc. ic samod unleserlich J
5 gewilnige H ‖ uel concupii f. H ‖ uel f. O ‖ concu[pitum] W
6 smæcge J ‖ oððe sapui auf r. O ‖ uel] oððe FhOR ‖ sap(i)ui F ‖ i in sapui auf r. C, sapiui J
7 peto ic b. doppelt Wdas 1. mal bi[dd]e W ‖ pet(i)ui O

II. Sêo ôðer PRAETERITVM geendað on ii, ac on ðǣre

ne befeallað nâ mâ worda, þonne, ðâ ðe gâð on twâ
10 wîsan: cupio ic gewilnige, cupiui oððe cupii; arcesso
ic âflîge mîne fŷnd oððe genyrwige, arcessiui VEL
arcessii; and byð se ǣrra i ǣfre sceort.

8 absatz nur Uzahl am rande h, f. FHJOW (doch am rande von späterer hd. II ii O) ‖ se CTU ‖ :oþer (w rad.?) C, auf r. h ‖ endeþ W ‖ ii] i CDFJTU ‖ [ac] W ‖ on ðære] o|ðere h ‖ o(n) (a. hd.?) F ‖ ðære oðre O
9 ne aus be O ‖ befellað R, feallað U, aus gefealdað h ‖ nâ] nan H ‖ worde T, word W ‖ ðâ f. J ‖ (þe) C ‖ [two] W
10 ic g. f. H ‖ oððe] ł DJW ‖ arcesso aus accerso v. a. hd. F
11 aflem[e] W ‖ ic inerwie W ‖ accersiui U ‖ oððe FhO, oþþe C, f. D
12 ar|:::cessii (ces rad.) O, arcessii aus accessii v. a. hd. F, ii auf r. C, accersii U, arcessi J ‖ and f. O ‖ ǣrra] for[me] W ‖ (æfre) h

III. Sêo ðridde PRAETERITVM geendað on u.i: imbuo

ic tŷ oððe lǣre, imbui ic têah, imbutum, and byð
15 se u lang on ðâm SOPINVM and sceort on ðâm PRAETERITVM;

167

1 eallswâ acuo ic hwette, acui, acutum; induo ic
mê scrŷde
, indui, indutum; exuo ic mê unscrŷde,
exui, exutum; innuo ic gebŷcnige, innui, innutum;

13 absatz nur Uzahl am rande h, f. FHJOTW (doch am rande von späterer hd. III. ui O) ‖ endeþ W ‖ inbuo U, imbui H
14 ic teo JW ‖ ic lære (l[ere] W) CUW ‖ ic têah f. H ‖ teh mit æ über e J ‖ is W
15 sopínum aus sap- O, supinum JU ‖ o[n þen] W
1 hwætte T ‖ acu::tum (tu radiert?) O ‖ indu(o) aus indui H
2 scryde aus screde J, aus scyrde v. a. hd. F, scry:de (d rad.?) O ‖ indui—unscrŷde f. J ‖ [in]dui W ‖ unscry:de (d rad.) O, (un)scride h
3 in(n)uo O, am rande v. ds. hd. H ‖ ibec[nie] W

annuo ic getîðige, annui, annutum; diluo ic âfeormige,
5 dilui, dilutum; polluo ic besmîte, pollui, pollutum;
suo ic sywige, sui, sutum; tribuo ic sylle oððe
forgyfe, tribui, tributum; statuo ic sette, statui, statutum;
minuo ic wanige, minui, minutum; arguo ic
ðrêage
, argui, argutum.

4 tiþie W, geaðige U ‖ ic] vor i noch ein c ähnliches zeichen h
4. 5 afermige J, afeor[mie] W
5 besmitte W
6 siwige aus suw- R, s[ewie?] W
7 sætte T, s[ette] W
7. 8 statuum O, stastum W
8 wan(i)ge H ‖ minui f. W
9 ðrige mit a. t. aus drige F ‖ ar[gui ar]gutum W

pluo ic rîne macað plui, spuo

10 ic spǣte spui, metuo ic mê ondrǣde metui: þâs ðrêo
word nabbað nǣnne SOPINVM. ruo ic hrêose, rui, rutum,
ac se tôwearda PARTICIPIVM hæfð i, ruiturus tô hrêosenne,
and of ðisum worde gefêgede habbað sceortne
u on SOPINVM: eruo ic âhredde oððe ût âliðige, erui,
15 erutum; diruo ic tôwurpe, dirui, dirutum.

pl:uo C ‖ reine W ‖ pluui alle ausser JT ‖ spu:o O, der untere teil von sp weg H
10 spete J ‖ metu[o ic me] W ‖ s in þas nachträglich eingefügt U
11 wurd U ‖ næbbað T ‖ supinum J ‖ ic—rutum schwer zu lesen J ‖ i[c reo]se W ‖ reose HU
12 towerda C, towerda aus -de T, towearde HJ
12. 13 hreosanne H, reosenne F, r[eosen]ne W
13 and f. O ‖ f in of auf r. a. hd.? h ‖ þissum hJU ‖ wordum CHTU ‖ gefeged U
14 supinum J ‖ [eruo] W ‖ aredde H, unvollständig corr. aus ahrædde h ‖ ali(ði)ge O
15 toworpe FUW, -wyrpe R, -weorpe CDT ‖ d[iru]tum W

pono ic

sette, posui, positum, and of ðâm gefêgede subpono ic
underlecge
, subposui, subpositum; compono ic gefêge,
composui, compositum; gigno ic gestrŷne, genui, genitum;
uomo ic spîwe, uomui, uomitum; gemo ic geômrige,

168

1 gemui, gemitum; fremo ic grimette, fremui, fremitum;
tremo ic bifige, tremui, tremitum: on eallum ðisum byð
se u sceort on PRAETERITVM and se i on SOPINVM.

pone T
16 gefeged T
17 u[nder]legge W, -licge D ‖ gefege:: (de rad.?C
18 co- aus cu- im pf. u. sup. h ‖ compo[situm] Wüber gigno v. a. hd. ł pario h ‖ gestrene h
19 u[omi]tum W ‖ sicige ü. geomrige gl. U
1 grymetige H, grímytige T, grymtige DC, grimtige U, gremette O, grimmete W ‖ fre[mui] W
2 t in tremo aus c und noch ein t darüber O ‖ ic f. U ‖ bifige] forhtige H, darüber cwacige gl. U ‖ ðissum h, þissum J
2. 3 [biþ þe] W
3 supinum J

texo

ic wefe, texui, textum; nexo ic cnytte, nexis VEL nexas
5 ðǣre forman, nexui, nexum; necto ic cnytte, nexui VEL
nexi, nexum; pecto ic cembe, pexui VEL pexi, pexum;
meto ic rîpe, messui, messum; strepo ic hlŷde, strepui,
strepitum; rapio ic gelæcce, rapui, raptum; of ðâm
gefêged eripio ic ætbrêde oððe âhredde, eripui, ereptum;

unde textrinum opus ü. texo gl. U, texuo W
4 [textum—5 forman] W ‖ (c)nytte h, :: cnytte O ‖ oððe O, ł die anderen ‖ nxas O
5 þæra H ‖ nexi (getilgt W) CUW, dahinter rasur von 5—6 buchst. h ‖ nextum T ‖ necto] o aus e. a. und noch einmal darüber h ‖ [ic—6 pex]ui (doch z. t. spuren) W ‖ cnytto J, cnytte aus cnytto C, gecnytte O ‖ oððe O, ł die anderen
6 nexi aus nexui F ‖ unde pecten ü. pecto gl. U ‖ (c)embe O, cæmbe H, cæm:be h ‖ pecxui R, p̄xui T ‖ oððe O, (ł) C, ł die übrigen
7 metu Tzweites s von messui v. a. hd. eingeflickt O, darüber unde messor gl. U ‖ st(r)epui h, [strep]ui W
8 strepitum aus strip- F, streptu T ‖ unde raptor ü. rapio gl. U ‖ læcce F, dahinter oþþe ahredde H ‖ ra:::|pui O ‖ rapitum CU
8. 9 of ð. g. f. T ‖ ðam is g. H
9 ifei[ȝed]e W ‖ ætbrǽde T ‖ o. â. f. H (s. les. zu 8) ‖ oððe] cððe O ‖ aredde U, ahrydde D
9. 10 raptum O

10 diripio ic fram âtere, diripui, direptum; sterto
ic hrûte, stertui (nis ðǣr nân SOPINVM); alo ic fêde,
alui, altum VEL alitum; colo ic begange oððe ic wyrðige,
colui, cultum; consulo ic âxige mê rǣdes oððe
ic ðeahtige, consului, consultum; occulo ic behŷde,
15 occului, occultum; molo ic grinde, molui, molitum; uolo

169

1 ic wylle, uolui (of ðâm byð nama uultus andwlita,
swâswâ of occulo ic bedîglige occultus bedîglod);
nolo ic nelle, nolui: ac ðâs twâ word nabbað nǣnne
SOPINVM.

10 d(i)ripio O ‖ ic of [ater]e W ‖ s(t)erto C, sterco J, serto T
11 nis ðǣr f. W ‖ þer F ‖ nân f. DTU ‖ supinum J ‖ ic fæde J, [ic fe]de W, darüber inde altor et altrix gl. U
12 oððe O, ł die übrigen
12. 13 wur- CDFHRTU, weorþ- h, bewurþe J
13 o in colui aus e. a. H ‖ cul[tum c]onsulo W ‖ cons. ic a. schwer zu lesen J ‖ consvlo aus consolo O, v auf r. C ‖ rædas J, ræd W
14 consulfui J ‖ occulto H ‖ [ic be]hude W ‖ hehyde J
15 occul::tum O ‖ uolo—1694 f. T ‖ [uolo] W
1 and of R ‖ beoð U, is W, f. F ‖ nama: (n rad.) O ‖ andwlite C, andwlyte U
2 of f. H, von a. hd. auf r. F ‖ o(c)culo a. hd. FO, occulto H, [occu]lo W ‖ bedihlige H, bedîglice J ‖ ocultus O, -us aus -os U ‖ bedihlod HJ, beliglod O
3 ac f. W ‖ twâ f. CDU, [two] W ‖ nabað ü. d. z. nachgetr. O
4 supinum J

5 IIII. Sêo fêorðe PRAETERITVM geendað on si: quatio

ic tôcwŷse, quassi ic tôcwŷsde, quassum tôcwŷsed;
percutio ic slêa, percussum; concutio ic sceace oððe ic
samod slêa
, concussi, concussum; excutio ic of âsceace,
excussi, excussum; incutio ic on beslêa oððe on âsceace,
10 incussi, incussum (ðâs word macjað heora IMPERATIVVM on
te: percute sleh, excute ET CETERA, and INFINITIVVM on
tere: percutere te uolo uirga ic wylle ðê slêan mid
gyrde
);

5 absatz nur Uzahl am rande h, f. FHJOW (doch v. späterer hd. am rande IIII. si O) ‖ endeþ W ‖ qua[tio] W, q(u)atio h, quattio H, cwatio O
6 perf. u. part. ü. f. W ‖ tôcwŷsde] tocwyse O ‖ toc(w)ysed H, tocwys(e)d C
7 percusso H ‖ percussi hinter slea JW, ü. d. z. percussi ic slog (v. ds. hd.?) mit a. t. U ‖ percusus sum F ‖ concu[tio] W ‖ scace H, sc:ace h ‖ oððe—8 âsceace f. J
7. 8 ic samod] c sa z. t. weg H
8 ascace h, ascake H, ascę́ce O, ascea[ke] W, sceace CDU
9 [e]xcussi W ‖ incutio—10 incussum unten am rande v. ds. hd. C ‖ in von incutio auf r. O ‖ onbeoslea J, unbeslea hzweites on f. O, an Fh ‖ ascake H, besceace J, sceace CU
10 inc(u)ssum O ‖ [þeos] W ‖ maciat O, macyað h ‖ inperatiuum DHO
11 sleah F, f. T ‖ excute—and f. T ‖ cet(e)ra O ‖ and auf r. R, et J ‖ infi[nitiu]um W, finitiuum O
11. 12 on tere f. T
12 te—13 gyrde f. T ‖ uirga f. W
12. 13 mid g. f. W

gero ic bere, gessi, gestum; uro ic forswǣle

oððe forbærne, ussi, ustum; uerro ic swâpe, uerri VEL
uersi, uersum; sumo ic underfô, sumpsi, sumptum; promo
16 ic geyppe, prompsi, promptum; demo ic wanige,

170

1 dempsi, demptum; como ic geglencge, compsi, comptum;
emo ic bicge macað emi, emptum; premo ic ofðrycce,
pressi on twâm essum, pressum and of ðâm gefêgede
comprimo ic samod ofðrycce, compressi, compressum;

13 g in gero auf rad. s F ‖ ges[si ge]stum W ‖ gesstum h ‖ u in uro auf r. O, vre T ‖ forswéle T, forswelege O
14 uerro noch einmal über uerro (v. ds. hd.?) mit a. t. U ‖ swâpe] sawe F ‖ [uerri] W
15 uersi von späterer hd. aus fersi F ‖ sump:::|si O, sumsi H
16 ge::yppe O ‖ [promp]si W, promsi CDHhU ‖ promtum h ‖ gewanige O
1 demsi CD ‖ demtum CDh ‖ geglenge CDRTU, geglænge h, geglængce H, iglen[ge] W ‖ [c]ompsi W, comsi CDFT, f. O ‖ com(p)tum C, comtum h
2 gebicge O ‖ macað f. W ‖ :emptum O ‖ præmo J
3 [pres]si W, presso (aber o durchstrichen) C ‖ on t. essum hinter pressum J, f. HT ‖ essum] ss W ‖ a. of ð. g. f. T ‖ gefeged H
4 comprimo—5 secge f. CDU
4 ü. f. T ‖ somed [of þr]ucche W

5 exprimo ic geswutelige oððe swutelîce secge, expressi,
expressum; tempno ic forsêo, tempsi, temptum
(ealswâ contempno, and of ðâm byð contemptus forsewennyss);
scribo ic wrîte, scripsi (hêr byð se b on p
âwend on PRAETERITVM), scriptum;

5 swutlice O ‖ [segg]e W
6 oferseo CU ‖ temsi D ‖ temtum h
7 con[tempn]o W, zu -mno O, contemno h ‖ and—forsewennyss f. T ‖ of] on O ‖ beoð U, f. W ‖ contemtus h
7. 8 fore(se)wennyss (se v. a. hd. und an r radiert) O, forsewendnyss F, forseowennys H, w ausD
8 ic :: wr. (sc rad.) R, f. T ‖ srip|:si O ‖ hêr—9 praeteritum f. DT ‖ [her] is W ‖ p f. O
9 awænd h, iwend W ‖ sriptum O

nubo ic oferwrêo,

10 nupsi, nuptum (ac ðis word gebyrað tô gyftum: ðanon
is gecweden nuptiae giftu); scalpo ic clâwe, scalpsi,
scalptum; sculpo ic grafe, sculpsi, sculptum; carpo ic
tôtere
oððe pluccige oððe tǣse, carpsi, carptum and
of ðâm gefêged excerpo ic of âpluccige, excerpsi, excerptum;
15 serpo ic smûge, serpsi, serptum; repo ic
crêope
, repsi, reptum; ludo ic plege, lusi, lusum;

10 ac—11 giftu f. T ‖ gebyrat h ‖ þonon (ð-) ChJRU, and þ[anon] W
11 [is icweþen] W ‖ gyfta CU, ȝifta W ‖ clawige T ‖ scal(p)si h, scalpi O
12 sca(l)ptum F, scalpt[um] W, sculptum H, a aus u C ‖ sculpo—sculptum f. CTU, hinter 13 carptum W ‖ [ic—scul]ptum W ‖ sculpsi aus sculpti O, p am rande nachgetragen H ‖ scultum D
12. 13 [carpo ic t. ł] W
13 totyre D ‖ plu(c)cige C ‖ tæse wulle W
13. 14 and of ð. g. f. TW
14 gefegede J ‖ ic of f. O ‖ aplu(c)cige O
14. 15 excerpt[um—15 smuge] W ‖ excer(p)tum F
15 serpsi] serpi W ‖ rapo J
16 lud[o—17 lae]do W ‖ plegige H

laedo ic derige, laesi, laesum; rado ic scere, rasi,

171

1 rasum; rodo ic gnage, rosi, rosum; trudo ic scêofe,
trusi, trusum; uado ic gange, uasi, uasum and of ðâm
gefêged euado ic ætwinde, euasi ic ætwand, euasum;
illido ic on beslêa, illisi, illisum; claudo ic belûce,
5 clausi, clausum (claudo oððe concludo ic belûce, conclusi,
conclusum: eft claudo VEL claudeo VEL claudico ic
healtige
, claudicas);

17 ic derge U, f. T ‖ ic sc. f. T ‖ scyre DH, r aus e. a. rad. O
1 ro[do—rosum] Werstes o von rodo (aus a?) radiert OU, rado R, rodo unius porci (ti vor ci rad.) pedem J ‖ gnage anes swînes fôt J ‖ r in rosum auf r. H ‖ sceafe O, sceufe aus sceafe D, scufe HJT
2 uado ü. d. z. O ‖ ic gange f. T ‖ ua[si—3 ifeiȝed] W ‖ uasi uasum] facit praeteritum. in defectiua coniugatio. sicut est eo. ic gange. is. þu gast. it. he gað U
2. 3 and of ð. g. f. JT
3 gefeged: C ‖ ic ætwinde f. T ‖ e in euasi von sp. hd. F, æuasi aus au- C ‖ ic ætwand f. DHJTW
4 erstes i von illido auf r. O ‖ besl[ea—ic] W ‖ illisum aus illusum h ‖ claudo ł conclaudo T
5 clausi—belûce f. CDU ‖ claudo—6 1. uel f. T ‖ claudo] cludo FHhW ‖ oððe] ł J, f. H ‖ concludo aus conclude O, conclaudo J
5. 6 [conclusi—claudo] W
6 claudo] cludo Hbeide uel] oððe O, ł alle andern
7 i in healtige auf rasur D

plaudo ic hafetige oððe fægnige,

plausi, plausum; caedo ic fare aweg oððe ic
rŷme
, caessi, caessum and of ðâm gefêgede recaedo and
10 apcaedo ic fare aweg; praecaedo ic forestæppe, praecaessi,
praecaessum; concaedo ic getîðige, concaessi, concaessum;
incaedo ic gange oððe on bestæppe: and
ealle ðâs word healdað þone DYPTONGON ae on PRAETERITVM;
eft accaedo ic geneâlǣce, accaessi, accaessum.

plaud[o—8 plau]si W ‖ afetige FR, hafecige OU, heafetyge (fe über einem radierten buchstaben und f vielleicht selbst aus etwas anderem) h ‖ oðð R, oððe ic U
7. 8 fægenige HU
8 pla(u)si CJ2. ic f. CDHTU
9 ryme T, rume W, (h)rime (corr. v. a. hd.?) U, hryme CDFHhJOR ‖ cessi doppelt O ‖ c[essum—ifeiȝed] W ‖ gefége T ‖ and] et R, ł J
10 abcedo CU, ab(s)cedo a. hd. F, obscedo J ‖ aweg] weg O ‖ c in praecedo aus t? O ‖ ic] oððe R ‖ foreste[ppe—11 con]cedo W ‖ forestæ(p)pe O, -spæppe U
10. 11 praecedi D
11 pręcęssum (aber der erste haken wegradiert) D ‖ concede J ‖ tiþie W
12 i incédo O ‖ gan:ge O ‖ oððe on b. in d. z. R ‖ [on—13 alle] W
13 þon̄ J ‖ diptongon h, dyptung on T, diptonge W ‖ on f. T ‖ pret[eritum—14 inea]læche W
14 acessi O ‖ ac(c)essum T, acces:sum h, acessum O

172

ôðer is caedo ic slêa oððe swinge, cicidi ic swang,
caesum and of ðâm gefêged abscido ic of âceorfe,
abscidi, abscisum; succido ic forceorfe; concido ic samod
ceorfe
; incido ic forceorfe; praecido ic foreceorfe:
5 ðâs word ealle habbað ǣnne PRAETERITVM, and
hî âwendað ðone DYPTONGON ae on langne i. mergo ic
besence
oððe bedyppe, mersi, mersum; spargo ic
geondstrêde
, sparsi, sparsum; tergo ic wîpige, tersi,
tersum;

1 o. s. in d. z. R ‖ [swinge—swang] W ‖ cecidi h
2 (cesum) C, ce:sum OR (s rad. O), cessum FH ‖ and f. F ‖ gefegede J ‖ a(b)scido C
3 a[bscidi abscisum concido] W ‖ abscidi—forceorfe f. H (vgl. les. zu 4) ‖ aceo(r)fe R ‖ also suc[cido ic forkeor]ue hinter 4 inc. ic feorkeorue W ‖ forceo(r)fe corr. v. a. hd. O, ceorfe CDTU ‖ conc(i)do aus concedo H
4 succido ic forceorfe hinter ceorfe H ‖ (inc. ic f.) C ‖ forceo(r)fe corr. v. a. hd. O, zweites o aus a U ‖ pr. ic f. fehlt W
5 habbað ealle HUW ‖ e in ealle aus e. a. J ‖ ænne auf r. C
6 a[wendeþ þene dipton]ge W ‖ awændað Hh ‖ ðone] ænne H ‖ dipt- h, digtongon U, dytung on (on rad.) T ‖ ae] ac O ‖ lagne U
7 beduppe ł besen[che—spargo] W ‖ bedi(p)pe h, -dype H ‖ mærsum aus mærtum h
8 geondstregde T, ȝeondstreiȝe W ‖ wip[ie—9 ic] W ‖ (wi)pige (urspr. pi(wi)ge) O

mitto ic âsende, misi on ânum esse, missum

10 on twâm essum; eallswâ of ðâm gefêgede inmitto ic
on besende
, inmisi, inmissum; committo ic befæste
oððe âgylte, commisi, commissum; permitto ic geþafige;
dimitto and omitto ic forlǣte; transmitto ic ofersende;

9 â.] on sende W ‖ esse] s W
10 on] in O ‖ essum] ss W ‖ als[o—inmit]to W ‖ of] on U ‖ gefeged HT ‖ inmitto] mitto O
11 on f. O ‖ besænde H ‖ inmi:si F, inmissi U, i auf r. C ‖ inmissum aus -misum C, inmisum OT ‖ be[fæste—12 commi]si W ‖ befeste T
12 commi:si R
13 omitto et dimitto W ‖ and] ł J ‖ omitto aus onmitto U, onmitto O ‖ [ic f. t.] W ‖ forlæte aus ofer- (v. ds. hd.?) U, oferlæte C
13. 14 ofersænde H, -synde U, forsende F

admitto ic âgylte; amitto ic forlêose; submitto
15 ic nyðer âlǣte; PRAEMITTO ic foresende; promitto
ic behâte; praetermitto ic forlǣte; emitto ic

173

1 âsende; remitto ic ongeân sende; and ealle hî habbað
ǣnne PRAETERITVM and ǣnne SOPINVM.

14 (ic agylte amitto) v. ds. hd.? U ‖ for[leose—15 ni]þer W
14. 15 subni(t)to O
15 foresænde H, forsende U
16 be[hate p. ic f.] W ‖ pretermi(t)to (corr. v. a. hd.?) O, premitto F
16. 1731 ic ût asende T
1 ongen F ‖ send[e—hab]beþ W ‖ sænde H, synde u. darüber ende U, sense O
2 supinum aus sa-? F, supinum J

V. Sêo fîfte PRAETERITVM geendað on xi: duco ic

lǣde, duxi ic lǣdde, ductum; dico ic secge, dixi,
5 dictum; rego ic wissige, rexi, rectum (of ðâm cymð
rex cyning, þe rihtlîce wissað his folce); of ðisum bêoð
gefêgede porrigo VEL porgo ic rǣce (porrige mihi librum
ârǣce mê ðâ bôc), dirigo ic tǣce sumum men
his weg
oððe ic gerihte sume wôhnysse, corrigo
10 ic bête sume lêase bôc oððe ic stŷre sumum stuntum
menn
, erigo ic ûpp ârǣre, surgo ic ârîse;
pergo ic gange, perrexi, perrectum: eallswâ gâð þâ
foresǣdan word.

3 absatz nur Uzahl am rande h, f. FHJOW (doch von späterer hd. V. xi am rande O) ‖ fîfte] V W ‖ [praet.—ic] lede W
4 duxi ic lædde doppelt (das zweite getilgt) F ‖ ic lædde f. W ‖ ductum gelæd J ‖ ic sæcge J, f. T
5 dictum aus ductum R ‖ [rego—r]ectum W ‖ cumaþ W
6 cyningc HR, -ncg h, f. W ‖ wis[seþ—þiss]en W ‖ þissum hJU, ðissum T
7 gefeged T ‖ pór|::rigo (ri rad.?) O ‖ oððe O, ł die übrigen ‖ ræ[che—lib]rum W ‖ hræce h ‖ porige O ‖ michi T
8 aræc DJW, a aus æ? C ‖ ic tæce usw. in d. z. R ‖ sum[—9 w]ei W ‖ m̄ und darüber men (v. ds. hd.?) U, mæn h
9 oððe—10 bôc f. J ‖ geriht|te F ‖ wognysse CDFh, weinesse W
10 ic bete usw. in d. z. R ‖ [be.—boc] W ‖ steore H
10. 11 sumne stunne mon W ‖ stuntan H
11 mæn h ‖ a[rære s. ic. a.] W ‖ ærære C ‖ ic ârîse f. H
12 per(r)exi C
12. 13 [þa f. w. e]ft W ‖ þa |::::: fore sædan (gað ða rad.?O
13 -sædan aus -rædan F, aus -sædon C, aus -sædam D

eft of lego gefêgede neglego ic forgyte,

neglexi, neglectum; intellego ic undergyte, intellexi,
15 intellectum (of ðâm is intellectus andgit); diligo
ic lufige, dilexi, dilectum. cingo and accingo and succingo
ic embgyrde, cinxi, cinctum; unguo ic smyrige,

174

1 unxi, unctum; iungo ic jucige, iunxi, iunctum and of
ðâm coniungo ic tô geðêode (of ðâm is coniunx gemæcca,
and hit forlǣt ðone n on GENITIVO coniugis, þæt
hit nǣre ðâm worde gelîc coniungo, coniungis); extinguo
5 ic âcwence, extinxi, extinctum (stinguo nis nâ on gewunan);
ango ic geangsumige, anxi, anctum and of
ðâm is anxietas angsumnys; linguo ic liccige, linxi,
linctum; ninguo ic snîwe, ninxi, ninctum (of ðâm is
nix snâw); tinguo ic bedŷpe, tinxi, tinctum (of ðâm
10 is tinctura dêagung); intingo ic on bedŷpe; pungo
ic pricige, punxi VEL pupugi, punctum.

gefeged H ‖ nelgigo v. a. hd. zu negligo O
13. 14 ic ne forgyte J
14 neg[lexi—intelle]go W ‖ intelligo DU ‖ understonde ł underȝite W
15 [intellectum—in]tellectus W
16 ic l. f. W ‖ [c. a. a. a. s]uccingo Werstes and nachträglich eingefügt O, ł J ‖ acingo J ‖ and succingo f. Ozweites and] ł J
17 ymb- DHRU, ymg- CT, eomb- J ‖ cincxi hU ‖ un[go—1741 unctum] W ‖ uiguo J ‖ smirge U
1 uncxi FTU ‖ (u)nctum O ‖ geocige D, geocyge h ‖ iu(n)xi H, iuncxi FU ‖ iu(n)ctum C
2 [þen—i]þeode W ‖ coniu(n)go O, coniunctiuo J ‖ is] his J ‖ coniunx: O, coniuncx CT
2. 3 gemæca (mæca auf r.) O
3 for[l.—geni]tiuo W ‖ þonne J ‖ n] u O
4 iliche W ‖ [c. c. ex.] W ‖ coniugo T ‖ exting(u)o O
5 acwænce H ‖ extincxi F, f. (weggerissen?) J ‖ sti(n)go J ‖ [nis—6 an]go W
6 ancxi DF ‖ a(n)ctum O ‖ and f. W
7 [anx. angsumne]sse W ‖ ancxietas FHJ, ancxietus O ‖ ancsumnys O ‖ li(n)guo C, lingo HT ‖ lic:::ge O, licc(g)e C, licge U ‖ lingxi h
8 ningo T, n aus m C ‖ [ic—ni]nctum W ‖ of—9 tinctum f. J
9 tingo T ‖ bedup[pe—of þ]en W ‖ bedyppe O, bedûpe T, ype auf r. U ‖ tincxi h
10 intincgo W, intincto O ‖ be[duppe—11 pr]ikie W ‖ bedyppe DO, dype F, ype auf r. U ‖ pugno H
11 puncxi FhOR ‖ oððe O, f. W, ł die übrigen ‖ pupui alle ausser J ‖ pu(n)ctum sp. hd. D ‖ o:ðre F, oððre U
12 [þene—sop]inum W ‖ supinum J, sup- aus sop- F ‖ gemete O ‖ pinctum (aber n getilgtU

ðâs ôðre lǣtað

ðone n aweg on SOPINVM: pingo ic mête, pinxi, pictum
(of ðâm is pictura mêting), fingo ic hiwige oððe
scyppe, finxi, fictum (of ðâm is figulus VEL luti figulus
15 crocwyrhta); stringo VEL restringo ic gewrîðe, strinxi,
strictum; ringo ic grennige, rinxi, rictum; mingo ic

175

1 mîge, minxi, mictum; affligo ic geswence, afflixi,
afflictum; figo ic gefæstnige, fixi, fixum; frigo ic
hyrste
, frixi, frixum (of ðâm is frixorium hyrstung);
sugo ic sûce, suxi, suxum;

13 [is—f]ingo W ‖ metincg R, -ngc (g aus e. a. J) hJ ‖ h(i)wige C
13. 14 o. ic sc. J
14 fi(n)xi F, finxi: h ‖ [þen—lu]ti W ‖ fingulus O ‖ oððe O, ł alle anderen, doch erst nachträg. (von a. hd.?) U ‖ l. fingulvs aus -lis O
15 cr. ü. d. ersten fig. R-wrihta H ‖ stringo aus strengo O ‖ oððe O, ł die übrigen ‖ restrin[go—strinxi] W ‖ e am ende von gewr. undeutlich und daher noch eins dar. O ‖ strincxi hRO, strincsi F
16 ringo—rictum f. J ‖ gren:(ni)ge (i r.) O, gren(n)ige h, grenige U ‖ rincxi T ‖ [mingo—1751 mi]nxi W
1 mihe H ‖ mincxi H, mixi h ‖ a(f)fligo (corr. v. ds. hd.?) O, g auf r. J ‖ geswænce H, en auf r. O ‖ aflixi O, affligi urspr. (aber xi ü. gi v. ds. hd.F
2 af[flictum—if]estnie W ‖ fi(x)um aus fictum h ‖ frigo—3 frixum f. T ‖ frigo ü. d. z. O
3 gehyr(s)te (corr. v. ds. hd.?) O ‖ ixi von frixi auf r. O ‖ fricxum C ‖ [of—frixor]ium W ‖ frixor(i)um C, fixorium U ‖ hyrsting D
4 succe C, ce auf r. U

aspicio ic behealde, aspexi,

5 aspectum (of ðâm is aspectus ymbwlâtung); conspicio
and respicio ic besêo, -xi, -ctum (of ðâm synd naman
conspectus gesyhð and respectus anlǣc); illicio ic beswîce,
illexi, illectum; pellicio ic bepǣce, pellexi, pellectum
(of ðâm byð pelex cyfys oððe bepǣcystre);

appexi O
6 and] et CTU, ł J ‖ ic beseo ü. d. ersten w. R, f. H ‖ xictum und v. a. hd. (respexi respectum) U ‖ conspexi D, respexi (aus -spixi) J ‖ ctum f. O, c̄tum h, conspectum D, respectum J ‖ beoþ W
7 and] et J ‖ anleͥc] H, æ auf r. R ‖ i(l)licio C
8 illexi aus illex Fh, illex HOT ‖ pellicio] pellici O ‖ bipeche ł biswike W
9 is W ‖ pellex O, f. H ‖ cyfes DHJ, cufes W, f. O ‖ o. b. in d. z. R ‖ (be)p- C, be(pæ)- O, -cestre DHTU, pæcistre (ohne be) J

10 elicio ic ût âloccige macað elicui and elicitum, forðan
ðe electus is gecoren; struo and construo ic timbrige,
construxi, constructum and of ðâm destruo ic tôwurpe,
-xi, -ctum; instruo ic lǣre, instruxi, instructum; fluo ic
flôwe
, fluxi, fluxum and of ðâm defluo ic tôflôwe,
15 -xi, -xum; uiuo ic lybbe, uixi, uictum (of ðâm is uictus
bîgleofa);

10 elucui O ‖ and f. J-þon U, ðā H, ðan und der untere teil des folgenden þ weggerissen J
11 ðe f. CDTU ‖ is g. gl. R ‖ is doppelt O ‖ n in gecoren aus m O ‖ str:uo O, sstruo U ‖ and] ł J ‖ cóns(t)r:uo O ‖ ic t. ü. d. ersten w. R
12 constructu T ‖ toweorpe CDHT, towearpe U
13 destruxi destructum DJ, vor xi ctum ein ergänzungszeichen und über der zeile v. a. hd. destructi destructum U-ctum] c̄tum h, f. O ‖ struxi O ‖ ctum W
14 xum W
15 defluxi H, deflexi J ‖ x:um (t rad.) F, defluxum H, deflexum J ‖ ui(c)tum O, uic(t)um h, uixctum CDU ‖ of auf r. O
16 byleofa h, aus -fan H ‖ oððe O, (ł) C, ł die übr.

coquo VEL coco ic sêoðe, coxi, coctum (of

176

1 ðâm is cocus côc); eft decoquo on ðâm ylcan andgyte
(coquo gebyrað êac tô gebæce); flexo oððe flecto ic gebîge,
flexi, flexum; plecto ic brêde net oððe ic gewîtnige,
plexi, plexum; ueho ic wege oððe ic ferige,
5 uexi, uectum; traho ic têo, traxi, tractum and of ðâm
pertraho ic têo swŷðe, distraho ic âmyrre, detraho
ic tǣle; ET SIMILIA.

coco—1761 eft f. T ‖ ic s. ü. coquo R ‖ cocxi J ‖ coc(t)um (2. c auf rad. x) C ‖ of] and of O
1 côc f. H ‖ eft f. W ‖ on—2 gebæce] ic seoðe oððe ic báca T ‖ on] of HO ‖ yl(c)an corr. v. ds. hd.? O ‖ angite F
2 gebyrat O ‖ oððe] ł JT
3 flectum T ‖ plecto urspr. (aber p zu f O), plecto: (m rad., o auf r.) C ‖ bræde J, bryde D ‖ oþþe doppelt (das erste getilgt) Czweites ic f. FH
4 witnige HTzweites ic f. F ‖ færige J, fyrige D
5 traxi] swiðe D
6 swuðe T ‖ distraho aus -treho und d auf r. O ‖ ic sille oððe ic a. J ‖ a:::|myrre O
7 téle T ‖ et cetera W

VI. Sêo syxte PRAETERITVM gǣð ðus: frango ic tôbrece,

fregi, fractum and of ðâm confringo, ic tôbrŷte;
10 ealswâ perfringo, -fregi, -fractum; ago ic dô, egi, actum
and of ðâm exigo ic ofgange, exegi, exactum; subigo ic
wrôte
oððe ic underþêode, subegi, subactum; cogo ic
nŷde
, coegi, coactum; ambigo mê twŷnað, ambegi, ambactum;

8 absatz JTUzahl f. FHhOW (doch von späterer hd. VI am rande jetzt halb verlöscht O) ‖ syxta T, x auf r. und noch einmal darüber J, VI W ‖ þus gað U
8. 9 tobreca T
9 and—10 fractum f. J ‖ and f. O ‖ confringo aus -gam W ‖ tobrece U
10 ællswa T
11 ofgo W, of þam gange H
12 subei U ‖ subac(t)um O
13 nede D ‖ co(e)gi O, coegt: H ‖ c(o)actum O, coagtum T ‖ ambygo R ‖ tweonað H, twynet T ‖ ambei H ‖ amactum J, zweites a aus u und noch ein a darüber D

lego ic rǣde, legi, lectum and of ðâm perlego ic
15 oferrǣde
, perlegi, perlectum; relego ic rǣde eft, relegi,
relectum; colligo ic gadrige, collegi, collectum (of ðâm is
collecta gegaderung oððe gegaderode word tô ânum
gebede
);

14 lego—16 relectum f. H ‖ ic r. f. W
14. 15 (ic oferræde) h
15 oferhræde T ‖ (per)legi (per)lectum C ‖ hræde T ‖ (æft) ræde eft a. hd. O
15. 16 reglegi reglectum J
16 ic gaderige CDHU, f. T ‖ coll(e)ctum C ‖ is f. O
17 gegaderung—18 gebede f. T

uinco ic oferswîðe, uici, uictum; eallswâ

177

1 conuinco, -uici, -ctum (uincio ic binde is ðǣre fêorðan);
linquo ic forlǣte, liqui, lictum and of ðâm derelinquo
and relinquo on ðâm ylcan andgite, -liqui, -lictum; delinquo
ic âgylte; rumpo ic tôbrece oððe tôslîte, rupi,
5 ruptum and of ðâm disrumpo, abrumpo on ðâm ylcan
andgite, -rupi, -ruptum; corrumpo ic gewemme, corrupi,
corruptum; soluo ic unbinde oððe untîge, solui, solutum
and of ðâm absoluo and dissoluo on ðâm ylcan andgyte,
-solui, -solutum; uoluo ic âwende oððe wylewige,
10 uolui, uolutum and ealswâ reuoluo; caluo ic beswîce,
calui, calutum;

oððe usw. in d. z. R ‖ gegaderede H, gaderode O
18 gebyde D ‖ ic o.] ł conuinco T ‖ ofer doppelt (das erste mal rad.) O ‖ eallswâ—1771 ctum f. T
1 conuici J, f. H ‖ conuictum J, f. HO, uictum hinter ctum v. a. hd. ü. d. z. U, uictum W ‖ uncio J ‖ ic—fêorðan] uinci T ‖ y(s) C
2 q in linquo auf (über h) r. von g Hh ‖ ic—lictum f. T ‖ and f. W ‖ of ðâm f. T
3 and] ł J ‖ on—lictum] liqui T ‖ on] of HhO ‖ liqui] requi O
3. 4 delinquo] linquo O
4 agulte T ‖ rumpo and disrumpo and abrumpo T ‖ tôbrece] tobsege (s aus r) T ‖ oððe ic HJ ‖ (to)slite O
5 ru:ptum (m rad.) F ‖ and—6 ruptum f. HT
6 and of þam corrumpo J ‖ gewemme aus gewimme J, gewæmme aus gemæmme h ‖ corrumpi T
7 corrutum T ‖ soluo and absoluo and dissoluo T ‖ untége T ‖ soltum O, sollutum W
8 1. and—9 solutum f. T (doch vgl. les. zu 7) ‖ 2. and] et J
9 2. o in uoluo aus etwas anderem und noch ein o darüber h ‖ a in awende von ds. hd. am rande nachgetragen O ‖ wylwige J, zweites w auf r. D, walwiȝe W
10 uoluta(tu)m und a zu u C, uoluptatum U ‖ and (ealswâ f.) reuoluo steht gleich hinter uoluo T ‖ and f. W ‖ caluo—11 bibitum f. T

bibo ic drince, bibi, bibitum; lambo ic

liccige oððe lapige, lambi, lambitum; scabo ic clifrige,
scabi, scabitum; uerto ic âwende, uerti, uersum;
uello ic âwyrtwalige, uelli VEL uulsi, uulsum; ealswâ
15 euello of ðâm gefêged on ðâm ylcan andgite; percello ic
slêa
, perculi, perculsum; psallo ic singe, psalli (næfð

178

1 ðis nǣnne SOPINVM); pando ic geopenige, pandi, passum;

11 ic. dr. f. W
11. 12 ic l. o. l. f. T
12 lapie ł lickie W ‖ o. ic lapige U ‖ lampi h ‖ lambitum aus lampitum h ‖ l in clifrige auf rad.D
13 ic â. f. T ‖ uertum (t auf r. h) hT
14 uello and euello T ‖ awyrt(wa)lige O ‖ oððe O, ł die übrigen ‖ (uulsi) C ‖ ealswâ—15 andgite f. T
15 reuello O ‖ ðan h
16 ps:allo (l rad.) F, o auf r. D ‖ ic singe hinter psalli W, f. T ‖ ic auf r. D ‖ pslalli F, salli U, hinter 1781 sopinum D ‖ næfð—1781 sopinum f. T
1 ðis f. Wzweites n in nænne aus etwas a. O ‖ supinum J ‖ —3 ges. ü. f. T

defendo ic bewerige, defendi, defensum; ostendo
ic geswutelige, ostendi, ostensum (ostentum is forebêacn);
scando and ascendo ic âstîge, -di, -sum; findo
5 ic tôclêofe, fidi bûton n, fissum on twâm essum; scindo
ic tôslîte, scidi, scissum; fundo ic âgêote, fudi, fusum
(ân s, forðan ðe se u is lang) and of ðâm gefêgede
perfundo ic geondgêote, perfudi, perfusum; confundo
ic gemencge oððe gescynde, confudi, confusum;

2. 3 passum zu pansum h, pansum TU und (aus parsum) F
2 defensi H
3 ge(s)wytelige O ‖ is f. gl. R ‖ is f. T
4 -bea(c)n a. hd. F, -becn D, -beacen U, -beacan H ‖ and] ł J ‖ ic astige gl. ü. scando R, f. T ‖ ascendi ascensum J, dissum O
5 -cliofe H, -clefe J ‖ bûton n f. T ‖ (buton) h, butan H ‖ on t. e. doppelt (das zweite mal getilgt) U, f. T ‖ essum] ss W
6 ic slite T ‖ findo O ‖ (ic ageote) h, perfundo T ‖ fu:di h, fundi J ‖ fu::|sum O
7 ân—8 perfusum f. T ‖ s f. F, es J-þon CU ‖ ðe] þet W ‖ gefeged DH, gefege CU, :::::gefegede R
8 perfundi J
9 gemenge DU, gemæncge h, gemængce H ‖ gescende J, gescéde T, ic ge- D ‖ confundi C

10 cudo ic smiðige, cudi VEL cusi, cusum (of ðâm byð gecweden
incus anfilt: cuso and accuso ic wrêge is ðǣre forman
geðêodnysse and excuso ic belâdige, excusas and
recuso ic wiþsace); diuido ic tôdǣle, diuisi, diuisum;
facio ic dô, feci, factum and of ðâm gefêgede perficio
15 ic fullfremme, perfeci, perfectum; inficio ic begleddige,
infeci, infectum ET CETERA; iacio ic torfige oððe
scêote, ieci, iactum and of ðâm gefêgede abicio ic fram
âwurpe
, abieci, abiectum; proicio ic ût âwurpe, proieci,

179

1 proiectum; inicio ic on âwurpe; conicio ic samod
wurpe
oððe ic rǣde swefn; capio ic gefô, cepi ic
gefêngc
, captum gelæht (of ðâm is captiuus hæftlingc
oððe gehergod); of ðyssum gefêgde incipio
5 ic onginne, incepi, inceptum; recipio and suscipio ic
underfô
, -cepi, -ceptum.

10 ic smiðige f. T ‖ oððe O, ł die übrigen ‖ cusi aus cusum C, cu:si O ‖ of—13 wiþsace f. T ‖ beoð U, is HW
11 cus:o F ‖ and f. O, ł J, ł ⁊ D ‖ acuso FhJOR, incuso H ‖ wræge J, ü. cuso R
12 excu:so (s rad.) H ‖ belaþie W ‖ excusas] (ex)cusi:: (si rad. und i aus a) H2. and f. J
13 recusas J ‖ —15 ic f. ü. f. T
14 facio—15 perfectum f. H ‖ (feci) C ‖ a. of ð. g. f. T
15 c von perfeci auf r. O
15. 16 beglæddige J, becleddie W
16 et c. f. HTW ‖ iacio aus lacio U, iacie J
17 a. of ð. g. f. T ‖ gefeged H
17. 18 ic f. â. f. T
18 1. aweorpe H, aworpe F, wurpe J ‖ proicio—1791 proiectum f. H ‖ aweorpe T, aworpe F ‖ proieci—1791 âwurpe f. J
1 ini(c)io (c ü. getilgtem t) H, nicio O ‖ ic on â.] inieci T ‖ aweorpe H, aworpe F, wurpe C ‖ coniceo CU, con|cio O ‖ samad R
2 weorpe HT, worpe F ‖ oððe usw. in d. z. R ‖ swefen HT, swæfn J ‖ ic geofo F ‖ coepi DU
2. 3 ic gefêngc f. HT
3 gefeng CDFJRU, gefæncg h ‖ gelæhte O, f. HT ‖ of ð. is f. T
3. 4 hæftling CDFhJRTU
4 oððe g. in d. z. R, f. T ‖ (ge)hergod C ‖ of ð. g. f. T ‖ ðysum FHU, ðisum D, þisum C, dah. is rad. F ‖ gefegede CDFHhJRTU ‖ i(n)cipio O
5 incoepi U ‖ and susc. hinter ic u. D ‖ and] et CU, ł J ‖ susscipio h
5. 6 ic u. ü. rec. R
6 co|epi coeptum U, recepi receptum J

is êac tô witenne, þæt ǣlc

ðǣra worda byð lang on PRAETERITVM, gyf hit hæfð læs
stæfgefêgu, þonne hit æt fruman on andwerdum hæfde.
fodio ic delfe, fodi, fossum on twâm essum and of ðâm
10 gefêgede perfodio ic ðurhdelfe oððe ðurhðŷ, perfodi,
perfossum; subfodio ic underdelfe; effodio ic ût âdelfe;
fugio ic flêo, fugi, fugitum; eallswâ of ðâm gefêgede
refugio ic ongeân flêo oððe ic sêce sôcne, refugi,
refugitum (of ðâm is refugium sôcn and fuga flêam
15 and profugus flŷma); confugio ic samod flêo; perfugio
ic fulflêo, perfugi, perfugitum. is êac tô witenne, þæt
ǣfre byð se i sceort on ðus gerâdum SOPINVM ætforan
ðâm tum on ðissere CONIVGATIONE.

witanne CHhJR, witene T
7 ðara h, þara D, þære FH ‖ beoð U ‖ on pr. hinter hafþ W ‖ praeterito U
8 stæfgefeigu CDJRU, -gefegiu F, -gefeg h, gefegu (ohne stæf) O ‖ ðone T ‖ æt f. CU-weardum FHhT
9 fodeo W ‖ dylfe und (von a. hd.?) ł el über yl U ‖ fos[sum—14 fu]ga W
10 gefeged H ‖ oððe ðurhðŷ] oððurhðy O, o. þurhþyge J
11 effodia J ‖ adylfe C
12 fugi] flui J ‖ ea. gefeged of ðam H, f. T
13 (o)þþe H
15 flema D ‖ smod (f)leo O
16 (ful)fleo O, fullf(l)eo a. hd.? h ‖ perfu(g)itum O ‖ is—18 coniugatione f. T ‖ s in is auf rasur H ‖ witanne HhJ, -ene U
17 supinum aus so- F, supinum J ‖ ætforam C
18 tum] über u von anderer hd.O

180

VII. Sêo seofoðe PRAETERITVM getwŷfylt ðæt forme

stæfgefêg ðus: pello ic ût âdrǣfe, pepuli ic ût âdrǣfde,
pulsum; fallo ic lêoge, fefelli, falsum; tollo ic nime,
tetuli on ðâ ealdan wîsan, ac nû is gewunelîc sustuli
5 and sublatum; cado ic fealle, cecidi, casum; cano ic
singe
, cecini, cantum; pario ic âcenne, peperi, partum;

1 absatz nur DU ‖ VII f. HhJ ‖ Sêo] se C ‖ seofeðe T, seofeþe U, foðe (!) O, feorþe C, feorþe (aber VII darüber) H-fyld CU, -felt D ‖ e in forme auf r. C
2 adr(æ)fe correctur über rasur O, æ aus c? h, adreafe CU ‖ pelui Oü. des perf. f. HT ‖ adræf(d)e C
3 fallo ł falsor U ‖ —6 s. ü. f. T ‖ felli O ‖ :: nyme C
4 tetuli—gewunelîc f. T ‖ tetuli aus teculi h ‖ eall dan R ‖ wison F
5 and f. DT ‖ casum—7 cecidi f. H ‖ c(a)sum aus cesum h
6 cecini] cecim T, erstes c aus e. a. J ‖ acænne h ‖ perperi T

caedo ic swinge, cecidi, caesum; disco ic leornige, didici,
discitum; tango ic hreppe, tetigi, tactum; pango ic
geyppe
, pepigi, pactum; tundo ic cnucige, tutudi,
10 tunsum; pungo ic pricige, pupugi, punctum (of ðâm is
nama punctus prica); posco ic bidde, poposci, poscitum;
parco ic sparige oððe ârige, peperci, parsum (of ðâm
is parcus uncystig);

7 cecidi zu cicidi FR, cicidi ChJU ‖ ce:sum (s rad.) O ‖ ic—8 discitum f. J
8 discitum] disertum F ‖ tungo H ‖ (h)reppe ds. hd.? U, e aus æ R ‖ te(ti)gi R ‖ p(a)ndo a. hd.? F, pando W
9 gehyppe J, gedyppe O ‖ pepigi urspr. (aber u ü. e und a ü. d. 1. i) T ‖ pactu O und urspr. (aber un ü. ac) T ‖ cnucnige H ‖ tutu:di (n rad.) C, tu::di (tu r.) O, tutundi HT
10 pupu(g)i (corr. v. ds. hd., aber fränkisches g O; von sp. hd. F) FO, pupui CDhRTUW
11 nama f. T ‖ pricca W ‖ ic b. f. T ‖ poposcitum H
12 parcco D ‖ ic arige oþþe ic sparige H ‖ swarige J ‖ peper:ci (s rad.) F, f. T ‖ pa(r)sum C, danach sum getilgt O
13 is f. T ‖ a in parcus über r. O ‖ unkystig H

tendo ic âstrecce, tetendi, tensum

VEL tentum; curro ic yrne, cucurri, cursum. sume word of
15 ðissum gefêgede ne gâð nâ swâ: expello ic ût âdrǣfe,
expuli; depello ic âdrǣfe, depuli, -pulsum; incido ic on

181

1 befealle, incidi; concido ic samod fealle; succino ic
undersinge
oððe orgnige, succinui, succentum; occino
ic singe ongeân, occinui, occentum; inpingo ic ætspurne,
inpegi, inpactum; contingo and attingo ic tô
5 gerǣce
, contigi, attigi (sceortne i), contactum; perpendo
ic undergyte, extendo ic âstrecce, perpendi, extendi;
pertundo ic cnucige, pertundi. sume gâð, swâswâ ðâ
ânfealdan: dedisco ic forgyte, þæt ic ǣr leornode,
dedidici; deposco ic bidde geornlîce, depoposci. sume
10 gâð on twâ wîsan: decurro ic ofyrne, decucurri ET decurri
ET CETERA.

13. 14 tentum ł tensum W
14 oððe O, ł die übrigenzweites t in tentum aus s JO ‖ ic yrne f. T ‖ sume—15 swa am rande v. ds. hd. C ‖ sume—15 gefêgede] þas T
15 þisum CDFHRU ‖ gefede F ‖ nâ] nout W ‖ dræfe FhR, adrife H, e undeutlich O
16 depello] expello O ‖ adreafe CU ‖ depulsum JO
16. 1811 on bealle H
2 orhnige J, organige H, erstes g von späterer hd. F, ornige D ‖ succinui] súccinum O ‖ succensum J ‖ occino—3 occentum f. O
3 occensum J
3. 4 ætsporne F, u zu o? C, p aus e. a. und (u) h
4 and] ł J ‖ adtingo h
4. 5 gl. ü. contingo R ‖ contigi] contingi aus contingo D
6 strecce CDTU
7 ðâ f. W
8 (a)nfealdan C, anfeldan T, anwealdan J, erstes an auf r. U1. ic] is J ‖ leornode ær (ær nachtr. am rande C) CU, aber nachträglich ær auch noch vor l. ü. d. z. (von ds. hd.?) U ‖ leornodo W
9 dedi(di)ci O, dedici H ‖ posco O ‖ ȝeorne W ‖ de(po)posci C
10 [goþ—16 prodo] W ‖ wison CDFhR ‖ o(f)yrne O, of(a)yrne (v. ds. hd.?) U, ofereorne H ‖ cur in decucurri auf rasur O ‖ et] and DH

VIII. Sêo eahtoðe PRAETERITVM getwŷfylt þæt æftre

stæfgefêg ðus: do ic gyfe, das, is ðǣre forman geðêodnysse,
and of ðâm gefêgede sind ðǣre ðriddan:
15 credo ic gelŷfe oððe befæste, credidi, creditum; perdo
ic forlêose, perdidi, perditum; prodo ic âmeldige,
prodidi, proditum; uendo ic sylle wið wyrðe, uendidi,
uenditum; reddo ic âgylde, reddidi, redditum; condo ic

182

1 getimbrige, condidi, conditum; abscondo ic behŷde,
-didi, -ditum.

12 absatz nur DU ‖ VII T, f. CFHhJO ‖ eahteoðe FhR, eahtoða H, eahteþa J ‖ getw.—14 ðriddan] gæð þus T ‖ getwifilt ü. d. z. (von ds. hd.?) U, macað D, f. CFHh (doch macað eingefügt 3. corr. F) ‖ þæt æfre C, æfre (:æfre H) þæt DH
13 stæfgefehþ J ‖ þus ü. d. z. (v. ds. hd.?) U, gæþ þus H ‖ forma h
14 þeodnysse C, þeodnisse U ‖ ðâm f. CU
15 ü. f. Tzweites d in credidi aus etwas a. 3. corr. h ‖ perdo—16 perditum f. H
16 perditi h ‖ perditum f. O ‖ prodo—17 proditum am rande 3. corr. h
17 proditi U ‖ uendo—18 uenditum f. J ‖ wurðe DFhT, wurþe H
18 agelde D, d ü. rad. t O, agylte J ‖ redidi W ‖ reditum RW ‖ cando J
1 timbrie W ‖ abscondo—2 ditum f. HO ‖ ic b. f. W
2 abscondi J ‖ absconditum JT

 

1644 ... corr. v. a. hd. O
invisible . in “v. a. hd O”

1721 o. s. in d. z. R
invisible . in “in d z. R”

1725 ... e in ealle aus e. a. J
divider ‖ missing at end of line

17312. 13 ... þa | ::::: fore sædan (gað ða rad.?)
printed as . over |

page image as described

17415 ... e am ende von gewr. undeutlich und daher noch eins dar. O
MS looks like expunctuated o replaced with e

17618 ... oððe usw. in d. z. R
invisible . in “in d. z R”

1801 absatz nur DU
text has line number 19 as if at end of previous page

DE VERBO PASSIVO.

3 überschrift (raum dafür gelassen W) f. HJOW ‖ uerbo f. T

5 Legor ic eom gerǣd on sumum gewrite sum ðing
tô dônne
: legor, legeris VEL legere, legitur; ET PLVRALITER
legimur, legimini, leguntur. EODEM MODO TEMPORE PRAETERITO
INPERFECTO legebar, legebaris VEL legebare, legebatur;
ET PLVRALITER legebamur, legebamini, legebantur. EODEM
MODO TEMPORE PRAETERITO PERFECTO
lectus sum, lectus es,
10 lectus est; ET PLVRALITER lecti sumus, lecti estis, lecti sunt.

4 egor W ‖ ic—5 donne gl. R ‖ ic] ie Chinter sumum 7-8 buchstaben rad. O ‖ þincg R, ðyncg h
5 dône H ‖ egor W ‖ —8 geris usw. (statt legeris usw.) W ‖ uel l. f. T ‖ oððe O, ł die übr.
6 legemur J ‖ legimi(ni) U ‖ leg(v)ntur aus -antur O ‖ e. m. t. f. T
7 inperfecto aus -tum F ‖ uel l. f. T ‖ oððe O, ł die übr.
8 legebami(ni) O
8. 9 e. m. t. f. T
9 perfecto ü. d. z. v. ds. hd.? U, perfec̄ R, perfect(v)m (v ü. getilgtem o) O
9. 10 le(c)tus alle drei mal 3. corr.? h ‖ —17 lectus vor 2. 3. sg. und lecti vor 2. 3. pl. f. JT und ursprünglich U, doch in U (von ds. hd.?) mit a. t. nachgetragen
10 zweites lecti aus lectus C

ET VLTERIORI MODO and on ðâm ŷttran gemete lectus
fui
, lectus fuisti, lectus fuit; ET PLVRALITER lecti fuimus,
lecti fuistis, lecti fuerunt VEL fuere. EODEM MODO TEMPORE
PRAETERITO PLVSQVAMPERFECTO
lectus eram, lectus eras, lectus
15 erat
; ET PLVRALITER lecti eramus, lecti eratis, lecti erant.
ET VLTERIORI lectus fueram, lectus fueras, lectus fuerat; ET
PLVRALITER
lecti fueramus, lecti fueratis, lecti fuerant.

11 ult(e)ri(ori) corr. v. a. hd.? O, -ri: (o rad.) U, -re T, -ra H ‖ and—g. f. T ‖ þan D
12 fui] sum W ‖ fuimus aus sumus U, sumus CDFHhW
13 fuisti F ‖ uel f. f. T ‖ oððe O, ł die übr. ‖ e. m. t. f. T ‖ tempore aus tempopo O
14 eram] erat R
15 ra in pluraliter auf r. O ‖ eratis aus -tus v. ds. hd.? O ‖ erant aus eramus D
16 rio in ulteriori auf r. O, -re T, -ra H, ulteri h, dahinter modo CHJTUW
17 iter in pl. auf r. O ‖ lecti vor 2. 3. f. D ‖ eratis W ‖ erant W

183

FVTVRO legar, legeris VEL legere, legetur; ET PLVRALITER

legemur, legemini, legentur. IMPERATIVO MODO TEMPORE PRAESENTI

AD SECVNDAM ET TERTIAM PERSONAM legere sŷ þû gerǣd,
legatur sŷ hê gerǣd; ET PLVRALITER legamur, legimini,
5 legantur. EODEM MODO TEMPORE FVTVRO legitor tu,
legitor ille; ET PLVRALITER legamur, legiminor, leguntor.

1 uel l. f. T ‖ oððe O, ł die übr. ‖ legere] -is urspr. (dann i zu e, aber s gelassenO
2 legemur aus legeremur C ‖ lege::mini (ge rad.) O, aus legeremini durch puncte C ‖ inperatiuo HTW
3 terciam W ‖ —4 ü. f. T ‖ beo W
3. 4 gelæred J
4 beo W ‖ gelæred J
5 in legantur fränkisches g aus engl. D ‖ e. m. t. f. T ‖ f.] presenti J ‖ legitor zu legito O, legitur D
6 legitor zu legit O, leitor C, f. T ‖ et pl. f. T ‖ legimonor (erstes o durchstrichen) H ‖ leguntur J

OPTATIVO MODO TEMPORE PRAESENTI ET PRAETERITO INPERFECTO

utinam legerer, utinam legereris VEL legerere, utinam legeretur;
ET PLVRALITER utinam legeremur, utinam legeremini,
10 utinam legerentur.

7 preterito aus -ti h ‖ inperfect(v)m aus -tom O, inperfectum F, inperfec̄ hR
8 legerer aus ie- J ‖ —10 utinam vor 2. 3. sg. und 2. 3. pl. f. JT und urspr. U, doch in U (v. ds. hd.?) mit a. t. nachgetragen ‖ lege(re)ris C, legeris D, legeréri O ‖ uel l. f. TW ‖ oððe O, ł die übr.
9. 10 ger- W ‖ legeremur u. l. u. f. O
10 utinam vor 3. pl. f. D

EODEM MODO TEMPORE PRAETERITO PERFECTO

ET PLVSQVAMPERFECTO utinam lectus essem, utinam
lectus esses
, utinam lectus esset; ET PLVRALITER utinam
lecti essemus
, utinam lecti essetis, utinam lecti essent.

e. m. t. f. T ‖ eodm O ‖ tempore f. J ‖ praeterito f. D
11—13 utinam lectus (utinam allein H) vor 2. 3. sg. und u. lecti (utinam H) vor 2. 3. pl. f. HJT und urspr. U, doch in U (von ds. hd.?) mit a. t. nachgetragen
11. 12 utinam lectus (vor esses)] oððe O
12 lectus (vor esses)] ł F ‖ esset] essent T
13 ut. l. vor 2. 3. pl. f. D ‖ tis in essetis auf r. D

ET VLTERIORI MODO utinam lectus fuissem, utinam lectus fuisses,
15 utinam lectus fuisset; ET PLVRALITER utinam lecti fuissemus,
utinam lecti fuissetis, utinam lecti fuissent. EODEM
MODO TEMPORE FVTVRO
utinam legar, utinam legaris VEL

184

1 legare, utinam legatur; ET PLVRALITER utinam legamur,
utinam legamini, utinam legantur.

14 ulteri(ori) h ‖ —16 utinam l. (utinam allein H) vor 2. 3. sg. u. 2. 3. pl. f. DHJTU
14. 15 fuissets (2. sg.) U
15. 16 1. u. 2. leti O ‖ fuissemus u. l. f. R
16 (utinam) vor d. 2. pers. h
16. 17 e. m. t. f. T
17—1842 utinam vor 2. 3. sg. u. 2. 3. pl. f. HJTU
17. 1841 uel l. f. T
17 oððe O, ł die übr.
1 [ut. legatur—3 prae]senti (doch von einer zeile vor senti reste übrig) W ‖ tur von legatur auf rasur h
2 ut. vor 2. 3. pl. f. D

CONIVNCTIVO MODO TEMPORE

PRAESENTI cum legar, cum legaris VEL legare, cum
legatur
; ET PLVRALITER cum legamur, cum legamini, cum
5 legantur
. EODEM MODO TEMPORE PRAETERITO INPERFECTO cum
legerer
, cum legereris VEL legerere, cum legeretur; ET PLVRALITER
cum legeremur, cum legeremini, cum legerentur.

3—5 cum vor 2. 3. sg. und 2. 3. pl. f. JTU
3 cum vor legaris aus com D ‖ uel l. f. T ‖ oððe O, ł die übr. ‖ gare W
3. 4 utinam legatur R
4 gatur W ‖ cum vor 1. pl. f. T ‖ cum vor 2. 3. pl. f. D
4. 5 2. 3. pl. ga- W
5 inperfecto—8 preterito doppelt O
5. 6 cum legerer—8 perfecto f. T
6 cum vor legereris f. JU ‖ —7 ger- W ‖ u. l. f. W ‖ oððe O, ł die übr. ‖ cum legerere (letztes e auf r. C) CU ‖ legerere doppelt (das 2. mal getilgt) U, legereris (ris auf r. a. hd. h) Fh ‖ cum legeretur] cum lege (cum) legeretur das erste mal O, cum cum legeretur (erstes cum getilgt) das zweite mal O ‖ cum vor legeretur f. JU, cu h
7 cum vor 2. 3. pl. f. HJU

EODEM MODO TEMPORE PRAETERITO PERFECTO cum lectus sim,
cum lectus sis, cum lectus sit; ET PLVRALITER cum lecti
10 simus
, cum lecti sitis, cum lecti sint. ET VLTERIORI MODO
cum lectus fuerim, cum lectus fueris, cum lectus fuerit;
ET PLVRALITER cum lecti fuerimus, cum lecti fueritis, cum
lecti fuerint
.

8 sim aus sum FO
9 cum lectus sis f. O ‖ —10 cum l. vor 2. 3. sg. u. 2. 3. pl. f. JTU ‖ cum vor 2. 3. sg. f. H
10 cum lecti sitis f. H ‖ ulteri(ori) h, ultiriori O
11—1857 cum l. vor 2. 3. sg. u. 2. 3. pl. f. JTU ‖ —12 cum (cum l. D) vor 2. 3. sg. u. 2. 3. pl. f. DH2. sg. tus W ‖ fuerint J
12 1. lecti aus lectu H
13. 14 pr. pl. zu pl. pr. durch b a U ‖ plusq(u)am- O
14 lectus vor essem f. ChT, nachgetr. 3. corr. F

EODEM MODO TEMPORE PRAETERITO PLVSQVAMPERFECTO

cum lectus essem, cum lectus esses, cum lectus
15 esset
; ET PLVRALITER cum lecti essemus, cum lecti essetis,
cum lecti essent. ET VLTERIORI MODO cum lectus fuissem,

185

1 cum lectus fuisses, cum lectus fuisset; ET PLVRALITER cum
lecti fuissemus
, cum lecti fuissetis, cum lecti fuissent.

:essem (l r.) C ‖ lectus vor esses u. esset f. C
14. 15 lectus esset] lectusset O
15 electi vor essemus T, lecti: (s rad.C
16 lecti: (s rad.) C ‖ ulteri O ‖ c. l. fuissem doppelt (das 2. mal, wo fuis(s)em geschrieben, getilgt) O ‖ lectus] electis T
1—7 cum l. vor 2. 3. sg. und 2. 3. pl. f. D
1. 2 cum lecti vor fuissemus f. T
2 fuissetis aus cui- O ‖ fuisent T

EODEM

MODO TEMPORE FVTVRO cum lectus ero, cum lectus eris, cum
lectus erit
; ET PLVRALITER cum lecti erimus, cum lecti eritis,
5 cum lecti erunt. ET VLTERIORI MODO cum lectus fuero, cum
lectus fueris
, cum lectus fuerit; ET PLVRALITER cum lecti
fuerimus
, cum lecti fueritis, cum lecti fuerint. INFINITIVO

MODO, NVMERIS ET PERSONIS TEMPORE PRAESENTI legi, PRAETERITO

lectum esse VEL fuisse, FVTVRO lectum iri. DVO PARTICIPIA
10 TRAHVNTVR A VERBO PASSIVO, PRAETERITI TEMPORIS ET

FVTVRI: PRAETERITI, VT lectus, FVTVRI, VT legendus.

3 electus ero T
4 cum lecti vor erimus f. T
5 erunt zu erint D, erint FhTW ‖ e(t) O, t F ‖ ulteriora H, ulteri h ‖ electus fuero T
6 lectus vor fueris f. FO ‖ cum lecti vor fuerimus f. T
7 fuerimus aus erimus U
9 oððe O, ł die übr. ‖ lecturum fuisse T ‖ futuro—12 word f. T ‖ d in duo erst von späterer hd. F
9. 10 particia D
11 futuri aus future O ‖ ut lectus futuri JU und von einer hd. des 12. jhds. F, f. CDHhROW ‖ presentis ut lectus hinter legendus W

Eallswâ gâð ðâs word, DEPONENTIA VERBA: loquor ic

sprece, loqueris ðû sprecst, loquitur hê sprecð and
swâ forð, PRAETERITVM locutus sum ic spræc; labor ic
15 ætslîde
, laberis, lapsus sum (ðis byð êac ðǣre forman
NEVTRI GENERIS: labo, labas, labat); liquor ic formylte,
liquefactus sum; adipiscor ic begyte, adeptus sum; gradior
ic stæppe, gressus sum and of ðâm gefêgede egredior
ic ût fare, egressus sum; eallswâ ingredior ic in

186

1 gange; regredior ic ongeân gange; nascor ic bêo
âcenned
, natus sum; of ðâm renascor ic bêo geedcenned,
renatus sum; sequor ic fylige (consequor ic
begyte
, persequor ic êhte), secutus sum; utor ic brûce,
5 usus sum; uescor ic gereordige macað pastus sum;

12 kein absatz ‖ gað f. Hmit loquor absatz Fh
12—14 sp. ü. f. TW
13 sprycst D ‖ loquitur—14 pr. f. W ‖ and—14 spræc f. H
13. 14 and s. f. f. T
15 (la)beris C, dahinter þu (dies auf r.) ætslîdst D ‖ ðis—16 labat f. T ‖ beoð U, beoþ H, is W ‖ forman coniugatio W
16 neu(t)ri O ‖ labað F ‖ ic f. f. T ‖ for(m)ylte (m über rad. g) O
17 liquefactus] liqueris factus T ‖ ic begete J, f. T
18 a. of ð. g. f. T ‖ gefeged H
19 egressus—ingredior f. H ‖ eallswâ f. DT ‖ ingredeor Fh
19. 1861 ic in g. r. f. W ‖ ic in gange f. T, ic in fare ł in gange D, ic ynn fare oððe in : gange U, ic (i)n fære ł in gange C, ł in (darüber ut) gange H ‖ in f. O
1 regr. ic o. g. f. F ‖ ic ongeange O, f. T
2 acænned h, accenned Fü. natus sum rasur R ‖ of—3 sum ü. d. z. v. ds. hd. nachgetr. U 2. 3 geedcænned Hh, edcenned O
3 renatus] renascatur O
4 æhte J ‖ persecutus JT
5 ussus O ‖ ic [ireordie—6 potitus] (doch von den letzten wörtern die unteren spitzen übrig) W ‖ gere(o)rdige O ‖ pastus (von sp. hd. D) aus partus Dh

fruor ic brûce macað potitus sum; fungor ic brûce,
functus sum (of ðâm is defunctus forðfaren); morior
ic swelte (of ðâm is mortuus dêad); nanciscor ic begyte,
nactus sum; patior ic ðrôwige, passus sum;
10 conpatior ic besârgige; queror ic ceorige oððe cîde,
questus sum; ulciscor ic wrece, ultus sum ic wræc;
obliuiscor ic forgyte, oblitus sum; reminiscor ic geðence,
recordatus sum; amplector ic ymbclyppe, amplexus
sum
; ET SIMILIA.

6 macað f. H
7 functus—forðfaren f. J
8 (s)welte corr. v. a. hd. O, swylte C, sw(e)ylte (ds. hd.?) mit a. t. U ‖ þ in þam aus e. a. C ‖ (is) U, f. CT ‖ d(e)ad C ‖ naciscor T, nansciscor (2. s eingeflickt v. a. hd.?U
9 nanctus H, natus J ‖ pacior W ‖ ic—10 conpatior f. CU
10 cūpatior O, compatiar J, cō- hRW, com- D ‖ ic somed þrowe ł beseorwie W ‖ ciorige H ‖ oððe] ic H
11 wræce U ‖ wræc] wreo R
12 uiscor (von obl.) und forgyte unleserlich J
12. 13 geðen(c)e (corr. v. a. hd.?) O, geþænce H
13 recor::datus C ‖ amplctor O-cleppe J
14 simililia O

 

18414 lectus vor essem f. ChT
missing . in “f ChT”

1862. 3 geedcænned Hh, edcenned O
missing . in “2 3

15 DE QVARTA CONIVGATIONE.

15 überschrift f. HJTW ‖ qua(r)ta (aber (r)ta rad.) h, aIIII C, IIII U

Qvarta conivgatio sêo fêorðe CONIVGATIO hæfð langne
is on ðâm ôðrum hâde: audio ic gehŷre, audis ðû

187

1 gehŷrst; and langne i on IMPERATIVVM: audi gehŷr.
sêo CONIVGATIO gǣð ðus: audio ic gehŷre, audis þû
gehŷrst
, audit hê gehŷrð; ET PLVRALITER audimus,
auditis, audiunt. EODEM MODO TEMPORE PRAETERITO INPERFECTO
5 audiebam, audiebas, audiebat; ET PLVRALITER audiebamus,
audiebatis, audiebant.

16 uarta W1. coniugatio aus coniugatione O, coniugatione H ‖ s. f. c. in d. z. R ‖ feorða T, forme W2. coni. f. W ‖ lagne U, lange T
17 udio W ‖ —1873 ü. f. T2. sg. ü. f. W
1 gehyrst audit and H ‖ inperatiuum H, imperatiuo T, īperatiuo W
2 sêo] þeos T ‖ adio T, udio (mit raum für a) W
2. 3 2. 3. sg. ü. f. W
3 t von audit auf r. C ‖ audi::mus C, dimus W
4 auditis f. HW ‖ diunt W
5. 6 dieb- W
5 aueliebat T
5. 6 aud(i)ebamus (corr. v. a. hd.O

EODEM MODO TEMPORE PRAETERITO

PERFECTO audiui, audiuisti VEL audisti, audiuit; ET
PLVRALITER
audiuimus, audiuistis VEL audistis, audierunt

VEL audiere. EODEM MODO TEMPORE PRAETERITO PLVSQVAMPERFECTO

10 audieram, audieras, audierat; ET PLVRALITER audieramus,
audieratis, audierant. EODEM MODO TEMPORE FVTVRO
audiam, audies, audiet; ET PLVRALITER audiemus, audietis,
audient. IMPERATIVO MODO TEMPORE PRAESENTI AD SECVNDAM
ET TERTIAM PERSONAM
audi, audiat; ET PLVRALITER audiamus,
15 audite, audiant. EODEM MODO TEMPORE FVTVRO audito tu,
audito ille; ET PLVRALITER audiamus, auditote, audiunto.
OPTATIVO MODO TEMPORE PRAESENTI ET PRAETERITO INPERFECTO
utinam audirem, utinam audires, utinam audiret; ET PLVRALITER
utinam audiremus, utinam audiretis, utinam audirent.

7 ::perfecto (in rad.) D ‖ —9 (ausser audisti) di- W ‖ audisti ł audiuisti HT ‖ oððe O, ł (nachtr. C) die übr.
8 audiuistis uel f. T ‖ audi(ui)stis O ‖ oððe O, ł die übr. ‖ oððe ::: | audistis hinter audistis O
9 uel au. f. T ‖ oððe O, ł die übr. ‖ audire R ‖ mod O
10—11 dier- W
11 audiera(n)t R ‖ eo. m. t. f. T ‖ odem F ‖ modo: D ‖ futururo H
12—13 dies usw. W
13 inperatiuo CHTW
14 (audi) 3. corr. F
15 audite—16 audiamus nachträglich ü. d. z. und am rande von ds. hd. und zum teil unlesbar geworden U ‖ audiate D ‖ audiant aus -ent O ‖ eodem m. f. T ‖ futuro tempore T
16 audito vor ille f. T ‖ diamus W ‖ ditote W ‖ audiento T, audiuntte J
18 utinam au bei der 1. sg. verlöscht (die ganze seite z. t. schwer zu lesen) J ‖ utiam U, unam R ‖ audierem F ‖ —18818 2. 3. sg. u. 1. 2. 3. pl. di- (st. audi-) W ‖ —19 utinam vor 2. 3. sg. u. 2. 3. pl. f. HJTU
19 utinam vor 1. pl. f. T ‖ ut. von 2. 3. pl. f. D

20 EODEM MODO TEMPORE PRAETERITO PERFECTO ET PLVSQVAMPERFECTO

188

1 utinam audissem, utinam audisses, utinam audisset;
ET PLVRALITER utinam audissemus, utinam audissetis,
utinam audissent. EODEM MODO TEMPORE FVTVRO utinam
audiam
, utinam audias, utinam audiat; ET PLVRALITER
5 utinam audiamus, utinam audiatis, utinam audiant. CONIVNCTIVO
MODO VEL SVBIVNCTIVO MODO TEMPORE PRAESENTI

cum audiam, cum audias, cum audiat; ET PLVRALITER cum
audiamus
, cum audiatis, cum audiant. EODEM MODO TEMPORE
PRAETERITO INPERFECTO
cum audirem, cum audires,
10 cum audiret; ET PLVRALITER cum audiremus, cum audiretis,
cum audirent.

20 perfecto f. HO ‖ et pl. f. J
1 audissem ł audiuissem T ‖ —3 utinam steht nur vor der 1. sg. T, der 1. sg. u. 1. pl. DJUW, der 1. 2. sg. und 1. pl. H
2 u. audissetis] doppelt (aber das 2. mal getilgt) O, setis am rande von ds. hd. C
3 futuro f. hT, 3. corr. F, über d. z. C ‖ —5 utinam f. überall T, vor 2. 3. sg. u. 2. 3. pl. f. DHJUW
4 audiað F
5 -tis aus -tus O
6 uel s. m. f. T ‖ oððe O, ł die übr.2. modo f. W ‖ presen(ti) O
7 cum vor 2. 3. sg. f. JTU ‖ audiat aus audian O ‖ —8 cum vor pl. f. T, vor 2. 3. pl. f. HJU
8 cum vor 2. pl. f. W ‖ e. m. t. f. T
9 (au)direm J ‖ —18 cum steht nur vor 1. sg. T, vor 1. sg. u. 1. pl. HJU
10 cum vor 3. sg. f. W ‖ cum vor 2. 3. pl. f. W ‖ tis in audiretis auf r. D

EODEM MODO TEMPORE PRAETERITO PERFECTO

cum audierim, cum audieris, cum audierit; ET PLVRALITER
cum audierimus, cum audieritis, cum audierint. EODEM
MODO TEMPORE PRAETERITO PLVSQVAMPERFECTO
cum audissem,
15 cum audisses, cum audisset; ET PLVRALITER cum audissemus,
cum audissetis, cum audissent. EODEM MODO TEMPORE FVTVRO
cum audiero, cum audieris, cum audierit; ET PLVRALITER
cum audierimus, cum audieritis, cum audierint. INFINITIVO
MODO, NVMERIS ET PERSONIS TEMPORE PRAESENTI ET PRAETERITO
20 INPERFECTO
audire; PRAETERITO PERFECTO ET PLVSQVAMPERFECTO
audisse; FVTVRO auditum ire VEL auditurum esse.

11 e. m. t. f. T
12 audi(e)rim F, audierim ł audiuerim T ‖ —18 cum vor 2. 3. sg. u. 2. 3. pl. f. W ‖ audieret T
13 audiremus W
13. 14 e. m. t. f. T
14 preterito perfecto et pl. T
16 e. m. f. T
17 audiero ł audiuero T ‖ audieris] -ritis F, -rt̄ T
20 et f. W
20. 21 plu(s)quam perfecto O
21 auditum ire] audisse R, tum auf r. D ‖ oððe O, ł die übr.

189

INPERSONALI MODO TEMPORE PRAESENTI auditur; PRAETERITO
INPERFECTO
audiebatur; PRAETERITO PERFECTO auditum est
VEL auditum fuit; PRAETERITO PLVSQVAMPERFECTO auditum
erat
VEL auditum fuerat; FVTVRO audietur. IMPERATIVO
5 MODO
audiatur; FVTVRO auditor. OPTATIVO MODO utinam
audiretur
; PLVSQVAMPERFECTO utinam auditum esset VEL auditum
fuisset
; FVTVRO utinam audiatur. CONIVNCTIVO MODO
cum audiatur; PRAETERITO INPERFECTO cum audiretur; PRAETERITO
PERFECTO
cum auditum sit VEL fuerit; PRAETERITO
10 PLVSQVAMPERFECTO
cum auditum esset VEL fuisset; FVTVRO
cum auditum erit VEL fuerit. INFINITIVO MODO TEMPORE
PRAESENTI
audiri; PRAETERITO auditum esse VEL fuisse; FVTVRO
auditum iri. GERVNDIA VEL PARTICIPALIA VERBA SVNT HAEC:
audiendi, audiendo, audiendum, auditum, auditu. DVO
15 PARTICIPIA TRAHVNTVR A VERBO ACTIVO, PRAESENTIS TEMPORIS

ET FVTVRI: PRAESENTIS audiens, FVTVRI auditurus.

1 inp.—praes.] uerbo inperson̄ T
2 (in)perfecto C, f. O ‖ d(i)ebatur W ‖ auditum—3 plusquamperfecto f. H
3 oððe O, ł die übr.erstes auditum f. T
4 oððe O, ł die übr. ‖ auditum vor fuerat f. T ‖ fuera J ‖ inperatiuo CDHW
5 auditor] audiator J, t auf r. C ‖ optati T ‖ modo utinam f. T
6 pl.] praeterito pl. U, praeterito et perfecto et plusquamperfecto T, f. H
6. 7 u. au. f. f. T
6 oððe O, ł die übr.
7 modo f. T
8 inperfectum F
9 :: perfecto (in rad.) DO ‖ uel fuerit f. T ‖ oððe O, ł die übr. ‖ praeterito—11 fuerit f. H ‖ praeterito] preto F
10 uel f. f. T ‖ oððe O, ł die übr.
11 uel f. f. T ‖ oððe O, ł die übr. ‖ infi|tiuo O ‖ modo f. W
11. 12 t. p.] numeris et personis tempore praesenti et praeterito inperfecto T
12 preterito perfecto et plusquamperfecto T ‖ oððe O, ł die übr.
13 uel] oððe O ‖ participialia alle ausser CDUW
15 trauntur J, ueniunt T ‖ a u.] aduerbo H ‖ presentis :: O ‖ teporis D, temporis aus -es O
16 et futuri pr. f. T ‖ pres.ntis (erst nachträglich e statt des punktes von ds. hd.?) O ‖ ut audiens UW ‖ audi:::turus H, ut auditurus UW, dahinter buchstaben von einer hd. des 14. jhds. T

Ðêos CONIVGATIO macað hyre PRAETERITVM on syx

wîsan.

17 absatz nur T
18 wison CDhRT

I. Sêo forme PRAETERITVM geendað on xi: uincio ic

190

1 binde, uinxi ic band, uinctum gebunden; sancio ic
dême
oððe ic gesette oþþe ic hâlgige, sanxi, sanctum,
ac þâ ealdan menn cwǣdon sanciui VEL sancii.

19 absatz nur U ‖ I f. FHhJOW (doch I in XI am rande a. hd. F) ‖ endeþ W ‖ uincio ł ligo T
1 nde in binde auf r. O ‖ u(i)nx(i) O ‖ ic b. f. W ‖ gebundon J, f. W ‖ san:cio C, sanccio DHhOR, sanctio von a. hd. aus sanccio F, sanctio JW, sancio ł iudico T
2 me in deme auf r. Derstes ic f. U ‖ asette H, sette W ‖ gehalgige urspr.? (aber halgi undeutlich) J ‖ sancxi J
2. 3 santum T, sancitum U
3 þa unlesbar J ‖ (men) R, mæn h ‖ sancciui CDhJORTW, sancciui zu sanctiui von a. hd. F ‖ oððe O, ł die übr. ‖ sanccii (erstes c mit a. t. durchstrichen H) CDHhORT, sanccii zu sanctii von a. hd. F, saccii (undeutlich)? J

II. Sêo ôðer PRAETERITVM geendað on si: fulcio ic

5 underlecge oððe underwreðige, fulsi, fultum; sarcio
ic siwige, sarsi, sartum (of ðâm is sartor sêamystre,
sartrix hêo); farcio ic crammige oððe fylle, farsi,
fartum; of ðissum gefêgede confercio ic samod fylle,
refercio ic ongeân fylle, -fersi, -fertum; raucio ic hâsige,
10 rausi, rausum (of ðâm is raucus and rauca hâs);

4 absatz DU ‖ II f. FHhJOUW (II in si am rande a. hd. F) ‖ geændað H, endeþ W ‖ fulcio ł sustineo T
5 underlec:e O, -licge T-wreoðige FO, -wraðige J
6 sarci W, sarri H ‖ sar:::|tum D1. r in sartor a. hd. F-mestre HW, -my::re (st rad.) F, -mere (ere auf r. a. hd.) h, séámere T
7 sartix J ‖ farceo CDhRU, i aus e FO, farcio ł repleo T ‖ cramnige U
7. 8 fersi fertum H
8 of ð. g. f. H ‖ ðisum DFT, þisum RU, þysum (y auf r.) C ‖ confertio T, f auf r. O, -ceo (e durchstr.) C, cūf- Dh
9 refectio T, referceo (e durchstr.C
9. 10 has(i)ge (s aus r) O, hasegige H, halsige U
10 rausi doppelt O, ransi J ‖ and] ł J ‖ has gl. ü. raucus R

sentio ic gefrêde oððe undergyte, sensi, sensum; of
ðâm consentio ic geðafige, consensi, consensum; dissentio
ic ungeðwǣrige, -si, -sum; haurio ic hlade, hausi,
haustum; of ðâm exhaurio ic of âhlade, exhausi, exhaustum;
15 saepio ic ymbhegige, saepsi, saeptum.

11 o. u. f. H ‖ and of J
12 þen is W
12. 13 disentio h
13 underþw. CU, dah. of þen is noma dissensio twirednesse W ‖ dissensi dissensum HJ ‖ (ic hl.) 3. corr. h ‖ :hl. C ‖ hausi] haus H
14 austum J ‖ of ð. ys U, of þen is W, f. T ‖ exaurio CH ‖ hlade CDOTU, lade W ‖ exausi C
14. 15 ex austum C, dah. ł hauriui haurii cambio campsi unde camso camsas flecto T
15 embhagige T ‖ sepi sepitum H

191

III. Sêo ðridde PRAETERITVM geendað on ui: aperio

ic geopenige, aperui, apertum; cooperio ic oferwrêo,
cooperui, coopertum. prosilio ic forþ ârǣse, prosilui;
insilio ic on behlêape, insilui; dissilio ic of âlîhte,
5 dissilui: þâs word synd gefêgede of salio ic hlêape,
ac hî nabbað nǣnne SOPINVM on gewunan.

1 absatz nur DUzahl f. FHhJOW (III in ui am rande a. hd. F) ‖ endeþ W ‖ ui] i auf r. C
2 ge|penige O ‖ aper(u)i H
3 æræse O ‖ u in prosilui auf r. D
4 behlæpe J ‖ dissilio] -lui J ‖ ahlihte T
5 dissului J ‖ þâs—19616 auditus (vor ero) f. T (ein blatt) ‖ beoþ W ‖ salia h ‖ hleape insilui. dissului. ic of alihte J
6 supinum J

IIII. Sêo fêorðe PRAETERITVM wyrpð aweg ðone o

and wanað þæt ân stæfgefêg: comperio ic ongyte, comperi,
compertum; reperio ic gemête, repperi on twâm
10 pêum, repertum; uenio ic cume, ueni, uentum and of
ðâm gefêgede aduenio ic tô cume, adueni, aduentum
(of ðâm is aduentus tôcyme); conuenio ic samod cume,
conueni, conuentum; inuenio ic gemête, inueni, inuentum.

7 absatz nur DUzahl f. FHhJOW (IIII in eri am rande a. hd. F) ‖ o zuO
8 waniaþ U ‖ ân f. U ‖ conperio W
8. 9 comperii (ii auf r. a. hd.?) h, i auf r. C, aus compeperi F, conpereri W
9 cōpertum W ‖ reperio aus reppe- FO, repperio HhJRU ‖ reperi W
9. 10 on t. p. f. H
10 pe:um C, ptū W ‖ reppertum HJ ‖ (c)ume O
11 gef. f. W, gefeged H ‖ cyme FhJR, becume H ‖ adueni f. O, i auf rad. tus D
12 is f. W
13 inueni inuentum f. H

V. Sêo fîfte PRAETERITVM and sêo syxte gâð tôgædere

15 ðus: audio ic gehŷre, audiui VEL audii, auditum.
ealswâ gâð ðâs word: scio ic wât, sciui VEL scii, scitum
and of ðâm gefêgede asscio ic gefêrlǣce, assciui VEL
asscii, asscitum; cio ic gelaðige, ciui VEL cii, citum;
mollio ic hnexige, molliui VEL mollii, mollitum.

14 absatz nur DUzahl f. FHhJOW (V. in ui ł ii am rande a. hd. F) ‖ gað f. CU
14. 15 tôgædere f. H
15 (ge)hyre C ‖ oððe O, ł CDFhJRUW, f. H ‖ audii f. H
16 wat unvollständig aus wæt C ‖ —19 oððe O, ł die übr.
17 gefeged H ‖ a:|scio (s r.) O, ascio HJ ‖ gefærlæce CD u. urspr. (doch zu -fer- geb.) R, færlæce J ‖ asciui HJ
18 ascii HJO ‖ ascitum HhJO ‖ [cio—1925 fas]tidio W
19 molio J ‖ hnecxige h, ge(h)nexige H ‖ moll(i)ui O ‖ molli DH ‖ mollutum J

ealswâ

192 gâð ðâs ôðre: seruio ic ðêowige, munio ic ymbtrymme,
stabilio ic gestaðelfæste, dormio ic slâpe,
saeuio and insanio ic wêde, bullio ic wealle, of ðâm
ebullio ic ûpp âwealle oððe ûpp âbrece, obedio ic
5 gehŷrsumige
, fastidio mê âðrŷt, lenio ic gelîðewǣce,
exinanio ic âîdlige, nutrio ic fêde, finio ic
geendige
, punio ic gewîtnige, sopio ic swefige,
hinnio ic hnǣge,

1 mu:nio (e rad.) O, m(u)nio C
2 gestaðolfæste CDHh (-þ- C), staþolfæste U ‖ sleape J
3 saeuio] senio O, seui J, seu auf r. R ‖ and] ł DJ ‖ ic wæde J, gl. ü. seuio R, hinter seuio D
4 oððe usw. in d. z. R ‖ oþþe ic up H
5 -sumge U
6 :: : ic (ic a rad.) O ‖ a(i)dlige H, adliȝe W ‖ nutr(i)o O ‖ fæde J
7 witnie W ‖ s. ic sw. f. O ‖ swefgige U, geswefige H

redimio ic gefrætwige (redimo ic

âlŷse is ðǣre ðriddan geðêodnysse), lippio mê tŷrað
10 mîne êagan
oððe scîmjað (of ðâm is lippus sûrêagede
and lippitudo sêo untrumnys), erudio ic lǣre,
insignio ic mǣrsige oððe frætwige, condio ic gelôgige
oððe sylte (condo ic gescyppe is ðǣre ðriddan:
of ðâm is conditor scyppend), salio ic hlêape (of
15 ðâm is SOPINVM saltum),

8 redimio—9 geðêodnysse f. H ‖ redimidio C ‖ redim:o (i rad.C
9 (ge)ðeodnesse J ‖ lipp(i)o U, lipio D
10 o. sc. in der zeile R
10. 11 -eagode R, -eagade F, -egede H
11 and f. J
12 o. fr. in d. z. R, f. H
13 o. s. in d. z. R ‖ salte W
14 is (hinter ðâm) ü. d. z. O ‖ conditor—15 ys v. ds. hd. am rande C ‖ salio] sapio H ‖ hlæpe J, bis auf hl weggeschnitten C
15 is f. J ‖ supinum aus so- F, supinum J

sallio ic sylte sceal habban

twegen ellas and SOPINVM sallitum (sallo ic sylte is ðǣre
þriddan and his SOPINVM salsum gesylt: of ðâm is salsamentum
sælmerige. psallo ic singe mîne sealmas
sceal habban p on foreweardan), sepelio ic bebyrige

193

1 macað SOPINVM sepultum and sepulturus tôweard, forðan
ðe se gewuna is strengra on ǣlcum worde, þonne his
regol sŷ.

s:ylte H, lt aus e. a. h ‖ and sceall—16 silte v. ds. hd. zwischen den zeilen U ‖ sceall h
16 ellas auf r. C, aus eallas F, ll W ‖ and] et J ‖ sopi(num) C, sup- aus sop- F, sup- J ‖ sal(l)itum O ‖ sallo] sallio U
17 sup- aus sop- F, sup- J, dahinter is W ‖ salsum aus saltum a. hd. h, salsaim C ‖ geselt J, gewylt H ‖ of þissen W
18 sæll- R, sel- CDHU, -mærige FhJU ‖ m. s. in d. R, f. HW
19 bebyrge hU
1 m. s. f. W ‖ sop- zu sup- F, sup- J ‖ and] et J-ðon h, -ðā H
2 ðe] þet W ‖ strængra h, -ra zu -re O ‖ bis] is FJ
3 rægol J

eo ic fare, iui VEL ii, itum and of ðâm gefêgede

exeo ic ût fare, adeo ic tô fare (þæt is êac
5 ADVERBIVM adeo tô ðan swŷðe), obeo ic gewîte, praetereo
ic forgǣge; ac hî habbað ealle sceortne i on
SOPINVM ætforan þâm tum: exitum ût âfaren oððe
ûtfæreld, aditum, obitum, praeteritum. heora PRAETERITVM
bið ðus: iui VEL ii and FVTVRVM ibo ic fare, ibis
10 þû færst; IMPERATIVVM i far ðû, eat fare hê, ET CETERA.

beo W ‖ fære R ‖ oððe O, f. J, ł die übr. ‖ ii auf r. (v. a. hd.?F
3. 4 gefeged H
5 to ðan] so W ‖ ðon h, ðā H, þam CDU ‖ abeo U ‖ gesitte H
5. 6 preterio aus -rito F
6 forgite (t auf r.?) O
7 sop- zu sup- F, sup- J ‖ :|ætforan O ‖ þam: C
8 ut afæreld U, færeld O ‖ a:ditum (u rad.?) O ‖ praeteritum f. H
9 bið] geþ W ‖ oððe O, ł die übr. ‖ et J ‖ :ibo h
10 inperatiuum H, ĩp. W ‖ eat] eac H

ealswâ queo ic mæg, quis ðû miht, quit hê mæg;
quiui VEL quii ic mihte: quitum (sceort i); FVTVRVM
quibo ealswâ ðǣre forman geþêodnysse. of ðâm gefêged
nequeo ic ne mæg, nequiui VEL nequii, nequitum. ueneo
15 ic bêo geseald oððe ic gâ tô wurðe, ueniui VEL
uenii, uenum. ambio ic gewilnige is gefêged of eo,
and, forðan de hit âwende ðone e on i, hit gelengde
ðone bi on SOPINVM and on PARTICIPIA: ambitus gewilnod,
ambita, ambitum. se nama swâ ðêah of ðâm, ambitus
gewilnung, hæfð sceortne bi.

12 quiui doppelt O ‖ oððe O, ł die übr. ‖ qui(i) F ‖ ic m. ü. quiui R ‖ quitim O ‖ sc(e)ort J, sceortne D
13 þare H ‖ geþeo(d)nysse O, —2024 beon hi P ‖ gef.—14 nequiui weggeschnitten P
14 oððe O, ł die übr. ‖ neueo J
15 ge[seald—wurðe] P ‖ seald H2. ic f. O ‖ wyrþe C, wyrðe DU ‖ oððe O, ł die übr.
16 uenum] uentum FW ‖ of eo weg P
17 -þan aus -þam H; -þam U ‖ awænde H, awent W2. hit aus hig O ‖ geglengde (ziemlich hoch über dem 2. g ein punct) C, geglænde H, geglynde D, elengðe O, ilengþ W
18 b[i on so]pinum P ‖ sop- zu sup- F, sup- J ‖ [and—1943 pluraliter] W (doch einige reste von der letzten zeile übrig) ‖ participia aus -io O
19 ambita] -tu F ‖ a[mbitum] P ‖ ðâm f. J
20 scor[tne bi] P

 

19215 ... s:ylte H, lt aus e. a. h
invisible . in “aus e a. h”

19218 ... m. s. in d. R, f. HW
text unchanged: error for “in d. z. R”?

194
DE VERBO PASSIVO.

1941—20113 das zweite fragment von r (2r) ‖ überschrift f. J ‖ passi[uo] P

Audior ic eom gehŷred is ðrôwigendlîc word, audiris
þû eart gehŷred, auditur hê is gehŷred; ET PLVRALITER
audimur, audimini, audiuntur. EODEM MODO TEMPORE
5 PRAETERITO INPERFECTO
audiebar, audiebaris VEL audiebare,
audiebatur; ET PLVRALITER audiebamur, audiebamini, audiebantur.

2 audi:or F ‖ eam Hr ‖ auditur hinter gehyred CU (in U mit a. t. getilgt) ‖ is auf r. O ‖ ðr. bis auf dlic unlesbar P ‖ audiris ł audire (audiris mit a. t. getilgt) vor auditur U
3 [he is] P ‖ is f. U
4 dimini diuntur W ‖ eod[em] P ‖ tempore f. W
5 inpersecto O ‖ —6 diebaris usw. W ‖ audiebari[s] P ‖ u. au. f. H ‖ oððe O, ł die übr.
6 aud(i)ebamur P, -m:ur O ‖ audie[bamini] P

EODEM MODO TEMPORE PRAETERITO PERFECTO auditus
sum
, auditus es, auditus est; ET PLVRALITER auditi sumus,
auditi estis, auditi sunt. ET VLTERIORI MODO auditus fui,
10 auditus fuisti, auditus fuit; ET PLVRALITER auditi fuimus,
auditi fuistis, auditi fuerunt VEL fuere. EODEM MODO TEMPORE

PRAETERITO PLVSQVAMPERFECTO auditus eram, auditus eras, auditus

erat; ET PLVRALITER auditi eramus, auditi eratis, auditi
erant
. ET VLTERIORI MODO auditus fueram, auditus fueras,
15 auditus fuerat; ET PLVRALITER auditi fueramus, auditi fueratis,
auditi fuerant.

7 preteriti W
7. 8 audit[us sum] P
8—16 auditus vor 2. 3. sg. u. auditi vor 2. 3. pl. f. JU
8 2. 3. sg. ditus W ‖ auditus vor es aus -tur R
8. 9 diti W
9 e[stis] P2. au(di)ti O, audi F ‖ ulteriora H ‖ —11 dit- W ‖ auditus (vor fui) auf r. r
10 [fuisti] P
11 au[diti fuerunt] P, audit f. C ‖ oððe O, ł die übr.
12 [auditus] eram P ‖ —16 2. 3. sg. und 1. 2. 3. pl. dit- W
13 ::|eramus O, era[mus] P
14 au[ditus fueram] P ‖ —16 au. vor 2. 3. sg. und 2. 3. pl. f. D ‖ fueras] fuera H
15 t in fuerat auf r. r ‖ fuer[amus] P

EODEM MODO TEMPORE FVTVRO audiar,

audieris VEL audiere, audietur; ET PLVRALITER audiemur,
audiemini, audientur. IMPERATIVO MODO TEMPORE PRAESENTI

195

1 AD SECVNDAM ET TERTIAM PERSONAM audire, audiatur; ET PLVRALITER

audiamur, audimini, audiantur. FVTVRO auditor
tu
, auditor ille; ET PLVRALITER audimur, audiminor, audiuntor.

16 [futuro] P
17—18 (mit ausnahme von audiere) di- W
17 audiaris zu -æris U ‖ oððe O, f. H, ł die übr. ‖ audie:tur F ‖ [audiemur] P
18 inp- FHhOW ‖ mod[o tempore praesenti] P
1 amII et amIII C ‖ terciam W ‖ personam aus perfo- O ‖ a[udiatur et pl.] P ‖ et—2 audiantur f. W
2 audiamini OU ‖ futur[o au. tu] P
3 audimur alle hss.
3. 4 audimino[r audiuntor] P-tor aus -tur F, -tur J

OPTATIVO MODO TEMPORE PRAESENTI ET PRAETERITO
5 INPERFECTO
utinam audirer, utinam audireris VEL audirere,
utinam audiretur; ET PLVRALITER utinam audiremur, audiremini,
audirentur. EODEM MODO TEMPORE PRAETERITO PERFECTO
ET PLVSQVAMPERFECTO
utinam auditus essem, auditus
esses
, auditus esset; ET PLVRALITER utinam auditi essemus,
10 auditi essetis, auditi essent.

4 obt- U ‖ (et) r, and R
4. 5 prete[rito i. u.] P
5 audirer utinam f. H ‖ utinam vor 2. 3. sg. f. DJU, vor 3. sg. f. H2. utnam O ‖ —10 2. 3. sg. u. 1. 2. 3. pl. di- W ‖ oððe O, f. H, ł die übr.
5. 6 audirer[e u. a.] P
6. 7 audirem[ini au. e.] P ‖ utinam audiremini h
7 praeterito f. W
8 plus[qu. u. a. essem] P ‖ (ut̄) D, utinam v. ds. hd. ü. getilgtem eodem modo C ‖ m von essem auf r. U ‖ utinam vor 2. sg. D ‖ —12 auditus vor 2. 3. sg. u. auditi vor 2. 3. pl. f. JU
9 esses auditus f. O ‖ p[luraliter u. a. essemus] P
10 tis von essetis auf r. D ‖ [ulteriori—12 1. auditi] P

ET VLTERIORI MODO utinam

auditus fuissem, auditus fuisses, auditus fuisset; ET PLVRALITER
utinam auditi fuissemus, auditi fuissetis, auditi fuissent.
EODEM MODO TEMPORE FVTVRO utinam audiar, utinam
audiaris
VEL audiare, utinam audiatur; ET PLVRALITER utinam
15 audiamur
, utinam audiamini, utinam audiantur. CONIVNCTIVO
MODO TEMPORE PRAESENTI cum audiar, cum audiaris
VEL audiare, cum audiatur; ET PLVRALITER cum audiamur,

196

1 cum audiamini, cum audiantur.

12 dit- W
11—12 aud. vor 2. 3. sg. und 2. 3. pl. f. D
11 es in fuisses auf r. D
12 utinam über der z. von ds. hd. mit a. t. U ‖ fuissem[us] P
13 [mo]do P ‖ futur[o] P ‖ utinam audiaris vor utinam audiar (aber durch zeichen umgestellt) r ‖ utiam (vor audiar) C
13—15 utinam vor 2. 3. sg. u. 2. 3. pl. f. HJU, vor 2. sg. f. W
14 diaris W ‖ oððe O, ł die übr. ‖ [ut]inam P ‖ diatur W ‖ et—15 audiantur f. W
15 ut. vor 2. 3. pl. f. D ‖ [ut]inam (vor -tur) P ‖ audia(n)tur h
16 modo f. W ‖ [au]diar P ‖ —1964 cum vor 2. 3. sg. u. 2. 3. pl. f. HJU
17 oððe O, ł die übr. ‖ diatur W ‖ cum vor 1. pl. f. W
17. 18 audi[am]ur P, diamur W, auadiamur O
1 aud(i)amini a. hd. O, diamini W ‖ diantur W

EODEM MODO TEMPORE

PRAETERITO INPERFECTO cum audirer, cum audireris VEL
audirere, cum audiretur; ET PLVRALITER cum audiremur,
cum audiremini, cum audirentur. EODEM MODO TEMPORE
5 PRAETERITO PERFECTO
cum auditus sim, cum auditus sis,
cum auditus sit; ET PLVRALITER cum auditi simus, cum
auditi sitis
, cum auditi sint.

2 [prae]terito P ‖ audiarem H ‖ audieris H, direris W ‖ oððe O, ł die übr.
3 audiere H ‖ [cu]m P ‖ —10 diretur usw. W ‖ audietur H, aus audiretis D ‖ pluraliter f. C ‖ cum audiremur f. r
4 an stelle von verwischtem audiremini cum von a. hd. aromatibus uenimus P ‖ audire(n)tur O, audi[ren]tur P
5 an stelle von verwischtem 1. cum audi v. a. hd. uenimus P ‖ sum JU ‖ —1975 vor 2. 3. sg. u. 2. 3. pl. f. cum H, f. cum auditus u. -ti JU ‖ [cum a]uditus sis P
6 si(t) (t aus c ü. f) O ‖ c. diti simus f. W ‖ cum vor 1. pl. f. H ‖ simus—9 erstes auditi f. J
6. 7 (cum auditi) vor sitis C ‖ [aud]iti sitis P ‖ sitis getilgt W

ET VLTERIORI MODO cum auditus

fuerim, cum auditus fueris, cum auditus fuerit; ET
PLVRALITER
cum auditi fuerimus, cum auditi fueritis, cum

10 auditi fuerint. EODEM MODO TEMPORE PRAETERITO PLVSQVAMPERFECTO

cum auditus essem, cum auditus esses, cum auditus
esset
; ET PLVRALITER cum auditi essemus, cum auditi
essetis
, cum auditi essent.

et u.] eodem H
7. 8 au. fuerim doppelt H
8 [fue]rim P ‖ —1975 cum au. vor 2. 3. sg. u. 2. 3. pl. f. D ‖ cum vor 2. 3. sg. f. W ‖ s in fueris auf r. D ‖ fueri:t O
9 [fuer]imus P
10 [mod]o P
10. 11 plusquamperfectum F, perfecto H, perfecto et pl. W
11—16 (ausser 1. sg.) dit- W ‖ [esses] P
13 [esse]tis P ‖ audi essent C

ET VLTERIORI MODO cum auditus

fuissem, cum auditus fuisses, cum auditus fuisset; ET PLVRALITER
15 cum auditi fuissemus, cum auditi fuissetis, cum
auditi fuissent
. EODEM MODO TEMPORE FVTVRO cum auditus

197

1 ero, cum auditus eris, cum auditus erit; ET PLVRALITER
cum auditi erimus, cum auditi eritis, cum auditi erunt.

ulteriori aus -ra H ‖ cum vor 1. 2. sg. auf r. C
14 [fuiss]em P ‖ auditus aus -ti 3. corr. h ‖ fuisses aus fuissemus a. hd.? h; fuissemus F ‖ auditus aus auditi a. hd. h ‖ fuisset aus fuissent? a. hd. h; fuisse U ‖ et—16 fuissent am rande 3. corr. (einzelne buchstaben zum teil abgeschnittenh
15 1. [cum audi]ti P1. au(di)ti (v. a. hd.) O, a(u)diti C ‖ cum vor 2. 3. pl. f. W ‖ fuessetis h
16 [eodem] Petwa 10 buchst. rad. hinter futuro C
1 mit ero beginnt wider T ‖ —5 cum aud. vor 2. 3. sg. u. 2. 3. pl. f. W ‖ —2 cum auditus, bez. -ti f. T ‖ [c. a.] erit P, c. audierit F
2 [auditi] erint P ‖ erint (aus erunt D) CDFHhPTW

ET VLTERIORI MODO cum auditus fuero, cum auditus fueris,
cum auditus fuerit; ET PLVRALITER cum auditi fuerimus,
5 cum auditi fueritis, cum auditi fuerint. INFINITIVO MODO,
NVMERIS ET PERSONIS TEMPORE PRAESENTI audiri; PRAETERITO
auditum esse VEL fuisse; FVTVRO auditum iri. PARTICIPIA
TRAHVNTVR A VERBO PASSIVO DVO, PRAETERITI TEMPORIS ET
FVTVRI: PRAETERITI, VT
auditus; FVTVRI, VT audiendus.

3 ::: fuero O
3—5 c. au. vor 2. 3. sg. u. 1. 2. 3. pl. f. T
3. 4 [c. a. fueris c. a.] P
3 cum a. fueris f. F ‖ auditi fue(r)is C
4 diti fuerimus W
5 [fueritis cum] P ‖ mo(do) P
6 [et p. t.] P ‖ presentis T
6. 7 [p]reterito au[d]itum—iri am rande 3. corr. h
7 [ł f. futur]o P ‖ u. fuisse f. T ‖ oððe O, ł die übr. ‖ fuis[s]e h2. [a]uditum h ‖ partic.—10 word f. T ‖ (quot) (v. ds. hd.?) mit a. t. vor part. nachgetr. U, duo parcipia D, duo participia W
8 [a u. p. d]uo P ‖ a u. p. f. W ‖ duo vor
7 par. DW ‖ preteriti aus -o r, -to R, -tis J ‖ tempore FO, tp͞r HhR, temp͞r C
9 [pr. ut auditu]s P2. u(t) C ‖ au(d)iendus O

10 Eallswâ gâð ðâs word DEPONENTIA: blandior ic geswǣslǣce

oððe ôlæce, PRAETERITVM blanditus sum; molior
ic hicge, molitus sum; of þâm demolior ic âwêste, demolitus;
partior ic tôdǣle, partitus sum; metior ic mete,
mensus; mentior ic lêoge, mentitus sum; orior ic ûpp
15 âspringe
, ortus sum (ortus est sol sunne is ûpp âgân);

10 kein absatz ‖ [ð. w. d.] P ‖ ðas ða w. (ða getilgt) O ‖ ðâs f. W
11 o. o. in d. z. R ‖ [ô. pr. blan]ditus P
12 higce r, bicge F ‖ [of þ. d. ic â.] P ‖ demolior aus demelior Rhinter demolitus noch sum Jr, ü. d. z. (v. a. hd.?U
13 patior C ‖ [p. s. m. ic me]te P
14 me(n)sus sum (n ü. getilgtem s) h ‖ me(n)tior corr. v. a. hd. F ‖ leoge aus lecge m. a. t. U ‖ [mentitus s. o. ic û. â.] P ‖ tus in mentitus auf r. D2. ic f. F

morior ic swelte, mortuus sum on twâm ûum, swâswâ
nân ôðer (ac ðis word is swŷðor ðǣre ðriddan geðêodnysse);

198

1 largior and dilargior ic dǣle oððe gyfe cystelîce,
largitus sum; sortior ic hlêote, sortitus sum; experior
ic âfinde, expertus sum ic âfunde; ET SIMILIA.

16 mor(i)or D ‖ swylte PU ‖ ûum] num J, uu W
17 þare H
17. 1981 þeodnysse r
1 larior O ‖ (and dilargior) 3. corr. h ‖ and] et r, ł J ‖ dilargior hT, -gio(r) J, aus dilarior (v. a. hd.?) R, dilarior CDFHOPrUW
1. 2 cystælice P
2 la(r)gitus h ‖ sortior aus fortior O
3 expertus s. ic â. f. CU ‖ ic âfunde] f. W, operior opertus sum T ‖ et s. f. H

Nû is tô witenne, þæt on ðǣre forman geðêodnysse

5 is se a lang on lêdensprǣce: amabam, amaui ic lufode,
amare lufjan and swâ gehwǣr. on ðǣre ôðre geðêodnysse
is se e lang: flebam, fleui ic wêop, flere wêpan;
ET CETERA. on ðǣre ðriddan geðêodnysse byð se e lang:
legebam ic rǣdde, ac hê byð sceort on ôðrum stôwum:
10 cum legerem þâ ðâ ic rǣdde, legere rǣdan; ET CETERA.
on ðǣre fêorðan is se i lang: audiui ic gehŷrde, cum
audirem
þâ ðâ ic gehŷrde, audire gehŷran; ET CETERA.

4 kein absatz ‖ witene T, witanne HhJU
5 læden- Hh ‖ ic lufige hinter -spræce H ‖ ic—6 lufjan f. W ‖ ic l. ü. amabam R
7 ic w. gl. ü. flebam R, f. W
8 et c. f. W ‖ (bið se) P ‖ is W
9 lege(ba)m 3. corr. F ‖ rǣde U ‖ seort C ‖ stôwum] studen W
10 et c. f. HW
11 þære :::| D ‖ audiui f. H
12 audirem] auditum rdas 2. mal geherde H ‖ geheran H ‖ et c. f. HW

ealswâ on ðrôwigendlîcum, ac on ðǣre þriddan geðêodnysse
byð se e sceort on andwerdre tîde: legor ic eom
15 gerǣd
, legeris; loquor ic sprece, loqueris. on FVTVRVM
hê byð lang (legar, legeris, legetur) on ðâm ôðrum hâde
and on ðâm ðriddan; ealswâ loquar, loqueris, loquetur.
ǣghwâr elles byð se e sceort. on IMPERATIVVM byð se
a lang on ðâm ôðrum hâde: legatur, loquatur; ET CETERA.

13 -lican h ‖ ac f. T, a aus e. a.? R ‖ þare H
14 beoð zu bið U, is W ‖ e f. W-weardre hR, awendre H ‖ eam r
15 (ge)raed P, aus gered J ‖ ic sp. f. T loqueris—16 legeris f. U
16 lang f. D ‖ legeris ł legere H ‖ legætur h ‖ on—17 loquetur f. T
17 loqueris] loquetur (also 3. sg. doppelt) P ‖ loquetur aus lequ- O
18 ægh.—scort am rande 3. corr. h ‖ æghw(æ)r h, eghwær r, æghær P, ægþer U, æghwær die übr. ausser O ‖ elle[s] h, f. J ‖ beoð U, is W ‖ (se) h ‖ on] in F ‖ inp- DFHhOr, īp- W ‖ is W

 

197 9 [pr. ut auditu]s P
closing bracket cuts through middle of second u

199

DE VERBIS ANOMALIS VEL INEQVALIBVS.

1 überschr. f. JW ‖ uerb:is D ‖ annomalis U, onomalis D ‖ uel] oðð O, et P, f. DH ‖ inequalia U, f. D

Sume word synd gehâtene ANOMALA oþþe INEQVALIA. ANOMALVS

is unemne, INEQVALIS ungelîc: hî synd swâ gehâtene,
forðan ðe hî ne gâð nâ, swâswâ ôðre word,
5 on sumere stôwe.

2 ume W, u auf r. O ‖ siond H, beoþ W ‖ gehate CU ‖ anomala J und aus on- R u. aus onam- v. a. hd. O; onomala aus an- r, onomala CDFHhU, onamala H, onomalia TW, enomala P ‖ e ine undeutlich P
2. 3 anomalus Jr, an- aus on- (v. a. hd. O) OR, onomalus CDFhPTU, onomalis HW
3 is unemne gl. R ‖ unnemne C ‖ ungelic gl. R, is ungelic T ‖ siond H, beoþ W
4 nout Wnur ein swa CDPTU ‖ ða oðre Jr
5 sumre HT, oðre r ‖ stude W

Fero ic bere gǣð ðus: fers ðû berst, fert

berð; ET PLVRALITER ferimus wê berað, fertis gê berað,
ferunt hî berað. PRAETERITVM INPERFECTVM ferebam
ic bær ET CETERA. PRAETERITO PERFECTO tuli ic bær,
10 tulisti ET CETERA. IMPERATIVVM fer ber ðû, ferat bere
ET CETERA. OPTATIVO MODO utinam ferrem, ferres. INFINITIVO
ferre beran. on eallum ôðrum stôwum hit fyligð
þǣre ðriddan geðêodnysse.

6 kein absatz ‖ fero ic b. am rande v. ds. hd. C ‖ f von fero auf r. F ‖ gǣð ðus f. H ‖ færs J ‖ —9 ü. f. W ‖ byrst HU, byr(s)t C ‖ fert aus fers H
7 byrð CDU
7. 8 wê (gê, hî) b. f. T
7 we byrað D ‖ ge aus we 3. corr.? h
7. 8 berat H, byrað D
8 ge vor hi radiert r ‖ preterito perfecto W
9 1. ic b. f. T ‖ et c. f. TW ‖ per von perfecto nachtr. C ‖ fertuli J, l auf r. D
10 fertulisti J ‖ et c. f. W ‖ imp.—11 cetera (v. ds. hd.?) mit a. t. ü. d. z. U ‖ imp- zu inp- O, inp- H; inperatiuo W
10. 11 bær he r, berað he U, f. T
11 et c. f. W ‖ fessem fesses H ‖ ferrem aus feræm W
12 inf. modo fesse H ‖ on eall undeutlich P ‖ oðrum auf r. O ‖ studen W
12. 13 (filigð) ü. rasur r, geþ æfter W
13 þare H

Volo ic wylle, uis ðû wylt, uult hê wyle; ET

15 PLVRALITER uolumus wê wyllað, uultis gê wyllað,

200

1 uolunt hî wyllað. næfð ðis word nǣnne IMPERATIVVM,
forðan ðe se willa sceal bêon ǣfre frîg. OPTATIVVM utinam
uellem
êalâ gyf ic wolde; FVTVRO utinam uelim
êalâ gyf ic wylle gyt. ealswâ on SVBIVNCTIVO: PRAESENS
5 cum uelim on ânum elle, PRAETERITO INPERFECTO cum
uellem
on twâm ellum. INFINITIVO uelle wyllan. on

eallum ôðrum stôwum hit gǣð æfter ðǣre ðriddan geðêodnysse.

14 kein absatz ‖ [uolo—15 uolumus] P ‖ —2001 ü. f. (ausser 1. sg. W) TW ‖ ic w.] icylle O ‖ t in uult 3. corr.? h
1 næfþ: (þ aus w) U ‖ nn in nænne auf r. D ‖ ymp- U, inp- CH, īp- W
2 for- —fr. f. T ‖ (þe) PU, þet W, f. CD ‖ sceall R ‖ æfre beon Haus optatiutiuo O, optatiuo HT, optatiuo (obt- U) modo CUW
3—4 ü. f. T
3 ic nachgetr. v. ds. hd.? U ‖ uelim aus uellem F
4 gyt f. Hzweites l in eall swa auf rad. a D ‖ subiunctiuo aus subiuitiuo O
5 uelim aus uellim F ‖ on â. e. f. T ‖ a in anum aus o und a noch einmal (v. a. hd.?) darüber J ‖ l W ‖ cum aus e. a. r
6 uellem aus uellum O ‖ on t. e. f. T ‖ ellum] ll W ‖ wyllan aus -on O, f. T
7 hit aus hig U ‖ þare H

of ðâm gefêged nolo ic nelle, non uis þû
nelt
, non uult hê nele; ET PLVRALITER nolumus
10 nellað
, non uultis gê nellað, nolunt hî nellað. ðis
word hæfð IMPERATIVVM noli nelle ðû, nolite nelle gê.
utinam nollem. cum nollem. nolle nellan; ET CETERA.

8 gefeged: C ‖ ic—9 nele f. H ‖ nylle T ‖ —12 (—10 W) ü. f. TW
9 nylt r ‖ uult] uul h ‖ nelle J ‖ wê—10 hî nellað] f. H
10 erstes nellað aus nelleað O
10. 11 ð. w. h. f. TW
11 inp- H, īperatiuo W
12 optatiuo utinam W ‖ nollem hinter utinam doppelt (das zweite mal getilgt) O, nolle D ‖ coniunctiuo cum W ‖ :nollem (hinter cum) O, aus nellem U ‖ infinitiuo nolle W ‖ nole nellan (über dem ersten n von nellan ein senkrechter strich) O ‖ (nolle) ds. hd.? a. t. U, f. C ‖ nellan et c. f. W

Edo ic ete, es ðû etst, est hê et; ET PLVRALITER

edimus wê etað, editis gê etað, edunt hî etað and
15 swâ forð æfter þǣre ðriddan geðêodnysse. OPTATIVO
utinam essem êalâ gif ic ǣte. esse etan; ET CETERA.

13 kein absatz ‖ es ðû] estu r ‖ edis ü. es (v. ds. hd.?) mit a. t. U ‖ ðû—16 ü. f. T ‖ ytst (erstes t auf rad. st?) H ‖ ytt CH2. et—14 edunt hinter 15 iþeodnesse W
14 (e. hi e.) C ‖ hi e. f. W
15 þare H, þæra T, re auf r. D
16 eala aus eall R ‖ ic f. P ‖ ǣte aus ete R, ete FHh ‖ infinituo esse W ‖ et c. f. W

201

Eo ic fare, is ðû færst, it hê færð; ET PLVRALITER

imus wê farað, itis gê farað, eunt hî farað.
PRAETERITO INPERFECTO ibam. PERFECTO iui. FVTVRO ibo.
i far ðû, eat fare hê. INFINITIVO ire; ET CETERA. ealswâ
5 of dâm gefêgede. eft queo ic mæg, FVTVRO quibo,
INFINITIVO quire. ueneo ic gange tô cêape oððe ic
bêo geseald
, uenibam, ueniui, uenibo ET CETERA.

1 kein absatz ‖ —7 ü. f. T ‖ :it (h rad.?F
2 2. 3. pl. ü. f. W
3 perf. f. T, praeterito p. U
4 imperatiuo (in- W) vor i TW, nachträglich über d. z. mit a. t. U ‖ i auf r. D ‖ et c. f. W
4. 5 ealswâ—eft f. T
5 gefeged H, dahinter exeo ic ut fare 3. corr. F ‖ qu(e)o C, qued J
6 [in]finitiuo S (dessen erste seite bis 2026 geht), ire et cetera dahinter und vor quire getilgt D ‖ [quire u. ic g. to] S ‖ ueneo—7 cetera f. H ‖ go W ‖ :ce(a)pe C, cæpe J ‖ ic vor beo f. C, mit anderer tinte über der zeile nachgetr. U
7 be[o ges. u. ueni]ui S ‖ ge von geseald mit a. t. nachgetr. U

Sum ic eom is edwistlîc word and gebyrað tô gode

ânum synderlîce, forðan þe god is ǣfre unbegunnen and
10 ungeendod on him sylfum and ðurh hine sylfne wunigende.

sum ic eom, es ðû eart, est hê is; ET PLVRALITER
sumus wê synd, estis gê synd, sunt hî synd.

8 kein absatz ‖ [sum ic eom is ed]wistlic S ‖ ic—11 eom f. T ‖ edwisclic H, edwislic W ‖ byrað mit anderer tinte über gebyerað U, geberað J
8. 9 [to g. a. synd]erlice S
8 to gode undeutlich P ‖ [is æ. unbegun]nen S-gunnen a. hd. aus -gungen F, a. h. aus gannen r; -gungenn h
10 ungeændod H ‖ h[im s. a. þu]rh S ‖ siluum U ‖ and hinter and rad. O ‖ hine him suluen W ‖ hine] þone H ‖ selfne H
10. 11 wunig[ende sum ic eo]m S

11 s in sum auf r. F ‖ —2024 ü. f. T ‖ es: (t rad.F
11. 12 [et pl. s. we si]nd S
12—15 ü. f. W
12 siond alle dreimal H, synt das 1. mal J ‖ estis gê s. f. C ‖ h[i sind] Sletztes synd aus sund? O

PRAETERITO INPERFECTO eram ic wæs, eras, erat. PRAETERITO
PERFECTO
fui and swâ forð, swâswâ on ðrôwigendlîcum
15 worde stent âwriten. FVTVRO ero ic bêo, eris,

202

1 erit; ET PLVRALITER erimus, eritis, erunt. IMPERATIVO sis
bêo ðû, sit bêo hê; ET PLVRALITER simus bêon wê,
sitis, sint.

13 mit preterito schliesst das zweite fragment von r ‖ [pr. inperf]ec̄ S ‖ inperfecti P ‖ eram—14 perfecto f. H
13. 14 e[rat pr. perf]ecto S ‖ pr. f. W
14 and—15 âwriten f. TW ‖ s[wa swa on þrowige]ndlicum S
15 wordum U ‖ stænt H, synt J ‖ [awriten futu]ro S ‖ o in ero auf r. U
1 er[it et pl. e. eritis] S ‖ erit] eris W ‖ inperatiuo OHW, dahinter modo CU
1. 2 [sis b. þu s. b. h]e S
1 sis f. C
2 beo he—3 pluraliter (von ds. hd.?) mit anderer tinte nachgetragen U ‖ bêo hê f. W ‖ et] and (?) S ‖ b. wê] we sind D ‖ bion H, beo W
2. 3 w[e s. s. futu]ro S
3 synt O

FVTVRO esto bêo ðû, sit; ET PLVRALITER estote

bêon gê, sunto VEL suntote bêon hî. OPTATIVO FVTVRO
5 utinam sim. cum sim; ET CETERA. ealswâ gâð of ðisum

gefêgede praesum ic begŷme oððe ic fore eom, praees,
praeest; adsum ic æt eom oððe hêr ic eom.

uel futuro U ‖ beo þu undeutlich P, bio þu H
3. 4 [et p. e. b. ge sunt]o S
3 et pl. am rande von ds. hd. h ‖ pluraliter f. C ‖ et getilgt vor estote U
4 bio(n) ge H ‖ oððe O, vel? S, ł die übrigen ‖ bion hig H, beo hi W, ü. d. 1. w. R, undeutlich P, das hiermit schliesst
4. 5 opt[atiuo f. u.] W, [opt. fut. u]tinam S
4 essem hinter optatiuo 3. corr. F
5 coniunctiuo cum W ‖ si[m et c. ealswa] S ‖ et c. f. H

ea.—6 gefêgede f. T ‖ þissum J
6 ifeiȝ[ede—beȝe]me W ‖ gefeged H, gie[fegede] (?) S, womit dessen erste seite schliesst ‖ pressum C ‖ begeme D ‖ oððe f. O ‖ eam H
7 adsum und ü. f. H ‖ æt ü. d. z. v. ds. hd. U ‖ o. usw. in d. z. R ‖ her: F

prosum

ic fremige, prodes, prodest (d betwux); ET PLVRALITER
prosumus wê fremjað, prodestis, prosunt. PRAETERITO
10 INPERFECTO
proderam; PERFECTO profui; ET CETERA. desum
ic eom wana of ðâm getele, dees, deest. deest mihi
pecunia
mê ys fêos wana, desunt mihi nummi
synd wana penegas
; ET SIMILIA.

pro[sum—8 prodes] W
8 prodes f. C, mit a. t. ü. d. z. nachgetr. U ‖ d betwux f. T ‖ betwyx CHU ‖ et pl. f. W
9 prossumus C ‖ wê f. f. T
9. 10 [pr. i. prode]ram W
10 profecto J ‖ profui] profil F
11 ic—getele f. T ‖ e(o)m C ‖ wan O ‖ of sume itæle W ‖ (of þam) C, and of þam J ‖ getele dees] getelede es O ‖ getæle FHh ‖ d[ees—mihi] W ‖ michi T
12 pec|cunia U
12. 13 ü. f. T
12 [i]s f. wan[a] S, dessen zweite seite von hier bis 20314 reicht ‖ fêos] fouh W
12. 13 [d. m. n. me s]ind S
12 michi D ‖ numini J
13 siond H, beoþ W ‖ [p. et s.] W ‖ pænegas HJ, penega O ‖ [et similia] S, et cetera J

203

DE VERBIS DEFECTIVIS.

1 überschrift (raum dafür W) f. JW, de u. defectibus C, de fectibus uerbis U ‖ u in uerbis auf r. O ‖ defec[tiuis] S, 2. e auf r. 2 buchst. (deren letzter n) F

Sume word syndon gehâtene DEFECTIVA, þæt synd
âteorigendlîce, forðan ðe hî âteorjað on sumere
stôwe. ferio ic slêa næfð nǣnne PRAETERITVM PERFECTVM,
5 bûtan hit nime of ôþrum worde ðæs ylcan andgites:
percutio ic slêa, percussi ic slôh. fero ic bere macað
PRAETERITVM tuli of ðâm worde tollo ic nime oððe bere.

2 kein absatz J ‖ [Sume w. si]ndon S ‖ ume W ‖ siondon H, beoþ W ‖ [gehatene de]fectiua S ‖ defectiua in derselben zeile, wie die überschrift, aber mit verweisung an die richtige stelle h
2. 3 þ. s. a. gl. R
2 siond H, beoþ W
3 ateor[igendlice forþan] þe S, ate[o.for]þen þe W ‖ ate(o)riendlice U ‖ ate(o)riað corr. von a. hd.? O, ateriað h
3. 4 sumer[e st. f. ic slea] S
3 sumre HT
4 næ[fþ n. pr.] W ‖ nanne T, nane F
4. 5 [perf. b. hit n.] S
5 buton CDFhJRTU
5. 6 y[lcan a. pe]rcutio S ‖ a[nd. p. ic] W
6 i[c sloh f. ic b.] m. S ‖ ic slôh u. ic b. f. T ‖ ma. aus me. O
7 tul[i of ð. w. t. i]c S ‖ fertuli J ‖ o[f þ. w.] W ‖ tolle J ‖ byre T

sisto ic sette nimð PRAETERITVM of statuo ic sette,
statui. furo ic wêde (furis, furit) macað insaniui of
10 insanio ic wêde. uescor ic gereordige (uesceris, uescitur)
is DEPONENS and nimð PRAETERITVM pastus sum of
ðâm worde pascor ic eom âfêd oððe gelæswod. medeor
ic lâcnige nimð PRAETERITVM of medicor, medicatus
sum
. reminiscor ic gemune nimð of recordor, recordatus

204

1 sum ic gemunde.

8 s[isto ic s. nim]ð S ‖ sedeo ü. sisto v. a. hd. U, risto J1. ic sette f. T, ic sitte R ‖ statu[o—9 statui] W
8. 9 [ic s. st. furo] S
9. 10 m[acað i. of in]sanio S
10 w[æde u. ic] W ‖ [ic g. ue]sceris S ‖ gere(o)rdige O, -riord- H, reordige F
11 depo[nens a. n. pr.] S ‖ de in deponens auf r. O, aus deponans C u. von a. hd. F, -nans DhTW ‖ and f. W ‖ pas[tus—12 wor]de W ‖ pastus aus partus 1. corr.? h
12 word[e p. ic e. a.] S ‖ afed(ed) O, gefed HJ, gefedd T ‖ o. g. in d. z. R ‖ gelæswad T, -wed H
13 medeo[r ic l. n.] S ‖ gelacnige H, ilecnie W ‖ [pr. of m.] W
13. 14 medi[cor m. su]m S
14 g[emune n. of reco]rdor S ‖ of aus or J
14. 2041 [recordatus s. ic] W
14 mit recordatus schliesst S
1 gemune J, imune W

cresco ic wexe nimð of cerno ic

gesêo PRAETERITVM creui ic weôx oððe geseah. maereo
ic gnornige macað PRAETERITVM maestus sum: hit sceolde
macjan maerui, ac se gewuna hit ne geðafað (of ðisum
5 is maeror gnornung). mereor ic geearnige macað
merui ic geearnode VEL meritus sum (of ðâm is meritum
geearnung).

weaxe hT
2 cr[eui—iseih] W ‖ o. g. in d. z. R ‖ geseoh H
3 gnor- aus gror- F; gror- T ‖ mentus J ‖ sceolde—4 geðafað f. T
4 [m. m.] W ‖ macjan f. D ‖ ::: hit O ‖ ðisum zu ðissum v. a. hd. O, þissum hJ, þisan CDHU, ðisan T
5 mer:or FU ‖ gnor[nunge m. ic i]earnie W ‖ gnori|nung J, f. T, erstes n aus r H ‖ mer(e)or corr. v. ds. hd.? O ‖ ic gearnige CU, f. T
6 ü. f. TW ‖ ic] io U ‖ oððe O, ł die übr. ‖ mestus sum W ‖ f und ð von of ðam auf r. O
7. 8 [iearnunge fif] W
7 gearnung h, geearnod J, f. T

Fîf word synd gecwedene NEVTRA PASSIVA, forðan ðe hî

macjað heora PRAETERITVM, swâswâ ðrowigendlîce word; ðrêo
10 ðǣre ôðre geðêodnysse: gaudeo ic blîssige, gauisus sum;
audeo ic dear, ausus sum VEL fui; soleo ic gewunige,
solitus sum VEL fui (ðis word næfð nǣnne FVTVRVM, forðan
ðe þæt andgyt nele); of ðǣre ðriddan geðêodnysse
fido ic trûwige, fisus sum; fio ic eom geworden oððe
15 geworht, factus sum. of fido byð gefêged confido ic
trûwige
, confisus sum ic trûwode. facio ic wyrce
is NEVTRVM and tôgeânes ðâm worde is fio ðrôwigendlîc.

8 kein absatz ‖ synd f. H, beoþ W ‖ neutra mit o ü. a U, f. O ‖ passiua mit o ü. 2.U
8. 9 h[eo m. hora] W ‖ hi ne maciað O
9 hiora H ‖ w in dem ersten swa aus s O ‖ ðrowigendlic J
10 ðæra O, þæra h ‖ oðra O ‖ iþeo[d. g. ic] W ‖ gaudeo aus -dio O; -dio J ‖ —16 ü. f. T ‖ :sum C
11 aussus C ‖ oþðe O, ł die übr. ‖ ausus [fui s. ic iwu]nie W ‖ soleo—12 fui f. J
12 solitus aus solutus F ‖ uel—13 nele f. T ‖ oððe O, ł die übr.
12. 13 f[or.—and]ȝit W
14 fido aus fedo O ‖ tr[eowie f. s.] W ‖ fisus sum] fissum (i aus u) O ‖ gewordon J
15 gewroht J. h auf r. d D ‖ of fido] o: fido D, of þam T, fido ü. d. z. v. ds. hd.? und and of þam auf rasur 3. corr. F ‖ [biþ—conf.] W ‖ beoþ U ‖ gefeged f. T
16 ic trûwode f. D ‖ facio—17 ðrôwigendlîc f. T ‖ werce D
17 [is—þen] W ‖ worde: R ‖ fio aus fido h ‖ þrowigendlii: F

205

Sume word habbað gelîce PRAESENS, þæt is andweard,

and PRAETERITVM: odi ic hatige and odi ic
hatede
, ac wê cweðað hwîlon odio habeo ic hæbbe
on hatunge
, swâswâ stent on ðâm sealme iniquos odio
5 habui
þâ unrihtwîsan ic hæfde on hatunge.

1 kein absatz ‖ habbad H ‖ [iliche—þet] W ‖ þæt is a. in d. z. R, f. T ‖ is f. J
2 -werd CDFJRU, -werd aus weard h1. and f. H, et J2. and f. D, et Jdas 2. mal odi(ui) corr. v. a. hd. O
3 hate[de—cweþeþ] W ‖ hatede aus hattde U, hatode T ‖ ac] eac T ‖ hwîlon f. T ‖ odio auf r. U, odeo O ‖ ic—5 hatunge f. T ‖ hæbbe zu habbe H
4 [st. on þ. sea]lme W ‖ stænt Hh ‖ hodio hJ
5 þa usw. in d. z. R ‖ þâ unr.] þam (un)r. (a. hd.?) F, þeo rihtwise W ‖ hæfde JOR] hæbbe (æ zu a H) CDFHhU, habbe W ‖ hæbbe on doppelt D ‖ [on h. of] W

of

ðâm is PARTICIPIVM osus and gefêged exosus and perosus
andsǣte oððe onscunigendlîc and nama osor (osoris)
fêond oððe hatigend. noui ic cann oððe ic wât,
noui ic wiste; of ðâm is nama notus cûð and gefêged
10 ignotus uncûð. memini ic gemune nû and memini
ic gemunde; IMPERATIVVM memento gemun ðû, mementote
gemune gê. PRISCIANVS cwæð êac meminens gemunende
PARTICIPIVM. on ôðrum stôwum hî âteorjað.

6 pa(r)ticipium C ‖ osus] asus T ‖ gefeged ü. asus T
6. 7 exosus swyðe lað et perosus and ðurhlað oððe a. J
7 and[s. ł onscuni]endlic W ‖ andsæce U ‖ osor and osoris T
8 ł T ‖ [noui ic c. ł ic] W ‖ ł T ‖ wât] gecnáwe (aus gecwá- vom rubricator) ł ic cúþe and T
9 wiste] gecnéów T ‖ of ð. is nama f. DT ‖ of] os W ‖ [a.—10 ign.] W ‖ and g. f. T
10 1. m vom 1. memini auf r. (a. hd.?) F ‖ ememini ic gemune zwischen gemune und nu J ‖ nû f. W ‖ et J2. memini aus mim- O
11 ic f. F ‖ gemynde T ‖ in[peratiuum m. im]und þu W ‖ inp- HO ‖ gemune þu CU, f. T
11. 12 mementote aus -to C
12 gemune gê—13 âteorjað f. T ‖ ge ü. d. z. (v. ds. hd.?) U ‖ pristianus J ‖ me[minens imunend]e W ‖ meminen(s) aus -ines v. a. hd. F
12. 13 gemunde U
13 studen W ‖ að in ateoriað auf r. O

memor esto is of twâm dǣlum: esto bêo ðû, memor gemyndig.
15 coepi ic ongan hæfð PRAETERITVM, coepisti þû

206

1 ongunne, coepit hê ongan; ET PLVRALITER coepimus,
coepistis, coeperunt: næfð hit nâ mâre, bûton coeptus ongunnen
PARTICIPIVM and coepta, coeptum.

14 and eft memor T ‖ is—gem. f. T ‖ [of—est]o W ‖ of] on D
15 ceopi F, cępi CDhT, cepi HUW ‖ ic o. h. f. T ‖ preteri[tum—2061 ong]unne W ‖ cępisti CDORU, cep- FHhJT ‖ —2061 ü. f. T
15. 2061 þû ong. f. D
1 ungunne U ‖ cępit CDOR (ęp auf r. O), cepit FHhTW, t nachtr. U
1. 2 alle drei mal cę- Ch, ce- FHTW, cępimus (sonst ce-) D
2 cepe[runt—na] W ‖ na auf r. O ‖ b. c. o. f. T ‖ butan H ‖ cęptus CD, ceptus FHUW
2. 3 ongunnan H
3 and] et J, f. W, cęptus T ‖ cępta CDT, cepta FHhORW ‖ [ceptum—4 wor]d W ‖ cęptum DT, ceptum FHhOR, (c)eptum C

Sume word synd gecwedene INPERSONALIA, þæt synd

5 bûtan hâde. hî habbað þone ðriddan hâd and synd
âteorigendlîce: iuuat gelustfullað, stat stent, constat
swutol is. ic wylle secgan, hwæt hî ealle habbað and
hû hî bêoð geðêodde. sume hî têoð NOMINATIVVM CASVM.

4 kein absatz ‖ siond H, sindon T, beoþ W ‖ þæt usw. gl. R ‖ siond H, sindon T, beoþ W
5 buton CDFHhJRTU [heo—þen]e W ‖ hade J ‖ siond H, beoþ W
6 e in -lice nachträglich C ‖ ilust[f.—sten]t W ‖ stænt H
7 swutol:is U, swutel is F, swutollis T
7. 8 [h. a. hu h]eo W
8 geþeod(d)e C

restat tô lâfe is; and IOSEPH cwæð: adhuc restant anni
10 quinque
gyt ðâr synd fîf geâr tô lâfe. iuuat me
gelustfullað
: hêr is ACCVSSATIVVS; ealswâ delectat gelustfullað
(me, te, illum). DATIVVS: uacat mihi ic eom
æmtig
, uacat nobis; uacate lectioni æmtigað êow tô
rǣdinge
; uacans est lectionibus hê begǣð his rǣdincge.

9 [r.—is] W ‖ restað U ‖ iosep HW ‖ cweð F ‖ resta(n)t h
10 t in gyt auf r. C ‖ þer W, ðær die übr. ausser O ‖ [beoþ—l]ofe W ‖ siond H ‖ gǣr D
11 acu- FhW, cu- O; -usa- DJRUW; i ausO
11. 12 al[so d. ilust]fulleþ W
11 delecta:t (n rad.) F, -tað H
12 datiuo W ‖ uacat ChU, aus uocat R, uacað FH, vacaþ W, uacað aus uocað O, uocat (a ü. o v. sp. hd.) J, uocat̄ T, darüber ego sum paratus uel (de)liberatus uel impeditus gl. U ‖ michi T
13 æmptig J ‖ [u. n. ua]cate W ‖ uacat aus uo- OR, uocat JT, uacað F, darüber nos ociamus gl. U ‖ uacate aus uo- OR, uocate (a ü. o v. sp. hd. J) JT, darüber praeparate uos ad legendum gl. U ‖ æmptigað J, æmtig:gað O, æmgað T ‖ w von eow auf r. vom rubricator J
14 rædincge HJ, rædinge aus rædanne h, rǽdenne T, dahinter rasur von etwa 4 buchst. h ‖ uacans—rǣdincge f. H ‖ uacans aus uo- OR, uocans J, uocatis T, darüber ille colit uel parat lectionem gl. U ‖ electionibus J ‖ [he—red]inge W ‖ begað U ‖ rædinge CDFhTU

207

licet mihi bibere môt ic drincan, mihi licuit ic môste,
tibi licet, nobis licet, si nobis liceret gyf wê môston;
INFINITIVVM licere bêon âlŷfed and licuisse and licitum
esse
; licentia is lêaf. placet mihi mê gelîcað, libet mihi
5 mê gelustfullað; placuit, libuit; libens lustbǣre.

1 1. michi T ‖ m. ic d. f. T2. michi T, ih auf r. O
1. 2 ic [moste tibi licet þu] most nobis l. we moten W
2 gyf] wif D
2. 3 [we m. infin]itiuum W
3 bion alefed H ‖ et J beide mal ‖ itum von licitum auf r. D
4 licen[tia is l. pla]cet W ‖ is l. gl. R ‖ leaf(e) a. hd. F, leafe T, geleaf: U ‖ michi DT beide mal ‖ ilicat W
5 placu[it l. l.] W ‖ placu:|it (i rad.) O ‖ et vor libuit gl. U-bæra J

ealswâ liquet swutol is, conuenit gerîst, euenit becôm,
accidit gelamp, expedit fremað (mihi, tibi, nobis); ET
CETERA
. ACCVSSATIVO taedet me mê âðrŷt: taedet animam
meam uitae meae
, cwæð IOB. decet gedafenað, me
10 decet
, nos decet; decuit gedafenode.

6 liqueet T, darüber apparet gl. Uauient über conu. gl. U ‖ gerist aus gerint h, gerisþ D ‖ euenit f. O, darüber aueneit gl. U, euenit becymð euenit J
7 gelimpð CU (i aus a C) ‖ expe[dit—16 latet] W ‖ michi T
7. 8 et c. f. D
8 -usa- DJUW ‖ ted::et (ec rad.?) beide mal O ‖ anim(am) O
9 u(i)tę C

ealswâ oportet

gedafenað, oportuit. poenitet me mê ofðincð, poenituit,
poenitere behrêowsjan (poenitentia behrêowsung
oððe ðǣdbôt). me pudet mê sceamað, puduit, pudere.
me piget mê ne lyst, piguit, pigere (pigritia slǣwð).
15 miseret me mê ofhrŷwð, misertum est (miseria yrmð).

10 oportet ü. 1. decet gl. U ‖ nobis T ‖ decuit a. hd. aus docuit F ‖ gedafonode h, gedafnode F
11. 12 pen- alle (nur 12 pęnitentia D)
11 me f. OR ‖ of þingð U, of ðincgð T
12 ber- beide mal HJ, be(h)- (ds. hd.?) beide mal U ‖ beriowsian H, bereowsiað O
13 mê—14 piget f. J ‖ det von pudet auf r. C ‖ sca- Hh
14 me of þincð ü. piget gl. U ‖ ł me of þind über me ne lyst hd. 12. jhds. D ‖ listð U, hlyst J ‖ pigrittia F, pigratia O
15 me f. JO ‖ mê ofhr.] meo(f) hrywð O ‖ of (h)riowþ H, of riwð U, ofrywð T, of hrypð J ‖ miser (r nachtr. v. ds. hd.) noch vor miseria O

latet dîgele is (me, te, nos). liquet swutel is (nobis

208

1 ûs et omnibus and eallum). ac ðâs word and ðyllîce
nabbað nǣnne FVTVRVM INFINITIVVM: poenitere, poenituisse
behrêowsjan; næfð hit nâ mâre, and ealle ðâ word,
þe nabbað SOPINVM, nabbað êac ðysne FVTVRVM.

16 dygle D, digle CTU, dihle H, dilige J ‖ latet me latet te [latet nos li]quet W ‖ liquet—2081 eallum f. H ‖ swutol DT ‖ liquet nobis W
1 ûs f. W ‖ ðas doppelt (das 2. mal getilgtO
1. 2 [þulliche nab]beþ W
2 pęn- beide mal D, pen- die übrigenzweites i in penituisse erst v. späterer hd. F
3 bereow[sien n. h.] W ‖ ber- HJT, -syan h, dahinter penitentia behreowsung D ‖ næf(ð) C ‖ and—4 futurum f. T
4 sop. nabbað f. H ‖ sop- zu sup- F, sup- J ‖ êac ðysne] nænne F
4. 5 þes[ne f. al]so (!) þr. W

5 Ealle ðrôwigendlîce word and DEPONENTIA oððe COMMVNIA

synd âteorigendlîce on PRAETERITVM, ac hî gefyllað
swâ ðêah heora declinunge mid ðâm worde sum: amatus
sum
VEL fui ET CETERA.

5 kein absatz ‖ eal H ‖ et J ‖ oððe] et J, uel W
6 siond H, beoþ W ‖ [at.] W, ateri- R, ateorigenlice J ‖ (ge)fyllað J, fulleþ W
7 hiora H ‖ declinunga H ‖ þe[n w. sum] W ‖ wurde U
7. 8 amotus T
8 oððe O, ł die übr.

Þæt ylce word sum ic eom and uolo ic wylle

10 âteorjað on ðâm tôweardan INFINITIVVM and SOPINVM and
fela ôðre, ðe geendjað on sco: posco ic bidde, compesco
ic gestille ET CETERA.

9 kein absatz ‖ þæt—12 cetera f. T ‖ et J
9. 10 w[ulle at.] W
10 ateoriat H ‖ sop- zu sup- F, sup- J
11 feala F ‖ [endeþ on sco] W ‖ geændiað H, -ð::: (iað rad.O

Aio ic cweðe, ais ðû cwyðst, ait hê cwyð; ET

PLVRALITER aiunt hî cweðað. PRAETERITO INPERFECTO aiebat
15 hê cwæð þrêora stafa gefêg, aiebant hî cwǣdon.
PRAETERITVM PERFECTVM ait hê cwæð. IMPERATIVVM ai
cweð ðû. næfð ðis word nâ mâre.

13 kein absatz ‖ —17 ü. f. T ‖ (c)weþe C ‖ cw[eþst ait he] W ‖ cweðst R, cwyst CD, cwist U, cwest h ‖ ait aus aic J ‖ cweð (-þ) DFHJR, cwæð O, cw̄ h
14 punct unter t von aiunt wol zufällig J ‖ hî c. f. D ‖ ai(e)bat O, aiebað H
15 cweð J ‖ þ. st. g. f. T ‖ [þr. st.] W ‖ þriora H ‖ ai(e)ba(n)t O
16 preterit̄ perfecto W ‖ cweþ J ‖ imp- aus inp- O, inp- CHW
16. 17 [ai c. þu] W
17 cweð aus cwæð h ‖ ð. w.] hit W

Fores hæfð OPTATIVVM utinam forem êalâ gyf ic

209

1 wǣre, utinam fores êalâ gyf ðû wǣre, utinam foret
êalâ gif hê wǣre; ET PLVRALITER utinam forent. ealswâ
on SVBIVNCTIVO, and INFINITIVVM fore wesan.

18 kein absatz
18. 2091 ȝ[if ic w. uti]nam W
1—2 2. 3. sg. ü. f. DT2. utinam—2 hê wǣre f. O
1. 2 foret ȝeue god þet he we[re et pl. uti]nam W
2 ealswâ—3 and f. T ‖ eallswa von sp. hd. aus all- F
3 on f. CU ‖ uo in sub. auf r. (m am ende radiert) U, subiunctiuum W ‖ and] et J ‖ infinitiuum zu -uo F; -uo H ‖ wesan a. hd. aus wean F, f. T
4—5 f. T

Cedo is IMPERATIVVM: cedo mihi sege mê, cedite

5 secgað. infit hê cwæð. nabbað ðâs word nâ mâre.

4 kein absatz ‖ cre[do is i.] credo W1. c:edo (r rad.) F, dic ü. cedo gl. U ‖ inp- H, -uus U ‖ michi D ‖ dicite ü. cedite gl. U
5 dicit ü. infit gl. U ‖ cweð J, c unvollst. aus o? R ‖ þ[os w. nā] W ‖ þa H

Inquio ic cweðe, inquis ðû cweðst, inquit

cwyð; ET PLVRALITER inquiunt hî cweðað. PRAETERITVM
inquisti ðû cwǣde. FVTVRVM inquiam ic cweðe gyt.
IMPERATIVVS inque cweð ðû, inquiat cweðe hê. gyf
10 ðǣr hwæt mâre byð, þonne gǣð þæt æfter ðǣre ðriddan
geðêodnysse.

6 kein abs. ‖ inquio] inquid D, inqui H, darüber dico gl. U ‖ —9 ü. f. T ‖ (c)weþe C ‖ cwiþst R, cwyþst H, cwyst CDhJ, cwist U ‖ inquid hJTU, n auf r. O
7 cweð Dh, cwæþ H ‖ [inquiunt heo] W ‖ cweðan (n a. hd.? auf r.) F ‖ preteritum aus -tiuum F
8 futurem J ‖ inqu(i)am O, inqui:am (u rad.) U, inquem J ‖ (c)weþe C
9 [i. inque] W ‖ inp- HU, -us aus um H ‖ cw̄ J ‖ inquiað U ‖ cweþa he H ‖ gyf—11 geð. f. T
10 beoþ þone gað U ‖ is W ‖ þ[et æfter þæ]re W ‖ þare H

Quaeso ic bidde and quaesumus wê biddað. sume

cweðað êac quaesere biddan.

12 kein absatz ‖ ic—13 biddan f. T ‖ (and) H, f. W, et J ‖ we auf r. O ‖ bidde[þ sume] W
13 querere DHU

Aue and salue habbað IMPERATIVVM, and hî synd grêtingword:

15 aue oððe salue bêo gesund; ET PLVRALITER
auete, saluete bêoð gesunde. faxo is tôwerdre tîde.

210

1 faxo ic dô gyt, faxis ðû dêst, faxit hê dêð. nabbað
þâs word nâ mâre.

14 kein absatz ‖ inp- H, īp- W
14. 15 [beoþ gre]tingw. W
14 siond H
14. 15 gretingc- hJ, -nc- H, grætingc- J
15 aue—gesund f. T ‖ aue o. s. f. J ‖ oððe] ł H, oþer W ‖ beo þu isund W
16 a. ł s. H, a. and s. h ‖ salu[ete beoþ] isund W ‖ :saluete F ‖ bêoð—2104 gefêg f. T ‖ gesund J, -de aus -d (v. a. hd.?) Rü. faxo gl. ic do gyt R, faciam gl. U ‖ toweardre HhJ, toward W
1 (faxo) h, o aus a H ‖ ic do g. gl. auch hier R ‖ gyt f. H ‖ dyst D ‖ fa[xit he d.] W ‖ faxit] faxis J
1. 2 n. þ. w.] naueþ hit W

Meio ic mîge. IMPERATIVVM meite mîge gê. INFINITIVVM

meiere mîgan ðrêora stafa gefêg. ouat blîssað
5 and PARTICIPIVM ouans blîssigende. nabbað þâs word
nâ mâre.

3 kein absatz ‖ mego J, am rande mit verweisung auf meio von a. hd. mingo mingvi (v aus o) O ‖ mige auf r. O ‖ inp- HW ‖ m in meite aus in O ‖ mîge gê f. H, miche ge F, mih W
3. 4 infin[it. m. mi]ȝan W
4 meiere (i auf r. R) JR, megere CDFHhOU ‖ staf W ‖ exultat ü. ouat gl. U ‖ blissat J, f. T
5 et J ‖ blîssigende—6 mâre f. T ‖ [bl.—þeo]s W
6 na aus nan U, davor nabbað getilgt h

Sume word macjað heora IMPERATIVVM on c: facio

ic dô oððe wyrce, fac ; dic sege; duc lǣd; forðan
ðe face is ABLATIVVS of ðâm naman, ðe is fax blysa,
10 and duce is ABLATIVVS of ðâm naman dux lâttêow. fero
ic bere macað IMPERATIVVM fer ber, forðan ðe fere is
ADVERBIVM: fere forneâh.

7 kein absatz ‖ hiora H ‖ ĩperat[iuum—2113 of]goinde W ‖ inp- H
8 ü. f. T ‖ forðan—10 lâttêow f. T
9 fac(e) J ‖ man in naman auf r. O2. ðe—10 naman f. CFU, über der z. nachgetr. 1. corr. h ‖ blæsa? (æ undeutlichh
10 and] et J ‖ ðan h ‖ ðe is noch hinter naman ü. d. z. 1. corr. h ‖ latþeow H, lætteow U, lateow J
11 ic b. f. T ‖ inp- H ‖ ber f. T ‖ for.—12 forneâh f. T
12 pene ü. fere gl. U

IMPERATIVVS is bebêodendlîc, ac swâ ðêah wê

hit âwendað oft tô gebede. miserere mei, deus miltsa
15 mê, god
; exaudi, deus, orationem meam gehŷr, god,
mîn gebed
: on ðisum and swylcum is gebed and
nâ hǣs.

13 kein absatz ‖ is b. gl. R ‖ bebodendlic J
14—16 übersetzung f. T
16 on] of J ‖ þissum JT, ðissum h ‖ and sw. f. T ‖ na auf r. O

[203] DE VERBIS DEFECTIVIS.
text has “AERBIS”

[204] reminiscor ic gemune nimð of recordor, recordatus sum
comma missing

2032 kein absatz J
text has 14 as if at end of previous page

2101 ... gyt f. H ‖ dyst D
divider ‖ missing at line break

211

DE SPECIE.

1 überschrift f. JT

Species is hiw, PRIMITIVA frumcenned and DIRIVATIVA
ofgangende. ealle ðâ eahta PARTES forneân habbað
þâs twâ hiw. lego ic rǣde is frumcenned. þonne cymð
5 of ðâm lecturio mê lyst rǣdan. þis hiw is gehâten
MEDITATIVA SPECIES, þæt is smêagendlîc hiw, and ealle
ðâ word gâð æfter ðǣre fêorðan geðêodnysse, ðêah ðe
þâ word, ðe hî of cumað, bêon mislîcra geðêodnyssa.

2 kein absatz J ‖ is hiw gl. R ‖ :: frumcenned (pr rad.) h, -cænned H, f. T ‖ and] et J ‖ diri(ua)tiua C, diritiua FT
3 ofgangende f. T, davor mit anderer tinte and U ‖ eahte H, f. J, oðre eahta T, VIII W ‖ p[artes—4 lego] W
4 ü. f. T ‖ -cænned H, -cynned D ‖ cumaþ W
5 lest D, hlyst J ‖ [ræden þ. h.] W
6 meditiua H ‖ þæt—hiw gl. R ‖ smeagiendlic H
7 [w. g. æ.] W ‖ (þære) sp. hd. D, þare H ‖ ðêah—8 geðêodnyssa f. T
8 ða aus ðe h ‖ [beon m.] W ‖ bion H ‖ et sunt tracta de supino scilicet amatu amaturio ü. m. g. gl. U ‖ mis:l- U, mistlicre H-nysse J, -nesse H

amo ic lufige, amaturio mê lyste lufjan; dictaturio
10 mê lyste dihtan; docturio mê lyste tǣcan; esurio
hingrað
; scripturio mê lyste wrîtan; auditurio
lyste gehŷran
; dormiturio mê lyste slâpan; ET SIMILIA.

9 ic l. f. T ‖ amoturio T, darüber delectat me amare gl. U ‖ —10 ü. als gl. T ‖ lyst T, hlyst J, lust W
10 [me l. d.] W1. lyst T, hlyst J ‖ dictan T2. lyst T, hlyst J, lust W
10. 11 es. mê h. f. T
11 ing in hingrað auf r. F
11. 12 ü. f. T
11 [me l. wri.] W
11. 12 hlyst J ‖ audit(v)rio aus -torio C; -torio O
12 geheren auf r. D ‖ dormit(v)rio aus -torio C ‖ me l. s. auf r. D ‖ lust W ‖ slæpan H, slepen W ‖ et similia f. CDH und urspr. (erst vom gl. ü. d. z. zugefügtU
12. 13 [sim. de in]choatiuis W

DE INCHOATIVIS.

13 keine überschrift JT, mitten in der zeile (kleinW

Ôðer hiw is gehâten INCHOATIVA, þæt is onginnendlîc,

212

1 forðan ðe hit getâcnað weorces anginn, and cymð
of ôðrum wordum. caleo ic wearmige and of ðâm
calesco ic onginne tô wearmigenne; horreo ic andðracige,
horresco ic onginne tô anðracigenne. ealle
5 hî bêoð âcennede of ðâm ôðrum hâde, gyf ðû dêst ǣnne
co þâr tô. ardeo ic byrne, ardes ðû byrnst; ardesco.
palleo ic blâcige, pallesco ic onginne tô blâcigenne.
albeo ic hwîtige, albesco. dureo ic heardige, duresco.

14 kein absatz TW ‖ inch(o)atiua C, inchotiua W ‖ þ. is on. gl. R, f. T ‖ onginnedlic W
1 [f.—hit] W ‖ -þan aus -þam U ‖ and: (w rad.) D ‖ cumaþ W
2 word(um)e corr. U, -(v)m aus -em O, worde Cvon ic w. an ü. als gl., wenn nichts anderes bemerkt, T ‖ [w. and of þ]en W ‖ and f. T
3 ca(le)sco C ‖ tô—4 onginne f. J ‖ tô w.] f. O, wearmin T, to andþracigenne CDU ‖ horreo—4 anðr.] corr. U ‖ horresco H
3. 4 onþracie T
4 horresco ic o. tô a. f. H ‖ [horresco ic on]ginne W ‖ andðracigenne (-þ- CD) CDJ, andþraciende U, letztes n aus m O, þracien T, þrakie W ‖ ealla J
5 acænnede H ‖ (þam) U ‖ [ȝif—e]nne W ‖ dyst D
6 þar zu þan rad. O, þær d. übr. ‖ ic b. und ðû b. f. T ‖ ic onginne byrnan gl. ü. ardesco T
7 [palleo ic blok]ie W ‖ ic bl. f. T ‖ ic on. tô bl.] ic blacige H, f. DT ‖ ic über (vor onginne) getilgtem on h
8 ic hw. f. T ‖ [a. d.] W ‖ a(l)besco O ‖ heordige J ‖ ic onginne ü. duresco T

liqueo ic mylte, liquesco. marceo ic clinge, marcesco.
10 luceo ic onlîhte oððe scîne, lucesco. cupio ic gewilnige,
cupisco and concupisco. tremo ic bifige, tremisco.
uiuo ic lybbe, uiuisco and reuiuisco ic geedcucige.
dormio ic slâpe, dormisco. amo ic lufige, amasco.

9 milte aus formilte h ‖ clinge aus clinige O; elinge H
9. 10 [marcesco luce]o W
10 li in onlihte auf r. F ‖ sc. oððe onl. J ‖ oððe sc. f. T
10. 11 ic g. f. T
11 and c. f. CF, (ł concupisco) corr. U ‖ and] et J ‖ [tremo ic biu]ie W ‖ tremio CU ‖ ic b. f. T ‖ tremisco aus tremesco F, dah. hio ic gynie hisco labo me geæuenaþ labesco (ü. als gl.T
12 1. ic—and f. T ‖ and f. J ‖ re(ui)uisco C ‖ —13 ü. f. T
13 slæpe HJ ‖ [dormio—dor]miuisco W ‖ dormisco f. O ‖ ic l. f. W

labo ic ætslîde, labasco. uesperasco mê geǣfnað is
15 ðisum gelîc. ealle ðâs word and ðâ ôðre MEDITATIVA
nabbað nǣnne PRAETERITVM PERFECTVMPLVSQVAMPERFECTVM

213

1 nê tôwerde tîde on SVBIVNCTIVO. hio ic ginige,
hias, macað hisco. syndon êac sume word ðysum gelîce,
ðe ne syndon nâ INCHOATIVA: pasco ic læswige, posco
ic bidde ET SIMILIA.

14 labo—labasco f. T (vgl. zu 11) ‖ labasco aus -osco U; -esco J ‖ mê—15 gelîc f. T (vgl. zu 11) 14. 15 [iæfneþ is þ]issen W ‖ is ð. g. f. H
15 ðissum h, þissum J ‖ word auf r. O ‖ ða auf r. D ‖ middatiua O
16 nen[ne pr. perf]ectum W ‖ perfectum f. O ‖ nê] nec U
1 nê t.—2 hisco f. T (vgl. zu 21211) ‖ towearde H, -dre J, d auf r. zweier buchstaben D, -dre aus -dne U ‖ on] ob CU ‖ subiunctio O ‖ [ic—2 h]ias W
2 siondon H, ȝet beoþ W ‖ eac f. W ‖ word f. W ‖ ðissum h, þissum J
3 synd CDFJRT, sind hU, siond H, beoþ W ‖ [nout inch]oatiua W
3. 4 ü. f. T
4 ⁊ posco W

 

21214. 15 [iæfneþ is þ]issen W
text has 15. 15

5 DE VERBIS FREQVENTATIVIS.

5 überschrift f. JTW (raum gelassen T) ‖ u. f. U ‖ freqent- C, aus predeuentauis F

Sume word synd gecwedene FREQVENTATIVA, þæt synd
gelômlǣcende, forðan ðe hî getâcnjað gelômlǣcunge,
þonne man sum ðingc gelôme dêð. rogo ic bidde and
of ðâm rogito ic bidde gelôme. uolo ic flêo, uolas;
10 uolito ic flicerige. ðâs word synd ealle þǣre forman
geðêodnysse and macjað gelôme PASSIVA. INCHOATIVA synd
ðǣre ðriddan geðêodnysse and NEVTRA, swâswâ MEDITATIVA.

6 [s. w.] W ‖ siond H, syndon U, beoþ W ‖ gecwedenne J ‖ freque|tatiua F ‖ þæt—8 dêð] swáswa is T
6. 7 þæt s. g. gl. R
6 æt sy in þæt synd auf r. O ‖ siond H, beoþ W
7 forþen [þe heo it]ocneþ W-þā R
8 ðing Dh, þing RU, þincg F, þinc H ‖ rogo aus rego O ‖ [ic b.] W
9 1. ic—10 uolito am rande v. ds. hd. C
10 uolit[o ic f.] W ‖ ic fleo gelome ł flicyrie gl. ü. uolito T, flicirige CU ‖ siond H, beoþ W ‖ þare H
11 and m. g. p.] ⁊ faciunt passiua sepe T ‖ [makieþ—14 domo ic] W ‖ macyað h ‖ inch(o)a- CO, -tiu(a) O
11. 12 s. ð. ð. g. f. T (vgl. zu 12)
11 siond H, þæt synd O
12 þare H ‖ -nyssa D ‖ and] et J ‖ swâswâ] sind þære ðriddan geðeodnysse sicut T ‖ medicatiua C

eft quaero ic sêce, quaerito; quaeso ic bidde, quaesito;
domo ic gewylde oððe temige, domito; fugio ic flêo,
15 fugito; nosco ic oncnâwe, noscito. IN SO. sume geendjað

214

1 on so: mergo ic besence, merso ic doppete;
curro ic yrne, curso oððe cursito (of ðâm is cursor
rynel); ET SIMILIA. sume geendjað on xo: necto ic
cnytte
, nexo ic cnytte gelôme; flecto ic gebîge,
5 flexo. sume geendjað on xor: amplector ic ymbclyppe,
amplexor, sequor ic fylige, sector; ET SIMILIA.

13 quaerito] querimus (us a. hd.) F ‖ quaesito] querito F
14 wylde J, welde D ‖ ł T ‖ getemige U, ic temie (?) W ‖ domito FT, domitum die übr. ‖ ic fleo—15 so nur einige untere spitzen übrig W
15 fugito aus -tum R, fugio J ‖ oncnawa T, oncwawe h ‖ in so f. HJT (lücke J) ‖ sume] sme O, dah. word corr. U
15. 2141 geændiað H, endeþ W
1 (on so) C ‖ ic besænce H, f. T ‖ ic sence gelome ł doppyte T ‖ doppette DHRU, -ede W
2 ic eorne H, f. T ‖ :: curso (ic r.) F, coso D ‖ ic eorne gelome ü. curso T ‖ oððe] ł DHJW
3 geændiað H, endeþ W
3. 4 ic cnitte nexo vom corr. am rande U ‖ ic cnette D, f. T
4 nexo :: O
4. 5 ic geb. flexo] flexo ic bige gelóme T
5 geændiað H, endeþ W
5. 6 ic y. a.] a. ic ymbeclyppe gelome T
6 et cetera J

Sume word synd gecwedene DESIDERATIVA, þæt synd

gewilnigendlîce: uideo ic gesêo and of ðâm uiso
mê lyst gesêon; facio ic dô, facesso; capio ic gelæcce,
10 capesso; lacero ic tôslîte, lacesso. ðâs word
and ðyllice synd ðǣre ðriddan geðêodnysse: gif hî wǣron
FREQVENTATIVA, þonne wǣron hî dǣre forman geðêodnysse.

7 kein absatz ‖ siond H, beoþ W
7. 8 þ. s. g. gl. R
7 þ. s. f. T ‖ siond H, beoþ W
8 gew. gl. T ‖ cupio uidere me lyst geseon vor uideo T ‖ ic—ðâm f. T ‖ (ge)seo J, geo seo U ‖ uiso] uisco H
9 mê l. g. f. hier T ‖ (m)e ü. r. h ‖ hlyst J ‖ gesion H ‖ ic dô f. T ‖ faces(s)o (s über rasur) O, facesco CUW
9. 10 c. ic g. c. hinter lacesso T
10 e in capesso aus s O, aus capesse? H, zu capesse gl. U ‖ ðas—13 geðeodnesse hinter 14 wordum T ‖ word f. T
11 siond H, beoþ W ‖ gif—13 geðêodnysse f. CDU ‖ and gif T, g auf r. a. hd. h
12 forman auf r. O

Gyt synd manega ôðre word of ôðrum wordum:

15 garrio ic gyrre, garrulo ic hlŷde; albo ic hwîtige,
albico ic hwîtige; uello, uellico ic wyrtwalige; fodio

215

1 and fodico ic delfe; nutrio, nutrico and nutricor ic
fêde
.

14 kein absatz ‖ siond H, beoþ W ‖ mannega O ‖ of ü. d. z. u. fast unlesbar O
15 ic gyrre weggeschn. (nur der unt. t. v. rr übrig) T ‖ cyrre F ‖ ic hlyde weggeschn. (nur der unt. t. v. y übrig) T ‖ albo aus abbo O, albeo T1. ic hw. f. JT, i ü. dem etwas undeutl. letzten i widerholt R
16 albico ic hw. f. H ‖ and albico T, ł albico J, albito U ‖ uello ic wyrtwalie and uellico ic wyrtw̄ T ‖ uello ł uellico HJ, u. ⁊ u. W ‖ awyrtwalige H, w. ü. uellico R
1 (and fodico) C ‖ and] ł J ‖ nutrio and nutrico und ü. jedem verbum ic fede T, nutrio ł nutrico DHJ ‖ and] ł J, f. h ‖ nutric(i)or corr.? U
1. 2 ic fede ü. d. ersten verb R, f. hier T

Sume word cumað êac of namum. pater fæder

and of ðâm patro ic gefremme and patrisso ic geefenlǣce
5 mînum fæder
. graecus grêcisc: of ðâm graecisso
and graecor ic leornige grêcisc. philosophus is
sê ðe lufað wîsdôm: of ðâm is word philosophor ic
smêage embe wîsdôm
. poeta sceop, poetor ic leornige
sceopcræft
. architectus cræftica, architector
10 ic cræfte. ealle mǣst ðâs word synd ðǣre forman
geðêodnysse.

3 kein absatz ‖ na|num O, namun (aus -mum U) CU, naman hT ‖ fæder f. TW
4 fremme FW, dahinter .i. facio W ‖ and] et J ‖ geefen- aus geæfen- U
5 minan T ‖ .i. imitor hinter fæder W ‖ graecus—6 grêcisc f. T ‖ and vor of später zugesetzt U
6 and] ł J ‖ is—7 wîsdôm f. T
7 sê ðe] þe þet W ‖ lufað] leornaþ H, leorneþ W ‖ ł luueþ uþwita hinter wisdom W ‖ and of T ‖ philophor W
8 smea T ‖ ymbe HRU ‖ pocta J ‖ sc(e)op corr. v. a. hd.? O, scop FHhW
9 scopcr. CDW ‖ [cræftica—15 ar]mo W ‖ cr. in d. z. T, cræftiga H, cræfca FhR, cræfta J
10 siondon of H
11 -nyssa D

Nû cumað eft naman of wordum. armo ic gewǣpnige.

hû mæg ic cweðan ic gewǣpnige ðê, bûton
ic ǣr hæbbe ðâ wǣpnu ðê tô gyfenne? ǣrest byð se
15 nama arma wǣpnu, and of ðâm byð word armo ic
wǣpnige
. ealswâ os mûð and of ðâm oro ic bidde;

12 kein absatz ‖ word of naman (ná- T) (auf r. von a. hd. D) DT ‖ (naman) corr.? R ‖ ic g. f. T
12. 13 wæpnige HU
13 hû—gewǣpnige f. O ‖ (c)weþan C, cweðen T
14 habbe T ‖ ðê tô g. f. T ‖ gifeninne h, sellanne H ‖ ærst J
15 wǣpnu f. T, papnu O ‖ þan H ‖ beoð U ‖ [ar]mo—17 ic nur die unteren spitzen W
15. 16 ic wæpige O, f. T
16 and of ð. f. T

aes bræs, aero ic brasige (aeras); aurum gold, auro
ic ofergylde (auras); trutina wǣge, trutino ic wege

216

1 (trutinas); ET SIMILIA. nû bêoð eft naman of wordum:
doctor lârêow. hwâ byð lârêow, bûton hê lǣre? eallswâ
lector rǣdere, sê ðe rǣt; piscator fiscere of ðâm
worde piscor ic fixige (piscaris); cantor sangere;
5 uenator hunta; ET SIMILIA. þus ðû miht tôcnâwan, hwænne
nama cymð of worde, hwænne word of naman.

17 brasigie U, bræsige R, bræsie T ‖ gold f. T ‖ aureo O
18 oferfylde O ‖ auras f. H ‖ t(r)utina C ‖ e in wæge sehr verblasst O ‖ trutino v. a. hd. aus tutrino O, o aus e. a. H, trutina J ‖ ic wege corr.? R, ic wæge J
1 tru(ti)nas (ti über, das übr. auf r.) O ‖ bioð H, is W ‖ noma of worde W
2 erstes lârêow f. T, lorþæu W ‖ lare̋aw T, lorþeau W ‖ butan H ‖ hê] se þe H ‖ lærþ H
3 r. sê ðe r. f. T ‖ se ðe r. in d. z. R ‖ þe þet W ‖ fiscere f. T
4 sangere] rædere J
5 et s. f. H ‖ to(c)nawan O, oncnawan H
6 naman HJ ‖ cumað H ‖ wo in worde auf r. U, e aus um C ‖ & hwonne W ‖ namum (um auf r.U

Syndon êac on ânre geendunge ǣgðer gê word gê

naman. cudo ic smiðige, cudis ðû smiðast: eft, gyf
ðû cweðst hic cudo, huius cudonis, ðonne byð hit nama
10 smið. palpo ic grâpige, palpas; hic palpo ðes blinda
mann
, huius palponis ðyses blindan. comedo ic ete,
hic comedo ðes oferetola mann. uerbero ic swinge
and sê ðe swingð.

7 kein absatz ‖ siondon H, beoþ (nur z. t. erhalten) W ‖ on â.] monie W ‖ geændunge H, endunges W ‖ e in ægðer aus æ R
8 nama U ‖ smeo[þie cu]dis W ‖ ðû s. f. TW ‖ eft—9 cweðst f. W ‖ and eft T
8. 9 g. ðû cw. f. T
9 cwiðst R, cwyðst J, cwest h, cwyst CD, cwist U ‖ cudo þes smiþ huius T ‖ huius f. W ‖ ðonne—10 smið f. T ‖ beoð U, is W
9. 10 nama cudo sm. J
10 o in palpo aus a O ‖ [ic gr.—13 mistiaþ] W ‖ ic gr. in d. z. T ‖ ie in grapie auf r. 1. corr. h
10. 11 ðeos blinde man J
10 blindo F
11 huius—blindan f. D ‖ :huius F ‖ ðisses J ‖ blindan mannes H
12 þeos J ‖ oferettola O, -etela T, -etole H ‖ mann f. T ‖ uerbera J, zweites er auf r. F ‖ swinga hic uerbero T
13 a. se þe swingþ gl. ü. hic uerbero T ‖ swincð CDH, swin(c)ð (c vom corr.?U

caligo mê mistjað mîne êagan

and haec caligo ðes mist. propago ic tyddrige and
15 haec propago tyddrung oððe bôh. lanio ic tôslîte
and lanio cwellere. formido ic forhtige (formidas)

217

1 and haec formido ðêos fyrhtu (huius formidinis). susurro
ic rûnige (susurras) and hic susurro ðes rûnere
oþþe wrôht.

me—14 caligo ds. hd. am rande C ‖ mê—êagan] ic mistie T ‖ mê mistjað] acaþ H
14 and f. J ‖ þes auf r. C, þeos Jü. d. z. hinter mist r. C ‖ ::|ic O ‖ teddrige D ‖ and f. J
15 ðeos tydrung T, (and þeos) tiddrung corr. U ‖ (l)anio sp. hd. D, (l)anio corr. U, anio C, ni ausO
16 and hic lanio þes T ‖ and] et J ‖ ni in l. aus m O ‖ c(w)ellere O ‖ formidas f. T
1 and] et CJU ‖ þios H ‖ fyr(h)tu J, fyrihtu U, fyrhðu D ‖ huius f. f. T ‖ huius f. W
1. 2 susu(r)ro CO
2 susu(r)ras C ‖ and] et CDU, f. J ‖ þeos J
3 worht W

labor ic ætslîde, laberis and hic labor

ðis geswinc. furor ic stele (furaris) and hic furor
5 þêos hâtheortnys. amor ic eom gelufod and hic
amor
ðêos lufu. nitor ic hycge (niteris) and hic nitor
ðêos beorhtnyss. liquor ic formylte (liqueris) and
hic liquor ðes wǣta; ET SIMILIA.

ic slide T ‖ þu hinter laberis D ‖ and hic labor doppelt (aber das zweite mal getilgt) O ‖ and f. J
4 ðis g. f. T ‖ furoris J, dahinter and hic furor ic stele furaris wegradiert O ‖ and f. J
5 lufad H ‖ and f. J ‖ hic] ic H
6 and f. J
7 beorhnys T ‖ formelte H ‖ and f. T
8 þæs wætu J ‖ et s. fehlt H

 

[214] amplexor; sequor ic fylige
text has amplexor. sequor

DE FIGVRA.

9 überschrift f. JW

10 Figvra is gefêgednys oððe hiw. twâ hiw synd: SIMPLEX
ânfeald cupio ic gewilnige, taceo ic sûwige;
COMPOSITA gefêged concupio ic gewilnige, conticeo ic
samod sûwige
ET SIMILIA.

10 igura W ‖ is g. usw. in d. z. R ‖ geðe̋odnyss T ‖ twâ] swa F ‖ siond H
11 andfeald U, f. T ‖ ic g. f. T ‖ ⁊ taceo W ‖ ic sugige H, f. T
12 compos:ita F ‖ gefæged J, f. T ‖ ic g. f. T ‖ somed wilnie W ‖ conticeo aus -cio R, conticio DJFHhO, concuticio C, concutic(i)o corr. U
13 samod f. D ‖ swugige H, sugige T

Sume word âwendað heora getâcnunge on gefêgednysse.

15 eo ic fare is NEVTRVM, and of ðâm bêoð gefêgede
ACTIVA: adeo ic tô fare and PASSIVVM adeor ic eom
offaren
; subeo ic undergange, PASSIVVM subeor; ineo

218

1 ic onginne and ineor. facio ic wyrce NEVTRVM; of
ðâm reficio ic gereordige and reficior ic eom gereordod
and DEPONENS uersificor ic fersige oððe ic wyrce
fers
(uersificaris), gratificor ic gladige oððe ic ðancige
5 (gratificaris).

14 kein absatz ‖ awændaþ H ‖ hiora H ‖ getacnunga CDHU
15 ge vor |gef. getilgt O, gefeged h
16 a(c)tiua C, f. W ‖ ic tô f. f. T ‖ and] et J ‖ adeor] -o J
17 n in offaren wegradiert F ‖ subeo: F ‖ undergo W ‖ gange—2263 sume drittes fragment von r (4 ra) ‖ subeor auf r. F ‖ pass. f. T ‖ ineo auf r. O
1 and] et Jr, f. T ‖ ineor] meor J ‖ ic w. f. T
2 and] et r, f. J ‖ re in reficior auf r. D, refi(ci)or O ‖ eom f. T ‖ gereordad H
3 and] et Jr ‖ deponens aus -nans von späterer hd. F; -nans DHhTW, ponens J ‖ fe(r)sige C, uersige r, fyrsige D
3. 4 o. ic w. f. f. T
4 e in fers aus s O, uers W ‖ gegladige O ‖ oððe ic ðancige f. T ‖ ic f. W
4. 5 þancgie U

eft calefacio ic wyrme mê, tepefacio

ic wlacige syndon NEVTRA. uenio ic cume is NEVTRVM

and of ðâm conuenio ic samod cume ACTIVVM and conuenior
PASSIVVM ic eom samod cumen oððe mê gewearð;
eallswâ inuenio ic gemête and inuenior ic
10 eom gemêt
.

5 cal(e)- aus calo- J ‖ mê f. W
6 siondon H, þeos beoþ W ‖ —9 gew. ü. f. T2. neutra r

7 cu|me cume W ‖ and actiuum H ‖ actiuum—8 cumen nachgetr. corr. U ‖ and] et Jr, f. H
7. 8 act. passiuum and conuenior T
8 eom f. r ‖ cume r
8. 9 o. me g. in d. z. R
8 :oððe r ‖ (me) O
9 al[so—15 þen] amplector W ‖ ic gemete weggeschnitten (nur der untere teil des g übrig) T ‖ and] et r, f. J
9. 10 ic eom g. f. T
10 eom auf r. O ‖ gemet eom (aber durch verweisung umgestellt) U

sedeo ic sitte and of ðâm obsideo ic

ymbsitte and obsideor ic eom beseten. on ôðre
wîsan sentio ic gefrêde is NEVTRVM and of ðâm adsentio
and adsentior ic geðafige, dissentio and dissentior ic
geunðwǣrige
on ânre getâcnunge. plecto ic gewîtnige
15 is ACTIVVM and of ðâm amplector and complector
ic ymbclyppe.

sedeo: (r rad.) O ‖ ic sitte f. T ‖ obsideo—11 and f. J ‖ obsedeo T
11 embesitte T ‖ obsedeor T ‖ besetan T, ymbseten H
12. 13 über -sentio a. ads. steht consentio assentator and assentatrix gl. U ‖ ic geþafige hinter adsentio J
13 1. and f. J ‖ ic geþáuie T, f. hier J ‖ discordor ü. dissentio gl. U, dissensio aus -tio (v. a. hd.?) J2. and] et r, f. J ‖ disentior F, adsentior H
13. 14 ic geunðwærie in d. z. T, ü. (hinter J) dissentio JR
14 unþhwærige r ‖ on a. g. in d. z. R ‖ :on r ‖ getacnuncge U
15 and complector f. FO ‖ and] et r, ł J
16 ic y. ü. amplector R ‖ embcl- T, ybmcl- H

orior ic ûpp âspringe is DEPONENS

219

1 and of ðâm adorio NEVTRVM and adorior DEPONENS ic gesprece
sumne mann
. partior ic dǣle and of ðâm
bipertio and bipertior ic dǣle on twâ; impertio and
impertior ic âspende oððe gyfe. uerto ic âwende
5 is ACTIVVM and of ðâm reuerto and reuertor ic gecyrre,
conuerto and conuertor ic samod âwende NEVTRA and
DEPONENTIA. uerso ic hwearftlige ACTIVVM and of ðâm
conuersor ic drôhtnige (conuersaris) and controuersor
ic wiðerige DEPONENTIA.

springe H ‖ deponens aus -nans v. a. hd. F; -nans DHh, fast ganz weg W
1 and of ðâm] unde T2. and] et r, f. J ‖ depone(n)s C, -næns h, -nans W
1. 2 ic g. s. m. in d. z. T, gl. (mann ü. dep.R
2 patior Jr ‖ dele T, æl auf r. O
3 in duabus partibus parcior ü. bipertio gl. U ‖ and f. J ‖ bipertitor U ‖ ic—4 impertior f. W ‖ ic dæle (dele T) on twa steht h. (ü. T) bipertio JT ‖ inpertio CU, f. J, darüber di(aus de)spendo gl. U ‖ and] et r, f. J
4 inpertior CU1. ic—g. in d. z. T ‖ ic aspen:e F, ic as:ende R ‖ gyue T, agyfe O, dah. nochmals impertior J ‖ awænde H
5 and reuertor am rande R ‖ et r, f. J ‖ reuertar H, areuertor D ‖ ic gecyrre ü. (hinter J) reuerto JRT ‖ gecyrre aus gecyrge H
6 1. and] et r, f. JO ‖ u in conuertor auf r. C ‖ ic s. a. ü. (hinter J) conuerto JRT ‖ awænde H ‖ and] et Jr
7 hwea(r)ftlige R, hwear(f)tlige corr.? U, hwærft- J, hwearflie T, hwarflie W, hwearftlice F
8 and] et r, f. J ‖ contrauersor H, darüber inde controuersia gl. U

10 Sume word âwendað heora cynn on ðâm ylcan

andgyte: labo ic ætslîde (labas) NEVTRVM and labor on
ðâm ylcan andgyte DEPONENS.

10 kein absatz ‖ awændað H
11 labo—12 deponens f. T ‖ neutrum (bis auf n) auf r. O ‖ and] et r, f. J ‖ laboro r
12 deponens auf r. C, s aus m? O, -nans h

Sume word âwendað ǣgðer gê heora getâcnunge

gê hyra declinunge. mando ic bebêode, mandas ðû
15 bebŷtst
; mando ic ete, mandis ðû ytst. fundo (fundas)

220

1 ic lecge grundweall; fundo (fundis) ic âgêote;
sero (seras) ic scytte sum loc oððe hæpsige; sero
(seris) ic sâwe. uolo (uolas) ic flêo; uolo (uis) ic
wylle
. lego (legas) ic gaderige; lego (legis) ic rǣde.
5 dico (dicas) ic hâlgige; dico (dicis) ic secge. lauo
(lauas) ic ðwêa; lauo (lauis) ic wǣte.

13 kein abs. ‖ awændað H, [awen]deþ W ‖ egðer r ‖ hiora H, hyra U-nuge r, -nunga J
14 hiora H, heora d. übr. ausser O ‖ declinunge aus gewylnunge v. ds. hd. h ‖ m[ando—2205 lauo] W ‖ beode T, letztes e z. t. abgeschnitten r
14. 15 þu bebeotst H, þu bydst J, f. T
15 manduco ü. mando gl. U ‖ mandes CDHh ‖ ðû y. f. T ‖ etst hJU ‖ fundo—2206 übers. ü. (hinter J) der ersten person JRT
15. 2201 fondo fondas H ‖ fundas aus fundis D
1 lege T ‖ grun(d)weall h, grunweall F ‖ geote T
2 oððe] ł T
3 ic sáwe in d. z. (hinter sero) T ‖ sape J ‖ uis ic auf r. D
4 gadrige (ga auf r. C) CDFJRr, gaddrige h, gaderie H, gegaderige O ‖ ic ü. lego, ræde ü. legis R ‖ rede J
5 benedico ü. dico gl. U ‖ ic vor secge f. F
6 ic w. f. T

Sume word habbað ân andgyt and gâð on twâ wîsan.

denso (densas) and denseo (denses) ic ðiccige. strideo
(strides) and strido (stridis) ic cearcige. ferueo ic
10 wealle
(ferues) and feruo (feruis). cieo (cies) and cio
(cis) ic gelangige oððe gelaðige.

7 kein absatz ‖ ân f. OR, ü. d. z. 1. corr. h ‖ andgite J ‖ g[oþ on two] W
8 and] et Jr ‖ dens(e)o sp. hd. (a. hd.? r) Dr, denso CU (doch ł seo darüber gl. U) ‖ ic þiccige (-ccie T) ü. denseo RT ‖ strideo—9 cearcige f. F
9 and] et Jr, f. H ‖ strid[o stridis] W ‖ and stridis CU ‖ ic (c)earcige O, über (hinter T) strido RT ‖ ferue:o F
9. 10 ic wealle über feruo T, h. feruis J, f. H
10 1. and] et Jr ‖ cies] ceis H
10. 11 and cio cis f. W
10 et Jr ‖ cio aus cieo O
11 gl. ü. cieo cies R, in d. z. T ‖ ic] in O ‖ ł [ilaþie du]reo W

dureo (dures) and

duro (duras) ic âheardige. tueor (tueris) and tuor
(tueris) ic gescylde. oleo (oles) and olo (olis) ic stince
swôte
oððe ic wexe. excelleo (excelles) and excello
15 (excellis) ic oferðêo. fulgeo (fulges) and fulgo (and
fulgis) ic scîne. sono (sonas), sono (sonis) ic swêge.

and] et Jr
12 and duras CUgl. ü. duro RT ‖ heardige (-die T) ORT ‖ et Jr
13 tu(t)eris gl. Ugl. ü. tuor RT ‖ [isculde] W ‖ oles v. a. hd. aus eles O ‖ et Jrgl. ü. oleo—olo TR ‖ stncke W
14 s in swote auf r. C ‖ oððe] ł rTW ‖ ic f. TW ‖ weaxe J, waxe W ‖ excell(e)o CO, hinter excelles r ‖ et Jr ‖ excello aus -celso h
15 [excellis] W, excelsis J, darüber ic swelte T (vgl. zu 2213) ‖ gl. ü. excello R, ü. excelleo T ‖ forðeo T ‖ fulgeo—16 swêge f. T ‖ fulges aus fulgis Derstes and] et Jr ‖ fulgo aus fulge Ozweites and] et r, f. DHJW
16 gl. ü. fulgo R ‖ so[no sonis] W ‖ et vor 2. sono Jgl. ü. d. 2. sono R

221

1 uno (unas) and unio (unis) ic geânlǣce. orior (oreris)
and orior (oriris) ic ûpp gange. morior (moreris),
morior (moriris) ic swelte. potior (poteris) and potior
(potiris) ic brûce. ðis word and orior synd swŷðor
5 ðǣre fêorðan and morior ðǣre ðriddan.

1 et Jr ‖ un(i)o C ‖ and vor unis getilgt Ogl. ü. uno T, ü. unas R ‖ anlæce r ‖ orio(r) D
2 and—gange f. O ‖ et Jr ‖ or[iris ic upp] Wgl. ü. d. ersten orior T, ü. d. zw. R ‖ gange] aspringe W ‖ and morior—3 moriris ü. 2 and orior—3 poteris T ‖ moreris aus moriris (v. a. hd. O) CO
3 morior moriris f. O ‖ and (nachträglich U) vor dem 2. morior UW ‖ ic swelte ü. 2. morior R, ü. 22015 excellis T ‖ portior [poteris ⁊] W ‖ poteris zu potiris r. O ‖ and] et Jr
4 potiris aus poteris a. hd. O ‖ ic bruce þys word gl. ü. dem 2. potior R ‖ ðis—5 ðriddan f. T ‖ et Jr ‖ siond H, beoþ W ‖ swyþþor U
5 þare H ‖ feor[þe ⁊ mo]rior W ‖ et Jr ‖ mor(i)or r ‖ þare H

Sume word habbað âne geendunge and âne declinunge

and habbað mâ andgytu. committo ic befæste
oððe syngige. admitto ic underfô oððe syngige.
sapio ic wât oððe ic gesmæcce. condo ic timbrige
10 oððe ic behŷde. ET SIMILIA.

6 kein absatz ‖ wor(d) C ‖ geændunge H ‖ and an d. O
6. 7 [declinun]ge W
7 and f. W ‖ committo—8 1. syngige f. H ‖ —10 ü. in d. z. T ‖ beféste T, æ ausC
8 o. s. in d. z. R1. oððe] ł r ‖ admitto—syngige f. DJ, erst corr. U ‖ admi[tto ic un]derfo W ‖ recipio ł pecco ü. admitto gl. U ‖ o. s. in d. z. R ‖ oðð F, ł r ‖ syngye h
9 o. ic g. in d. z. R ‖ o.] ł r2. ic f. JUW ‖ gesmæ(c)ce corr. U, smæcce J, geswæcce T ‖ condo aus cando O, condio U ‖ getimbrige D, itimbrie W
10 o. ic (be)hyde in d. z. R ‖ o.] ł r ‖ ic f. JW ‖ be[h. et] W

Word bêoð gefêgede mid namum. amplus brâd

and of ðâm amplifico ic gemenigfylde, amplificas ðû
gemenigfyltst
. signum tâcn and of ðâm significo
(significas) ic getâcnige. mid ôðrum wordum: calefacio

222

1 ic mê wyrme, calefio ic eom gewyrmed; tepefio
ic eom gewlacod.

11 kein abs. ‖ ampl(i)us corr. (oder gl.?) U, amplius W
12 and nachtr. C ‖ [ampli]fico W, amplico O ‖ gemynigfelde D, gemynifylde T, monifolde W, y auf r. C ‖ amplicas O
12. 13 ðû g. f. DTW
13 -mænif- r; -fildst U, -fylst Jr ‖ t. a. of ð. f. T ‖ tacen U ‖ sig|fico O
14 ł sign. J ‖ -ca:s OU, si[gn.] W, f. Tgl. ü. significo RT; (ic getacnie) 2. corr. h. -co, während h. -cas steht þu (auf r. a. hd.) getâcnast (ast auf r. 2. corr.) h ‖ tacnige J
1 ic mê w. f. T ‖ gewyrme O, wyrce r ‖ calefio] calefacio W ‖ [am i]wermed W ‖ eōm R, am T ‖ gew.—2 eom f. D ‖ gewyrmod JT
2 eom f. T

mid ADVERBIVM: bene wel, benedico

ic blêtsige oððe ic wel secge; male yfele, maledico
ic wyrige oððe yfele secge; satis genôh, satisfacio
5 ic fulbête oððe behrêowsige. mid PRAEPOSITIONE:
indico (indicas) ic gebŷcnige, indico (indicis) ic on
gecweðe
; liquo (liquas) ic hlŷttrige and of ðâm eliquo
ic oferhlŷttrige; consternor (consternaris) ic eom
âblîcged
DEPONENS: in and e and con syndon foresetnyssa.

aduerb(i)um R, -bum O
2. 3 bene[dico ic] W
2 benedic::o F
3 oððe ic w. s. in d. z. R, f. T ‖ male—4 secge f. CDU, ü. f. T
3. 4 maledic:o F
4 wyrge FHr, warie W ‖ o. y. s. in d. z. R ‖ oððe] ł r ‖ se[gge sa]tis W ‖ secce h ‖ satis genôh f. F ‖ genôh f. T
5 ic f. O ‖ o. b. in d. z. R, f. T ‖ oððe] ł r ‖ bereow- FU, beriow- H ‖ mid—6 1. ic f. F ‖ prepositio T
6 1. in[dico] W ‖ ic g. ü. (hinter HJ) der 1. person HJRT ‖ bicnige F
6. 7 übers. ü. (hinter J) der 1. pers. JRT (bis auf einige untere teile weggeschnitten T)
7 gecwyðe D ‖ liquas] licrias F ‖ h(l)yttrige O, hli(t)trige U, lu[ttrie] W ‖ and—8 oferhl.] f. DHT ‖ eliqu:o C
8 -hlyttre rü. (fast gz. weg T) h. (ü. T) consternor JT
9 ablycced r, abl[u?]ged W-n(e)ns aus -nans C, -nans DFHhTW ‖ and] beide mal et r, das zweite f. CDU ‖ si(n)don C, siondon H, beoþ W ‖ foresetnessa aus -sse H; -sse CJU und als gl. über im text stehendem prepositiones T; forsettnessa W

10 Nelle wê nâ swŷðor hêr be ðâm worde sprecan.

wel, gif ðis âht fremað.

10 kein absatz
10. 11 f. T
10f. O
11 ðis f. r ‖ fremiað J

 

2191 ... (mann ü. dep.)
missing . after “dep”

2229 ablycced r, abl[u?]ged
opening bracket cuts through middle of u; question mark in original

[222]

INCIPIT ADVERBIVM.

12 überschrift f. JW, incipiunt aduerbiua (letztes a aus m) r, de aduerbium T ‖ ::adu. U, b auf r. O

Adverbivm est pars orationis indeclinabilis, cvivs significatio

VERBIS ADICITVR; ADVERBIVM is ân dǣl lêdensprǣce
223 undeclinigendlîc, and his getâcnung byð tô wordum
geðêod.
ADVERBIVM mæg bêon gecweden wordes
gefêra
, forðan ðe hê byð ǣfre tô wordum geðêod and
næfð full andgit, bûton hê mid worde bêo.

13 duerbium W ‖ oratio h ‖ cui(u)s O
14 :uerbis U, [uer]bis W ‖ adicitor T ‖ aduerbium usw. gl. R, in d. z. T ‖ uerbium von ad- auf r. C ‖ dæl ü. getilgtem word corr.? U ‖ læden- FHh, -spæce O
1 -nend[lic] W ‖ (h)is J ‖ getatnung O
1. 2 weardum J
3 gefera: H, geferan U
3 am rande von der zeile an, die mit for þon (o auf r.) þe beginnt, bis unten eine grosse zwecklose initiale I U ‖ hê f. FW
3. 4 iþeo[d and na]ueþ W
4 zweites l in full nachträglich (v. ds. hd.?) zugefügt O ‖ heo J ‖ beo: (n rad.) H

sapienter

5 wîslîce is ADVERBIVM. ic cweðe nû swutelîcor: sapienter
loquor
wîslîce ic sprece; feliciter facis gesǣlelîce
ðû dêst
; humiliter precatur êadmôdlîce hê bit. ðisum
dǣle gelimpað ðrêo ðing: SPECIES, FIGVRA, SIGNIFICATIO.

r in sapienter von a. hd. auf r. O
5 [w. is aduer]bium W ‖ w. in d. z. T ‖ is—6 wîslîce f. CU
6 [wisliche—11 diȝelliche] W ‖ —7 ü. f. T ‖ feliter J, fe(i)aciter (a aus o?) O ‖ gesalelice F, -sælice C, -sæliglice DH, -sælilice JU
7 precamur J
7. 8 (þisum dæle) C
7 þissum JT
8 þinc H, ðingc (g aus e. a.) Jr. ü. sp. u. fig. R ‖ is getacnung nach significatio rad. r

Species is hiw, primitiua frumcenned and DIRIVATIVA

10 ofgangende. PRIMITIVA is clam dîgellîce, saepe
gelômlîce; DIRIVATIVA clanculum dîgellîce, saepius
gelômlîcor and saepissime gelômlîcost.

9 kein absatz ‖ is hiw gl. R, f. T ‖ frumc.—10 primitiua f. CFrU ‖ fr. f. T, -ce(n)ned O, -cænned Hh ‖ and f. J
10 ofg. f. T, 1. g (in fränk. form) aus a J ‖ —2272 ü. f. T ‖ digelice r
11 gelome H ‖ diriuatiua—12 and f. H ‖ digellicor (or auf r. von ds. hd.?O
12 and] et r, f. J

Figvra is gefêgednys. SIMPLEX ânfeald: huc hider,

prudenter snotorlîce; COMPOSITA adhuc gyt, lege adhuc
15 rǣd gyt, inprudenter unsnotorlîce; ET SIMILIA.

13 kein absatz ‖ is gef. gl. R, in d. z. T ‖ ifeȝed[nesse sim]plex W ‖ symplex J ‖ a(n)feald corr. U, f. T ‖ hu:c (i rad.F
14 snoterlice CFJRU ‖ ad[huc ȝet] W
15 to in unsnotorlice auf r. O, -snoter- CDFhJU

Significatio is getâcnung, and ðes dǣl hæfð fela

getâcnunga. TEMPORALIA synd, ðâ ðe tîda getâcnjað.

224

1 pridem gefyrn, olim gefyrn, nuper niwan, antea ǣr,
nudiustertius on ǣrron dæg, heri gyrstan dæg, hodie
tô dæg, nunc , cras tô mergen, aliquando æt sumon
cyrre
. sume getâcnjað mâ tîda ðus: quando eram
5 iuuenis
ðâ ðâ ic wæs geong and âxung: quando uenisti?

16 kein absatz ‖ signi[ficatio is] W ‖ is g. gl. R, in d. z. T ‖ geta(c)nung a. hd.? h, -ng: (a rad.) D ‖ þæs FJ ‖ feola T, feala F
17 getacnunga aus -ge O ‖ [beoþ þeo] þe W ‖ siond H ‖ ðâ usw. in d. z. RT ‖ ðe:| O
1 o von olim auf rad. nuper C ‖ neowan D, niwen J ‖ [antea ær] W ‖ ante Jr
2 nudiust.—dæg v. ds. hd. am rande r-tercius W ‖ on f. H, n von on etwas abgerieben O ‖ æron DHhJrW, æran FR, æren CU ‖ dæge U ‖ h. g. d. f. J ‖ gyrston CDh, girston U, gyrsten r, georsten H, ȝurten W
3 nach to dæg mehrere buchst. radiert O ‖ [nunc nu] W ‖ merigen DhJRr ‖ alioquando H
3. 4 sumum FHh
4 cyrrre r ‖ gecyrrað urspr. (dann cyrrað durchstrichen und tacniað dahinter) O ‖ [mo tida] W
5 iuenis H ‖ :ða ða O2. g von geong z. t. abgerieben O, iung DHJU ‖ u in axung aus ei? O ‖ [uenis]ti W

hwænne côm ðû? tôwerdre tîde: quando ueniam ad te,
doce me
ðonne ic cume tô ðê, tǣc mê. eallswâ aliquando
feci sic
hwîlon ic dyde swâ; si aliquando faciam
sic
gyf ic ǣfre dô swâ; ET CETERA. eallswâ dudum
10 gefyrn, quondam hwîlon and olim getâcnjað
þrêo tîda: forðgewitene and andwerde and tôwerde.

6 hwanne J ‖ come þu CDHJU ‖ toweardre HhJT, toward W, darüber futuro gl. U
7 do[ce me þo]nne W ‖ (c)ume C ‖ tæce H ‖ (eal swa) corr. U, f. CHT
7. 8 praeteritum ü. aliqu. gl. U
8 ic do dyde r ‖ [dude so] W ‖ futuro ü. aliq. gl. U
9 do swa auf r. C ‖ eallswâ f. W
10 gefryn (yn auf r.) H ‖ [quondam] W ‖ and—11 towerde] et cetera T ‖ and] et J
11 þrio H ‖ froþ- H, darüber praeteritum gl. U ‖ andwerd:e (r rad.) R, -wyrde D, -wearde h, -weardre H, darüber praesens gl. U ‖ and towerde v. ds. hd. am rande C, [and tower]de W ‖ towerd:e (r rad.) R, -wearde HhJ, darüber futurum gl. U

Sume synd LOCALIA, þæt synd stôwlîce, forðan ðe

hî getâcnjað stôwa. huc hider, illuc þider. ueni huc
gang hider. uade illuc gang þider. quo uadis?
15 hwider gǣst ðû. on stôwe: hic hêr, illic and ibi
225 1 þâr, ubi hwâr; ubi est meus liber? hwâr is mîn
bôc?
illic iacet iuxta te þâr lîð wiþ ðê.

12 kein absatzbeide mal siond H, beoþ W ‖ þ.—13 stôwa f. T ‖ þ. s. st. gl. R-þam R
13 itoc[neþ stow]a W ‖ in loco ü. 1. huc gl. U ‖ ad locum ü. illuc gl. U
13. 14 þider u. h. gang f. J ‖ de loco ü. ueni gl. U
14 go beide mal W ‖ [þider qu]o W ‖ quo uadis f. T
15 hwæder OU ‖ (illic) R ‖ and] et r, ł J ‖ :ibi (h rad.F
1 þer W, þær d. übr. ausser O ‖ [h. vb]i Wbeidemal hwær ausser OW
2 illi(c) C, -(c): U ‖ þa(r) O, ðer h, þer W, her H, þær d. übr. ‖ ligð F, ligþ H ‖ wiþ] bi W ‖ [þe fra]m W

fram stôwe:

hinc heonon, illinc ðanon, istinc þanon, inde þanon,
unde hwanon oððe ðanon. hac on ðâs healfe, illac
5 on ðâ healfe; super wiðufan, infra wiðnyðan;
extra wiðûtan; ultra begeondan, citra beheonon;
sursum ûpp, deorsum and iosum nyðer; dextrorsum on
ðâ swŷðran healfe
, sinistrorsum on ðâ wynstran
healfe
; orientem uersum êastweard, occidentem uersum
10 westweard; aliorsum elles hwider.

3 de loco ü. hinc gl. U ‖ heonan HJ ‖ illi in illinc aus nu O, dah. oþþe r. C ‖ istinc þ. f. Haus 1. þanon a. hd. heonon O ‖ inde þa[non] W
4 unde] uude (2. u durchstrichen) C ‖ :þanon (h r. u. þ aus w) H ‖ hac] ác T ‖ healfa r ‖ illac auf r. RU
5 þa hal[ue s]uper W ‖ supra T ‖ wiðu auf r. C-neoðan F, -nioþ- H
6 beiundan CDFhJrU, -on aus an H, beȝeon[da]n W ‖ citra] utra O ‖ beheonan DHr, behenon J, heonon O
7 d(e)orsum C, dorsum O ‖ et r, ł J ‖ v ü. o in iosum gl.? U, losum H ‖ dextror[sum] Wam rande pater n|(oster weggeschnitten) sechs mal unter einander von einer hand des 14. jhds. J
7. 8 on rihthalue W
8 sw in swyðran auf rasur (v. ds. hd.?) O ‖ sinistrosum H, erstes r aus n h ‖ on lufthalue W ‖ wunstran r, dahinter r. O
9 orienuersum W ‖ east[w]ard W, -werd hRr
9. 10 occ. u. w. f. HJ
10 weast- C, -werd DhRr ‖ hwæder DhORr, hwæðer F, y auf r. C

Sume synd DEORTATIVA, þæt synd forbêodendlîce

oððe mistihtendlîce. ne: caue, ne hoc facias warna,
þæt ðû þæt ne dô
. neque: neque feci neque faciam
nê ic ne dyde nê ic ne dô. nisi VEL ni: nisi dominus
15 custodierit ciuitatem
bûtan drihten gehealde ðâ burh;

226

1 ni fecissem bûtan ic dyde. swâ ðêah ne synd nâ
ealle ðâs forbêodendlîce.

11 kein absatz ‖ sum[m]e W ‖ siond H, beoþ W (beide mal)
11. 12 þæt s. f. o. m. f. T ‖ þ. s. f. gl. (o. m. in d. z.R
11 forbeodenlice U
12 oðð(e) D, ł r ‖ mis nachtr. am rande corr.? R, -[lic]he Werstes ne f. H ‖ :::: hoc F ‖ w in warna etwas abgerieben R
13 nur ein neque zwischen do und feci HJ ‖ (neque feci neque) C2. [ne]que W
14 ne vor dyde f. r, vorf. F ‖ ni ł nisi h ‖ oððe O, ł die übr. ‖ (ni) corr. U, [ni] W
15 buton alle ausser HO ‖ gehealde aus -da D ‖ [þa] W
1 nisi CJTU ‖ buton alle ausser O ‖ (dy)de r ‖ swâ—2 forbêodendlîce f. T ‖ siond H, beoþ W
1. 2 n[out alle] W
1f. H
2 ðâs f. C und urspr. U, aber (þas word) corr. U ‖ forbodenlice U, dahinter for W

Sume syndan ABNEGATIVA, þæt synd wiðsacendlîce,

mid ðâm wê wiðsacað. non nese: fecisti hoc? dydest
5 ðis?
non feci ic ne dyde. uis hoc? wylt ðû ðis?
non nese. eft haud nâtes hwôn, numquam nǣfre,
nec umquam fiat nê hit nǣfre ne gewurðe, minime
nâtes hwôn, nullo modo on nâne wîsan, nullatenus
nâtes hwôn ET SIMILIA.

3 kein absatzmit sume schliesst das 3. fragm. von r ‖ siondon H, beoþ W, -on d. übr. ausser O ‖ ab[negatiua] W ‖ þæt—4 wiðsacað f. T ‖ þ. s. w. gl. R ‖ siond H, beoþ W ‖ sacendlice in w. auf r. C, -sacenl- U, -lic W
4 and mid W ‖ wê f. O-saceð h ‖ fec[isti hoc du]dest W ‖ dedest D
5 þu (vor ðis) CDHJUW und nachträglich von ds. hd. O, (ðu) corr.? h ‖ wyl(t) J
6 eft] etf H, f. W ‖ ha[ud mi]nime ⁊ nullatenus & nequaquam nateshwon W ‖ nunquam W, umquam JT
7 ne(c)umquam h, neumquam J ‖ f[iat ne] W ‖ gewyrðe O
7. 8 m. n. h. f. W
8 wison CDhR
8. 9 n. n. h. f. W
9 simiła (a nachtr. v. a. hd.h

10 Sume syndon CON- VEL ADFIRMATIVA, þæt synd fæstnigende

oððe sêðende, mid ðâm wê âsêðað ûre
sprǣce. etiam geâ: manducasti hodie? ǣt ðû tô dæg?
etiam, feci geâ, ic dyde. bibisti? drunc ðû? nequaquam
nâtes hwôn. eft ôðre ADFIRMATIVA: profecto

227

1 witodlîce; scilicet and uidelicet gewislîce; quippe
and nemphe witodlîce; sic est swâ hit is; ET SIMILIA.

10 kein absatz ‖ siondon H, beoþ W ‖ con- uel adf.] [confir]matiua ł adfirmatiua W, confirmatiua (erstes i aus a D) und ł ad ü. con v. ds. hd. Dh, ł adconfi(-y- F)rmatiua FO, ad confirmatiua T, ad ł confirmatiua R, confirmatiua CHJU ‖ þæt—12 sprǣce f. T ‖ þ. s. f. gl. R ‖ þæt nachtr. v. ds. hd. U ‖ siond H, beoþ W
10. 11 afæstniende (a erst nachträglich) U, afæstende h
11 o. s. in d. z. R ‖ se:ðende O, sæþende J ‖ w[e aseþaþ] W1. a in aseþað nachgetragen U, seþað C, sæþað J ‖ ûre] uncre F
12 ia CFHhRUW, iæ D, ie J ‖ i in manducasti auf r. D ‖ æte H
13 feci f. W ‖ ia DFHhRW, iæ J, f. CU ‖ dede (zweites de auf r.) D, [dude] W ‖ drunce CHU, druncke W
13. 14 naquaquam F, numquam CU
14 adfyrm- F, adfinitiua O
1 witedlice F, wit[od]liche W ‖ and] ł J ‖ u(i)delicet O ‖ gew. ü. sci. R
2 and corrigiert aus et R, ł J ‖ nempe UW ‖ witodlice ü. quippe R ‖ est] eft J ‖ swâ hit ys sic est U ‖ [is et si]milia W ‖ similia] wie 2269 h

Sume synd IVRATIVA, þæt synd swerigendlîce.

per ðurh: iuro per deum ic swerige ðurh god; per
5 meum caput
ðurh mîn hêafod; per nostram fraternitatem,
uerum dico
ðurh uncer brôðorrǣdene, ic secge
sôð
. ac Crîst sylf ûs forbêad ǣlcne âð and hêt ûs ûre
sprǣce þus âfæstnjan: est? is hit swâ? est hit is;
non? nis hit swâ? non hit nis. mâ syndon swergendlîce
10 ADVERBIA, ac hwæt sceolon hî gesǣde, nû wê
swerjan ne môton?

3 kein absatz ‖ siond H, beoþ W (beide mal) ‖ þ. s. s. gl. R, f. T ‖ swerigend(lice)e corr. U, sweriende H
4—15 ü. f. T
4 iura J ‖ i[c swe]rie W ‖ swerge U ‖ ður R
5 (m)eum (m ü. r.) O ‖ capud HJTU, t auf r. C ‖ þur J
6 uerum dico f. T ‖ [dico] W ‖ uncre CD, ure W ‖ broðer- (-þ-) DFHhJRU, -rædenne CH, -ræddene U ‖ sæcge J
7 ac Crîst] acrist F, t nachtr. eingeflickt v. ds. hd. h ‖ and—9 hit nis f. T ‖ [us] W
8 s(p)ræce O, spr(æ)ce h ‖ n von âf. auf r. C ‖ is hit] hit is FHhJR ‖ swa est hit is f. H ‖ est: R
9 erstes nis aus nit ds. hd.? hzweites [nis] W ‖ ma sindon doppelt (das erste getilgt) D ‖ synd(on) R, siondon H, sindan T, beoþ W
9. 10 swerigend- CFHhJRT, swyrigend- D, sweriend- U, sweriende W ‖ sc(e)olon F, sculon H ‖ geseede R
11 swyrian D, ia auf r. O ‖ [ne mo]ten W ‖ moto(n) (2. o auf u. n ü. r.) C, moten J

Sume syndon OPTATIVA, þæt synd gewîscendlîce.

utinam haberem pecuniam êalâ gif ic hæfde feoho
and si getâcnjað þæt ylce: o si haberem êalâ gyf ic
15 hæfde
.

12 kein absatz ‖ siondon H, dahinter 2—3 buchst. rad. O, beoþ W ‖ þ. s. g. gl. R, f. T ‖ siond H, synt C, beoþ W ‖ wyscenlice H, (ge)wiscenlice a. hd.? h, gewiscendli(c)e (3. e aus c) (verb. v. corr.?U
13 peccuniam FU ‖ [eala] W ‖ ic h. f. unten rechts nachträglich (wol v. ds. hd.) Ovor o 3 buchst. rad. O
14 and] et CU ‖ getacnað U

Sume syndon ORTATIVA, þæt synd tihtendlîce, mid

228

1 ðâm wê tihtað ôðre forð. heia nûlâ; age nûlâ: þis
is êac menigfealdlîce agite nû gê lâ. ôðer is ðis, ôðer
is word ago ic dô and IMPERATIVVM age dô ðû, agite
5 dô gê.

16 kein absatz ‖ s[umme] W ‖ siondon H, beoþ W ‖ þæt—2281 forð f. T ‖ þ. s. t. gl. R ‖ siondon H, beoþ W ‖ tihtenlice F
1 ðâm] ham W ‖ getihtað CU, tihða J ‖ forð] word J ‖ eia HU und durch r. aus heia F, eie J ‖ —2 ü. in d. z. Terstes [nula] W ‖ age nula corr. U, f. CD ‖ aie J2. nûlâ] iula O
1. 2 þis is êâc] and T
2 d in mænigf. nachtr. eingeflickt h ‖ nû gê lâ] inigela O1. ôðer—4 dô gê f. T
2. 3 das zweite ôðer is f. CU
3 w[ord] W ‖ ago aus age O ‖ and] et CU ‖ ĩp- W
4 doð (doþ DH) ge CDHU

Sume syndon REMISSIVA, þæt synd âslacigendlîce.

paulatim lytlum, sensim stundmǣlum, suauiter sôfte,
pedetemtim fægere.

5 kein absatz ‖ syndo(n) rubricator J, siondon H, beoþ W ‖ remissi[ua þet] W ‖ þ. s. a. gl. R ‖ siond H, beoþ W ‖ asléácigendlice T
6 palatim W ‖ —2296 ü. f. T ‖ sensim aus -um U, sensum O ‖ stundmæle W ‖ suaui[ter sof]te W
7 -temptim FJ, -tentim W ‖ fægre FHhJR, fægre ł liþ(-ð- DU)elice (ce auf r. D) CDU

Sume synd QVALITATIS, ðâ getâcnjað hwylcnysse,

hû hit gedôn sŷ. prudenter snotorlîce, inprudenter
10 unsnotorlîce; bene wel, male yfele. pulchre cantat
fægere hê singð. expresse loquitur swutollîce hê
sprecð
.

8 kein absatz ‖ siond H, synt C, beoþ W ‖ ðâ] þe R ‖ hwil(c)nisse corr. U, hwulcne[sse] W, f. T
9 sy auf r. D, beo W ‖ snoterlice DJ
9. 10 inp. uns. f. HJ
9 impr. F
10 be[ne wel] W ‖ yfel U ‖ pulcre TW, h nachtr. v. ds. hd. O ‖ cantað JR
11 fægre CDU ‖ expre(s)se C ‖ lo|loquitur O ‖ swutolice FHR, sutel[liche] W, -lic(e) C, o ü. getilgtemD
12 spricð CU, sprycð DJ, p aus w und c ausH

Sume syndon QVANTITATIS, ðâ getâcnjað mycelnysse

oððe lytelnesse. multum mycel, parum lytel, nil and
15 nihil nâht.

13 kein abs. ‖ siond H, beoþ W ‖ ða—14 -nesse f. T ‖ ðâ] ꝥ U
14 l[utelnes]se W ‖ par(u)um corr. U, paruum T ‖ and] et C, ł DJ
15 nichil (il auf r. D) DFJTW

Sume syndon DVBITATIVA, þæt synd twŷnigendlîce.

229

1 forsan wênunge, forsitan wênunge, fortassis and
fortasse wênunge. ðâs and ðyllîce getâcnjað twŷnunge,
hwæðer hit gewurðe oððe ne gewurðe.

16 kein absatz ‖ siond H, beoþ W ‖ dubi[tatiua] W ‖ þ. s. t. gl. R, f. T ‖ siond H, beoþ W ‖ tweoniend- H, twniendliche W
1 erstes w. f. H, -ga CU ‖ forsitan w. f. FO ‖ and (also W) forsitan HW2. wenunga H, f. W ‖ and fortassis (-r:t- C) CTUW, forassis F ‖ and] ł J
2 [f.] W ‖ -unga H, f. W ‖ ðâs—3 f. T ‖ tacniað J
2. 3 twenunge H
3 hweðer F, hwæt þær Jdas 1. mal gewyrðe CF, -wirðe U ‖ o. ne g. auf r. C ‖ oþer Wdas 2. mal gewyrþ(e) C, -wirðe U

Congregativa syndon gadrigendlîce. simul samod,

5 una samod, pariter samod. simul manducant
samod hî etað. pariter ambulant æt gædere hî gâð.

4 kein absatz ‖ cong(r)egatiua C, [congre]gatiua W ‖ s. g. gl. R, f. T ‖ siondon H, beoþ W ‖ gaderigendlice (auf r. C) CDU, -deriend- (eri auf r.H
5 una | uná O ‖ simul ü. pariter gl. Usamod (hinter pariter)6 pariter f. CFU ‖ s[omed] vor s. W
6 samod :::: hi R ‖ he[o goþ] W

Discretiva synd syndrigendlîce. separatim on

sundron, secrete dîgellîce, singillatim sedet on sundron
hê sit
, diuise tôdǣledlîce.

7 kein absatz ‖ sigillatim ü. discretiua gl. U ‖ s. s. gl. R ‖ siond H, beoþ W, f. T ‖ sy und r in syndr. auf r. O, in d. z. T ‖ separatum O ‖ —2426 ût ü. f. T (doch vgl. zu 23810. 12, 2396. 14)
8 sundran HJU ‖ secr[ete di]ȝelliche W ‖ digelice F ‖ sigillatim D
8. 9 sundran H, sundrod J
9 t in sit auf r. D ‖ todælelice U

10 Sume syndon SIMILITVDINIS, ðâ getâcnjað gelîcnysse.

sic swâ, sicut swâswâ, sicuti fecisti swâswâ ðû dydest,
quasi homo swâswâ man, ut deus swâswâ god,
uti sponsus swâswâ brŷdguma, uelut sapiens swâswâ
wita
, ueluti doctus swâswâ gelǣred, ceu puer swâswâ
15 cild
.

10 kein absatz ‖ [sume beoþ] W ‖ siondon H ‖ symili- U ‖ ða g. g. gl. R, in d. z. T ‖ getacnað J, erstes a aus æ? O ‖ licne von ge- auf r. D
11 sicuti f. swâswâ f. H ‖ [fec. soso þu du]dest W
13 ut sponsor H ‖ [brudgu]ma W ‖ uelud FORUW
14 ceu aus ceti? F
14. 15 [so so chi]ld W

Ordinalia syndon endebyrdlîce. confestim ðâr

230 rihte, continuo and statim and protinus ðâr rihte,
deinde syðþan, deinceps and postea syððan.

16 kein absatz ‖ s. e. gl. R ‖ synd CU, siond H, beoþ W, f. T ‖ ænde- H, in d. z. T ‖ confæstim h ‖ ðær oder þær alle ausser O
1 continuo—rihte f. J ‖ continua h ‖ [st. a. pr]otinus W ‖ n in prot. aus m H ‖ þær o. ðær ausser O
2 ei in deinde auf r. O1. sioððan H, wiððan J ‖ d. a. p. s. f. H ‖ and auf r.? R, ł J ‖ st in postea auf r. O

Intentiva syndon geornfullîce. ualde swŷðe,

nimis þearle, nimium mycclum, prorsus eallunga,
5 penitus mid ealle, omnino eallunge.

3 kein absatz ‖ intenti[ua beo]þ W ‖ intimentiua O ‖ s. g. gl. R, f. T, synd ongeornfullice O ‖ siondon H ‖ giorn- H, eorn- U ‖ swide U
4 ðærle J ‖ myclum HJ ‖ [allung]a W, -ge hJ, dah. etiam eallunga H
5 omnia O, darüber prorsus gl. U-nga H

Comparativa synd wiðmetenlîce. magis swîðor,

minus hwônlîcor, melius bet, peius wyrs, prudentius
snotorlîcor, iustius rihtlîcor.

6 k. abs. ‖ c von comp. aus o? O ‖ s. w. gl. R, f. T ‖ siond H, beoþ W widm- U, -metendlice FH ‖ [mag]is W
7 minus] maius aus manus F ‖ bet: C ‖ penis urspr. (aber nis getilgt und gleich ius dah.O
8 snoter- DhJR, snotolu[cor] W, snotorlice O ‖ iust(i)us C

Svperlativa synd oferstîgendlîce. maxime swŷðost,

10 minime hwônlîcost, ocissime hrædlîcost. se
forma stæpe is POSITIVVS: iuste rihtlîce. se ôðer stæpe
is COMPARATIVVS: iustius rihtlîcor. se ðridda stæpe is
SVPERLATIVVS: iustissime rihtlîcost.

9 kein absatz ‖ s. o. gl. R, f. T ‖ siond H, beoþ W, þæt synd O ‖ oferstihgendlice F, -stigenlice H
9. 10 swiðust F
10 [mini]me W ‖ hwonlicest O ‖ occi- CHOTU, -isime T ‖ hread- F, ræd- U
10—12 am rande links I, rechts II und darunter III C
11 pos.—12 1. is am rande von 3. corr. nachgetragen h, f. J ‖ sitiuus von p. auf r. C, possitiuus H, positiuum FW, zu (prae)pos- vom rubr. T ‖ rihlice H, [rihtli]che W, -[e] h ‖ oðer :::::: stæpe O
12 1. [is] h ‖ comparatiuis (is auf r.) C ‖ iustior H
12. 13 [is su]perl. W
13 superlatius F

eft prudenter snotorlîce,

prudentius snotorlîcor, prudentissime snotorlîcost.
15 eft fortiter stranglîce, fortius stranglîcor,
fortissime stranglîcost. ET SIMILIA.

13—15 snoter- alle dreimal DhJR
13. 14 snoterlice auf r. D
14 snoter[lucor] W
14. 15 snoterlicost C
15 eft f. T
16 [fortissim]e W

231

Diminvtiva syndon wanigendlîce. clam is dîgellîce,

and of ðâm is wanigendlîc clanculum hwônlîcor
dîgellîce
. bene wel, and of ðâm is belle nâ ealles
swâ wel
, bellissime ealra wâclîcost.

1 kein absatz ‖ dimi(nu)tiua corr. v. ds. hd.? O ‖ s. w. gl. R, f. T, siondon wanigenlice H ‖ sind D, beoþ W ‖ is—2 wan. f. T
1. 2 is d. gl. R ‖ digelice F, [diȝeli]che W
2. 3 cl. hw. d. f. hier und steht (dygellice C, digel(l)ice H) hinter 4 waclicost CHU
3 wel: (l rad.) F ‖ a. of ð. is f. T ‖ [and of þ]en W ‖ of: D ‖ minus bene ü. belle gl. U ‖ e(a)lles OR
4 wel: R ‖ belissime CU ‖ waklicost U, wal- Hvgl. lesa. zu 2. 3

Demonstrativa synd ætêowigendlîce. en efne

oððe lôca nû, hêr hit is; en, adest episcopus efne,
hêr is se bisceop
; ealswâ ecce: ecce, uenit rex efne
nû, hêr cymð se cyning
.

5 kein absatz ‖ demonstra:tiua h, demost- D ‖ s. æ. gl. R, f. T ‖ siond H, þæt synd O, [beoþ] W ‖ ætowigendlice F, eowigendlice O, -enlice H, -lic W ‖ ęfne C
6 oððe usw. in d. z. R
7 [þe bi]scop W ‖ se] þe F ‖ bisc(e)op O, p in biscop aus h? D ‖ eall swa ecce efne ecce Unur ein ecce JW ‖ efne steht schon über dem ersten ecce R
8f. DW ‖ cyningc hR, -nc H

Interrogativa synd âxigendlîce. cur hwî, quare

10 for hwî, quam ob rem for hwî oððe for ðî, ubi hwâr,
unde hwanon, quo hwyder, quando hwænne. sume
ðâs habbað þrŷfealde getâcnunge. gyf ic cweðe ubi
posuisti meum librum?
hwâr lêdest ðû mîne bôc?
þonne is se ubi INTERROGATIVVM, þæt is âxigendlîc.

9 kein absatz ‖ s. a. gl. R, f. T ‖ siond H, [beoþ] W ‖ axiende W
10 1. hwi] hi F ‖ hwær ausser OW
11 [unde] W
12 þriofealde H, þreo[folde] W ‖ getacnunge zu -a H ‖ u in ubi auf r. von hw h
13 hwær ausser OW ‖ lægdest þu H, ledestu h ‖ :ðu O ‖ [mine] W
14 1. is auf r. O-ragatiuum W ‖ þ. is a. gl. R, f. T

15 gyf ic cweðe tu scis, ubi tuus liber est ðû wâst, hwâr
þîn bôc is
, ðonne byð se ubi RELATIVVM, þæt is edlesendlîc,
þæt is ongeâncyrrendlîc. gyf ic cweðe
nescio, ubi inueniam meum librum nât ic, hwâr ic finde

232

1 mîne bôc, þonne byð se ubi INFINITIVVM, þæt is

ungeendigendlîc. quando uenisti? hwanne côm ðû?
is INTERROGATIVVM. quando eram iuuenis ðâ ðâ ic wæs
jung
is RELATIVVM. quando ero doctus hwænne bêo ic
5 gelǣred
is INFINITIVVM; quandoque on sumne sǣl.

15 cweþu H ‖ [scis u]bi est t. l. W ‖ :liber H ‖ hwær ausser OW
16 byð] is W ‖ se f. R
16. 17 þ. is e. gl. R, f. T ‖ [is edle]s. W1. d in edl- aus e. a. H, letztes e aus æ? h
17 þ. is o. in d. z. R, f. HT, oððe o. D, oððe geanc. J
18 (nescio) R ‖ [l.] W ‖ hware W, hwær d. übr. ausser O
1 byð] is TW
1. 2 þ. is u. gl. R, f. T ‖ ungeændigenlic: (e r.) H, vniendi[endlic] W
2 hwonne W, -ænne d. übr. ausser O ‖ com doppelt (das 1. getilgt) C, come DH, cume J
3 [þo] þo W
4 geong DFhJRU, (geong) C ‖ hwanne F ‖ bio H
5 ilæ[red is] W ‖ is doppelt h

Nvmeralia syndon, ðâ ðe getâcnjað getel. semel

ǣne, bis tuwa, ter þriwa, quater fêower sîðon,
quinquies fîf sîðon ET CETERA.

6 kein absatz ‖ si(o)ndon H, synd T, beoþ W ‖ ðe] ða TU, þa CJ ‖ getâcnjað] metacniað J ‖ [itel s]emel W ‖ getæl FHhT
7 tu(w)a a. hd. h, twiȝa W ‖ þria W ‖ forsiþan W ‖ syðan J, siþan H
8 quinq. f. s. f. FW ‖ quinque es O ‖ siþan H

Sume ADVERBIA syndon frumcennede, swâswâ wê

10 ǣr cwǣdon, and sume bêoð of ôðrum âcennede. prope
gehende is frumcenned, and propius gehendor cymð
of ðâm. ultra begeondan, ulterius feor begeondan.
citra beheonon, citerius hideror oððe gyt beheonon.

9 kein absatz ‖ siondon H, [beoþ] W-cænnede Hh
10 bioþ H ‖ acænnede H ‖ [prope] W
11 gehænde Hh ‖ is f. a. f. T-cænned H ‖ propi::us (ti rad.) F, proprius JU ‖ gehændor H
11. 12 c. of ð. f. T
12 ltra in ultra auf r. O ‖ be[ȝeond]on W, beiundan h, beiundon H ‖ ulter. f. b. f. HJ ‖ s in ulterius auf r. O ‖ feor: D, fyr CU ‖ beiundan h, ȝeodon W
13 beheono(n) O, -hion- H, -nan DHJ ‖ citerius—beheonon am rande von ds. hd. C ‖ ceterius (am ersten e rad.) H, u auf r. O ‖ hidero[r ł ȝet beheo]non W ‖ hider[or] C ‖ get H, geot D ‖ [beh]eonon C, behion- H, -nan DHhJ

Sume hî cumað of namum. felix gesǣlig is nama,

15 and of ðâm cymð ADVERBIVM feliciter gesǣliglîce. ealswâ
uir wer, uiriliter werlîce and uiritim, þæt is
geond gehwylce weras. mulier wîf, muliebriter wîflîce.

233

1 corpus lîchama, corporaliter lîchamlîce. qualis
hwylc, qualiter . alius ôðer, aliter elles. genus
cynn, generaliter gemǣnelîce. species hiw, specialiter
5 synderlîce.

14 kein absatzerstes m in namum aus n und ausserdem m darüber (v. ds. hd.?) O, naman J
14. 15 [i]s n[oma and of þen] W ‖ is n. and f. T
15 c. adu. f. T ‖ gesælilice CU, gefæliglice H
15. 16 ealle swa U
16 þæt—17 weras in d. z. R, f. T
17 geond] geong U
17 hwylce J
1 co(r)pus O ‖ -homa D, -homo h
2 qualiter doppelt (aber das erste mal getilgtC
3 gem.] gecyndelice h

Sume cumað of wordum. sto ic stande, statim

þâr rihte. punio ic gewîtnige, inpune unwîtnigendlîce
oððe bûtan wîte. abundo ic genihtsumige,
abunde genihtsumlîce.

5 kein absatz ‖ wordum aus worde R, worde W ‖ c von ic auf r. O
6 þær ausser O ‖ impun::e (ig? radiert) F, inpunie C, -no J, darüber sine pena gl. U
6. 7 ungewitn- CU, vniwitniendliche W, -genlice H
7 o. b. w. in d. z. R ‖ buton FhR ‖ habundo H ‖ genihtsum:i:e (l und c rad.O
8 habunde H, abundo W

Sume cumað of naman speljendan. hic hêr, illic ðâr.

9 kein abs.d. z. am rande 3. corr. h ‖ [na]man spelien[da]n h ‖ pronomen ü. hic gl. U ‖ [ill]ic h ‖ þer W, ðær (þ-) d. übr. ausser O

10 Sume cumað of dǣlnimendum. tractus getogen

is PARTICIPIVM, and of ðâm cymð tractim langlîce. cursus
âurnen is PARTICIPIVM, cursim hrædlîce is ADVERBIVM.

10 k. abs. ‖ participio ü. d. gl. U, dæl:n- (n aus m r.) H ‖ (tractus) C
11 i(s) H ‖ cymð f. T ‖ langsumlice J
12 cursum J ‖ (h)ræd- C, ræd- U ‖ is] his O

Sume cumað of foresetnyssum. ex is PRAEPOSITIO,

þæt is foresetnys, and of ðâm cymð extra wiðûtan.
15 in is PRAEPOSITIO and intra wiðinnan ADVERBIVM. 15

13 k. abs. ‖ foresetnysse F, -nesse W, zweites s aus r O, darüber praepositio gl. U ‖ prepositiuo J
14 þ. is f. gl. R, f. T ‖ foresytnys J, -nysse F ‖ (cymð) R, cymþ (aduerbium) corr. U ‖ wiðut:an (r rad.h
15 in f. J ‖ :is H ‖ praepositiuo J ‖ and f. J ‖ is adu. JW

Naman bêoð êac gesette for ADVERBIO on eallum syx

casum. on NOMINATIVVM sublime hêage: sublime uolat
aquila
hêage flŷhð se earn; una samod, recens niwan.
on GENITIVO Romae sum ic eom on Rômebyrig,

234

1 domi est hê is æt hâm. on DATIVVM uesperi on ǣfen,
sorti on hlyte, ruri on lande. on ACCVSSATIVO Romam
pergo
ic fare tô Rôme, domum uadit hê gǣð hâm,
domum equitat hê rît hâm. on ABLATIVVM Roma uenio
5 ic cume fram Rôme, domo uenio ic cume fram hâme
ET SIMILIA.

16 kein absatz ‖ bioð H, byð J ‖ aduerbia U, -ium TW
17 nur ein sublime T, siblime das erste mal R ‖ heage f. H ‖ uolaþ H
18 aquile J ‖ fleohð CU
19 r in rome aus s D ‖ eom auf r. D ‖ on] a(n) corr. U, a C ‖ m in romeb. auf r. H
1 domi est f. T ‖ æt h. he is (ys C) CU ‖ datiuo D
2 hlote W ‖ acu- H, (a)cu- J, accusa- D, -iua U ‖ romam—4 ablatiuum, die beiden letzten zeilen auf der seite, erst nachträglich von ds. hd. zugesetzt (hier 35, sonst 33 zeilenC
3 gæð aus gað U
4 domum—abl. bis auf die oberen striche einiger buchstaben abgeschnitten C ‖ equitaþ H ‖ on uocatiuum ateorað oft mæst swilcera feginge swa swa he deð her and oft gehwǣr hinter ham J ‖ ablatiuo DU, oblatiuum F
5 domo aus dome U

Ealle ðâ ADVERBIA, þe geendjað on a, habbað langne

a: antea ǣr, postea syþðan, interea betwyx þâm,
praeterea tôforan ðâm. ita swâ, þis ân hæfð sceortne
10 a. ðâ ðe on e geendjað, habbað sume sceortne e, sume
langne. dâs habbað sceortne e: paene forneâh, saepe
gelômlîce; inde þanon oððe syððan and of ðâm
deinde syððan, exinde syððan (man cweð êac dein
and exin), subinde þanon, proinde for þî þonne;

7 kein absatz ‖ eall (eal H) þa (ða h) FHh, eall swa CU ‖ geændiað H, endeþ Wam rande A a. hd. D
8 sioðan H ‖ betwux (auf r. D) CDFHhRU ‖ þan D
9 peterea H ‖ þes T
10 geendiað on e F ‖ e] a CHU ‖ geændiaþ H, endeþ Wam rande E a. hd. Dzweites sume—11 e f. H ‖ and summe W
11 lagne D
12 o. s. in der zeile R ‖ sioððan H
13 1. sioþþan H ‖ exin F, & exin W2. sioððan H ‖ cweð aus cwæð O, cwyð R, cwæþ H, cwæð (abgekürzt) hJU
14 and subinde J ‖ þanne D

peregre

15 ælþêodiglîce, peregre sum hic ic eom ælþêodiglîce
hêr
, peregre proficiscor ælþêodiglîce ic fare,
peregre aduenio ælþêodiglîce ic tô cume, peregre transeo
ælþêodiglîce ic oferfare; facile êaðelîce, forte
fǣrunga, sponte sylfwilles, mane on ǣrne merigen,

235

1 utpote swylce ic swâ cweðe, bene wel, male yfele
ET CETERA.

14. 15 peregre transeo CU
15 ælðediglice h, ælþeodlice H; dahinter ic fare U, (ic fare) C ‖ peregressum C ‖ peregee T
15. 16 -þiod- H, -lic J
16 æl:þ- F, -þeodig(lice) C
17 -þiod- H ‖ (to) h
18 ælþêodiglîce f. H ‖ eþe- J
19 færinga J ‖ self- D, -willas J, swyfwilles h ‖ mer(i)gen C, mergen HU, merien h
1 utpate h, darüber sicut gl. U ‖ swilcce h ‖ cwæþe D ‖ yfel U

ðâ ðe habbað langne e, syndon DIRIVATIVA:

clarus beorht and of ðâm clare beorhtlîce oððe
beorhte; pulcher wlitig, pulchre citharizat fægere hê
5 hearpað
; faber smið, affabre cræftlîce; anglus englisc,
anglice on englisc; latinus lêden, latine and
latialiter on lêden; graecus grêcisc, graece on grêcisc;

2 am rande E a. hd. D ‖ siondon H, beoþ W ‖ diri- aus dira- U
3 beortlice J
3. 4 o. b. in d. z. R, f. H
4 pulch(e)r aus pulchre h ‖ pulchre doppelt H, pulcre DRW, pulcher J ‖ cyth- U, th auf r. C, ciþ- (þ v. a. hd.? auf r.) h, -tha(ri)- O, -zað J ‖ fæg(e)re C, fegere H, fægre DJ, [fæ]ire W
5 hærpað J, -at F ‖ f. f. T ‖ affabræ T, afabre h, affrabre C, fabre H, 2. a auf r. O ‖ cræftilice H ‖ —8 die nomina f. T ‖ angelus anglus W
5. 6 ænglisc beide mal DH
6 latinus leden h. latine on leden W
6. 7 læden beide mal Hh
6 latine—7 lêden f. J
6. 7 a. l. f. T
7 lati(n)aliter corr. U ‖ [grecu]s grickisc h. grece (on) grickisc W ‖ gregus C

ebraicus and ebraeus ebreisc, ebraice on ebreisc. þâs
and þyllîce cumað of ðâm ABLATIVO, and wendað þone
10 langan o on langne e. sume êac standað on ðâm o: falso
lêaslîce, consulto rǣdlîce, postremo æt nêxtan, sedulo
geornlîce, manifesto and manifeste swutollîce; and
oft hî scyrtað þone o: cito hraðe, sero late, modo
nûðâ oððe hwîltîdum, necessario nêdðearflîce
15 (necesse est mihi mê is nêod, necesse habeo ic hæbbe
nêode
).

8 and ebr. f. D ‖ and] ł J, f. natürlich T ‖ ebreos J2. ebreisc aus ebræisc? U
9 and þyllîce f. T ‖ þ.] swuche W ‖ [of þen a. a. w]endaþ W ‖ of ðâm f. H ‖ oblatiuo F ‖ wændað Hh
10 langan] langne C, longne W, lagne U ‖ O am rande a. hd. D ‖ (e)ac C
10. 11 falsa læslice J
11 hrædlice J ‖ nyxtan D
12 and manifeste f. H ‖ and] ł J ‖ swutolice F, swutellice H
13 (hi) O ‖ r in scyrtaþ auf r. H ‖ þon̄ U ‖ raðe U, f. W
14 o. hw. in d. z. R ‖ nyd- CH, nid- U, nead- D, -þeafðlice H, -þearfeliche W
15 michi DT ‖ neod aus nead h, niod H, ned F ‖ necessarium habeo (rium auf r. C) CU
16 neode auf r. F, niode H

sume of ðissere declinunge macjað of heora

236

1 NEVTRVM ADVERBIA: multum þearle, multum diligit deum
þearle hê lufað god; uerum sôð and uere sôðlîce;
primum and primo and prime ǣrest.

su:me (m rad.) O, b dahinter rad. h ‖ þisre H ‖ macyaþ H ‖ hiora Hh, f. T
1 ne:utrum C ‖ mul:tum (t auf r.) h ‖ þærle Jzweites multum—2 þearle f. J ‖ mūtū W
2 and f. H
3 primo and primum W ‖ and] ł J beide mal

Sume gâð on twâ wîsan: durus heard and of ðâm

5 dure and duriter heardlîce; largus cystig, large and
largiter cystelîce; humanus mǣðfull oððe mennisclîc,
humane and humaniter mǣðlîce oððe mennisclîce;
firmus trum, firme and firmiter trumlîce. ualidus
strang, ualde þearle; ritus gewuna, rite gewunelîce
10 oððe rihtlîce.

4 kein absatz ‖ wison DhR
5 erstes and] ł Jzweites and] ł J
6 o. m. in d. z. R ‖ mennisclîc—7 o. f. CU, doch humanę humaniter am rande rechts hinter mæðfull| und links maðfullice vor |oþþe in grossen buchstaben von einer nur hier vorkommenden hand (aus dem 12. jahrhundert?U
6. 7 mænn- D, mænnis(c)lic H, -lic: (e radiertJ
7 humaniter and humane F ‖ and] ł Joððe oþðe O
7. 8 mænnisclice H
8 firmus f. T ‖ fyrme F ‖ and] ł J ‖ fyrmiter F ‖ trumlice ü. firme R
9 ualde þ. f. H ‖ ualide U
10 o. r. in d. z. R

Sume wendað heora getâcnunge: ferus dêor oððe

rêðe, fere forneân; sanus hâl, sane gewislîce; sensus
andgit, sensim stundmǣlum; passus stæpe, passim
gehwâr; pridie ânum dæge ǣr, hodie tô dæg, meridie
15 on midne dæg.

11 kein absatz ‖ wændað H ‖ hiora H, heore D ‖ wildeor J
11. 12 o. r. in d. z. R
12 ræþe J ‖ pene ü. fere gl. U ‖ forneah h ‖ certe ü. sane gl. Umit sensus beginnt das 4. fragm. von r, das bis 2403 geht
13 sensim aus -sum C ‖ pastus J
14 ihwer W, gehwær d. übr. ausser O ‖ pridige J ‖ h. f. T
15 on f. F ‖ ne von midne wegradiert F ‖ deg H

On i geendjað þâs: heri gyrston dæg, ibi þâr,

Ephesi on ðǣre byrig, domi æt hâm, belli on gefeohte
ET CETERA.

16 kein absatz ‖ I am rande a. hd. D ‖ g. þâs f. T ‖ geændiað H, endeþ W ‖ þas word H, f. r ‖ gyrstan FJ, georston H ‖ and ibi H ‖ þær (ð-) ausser O
17 Ephesi—byrig f. T ‖ domi—18 gefeohte f. H ‖ belli f. T

237

Ðâs geendjað on o: quando hwænne, aliquando

æt sumum cyrre, ultro sylfwilles, profecto witodlîce,
illo þyder, eo þyder.

1 kein absatz ‖ O am rande a. hd. D ‖ ðâs g. f. T ‖ geændiaþ H, endeþ W
2 sumon CFJU, suman DO-willas J
3 erstes þyder] ł J2. þy:der (d rad.O

Ðâs geendjað on u: diu lange, interdiu on dæg,

5 noctu on niht.

4 kein absatz ‖ V am rande a. hd. D ‖ ð. g. f. T ‖ geændiaþ H, endeþ W ‖ lagne U

Þâs geendjað on c: nunc oððe hwîltîdum;

tunc oððe ðonne; tunc dixit Iesus þâ sǣde se
hǣlend
; tunc sedebit super sedem maiestatis suae ðonne
hê sit ofer setle his mægenþrymmes
; huc hider;
10 illuc þider; donec ôððæt oððe ðâ hwîle; dehinc heonon;
adhuc gyt.

6 kein absatz ‖ C am rande a. hd. D ‖ þâs g. f. T ‖ geændiaþ H, endeþ W ‖ o. hw. in d. z. R, f. H ‖ oððe] ł r
7 tunc—ðonne f. F ‖ þanne D, þænne Hzweites tunc—8 suae f. T
8 sedebið HR ‖ :super C ‖ uirtutis ü. maiestatis gl. U ‖ þon(n)e C
9 fer in ofer auf r. D ‖ setl H-þrummes r, -þymmes O, mægðrymnesse F, mæinþrumnesse W
10 illuc—14 nǣfre f. H ‖ de(h)inc D, deinc h
11 :: nach adhuc h

On am geendjað þâs: clam dîgellîce, coram

êawunge, nequiquam on îdel, nequaquam nâtes
hwôn
, numquam nǣfre, nusquam nâhwâr, bifariam
15 on twâ wîsan oððe on twâ healfa, trifariam on
ðrêo wîsan
, omnifariam on ǣlce wîsan oððe on
ǣlce healfe
(multifarie is êac on manega wîsan).

12 kein absatz ‖ AM am rande a. hd. D ‖ g. þâs f. T ‖ endeþ W ‖ coram ł palam W
13 nequicquam mit nachträglich eingeschobenem c und a ü. getilgtem n O, nequi(c)quam corr.? U
14 nunquam W ‖ nahwær CHU ‖ biphariam H
15 wison hJr ‖ oððe—16 ǣlce wîsan f. F ‖ oððe on twa h. in d. z. R, f. H ‖ oððe] ł r ‖ twa:: (wi r.) h, twam CU ‖ healfe FJ, helfa O ‖ triphariam HO, f. T
15. 16 on ð. w. f. H
16 þr(e)o r ‖ omniphariam H, f. T ‖ ǣlce] alle W
16. 17 o. on æ. h. in d. z. R, f. H
16 oððe] ł r
17 wis vor healfe rad. r ‖ multipharie FH, -farige O, dahinter trifariam omnifariam T ‖ is—wisan gl. R, f. T ‖ is êac f. H ‖ mænige H ‖ wison r

238

Þâs geendjað on em: item eft, tandem æt nêxtan,

ibidem þâr rihte, identidem efsôna.

1 kein absatz ‖ EM am rande a. hd. D ‖ þâs g. f. T ‖ geændiað H, endeþ W ‖ em] m h ‖ nihstan h
2 þer W, þær (ð-) d. übr. ausser O ‖ rihte aus -tæ D ‖ iten- DH, itenditem C, itidem U ‖ eftsona CHJU, eftsone W

Ðâs geendjað on im: pars dǣl, partim dǣlmǣlum;

furtum stalu, furtim stulorlîce; uicissim stundmǣlum;
5 strictim nearolîce; affatim genihtsumlîce
(sceort fa); praesertim hûru þinga; paulatim lytlum;
ET CETERA.

3 kein abs. ‖ IM am rande a. hd. D ‖ ðâs g. f. T ‖ geændiað H, endeþ W ‖ pars dǣl f. HT ‖ partim dæl (von -mælum) nachträglich ü. d. z. v. ds. hd. C
4 furtum st. f. HT ‖ rtum von furtum auf r. C, um aus im D ‖ stale Dr, stala W ‖ fortim mit v ü. o O ‖ stalorliche W ‖ uicissum O
5 strictum J
6 sceort fa f. T ‖ fa] ra F ‖ praesentim J ‖ lyt|tlum r
7 et c. f. H

Ðâs geendjað on um: dudum gefyrn, iterum eft,

sursum ûpp, deorsum nyðer, desursum ufan, dedeorsum
10 nyþan, deorsum uersum nyðerwerd, utroque uersum
on ǣgðre healfe werd, rursum (and rursus) eft,
prorsum (and prorsus) eallunga, actutum hrædlîce.

8 kein absatz ‖ VM am rande a. hd. D ‖ ðâs g. f. T ‖ geændiað H, endeþ W ‖ iterum eft am rande corr. U
9 su(r)sum aus surum 1. corr.? h ‖ desu(r)sum C ‖ dedeorsum] dedorsum zu deorsum F, deorsum T
10 niðan steht ausnahmsweise und zwar in d. z. T, neoþan C, neoðan U-weard DHhW2. uer(s)um O
11 egðre U, ægre r ‖ weard DHhJRW ‖ and] et r, ł J ‖ [eft—2393 perpetua]lit[er] W ‖ :eft D, efT (T erst nachträglichU
12 prorsus et prorsum r ‖ prorsum and f. H2. r in prorsum auf r. D ‖ and] et Rr, ł J, f. F ‖ eallunge CU ‖ acctutum T, actuum H ‖ ræd- (in d. z. T) HTU

Ðâs geendjað on er: paulisper hwæt hwega, tantisper

swâ swŷðe oððe swâ micclum, parumper hwæt
15 hwega
, diligenter geornlîce, utiliter nytwurðlîce,
audacter dyrstelîce, difficulter earfoðlîce (facile

239

1 êaðelîce on e), similiter swâ gelîce, aliter elles
(and alias ælcor), semper symble, aeternaliter and
perpetualiter êcelîce ET SIMILIA.

13 kein abs. ‖ ER am rande a. hd. D ‖ ðâs g. f. T ‖ þa CU ‖ geændiað H ‖ ealswa partumper (so) hinter hwega H
14 o. s. m. in d. z. R ‖ oððe] ł r ‖ myclum H
14. 15 parumper h. h. f. H (s. lesa. zu 13) ‖ paurumper (1. r aus l) R
15 deligenter J ‖ giornlice H ‖ netw- h, nytwyrþlice (-ð- D) CDr, nitwirðlice U
16 dyrstiglice D, f. H ‖ diffuculter H ‖ ærfoð- J
1 eþe- h, eaðol- F ‖ on e f. T
2 a. a. f. T ‖ and] et r, f. HJ ‖ ellicor H ‖ symle CDFr, simle h, simile J ‖ ætern.—3 similia f. H ‖ et rU, ł J
3 cetera vor similia getilgt h

On is geendað satis genôh (mann cweð êac sat

5 genôh bûtan is; satius bet); nimis ðearle.

4 kein absatz ‖ IS am rande a. hd. D ‖ geændiað H, -end:að D, -endiað CF, endeþ W, f. T ‖ m. c. êac] and T ‖ cwæþ H, cw̄ hJU
5 [buton is sa]tius (auch vom vorhergehenden nur die unteren spitzen erhalten) W ‖ bûtan is f. T ‖ buton CDFhJ, boton U ‖ is bet W ‖ ðærle J

Þâs geendjað on sceortne us: haud secus nâ elles,

caelitus heofonlîce, stirpitus grundlunge oððe mid
stybbe mid ealle
, funditus grundlunga, radicitus
grundlunga oððe mid wyrttruman mid ealle, mordicus
10 hetelîce oþðe bitmǣlum, actenus ôð ðis oððe
ôð þæt, diuinitus godcundlîce, humanitus mennisclîce
(man cweð êac diuine and humane and humaniter
mǣðlîce), eminus foran ongeân, cominus foran
ongeân
, aduersus (and aduersum) ongeân mid þwyrnysse

240

1 (aduersus is êac nama þwyr oððe wiðerrǣde).

6 kein absatz ‖ VS am rande a. hd. D ‖ þ. g. f. T ‖ geændiað H, endeþ W ‖ sc(e)ortne C, f. T ‖ non aliter ü. h. s. gl. U ‖ aud (u aus n?) O ‖ na elles steht ausnahmsweise und zwar in d. z. T, nae:lles (a r.h
7 .i. h. celitus W ‖ heofen- ChRr, heofelice F ‖ styrpitus T, stirpitis C ‖ grundlunge—8 funditus f. CDHU, —8 ealle f. J ‖ o.—8 gr. f. W ‖ o.—8 ealle in d. z. R ‖ oððe] ł r ‖ gru vor mid rad. h
8 ł funditus J ‖ grundlinga D, f. J ‖ ł radicitus J
9 grundlinga CDFR, -lunge W, -linge h, grunlinga rU ‖ oððe—ealle in d. z. R ‖ ł r ‖ wyrt:truman (ein senkrechter strich r.) O, wyrtruman d. übr. ausser D
9. 10 mordicitus CU, davor funditus grundlinga D
10 hetlice F, hætliche W ‖ o. b. in d. z. R ‖ oþðe] ł r ‖ bytmelum J ‖ oþet þis ł oþet þeonne W
10. 11 oððe ôð þ. f. H
11 ôð vor þæt f. Jr ‖ godcunlice U, -cundeliche W, godgundlice R ‖ humanitus—12 êac] and T ‖ hum. menn. f. H
11. 12 mennislice J
12 cwyþ H, cwæð F, cw̄ hJU1. and] et r, ł J, f. T ‖ (h)umane H2. and] et r, ł J
13 1. foran ongeân f. J1. foran zu f(e)or(r) O, feorran H ‖ and com. T, ł c. J, also c. W
13. 14 f. o. f. W
14 aduersum & -us W ‖ aduersus] aouersum H ‖ et r, ł J
14. 2401 o. mid þwyrnesse in d. z. T ‖ ðwy- aus ðry- h, þrynnysse F, dah. .i. discordia W
1 aduersus—wiðerrǣde f. T ‖ is f. W ‖ (na)ma h ‖ þwyr o. w. ü. aduersus R ‖ þwer U, þryr F ‖ wiþerrade r

on ðissere geendunge gâð ealle COMPARATIVA: ocius hrædlîcor,
ac heora SVPERLATIVA geendjað on e: ocissime
hrædlîcost; diu lange, diutius leng, diutissime ealra
5 lengst
; tarde late, tardius lator, tardissime latost;
nuper niwan, nuperius niwlîcor, nuperrime niwlîcost;

2 þisre H ‖ geænd- H, -ga T
2. 3 rædlicer U
3 ac aus ao R ‖ hiora H ‖ suppellatiua W ‖ geend(i)að C, geændiað H, endeþ W ‖ occissime CTU, hiermit schliesst das 4. fragment von r
4 rædlicost H ‖ læng DH
5 lengest FW, længest H, len(g)gost O ‖ trade J ‖ late tardius f. F ‖ læte W tradius J ‖ later DF ‖ tradissime J ‖ latest D
6 niwen J ‖ nuperime FJU

extra wiðûtan, exterius wiðûtan oððe ûttor, extreme
swîðost wiðûtan; intra wiðinnan, interius wiðinnan
oððe innor, intime innemest; supra wiðufan, superius
10 ufor, supreme ufemest; infra wiðnyþan, inferius
nyðor, infime nyðemest; crebro gelôme, crebrius
gelômlîcor, creberrime gelômlîcost; raro seldan,
rarius seldor, rarissime ealra seldost. manega
gâð on þâs wîsan. potius swŷþor and potissime swîðost
15 nabbað nânne POSITIVVM.

7 w. o. f. W ‖ oððe û. in d. z. R, f. H ‖ ut(t)or J
8 [i]nterius wiþ[i]nnan am rande 3. corr. h, f. H
9 o. innor in d. z. R ‖ inmest H, inemest W
10 supreme] superime U, sumper(i)me C ‖ ufemyst Fh ‖ infra—11 nyðemest f. U ‖ infra] infia F-neoþan F, -nio- H, -ni(o)þan C, -niðon h
11 neoðor F, nioþor H ‖ nioþ- H, neoðemyst F, nyðemyst R, niþemist h ‖ b in crebro auf r. C ‖ gelomlice CU
12. 13 seldon DFhJR, an auf r. C
13 ealra f. HW ‖ seldast H ‖ manega—14 wîsan f. T ‖ a in manega auf r. C
14 þa CU, þisse W ‖ wison Fh, wise W ‖ and f. J
15 & nabbeþ W ‖ nænne (-e- W) ausser FhO ‖ possitiuum U u. urspr. C (doch hier das 1. s getilgt), dah. et similia T

Wê ne magon þisne part fullîce trahtnjan on engliscum

gereorde, ac wê wyllað gyt hwæt lytles be þâm

241

1 secgan. immo gyt mâ oððe gyt swŷþor byð on gecorennysse.
magis swŷþor: magis hoc uolo, quam illud
swŷðor oððe hraðor ic wylle þis, þonne ðæt.

16 kein absatz ‖ —2411 secgan] þás belimpað to gecórennesse T ‖ magan H ‖ tractnian h
16. 17 ængliscum H
17 get H ‖ hwæt] hwæt hwega CU ‖ lytlas J, über ly noch einmal l C ‖ be þâm f. CDFHhUW
1 segan J ‖ adhuc plus ł adhuc magis ü. immo gl. U ‖ o. g. swiðor in d. z. R ‖ oþer Wdas 2. mal get H
1. 2 byð on g. f. T (s. les. zu 24016) ‖ gecorennyssa D, icorinesse W
2 swiðost D ‖ (hoc uolo) C
3 raþor HU ‖ :ic C

quam bonus homo êalâ, hû gôd man. tam bonus est
5 iste
eallswâ gôd is þes. uix earfoðlîce: uix uoluit
earfoðlîce hê wolde. mox þâr rihte, deinceps
syððan, dumtaxat þæt ân, tantummodo þæt ân; utrum
uult
hwæðer hê wylle; non uult hê nele.

4 h in hu auf r. C
5 eala swa H ‖ earðfoðlice R
5. 6 beide mal ærfodliche W ‖ þer W, þær o. ðær d. übr. ausser O
6. 7 d. s. f. H
7 dum- zu dun- U, -taxit Th. utrum r.? O
8 hweþer J ‖ wile D ‖ n. u. f. T ‖ nelle J

Adverbia bêoð gelimplîcor geendebyrde, gif hî standað

10 on foreweardan on ðǣre sprǣce: bene agit wel hê
dêð
; sapienter loquitur wîslîce hê sprecð. man môt
hî êac bæftan settan bûtan þâm, ðe bêoð ânes stæfgefêges
oððe ætêowigendlîce oððe âstîgendlîce oððe tihtendlîce
oððe gelîcnysse: ðâs sceolon ǣfre standan on foreweardre
15 sprǣce.

9 kein abs. ‖ bioþ H ‖ gelimlicor U ‖ geænde- H
10 f. on ð. sp.] forewéárdre spræce T-werdan D, -werdon FR, -weard U2. on f. C, scheint nachträglich zugefügt O ‖ þære auf r. D, þare H
11 wislica H ‖ spre(c)þ H
12 êac] ieac U ‖ sætton T ‖ buton Hh ‖ (þam) corr. U, ham W ‖ b(i)eoþ H ‖ s(t)æf- corr. U
13 -e(o)w- C, -eowgend- H ‖ o. â. o. t. f. J ‖ ast(i)g- C, astiȝen[dlic]he W
14 ða R, þeo W ‖ sceolan D, scolon T, sculon H
14. 15 fore[warde s]peche W
14 -werdre CFhR, -wordre U

o is tôclypigendlîc ADVERBIVM: o magister, doce

me êalâ ðû lârêow, tǣc mê. hê is êac wundrigendlîc:
o qualis facies êalâ hwylc ansŷn. hê stent on
foreweardan. iam eallunga oððe getâcnað þrêo
tîda: forðgewitene and andwerde and tôwearde, and stent

242

1 on foreweardan.

15 absatz mit 1. o W ‖ [1. o—2422 rædde] W (doch von rædde und dem vorh. einige reste) ‖ toclipiendlice U
16 tæce CHU
17 ansyn: (n rad.) F ‖ hê—18 foreweardan f. T ‖ hê] her J ‖ stænt H
18 -werdan ChJU ‖ geallunga U ‖ o. nu in d. z. R ‖ þrio H
19 anwearde H, andwyrde T ‖ and t. f. F ‖ towerde ChRU ‖ stænt H
1 forewerdan CU

dum ADVERBIVM getâcnað forðgewitene

tîde and andwerde: ego legi, dum manducasti ic rǣdde,
ðâ hwîle ðe ðû ǣte
; lege, dum manduco rǣd, ðâ
hwîle þe ic ete
. hê byþ êac CONIVNCTIO. intus sum
5 ic eom wiðinnan, foris sum ic eom ûte, foras eo ût
ic gange
; eft uade foras gang ût. de intus wiðinnan,
de foris wiðûtan forbêad DONATVS tô cweðenne, ac hî
standað swâ þêah on hâlgum bôcum.

forð-] word- J
2 (and)werde O, -wearde HT, -werdre U ‖ dum m.] dumanducasti F ‖ ræ(d)de O, ræd(d)e J, ræde U
3 ǣte] ete U ‖ dum nachtr. am rande C
4 eac :: C
5 foras (vor eo) aus foris R
5. 6 ic ut g. CU, ic g. ût D
6 go W ‖ e an gang von sp. hd. gesetzt, aber wider getilgt D; go W ‖ wiðinnan in d. z. T, dahinter de intus widerholt H
7 wiðutan in d. z. T ‖ forbêad—8 bôcum f. T ‖ Donatus forbead H ‖ cweþanne FH, cweþene CD, cweðende R

[225] þâr, ubi hwâr;
text has “þâr” in plain type

[229] pariter ambulant æt gædere hî gâð.
text unchanged: expected form “ætgædere” in one word

[229] Ordinalia syndon endebyrdlîce. confestim
text has CONFESTIM

[233] in is PRAEPOSITIO and intra wiðinnan ADVERBIVM.
text has INTRA

2295 ... samod (hinter pariter)
text has “samod(hinter pariter)” without space

2306 ... beoþ W ‖ widm- U
text has duplicate ‖ ‖ at line break

2367 ... oððe oþðe O
MS. O has oððe / oþðe at line break

DE PARTICIPIO.

9 incipit de p. U, f. JTW

10 Participivm est pars orationis partem capiens nominis
partemqve verbi.
þes part mæg bêon gehâten dǣlnimend,
forþan ðe hê nimð of naman cynn and CASVS, and
of worde hê nimð tîde and getâcnunga: of him bâm hê
nimð getel and gefêgednysse. PARTICIPIVM HABET SEX
15 ACCIDENTIA
dǣlnimend hæfð syx gelimp: hê hæfð
GENVS (þæt is cynn), CASVS (gebîgednys), TEMPVS
(tîd), SIGNIFICATIO (getâcnunc), NVMERVS (getel), FIGVRA
(gefêgednys). wê wyllað nû secgan be ðisum eallum
gewislîcor.

10—2492 sǣdon statt dessen der abschnitt ü. d. part. aus Donat (Gr. lat. ed. Keil IV 36313—36431) T ‖ articipium W
11 bion H
12 forþam þe H ‖ of—13 nimð f. H1. and aus c C1. (o)f C
13 -unge DJ, itocnunge W2. of] and of CU ‖ heom H
14 getæl FHh ‖ and g. f. H ‖ gefednysse R
16 þ. is c. gl. R ‖ þ. is f. DJ ‖ gebegednes H, gebygednesse J, þet is ibeiȝednesse W
17 drittes i in sign. aus a D ‖ getacnung ausser JO ‖ getæl FHh ‖ figuia F
18 secgean U, seccan h ‖ alle þissen W ‖ þissum h, ðissum J, þison U

243

Ealle ðâ dǣlnimendan, ðe getâcnjað andwearde tîde,

syndon ðrêora cynna. of ðâm worde amo ic lufige cymð
PARTICIPIVM andwerdre tîde þrêora cynna: hic et haec et
hoc amans
þes and þêos and þis lufjende, huius
5 amantis
and swâ forð æfter þǣre ðriddan declinunge.

1 kein absatz ‖ -nimendum H-werde CFhJRU, -wyrde D ‖ tyd U
2 siondon þr(i)ora H ‖ beoþ W
3 part:icipium O ‖ -weardre H ‖ þ(r)eora O, þriora H
4 amas U ‖ þeos and þes W ‖ huius f. W
5 þare H

ðâ ôðre ealle geendjað on us and synd MOBILIA, þæt is
âwendendlîce fram cynne tô cynne: amatus gelufod
tô werlîcum hâde, amata tô wîflîcum cynne, amatum
tô nâðrum cynne. eallswâ doctus gelǣred hê, docta
10 hêo, doctum hit. þâs ðrêo cynn synd on ðysum dǣle
and nâ mâ, forðan ðe on ðisum dǣle ne bið nân COMMVNE
DVVM GENERVM
, þæt is gemǣne twegra cynna, nê
nân EPICENON, þæt is gemencged cynn.

6 geændiaþ H, endeþ W ‖ siond H, beoþ W, sind ealle h
6. 7 þ. :is: a. gl. (fr. c. t. c. in d. z.R
6 is] synd J, ic H
7 awendenlice CUW, awendedlice hJ ‖ e beim 2. cynne nachträglich H ‖ amatus—9 cynne f. U
8 wer:licum FO ‖ wiflicum (c auf r.) hade H
9 gelæreð H, gl. (he, heo, hit in d. z.) R ‖ docta ::: O, dota W
10 t von hit auf r. O ‖ þrio H ‖ synt C, siond H, beoþ W ‖ ðissum hJ ‖ dælum D
11 and—dǣle f. FW ‖ nâ mâ] nammâ H-þam H, -ðā h ‖ ðissum J
12 duum] dium U ‖ þ.—cynna gl. R ‖ ge:::::mæne C, gemæna H ‖ twegera F
13 epichenon W ‖ þ.—cynn gl. R ‖ gemenged CDU, gemæncged H, gemenced R

man cweð

on lêden hic miluus þes glida. swâ hwæðer swâ hit sŷ,
15 hê þê hêo, and haec aquila þes earn, hê and hêo. ac
þæt gecynd nele geþafjan, þæt ðâs cynn bêon on þysum
dǣle. swâswâ ðâ word belimpað tô ðrŷm cynnum, swâ
êac þâ PARTICIPIA, ðe of ðâm wordum cumað, belimpað
tô þrŷm cynnum, tô were and tô wîfe and tô nâðrum

244

1 cynne. doceo ic tǣce: wer tǣcð and wîf tǣcð and
MANCIPIVM, þæt is weal, tǣcð sumne cræft. nû cymð
of þâm worde PARTICIPIVM docens tǣcende þrêora cynna
and doctus gelǣred, docta, doctum, swâswâ wê ǣr cwǣdon.

13. 14 man cweð eac on leden am rande v. ds. hd. C
13 cwæð (abgekürzt) hJ, cweþ ær W
14 læden Hh ‖ milius H ‖ li in glida auf r. D, glidda W ‖ hweðer (-þ- J) FJ ‖ sŷ] is W
15 oþer W ‖ hio H ‖ and] et J ‖ and þes e. gl. R ‖ he a. heo in d. z. R ‖ hê f. J
16 gecyn(d) F ‖ þæt vor ðâs f. CFHhUW ‖ bion H, beo J ‖ ðyssum J, þissum h
17 þreom H
18 þâ f. O ‖ partic(i)pia O
19 þriom H, oðrum F, oþrum CU ‖ cyn|::num h
1 duceo J ‖ tæce: H ‖ wer tæcð doppelt (das erste getilgtD
2 þ. is w. gl. R ‖ teacð sume J ‖ t in cræft auf r. O ‖ c:ymð O
3 :worde (w auf r.) C ‖ partic(i)pium O, um auf r. D ‖ þriora H
4 and] et Jnur ein so W

5 ealle, þâ þe geendjaþ on us, folgjað þǣre ôðre
declinunge æfter werlîcum hâde and, þâ ðe geendjað
on um, gâð æfter NEVTRVM and, þâ ðe geendjað on a,
folgjað þǣre forman declinunge.

5 e:alle (t rad.) O ‖ geændiað H, endeþ W ‖ folewe[þ—9 de casibus] W
6 werlicum aus fær- F ‖ and—7 neutrum f. F ‖ geændiaþ H
7 (æfter) C ‖ ðe] ða O, þa R ‖ geændiaþ H
8 fo(l)giað (l ü. rasur vom rubr.J

DE CASIBVS.

9 de casu D, f. J

10 Ðes dǣl hæfð six CASVS ǣfre befullan, and heora nân
ne âteorað on ǣnigre declinunge, þêah ðe sume naman
dôn.

10 kein absatz DFJW ‖ del J
11 ateor:að (i rad.) h, ateoriað CJU ‖ ægnigre F ‖ [declinun]ge W ‖ suman J, e auf r. D
11. 12 zweites a in naman und z. t. m auf r. D

DE TEMPORIBVS.

13 keine überschrift J

Ðes dǣl hæfð þâ ylcan tîda, þe ðâ word habbað,
15 þe hê of cymð.

14 kein absatz FW ‖ þæs R ‖ del J ‖ ti[da þe] W ‖ þe ðâ] þa þe (ðe U) CU
15 heo of cumað W ‖ h in he auf rasur von ð F

Þes part oððe þes dǣl næfð nân angin nê nǣnne

stede of him sylfum, ac byð of worde âcenned and becymð
syþþan tô his âgenre geþingðe, swâswâ nân ôðer

245

1 ne dêð. ðâ ôðre seofan dǣlas sindon sume frumcennede,
sume cumað of ðâm ôðrum. rex cyning is frumcenned
nama, and regalis cynelîc cymð of þâm and hæfð ealle
þâ ðing, þe his ealdor hæfð; and ealswâ ealle þâ ôðre
5 dǣlas. gif ðonne se ofgangenda dǣl gewent tô ôðrum
dǣle, ðonne hæfð hê ðâ ðing êac, ðe him tô gebyrjað.

16 absatz nur O ‖ oþer W ‖ [angin] W
17 1. of] on H ‖ ac he J ‖ beoð H ‖ acænned H
17. 18 becu[meþ] W
18 sioþþan H ‖ agenne J ‖ geðincðe FR, geþincðe Dh, geþincþe HJ ‖ oðer: (r rad.R
1 seou[on dæ]les W ‖ seofon CFhJU, sifon R ‖ dæles J, s aus r O, auf r. C ‖ siondon H, beoþ W ‖ frum:c- D, -cænnede H, -cynnede DJ
2 ein wol zufälliger punct hinter o in oðrum lässt es einem a ähnlich scheinen R ‖ cyningc hR, -nc H ‖ [frum]kenned W, -cænned H, -d: D
3 1. and] et J, f. h ‖ regales J, r(e)g- C ‖ y in cymð aus u O, cyð F, biþ W
4 þincg R, ðingc h, þinc H ‖ [þe his] W ‖ do in ealdor auf r. D
5 ðonn̄ h, f. W ‖ se f. O-nde hJ ‖ iwen[t to] W ‖ gewend U ‖ (t)o H
6 dǣle f. CDHJU ‖ þonn̄ H ‖ ðingc h, þinc H

bonus gôd is nama, and of ðâm cymð ADVERBIVM bene
wel. nû hæfð se bene þâ ðing, þe ADVERBIO gebyrað
tô hæbbenne, nâ ðâ þing, þe naman gebyrjað, þêah ðe
10 hê of naman côme. ealswâ uigilo ic wacige is word,
and of ðâm cymð nama uigil wacol, ac þæt word hæfð
þâ ðing, þe him tô gebyrjað, and se nama hæfð þâ ðing,
þe him gebyrjað, þonne hê ôðer dǣl is, ôðer his ealdor;
and swâ gehwylce ôðre.

7 [god] W ‖ of] oft U
8 þin[g þe] W ‖ ðingc h, þinc H ‖ aduerbio—9 þe f. H ‖ aduerbia J ‖ gebyrað—9 naman f. J ‖ gebiriað R
9 to—gebyrigað nachträglich ü. d. z. R ‖ hæbenne U, hæbbene F ‖ (na) 3. corr. F, nout W ‖ þin(c)g R, ðingc h
9. 10 [þe he] W
10 cume CU
11 þam (ðam D) worde cymð CDU ‖ v[igil] W
12 þincg R, ðingc h, þinc H ‖ gebyrað DJ ‖ (and—13 gebyriað) corr. U ‖ h[aueþ] W ‖ ðingc h, þinc H
13 to geb. J ‖ þonn̄ H ‖ dǣl f. W ‖ his] is HhRU, ys C
14 and swa auf r. D ‖ ihw[ulche] W

nû is PARTICIPIVM of worde

15 and of worde cymð, byð swâ ðêah ôðer dǣl and ôðer
þing, ôðer his ealdor bið; and for ðî hæfð sume gelimp,
þe his ealdor næfð, swylce hê sŷ frumcenned, ðêah ðe
hê symle of ôðrum cume. ne sî nân man swâ dysig,

246

1 þæt hê þâs gelîcnysse tô ǣnigum hâlgum þinge âwende,
forðan ðe þis is woruldcræft fram ûðwitum âset tô gesceâdwîsre
sprǣce and ne mæg nê ne môt ǣnigum hâlgum
5 þinge bêon geefenlǣht.

wordum das erste mal J
15 beoð U
16 þincg J, þinc H, ðingc h, [þing] W ‖ his f. H, is F ‖ beoð U ‖ sum(e) von a. hd.? R
17 þe] þet W ‖ swlche [he beo] W-cænned H
18f. J ‖ symble RU, simble H, æfre W ‖ of :|oþrum (o rad., oþ auf r.) U ‖ ne sî] nis W ‖ dysi J
1 þeo[s ilicnesse—10 andwer]dre W ‖ haligum CDU, f. F ‖ þincge H, þingum J ‖ awænde H
2 weorld- J, wuruld- H ‖ afet F ‖ (to) U
2. 3 scead- J
3. 4 haligum U
4 þincge H, þince D ‖ bion H ‖ geefenlæhte J, mit geefenlæht beginnt die erste spalte des 5. fragments von r, die bis 6 wyrcende geht

Participivm hæfð þrêo tîda, PRAESENS andwerd:

legens rǣdende oððe faciens wyrcende. PRAETERITVM
is forðgewiten: factus geworht. FVTVRVM is tôwerd
tîd
: facturus tô wyrcenne.

5 absatz nur O ‖ þrio H, þreora R ‖ andweard H, andwerd is h
6 oððe—wy. f. H ‖ oððe] ł r
7 is f. gl. R ‖ gewroht J
7. 8 is t. t. gl. R
7 -weard JU
8 futurus J ‖ wyrcene C, -canne H

Of dǣdlîcum worde cumað twegen PARTICIPIA. ân

10 is andwerdre tîde: legens rǣdende; ôðer is tôwerdre
tîde: lecturus sê ðe rǣdan sceal; lecturus sum cras
ic sceal rǣdan tô merigen.

9 kein absatz
10 andweardre H ‖ towyrdre D, -weardre JH, dahinter zwei buchst. (to?) rad. O
11 þe þet W
12 sceall R ‖ mergen HU

Of ðâm þrôwjendlîcum worde cumað eft twegen

PARTICIPIA: forðgewitenre tîde, swâswâ is lectus gerǣd;
15 tôwerdre tîde is legendus þæt ðe sceal bêon gerǣd;
and swâ ungerîme ôðre.

13 kein absatz ‖ of] on J ‖ þrowigen- zu -wien- O
14 -witendre F, -iwitendre W
15 toweardre HJ ‖ þæt—geræd in d. z. R ‖ þe þe W ‖ sceall RU, scæl H ‖ bion H

Of nâðres cynnes wordum cumað êac PARTICIPIA

andwerdre tîde and tôwerdre, swâswâ of dǣdlîcum wordum:
sto ic stande is NEVTRVM, and of ðâm is PARTICIPIVM
20 stans standende and staturus sê ðe standan sceal.

17 kein absatz ‖ êac f. H
18 andweardre H ‖ toweardre HJU, -wyrdre and D; dahinter tide O, tyde getilgt Uvon swaswa—20 staturus geht die zweite spalte des 5. fragmentes von r
18. 19 wordum aus worde R
20 ston[dend]e W ‖ and] et Jr ‖ standen J ‖ sceall R

Of þâm fîf þrôwigendlîcum NEVTRVM cumað þrêo

247 1 PARTICIPIA: gaudeo ic blîssige, and of ðâm is gaudens
blîssigende and gauisus geblîssod and gauisurus
sê ðe blîssjan sceal; audeo ic dearr, audens gedyrstlǣcende,
ausus dyrstig oððe gedyrstlǣht, ausurus
5 sê ðe gedyrstlǣcð;

21 absatz nur O ‖ þan H ‖ þrowigenlicum H, dahinter wordum durchstrichen O ‖ [cumaþ—2473. 4 idurstlæ]chende W ‖ þrio H
1 caudeo H ‖ blîssige—gaudens f. F ‖ is f. CDU
2 blissige(n)de C1. and] et J2. and] et J
3 :se h ‖ s(c)eal O, sceall R ‖ audens aus audiens (erst später U) FU
4 gedyrsti H ‖ o. g. in d. z. R, f. H-lǣht] -læcð O
5 -lǣcð] -læhð (-þ h) FhR, -læþ H

soleo ic gewunige, solens wunigende,

solitus gewunod tô sumum ðincge, soliturus
sê ðe sceal bêon gewunod; fio ic eom geworht
oððe geworden, fiens wurþende, factus geworden
oððe geworht, fiendus ðæt ðe gewurðan
10 sceal
; fido ic getrûwige, fidens trûwigende, fisus
getrûwod, fisurus sê ðe wyle oððe sceal trûwjan.

soleo—11 trûwjan] and mænige oþre ðys angelice (so: mit fränk. g) H ‖ so[leo ic iw]unie W ‖ wunige CDU
6 us in solitus auf r. D ‖ þinge CFhJRU
7 þe [þe scal] W ‖ sceall R
8 o. g. in d. z. R ‖ d in geworden unvollst. aus e. a. (h?) h, geworned F, iworned W
8. 9 iwur[þen ł i]wrouht W ‖ gewordon CU
9 o. g. in d. z. R ‖ gewroht Jnach fiendus etwas rad. O ‖ ðe: D ‖ gewurþon C
10 sceall R ‖ de (von truwigende)—12 cu (von cumað) dritte spalte des 5. fragmentes von r
10. 11 [fisus it]reowod W
11 o. sc. t. in d. z. R ‖ oððe] ł r

Of ðâm worde, ðe is gecweden DEPONENS, cumað

þrêo PARTICIPIA. loquor ic sprece is DEPONENS, and of
ðâm is PARTICIPIVM loquens sprecende and locutus
15 ðe spræc
and loquuturus sê ðe wyle oððe sceal
sprecan
.

12 kein absatz ‖ [depon]ens W
13 þrio H
14 parti[cipium] W ‖ and] et J
15 sprec F ‖ and] et J, f. FW ‖ locuturus CDHUW, loquiturus F
16 [speken] W

Of þâm worde, þe is gecweden COMMVNE, cumað

fêower PARTICIPIA, twegen dǣdlîce and twegen þrôwigendlîce.
osculor ic cysse getâcnað ǣgðer gê dǣde gê þrôwunge,
20 and of ðâm is PARTICIPIVM osculans cyssende

248

1 andwerdre tîde, swâswâ dǣdlîce word.

17 kein absatz ‖ þe] þis O
18 dedlice F, [dedli]che W
18. 19 þrowigenlice H, hreowigendlice CU
19. 20 [ȝe þro]wunge W ‖ þrowun|wunge h
20 partipium J, u aus a O ‖ ossculans U
1 -weardre H, -wyrdre (dre in folge eines loches u. fleckes undeutlich) D ‖ swâswâ d. w. f. O ‖ [dedli]che W

ôðer is forðgewitenre

tîde þrôwigendlîc: osculatus gecyssed. êac
wê cweðað osculatus sum ic cyste oððe ic eom gecyssed,
osculatus es tô þâm ôðrum hâde, osculatus est
5 tô ðâm þriddan hâde. twegen sind tôwerde, ân dǣdlîc
osculaturus sê ðe wyle oððe sceal cyssan and ôðer
þrôwigendlîc osculandus sê ðe sceal bêon gecyssed.

is f. J
1. 2 -iwitendre W
2 -enlic H ‖ osculatus—3 cweðað f. J
2. 3 [ec we] W
2 eac aus ac von ds. hd. U
3 we:: O ‖ cyste aus cysse F, cysse CDJOU, cusse W
3. 4 o. ic eom g. in d. z. R ‖ a über ge von gecyssed C
4 osculatus es—5 dǣdlic vierte spalte des 5. fragmentes von r ‖ es—osculatus f. J ‖ es] est H ‖ [hode] W ‖ osculatus—5 hâde f. H
5 þridan C ‖ siond H, beoþ W ‖ towearde HU
6 [oscul]aturus W ‖ sceall R
7 osculandus aus -das O ‖ þe [þe sca]l W ‖ sceall R ‖ bion H

Of eallum fulfremedum wordum cumað PARTICIPIA,

swâswâ hêr âwriten is, on fîf wîsan, and, þâ ðe sind
10 andwerdre tîde, ðâ sind þrêora cynna. of ðǣre forman
CONIVGATIONE geendjað ealle on ans: amans lufigende,
spirans orðigende; of ðǣre ôðre CONIVGATIONE geendjað
on ens: docens tǣcende, habens hæbbende; of
ðǣre ðryddan sume on ens, sume on iens: legens rǣdende,
15 faciens wyrcende; of ðǣre fêorðan geendjað ealle on
iens: audiens gehŷrende, ueniens cumende. ealle ðâs
word sind þrêora cynna and gâð æfter ðǣre þryddan
declinunge.

8 kein absatz ‖ wordum f. H
9 [her a]writen W ‖ awritan H ‖ wison hRW ‖ siond H, beoþ W
10 -weardre H ‖ siond H, beoþ W ‖ þriora H, [þreor]a W ‖ þare H
11 coniu:gatione (n rad.) H ‖ geændiaþ H, endieþ W ‖ (ealle) 1. corr. h ‖ [luuiende—18 decl.] W
12 orþ(i)gende C ‖ (oðre) corr. U, oð:re R, f. C
12. 13 geændiað H, dahinter ealle J
13 on] ân J ‖ habbende J
14 þrid(d)an C ‖ geendiað (geæn- H) vor dem ersten sume CDHU ‖ ens sume on f. F ‖ on iens] ongens (mit ae. g) J
15 f(e)orðan O ‖ geændiað H
16 audiens erst von moderner hd. (F. Junius?F
17 siond H ‖ þriora H ‖ (þære) corr. U

Ðâ ôðre geendjað sume on tus, sume on sus, sume

249

1 on rus, sume on dus and wendað heora FEMININVM on a
and heora NEVTRVM on um, swâswâ wê ǣr sǣdon. and
þâm casum hî bêoð geðêodde, ðe ðâ word synd, ðe hî
of cumað. amo deum ic lufige god, amans deum lufigende
5 god
. doceo pueros ic lǣre þâ cild, docens
pueros
tǣcende þâm cildum. lego librum ic rǣde
âne bôc
, legens librum rǣdende þâ bôc. audio te
ic gehŷre ðê, audiens te gehŷrende þê. þus gâð
ealle mǣst dǣdlîce word.

19 kein absatz ‖ geændiaþ H, endiaþ W
1 rus] rurs J ‖ wændaþ H ‖ hiora H ‖ feminium F
2 nuutrum O ‖ sædon aus rædon H2. and—3 bêoð] participia beoð þam casum T, das jetzt wider sein gewöhnliches verhältniss zu den übrigen hss. zeigt
3 bioþ H ‖ siond H, beoþ W
4 amo—god f. J ‖ —2515 ü. f. T
5 ic—6 pueros f. J ‖ þa f. W ‖ children W
6 þeo childran W ‖ audio (te) C
8 audiens—þe doppelt (aber das zweite mal durchstrichen) C ‖ (ende) von gehyrende u. (þe) das erste mal C ‖ geherende H ‖ þus aus þas 1. corr. h

10 Sume nimað DATIVVM CASVM. impero tibi ic bebêode

ðê and imperans tibi. benedico tibi oþðe te ic blêtsige
ðê
, benedicens tibi VEL te. noceo tibi ic derige ðê,
nocens tibi. inuideo tibi ic andige on ðê, inuidens
tibi
. parco tibi ic ârige ðê, parcens tibi. respondeo
15 tibi
ic andswarige ðê, respondens tibi.

10 kein absatz ‖ nima[þ—2503 ic] W ‖ niomaþ H ‖ beode J
11 and—12 1. ðê f. U ‖ and] et J, f. T ‖ impera(n)s 1. corr. h, imperas HJ ‖ oþðe] ł DJT
12 1. (tibi) C ‖ oððe O, ł die übrigen ‖ dyrige J
13 inuideo tibi doppelt (das erste mal getilgt) h ‖ ige in andige auf r. C
14 parce C ‖ :arige (c rad.) F ‖ resp.—15 2. tibi f. H
15 andswerige J

Þrôwigendlîce word bêoð oftost geðêodde ABLATIVVM:

amor a te ic eom gelufod fram ðê and PARTICIPIVM
amatus a te gelufod fram ðê; and swâ fela ôðre.

16 kein absatz ‖ þrowigenlice H ‖ word] and word C ‖ bioþ H, f. J
17 (eom) D ‖ and—18 ðê f. H ‖ and pa überklebt D ‖ and] et J
18 am. a te] amatusta F ‖ g. f. ðê f. CDU ‖ a. s. f. ô. f. T ‖ feala F

Deponentia nymað sume GENITIVVM and DATIVVM. misereor

20 tui and tibi and te ic miltsige þê, miserens tui
and miserens illius miltsigende ðîn and miltsigende

250

1 his. wê cweðað miserere nostri, domine and miserere
nobis, domine
miltsa ûs, drihten. obliuiscor tui and
tibi and te ic forgyte ðê, obliuiscens tui and tibi and
te. recordor tui ic gemune ðê oððe ic eom ðîn gemyndig,
5 recordans tui.

19 kein absatz
19. 20 et J alle drei mal
20 miserens tui f. J
21 1. et J ‖ mildsigende beide mal J
1 et J ‖ misere h
2 domine nachtr. am rande 1. corr. h ‖ m. us d. ü. miserere nostri R
2. 3 and tibi f. CU ‖ et beide mal J ‖ ic—4 te f. H ‖ ðê f. W ‖ [tui—5 imun]di W (doch anfangs einige reste übrig) ‖ et beide mal J, das erste mal T
4 hinter te hinzu gefügt obliuiscens tui et té T ‖ recordor tui and tibi and te H ‖ ðê] de F ‖ m von eom fast ganz weg H
4. 5 gemindig ðin h
5 recordaris CU, -datus DH

sume gâð elles. loquor uerbum

ic sprece word and loquor ad te ic sprece tô ðê,
loquens ad te oððe loquutus, and loquor tibi. precor deum
ic bidde god, precans and precatus deum. dignor te
illa re
ic gemedemige ðê tô ðâm ðinge and dignans
10 te illa re
and medemigende ðê tô ðâm ðinge. careo
mea pecunia
ic ðolige mînes fêos, carens sua re ðoligende
his þinges
.

loqu[or—6 ad] te W
6 et J ‖ loqu:or h ‖ spece D
7 at O ‖ oððe] et J ‖ loquutus mit punct unter dem 2. u h, locutus HTUW, loquitus J ‖ [and—8 god] W ‖ et J ‖ loquor tibi] locutúrus T
8 et JR ‖ pre:cans C
9 ic[—dig]nans W ‖ medemige DFHh ‖ þincge H ‖ and—10 ðinge] f. D
9 et JR
10 medemige(nde) R, -nd J, medemige F ‖ tô f. J ‖ [þinge—11 þolie] W ‖ þincge H
11 peccunia U
12 þ[inges—13 geni]tiuum W ‖ þincges H

Ealle naman mǣst têoð GENITIVVM: amicus illius his

frêond, arator illius his yrðling, faber regis þæs
15 cyninges smið
, reus mortis dêaðes scyldig, ignarus
doli
nytende fâcn, securus armorum orsorh wǣpna.
hî magon êac sume bêon geðêodde DATIVO gehiwodlîce:
amicus illi est hê is him frêond, scriptor illi est
is him wrîtere
, þæt is ðâm men, þe hê wrît.

13 kein absatz ‖ naman f. H ‖ —15 scyldig ü. f. H
14 i[llius—þæs] W ‖ eorðling D, yrðlingc JR, yrðlic h ‖ þes h
15 cyneges J, cyning O ‖ scul[di—16 se]curus W ‖ sc(i)ldig ds. hd.? h
16 fa(c)n ds. hd.? h, facen H ‖ securus—19 wrît f. H ‖ amorum F
17 hî m. êac f. T ‖ ma[wen—datiuo] W ‖ magon zu -an O ‖ bêon] beoð T ‖ gehiwodlice f. T
18 ille C ‖ his fr[eond—19 him] W2. illi aus illius F, illius Ch
19 þæt—wrît in d. z. R, f. T ‖ is on ðam F

sume

251

1 nimað ACCVSSATIVVM gehiwodlîce: exosus bella onscunjende
gefeoht
, praescius futura forewitig tôweardra
ðinga
. sume têoð ABLATIVVM: dignus est bono hê is
wyrðe gôdes
, dignus est morte hê is wyrðe dêaðes,
5 mactus uirtute geþogen on mægne. and eallswâ hî
gâð menigfealdlîce and tô ǣlcum cynne.

sum[me—2511 iheowodli]che W
19. 2511 sume nimað auf r. C
1 a:cu- O, acu- FhT, -usa- DFJRT ‖ gehiwedlice J, f. T ‖ bella aus belle H, bealla T, bela davor getilgt W
1. 2 inscuniende W
2 ifeo[ht—3 þin]ga W ‖ h in gefeoht aus þ? U ‖ futurorum T
2. 3 f. t. ð. f. H
2 forew. t. auf r. C ‖ forewittig J ‖ towerdra FR
3 t(e)oð C, tioþ H ‖ oblatiuum F ‖ dignatus J ‖ bono] homo J ‖ [he—4 morte] W
3. 4 hê is w. g. f. H
4 wurþe J ‖ goodes R ‖ dignatus J, dig auf r. O ‖ hê is w. d. f. H ‖ wurðe F
5 iþow[en—6 moni]foldliche W ‖ mægene CDFHhU ‖ and—6 cynne f. T
6 (a. to æ. c.) O

Ðæt word, þe wê cweðað sum ic eom, es þû eart,

est hê is; ET PLVRALITER sumus wê sind, estis gê synd,
sunt hî synd—of þissum worde cwǣdon þâ ealdan
10 bôceras PARTICIPIVM andwerdre tîde ens, ac hit nis nû
nâ gewunelîc. of ðâm is swâ ðêah gefêged potens mihtig.

of ðâm worde cymð PRAETERITVM fui ic wæs, and
his tôweardra PARTICIPIVM is futurus, ðæt wê cweðað
15 ǣfre tôwerd.

7 kein absatz ‖ —14 f. T ‖ þ[e—8 est] W ‖ þe] þæt CU ‖ wê f. J
8 płi F
8. 9 ü. des pl. f. H
8 we beoþ W ‖ d im 1. synd aus t und noch ein d drüber J ‖ ȝe be[oþ—9 cwe]þen W
9 hig sint U ‖ þisum CH, þysum FR, ðisan D, þum U ‖ cwædan (aus cweðað 1. corr. h) hR, cweðað J ‖ ealdan aus ealde 1. corr. h
10 bocaras .i. scribe W ‖ part. f. W ‖ and[werdre—11 na] W-weardre H ‖ ens] fiis F ‖ nis] næs (doch an æ radiertU
10. 11 nu (na) O, na nu J
11 swâ ðêah f. J ‖ ðêah f. H ‖ [potens—12 cumþ] W
11. 12 mihtig f. H

12 wordo F ‖ ic wæs f. H
13 -werda C, -wearde H ‖ par[ticipium—cweþaþ] W ‖ ðæt] and H
14 toweard DFHhJU

Þæt word eo ic fare (is ðû færst, it hê færð)

macað PARTICIPIVM iens farende, euntis farendes. eallswâ
of queo ic mæg quiens magende, queuntis, queunti

252

1 and swâ forð, and ealle, þâ ðe of him gefêgede
bêoð, habbað e and u on ðâm fîf gebîgedum casum.

heora tôweardan PARTICIPIA synd ðâs: iturus sê ðe wyle
oððe sceal faran; quiturus, ac wê ne cunnon nân
5 englisc þǣr tô.

15 kein absatz ‖ þ. w. f. W ‖ ic—færð f. T ‖ fars[t—16 p.] W
16 mac:að (i rad.) O ‖ færende O, f. T ‖ farendes—2548 ôðre f. T
16. 17 als[o—mawen]de W
17 qui.ens O, quens H ‖ que untis (e aus etwas anderem?) O, i über dem e corr.? U
17. 2521 quiunti H, qui unti O
1 þeo [þe—2 u] W
2 bioð H ‖ on] of hJ ‖ ðâm] him J ‖ fîf f. H ‖ gebîgedum] gebedum F, gefegedum CU

3 and h[ora—17 timan] W ‖ towerdan C ‖ ðâs f. U
3. 4 ü. ü. it. und quiturus R
4 oððe sceal f. H ‖ faren HJ ‖ ac usw. in d. z. R ‖ cunnan J ‖ nân f. J
5 ænglisc DH

Sume gâð of þâm regole, forðan ðe se gewuna is

strengra. eruo ic generje, erutus generod: nû wolde
se regol þæs cræftes habban of ðâm eruturus, ac se
gewuna hylt eruiturus sê ðe wyle oððe sceal nerjan.

6 kein absatz ‖ (gað) ds. hd.? h ‖ (ge)wuna D, wuna H
7 strængra H, n aus e. a. F ‖ genyrige D ‖ eritus J
8 þæs] þas U
9 yl in hylt auf r. H ‖ o. sc. f. H ‖ sceall R ‖ nyrjan D

10 orior ic ûp âspringe, ortus ûp âsprungen, oriturus
sê ðe wyle oððe sceal ûp âspringan. pario ic cenne
(þis gebyrað tô wîmmannum), partus âcenned, pariturus
sê ðe cennan sceal. fruor ic brûce, fructus
gebrocen, fruiturus sê ðe brûcan sceal. fungor
15 ic brûce macað functus gebrocen and functurus
ðe brûcan sceal
; of ðâm bið defunctus forðfaren,
sê ðe his tîman brêac.

10 ortur J ‖ o:riturus D, o:iturus F
11 oððe sc. f. H ‖ sc(e)al D, sceall R ‖ aspringen H ‖ patrio H ‖ cænne H
12 wifmannum h, wifmanum U, wismannum J ‖ par:tus (a rad.) C ‖ acenned aus accenned O, accenned Fh, acænned H
13 sceal cænnan H ‖ acennan U ‖ sceall R ‖ fruor ic b. auf r. F ‖ fruitus CU (i auf r. C)
14 gebrucen U ‖ sceall R ‖ ealswa fungor H
15 ic b. m.] and H ‖ gebrucen F, f. H ‖ et J
15. 16 ü. v. functurus f. H
16 sceal—2567 par| f. F (ein blatt) ‖ sceall Rabkürzung für and getilgt vor of R ‖ beoð U-foren (e aus ð) J
17 se—breac in d. z. R, f. H ‖ tima J

Gyf þâ word âteorjað, þonne âteorjað êac þâ PARTICIPIA,

ðe him of cuman sceoldon.

18 kein absatzerstes ateori[aþ—particip]ia W ‖ ate(o)riað das erste mal C, t auf r. hdas zweite mal atioriaþ H, ateriað J
19 heom H ‖ scealdon D

[246] Participivm hæfð þrêo tîda, PRAESENS andwerd:
text has praesens

[246] Of þâm fîf þrôwigendlîcum NEVTRVM cumað þrêo
text has “neutrum” in plain (lower-case) text

[252] oððe sceal nerjan.
final . invisible

24518f. J
text reads 16

253

DE NVMERO.

1 überschrift f. JW

Nvmervs is getel: on ðisum dǣle SINGVLARIS ânfeald
currens yrnende ET PLVRALIS and menigfeald currentes
yrnende; and hî nǣfre ne âteorjað on nâðrum getele
5 þê mâ, þe on casum.

2 kein absatz J ‖ [numerus—singu]laris W ‖ is g. gl. R ‖ getell O, getæl Hh ‖ þissum h, ðyssum J ‖ singu(l)aris aus -uraris h
3 et] and CHU ‖ and f. H ‖ [m.—4 h]eo W ‖ manifeald J ‖ curentes hO
4 nǣfre] æfre J ‖ atioriaþ H
4. 5 getæle HhJ
5 [þe mo—7 ne] W

DE FIGVRA.

6 keine überschrift J

Ne bið nân PARTICIPIVM gefêged, bûton þæt word, þe
hê of cymð, bêo ǣr gefêged. facio ic wyrce is ânfeald
word, and of ðâm is ânfeald PARTICIPIVM faciens wyrcende.
10 of ðâm is gefêged perficio ic gefremme, and
of ðâm is gefêged PARTICIPIVM perficiens gefremmende;
and swâ fela ôðre. gif ðonne se PARTICIPIVM bið gefêged
þurh hine sylfne and þæt word ne bið nâ gefêged,
þonne wyrð se PARTICIPIVM tô naman.

7 kein absatz W ‖ butan H, boton h ‖ [word—8 ifeiȝe]d W
8 cemð D
9 of [þen—wurch]ende W ‖ f in anfeald aus w H ‖ participium aus participia h
9. 10 1. e in wyrcende aus c? J
10 perficio—11 gefêged f. J ‖ [and—11 perficien]s W
11 persiciens H ‖ ge(f)remmende O, -mede J, f. H
12 þon[ne—13 hin]e W ‖ þonn̄ H
13 þurh auf r. C, þuruh U, dahinter þ rad. H ‖ selfne H ‖ nout W ‖ ifei[ȝed—14 no]man W

noceo ic derige

15 and of þâm nocens derjende ǣgðer gê PARTICIPIVM
nama: innocens unsceððig is ǣfre nama, forðan ðe hê
is gefêged bûton þâm worde: innoceo ne bið nâ gewunelîc
254 word. sapio ic wât, and of ðâm sapiens wîs is PARTICIPIVM
and nama: insipiens unwîs oððe unsnotor is
ǣfre nama, forðan ðe hê is swâ gefêged, swâ þæt word
ne mæg bêon, þe hê of côm; and swâ fela ôðre. eft,
5 gif hî bêoð wiðmetene, þæt is, gif hî bêoð COMPARATIVA,
ðonne bêoð hî êac naman. indulgens miltsigende,
indulgentior mildre; acceptus andfencge, acceptior andfengra;
and fela ôðre.

14 dyrige DJ
15 deri[ende—16 i]nnocens W ‖ derjende f. H
16 unscæððig (ðþ, þþ) HhJR, unscæðþi D, unsculdi. ł. unsceaþi W ‖ no[ma—17 buton] .i. sine þen worde W-ðā h
17 butan D ‖ ne bið na ge auf r. H ‖ nout W ‖ [iwunelic—2541 of þen] W
1 sapio—4 ôðre f. H
2 insi[piens—3 no]ma W ‖ unsnoter DhR
3 (nama) R ‖ for þam U, for þā C ‖ ðe f. CU ‖ wor(d) getilgt W
4 [ne—so] W ‖ e in fela ausD
5 bioþ H ‖ wiðmetenne O ‖ [þet—6 b]eoþ heo W ‖ bioð H
6 þonne J ‖ bioð H ‖ (hi) R ‖ indulgiens O ‖ miltci[ende—7 accept]us W ‖ miltiende O
7 acceptus—8 ôðre f. H ‖ andfenge ChU, -fænge D
7. 8 a(nd)fengra C, -fængra D
8 and—parti]cipia W

sume synd ǣgðer gê PARTICIPIA

gê naman. passus geþrôwod is PARTICIPIVM of ðâm
10 worde patior ic þrôwige, and eft passus stæpe is nama.
lapsus âsliden of þâm worde labor ic ætslîde, and
lapsus slide is nama. monitus gemyngod of þâm worde
moneo ic mynegige, and monitus mynegung is nama;
and swâ gehwylce ôðre. ac, gif hî bêoð PARTICIPIA, þonne
15 bêoð hî ðǣre ôðre declinunge and MOBILIA.

siond eac æ. H ‖ :ge das erste mal (ein missratenes g rad.?) O ‖ participium T
9—13 ü. f. T
9 [is—10 þr]owie W-pium aus -pia h ‖ and of H
10 patior—11 worde f. D ‖ ic þr. f. H ‖ eft] ef H
11 lapsus—12 nama f. T ‖ lap[sus—æts]lide W ‖ :lapsus as:liden h ‖ (æt)aslide C ‖ et J
12 [imunegod—13 m]unegie W ‖ gemynegod and of J
13 mynigige J, myngige DH, myngie C, mingie U ‖ et J ‖ myngung CH, mingung U ‖ [noma—14 be]oþ W
14 and—ôðre] et cetera T ‖ bioþ H ‖ particip̄ h
15 (beoð) corr. U, bioð H ‖ bið hinter hig getilgt corr. U ‖ [oþre—heo] W ‖ (oðre) O, oþre auf r. von forman H ‖ et J ‖ heo D, hit H

gif hî bêoð

naman, þonne bêoð hî ðǣre fêorðan declinunge and FIXA,
þæt is unâwendendlîce. eallswâ eft uisus gesewen

255

1 is PARTICIPIVM, and uisus gesihð is nama. auditus gehŷrd
is PARTICIPIVM, and auditus hlist is nama. ictus gecnysed
and ictus sweng oððe cnyssung. tactus gehrepod
and tactus hrepung. habitus gehæfd and habitus
5 gyrla. usus gebrocen and usus brŷce and ôðre þyllîce.

bioþ H
16 bioþ H ‖ þæ[re—17 unaw]endliche W ‖ et J
17 þ. is u. in d. z. RT ‖ unawende(n)dlice ds. hd.? h, unawended- CU, awændedlic H, unawendlice DT ‖ eallswâ f. DJT ‖ efT (T erst nachträgl.) U ‖ —2552 ü. f. T ‖ gesewen—2551 uisus f. H ‖ is[ewen is] W
17 ewe in gesewen auf r. D
1 particium O, u aus a D ‖ and—2 participium corr. U ‖ and] et J ‖ isihþa W ‖ audi::tus O ‖ gehyred ausser O
2 -pium aus -piuir O, particip[i]um W ‖ et J ‖ i in hlist aus e. a. (u?) r. O, gehlyst D ‖ ictus—5 þyllîce f. H ‖ gecnised U, gecnyssed (in d. z. T) d. übr. ausser O
3 and] et J ‖ sweng—10 lufigend f. T ‖ swe(n)g h, swencg C, -gc J ‖ o. c. in d. z. R ‖ [oþþe] W ‖ cnyssed J
3. 4 ge(h)repod corr. U, hrepung D, gereowod J
4 et J ‖ (h)repung corr. U, gehrepod D, hreowung J ‖ gehæfd] gefehð (unter e punct) J, ihæfð W ‖ et J ‖ [ha]bitus W
5 la in gyrla auf r. Ounter ge in gebr. u. b in brice und ac v. 6 acenned je 2 rote puncte R1. et J ‖ bruce J ‖ þylice O, swche W

eft natus âcenned is PARTICIPIVM, and meus natus mîn
bearn
is nama oððe natus illius his sunu. eft amans
deum
lufigende god is PARTICIPIVM, and amans dei is
nama, þæt is amator dei, godes lufigend; and amans
10 uirtutis
mihte lufigend. factum geworht PARTICIPIVM
and factum dǣd. dictum gecweden and dictum cwyde.

6 acænned H, a[ken]ned W ‖ et J ‖ eus v. meus auf r. O
7 [his] W ‖ suna W
8 l. g. f. H ‖ et J ‖ dei] deum CU
9 nom[a] W ‖ amator dei f. H ‖ amaror O ‖ and—10 lufigend f. H ‖ et J
10 factum ys participium T ‖ [fac]tum W ‖ parti- aus parci- h
11 et J ‖ dǣd—16 nama f. T ‖ et J ‖ di:ctum O ‖ cwy über cwide corr. U

audiendus sê ðe sceal bêon gehŷred and audiendus
est
hê is tô gehŷrenne nama. habendus sê ðe sceal
bêon gehæfd
and habendus est hê is tô hæbbenne.
15 scriptura is FEMININVM PARTICIPIVM of scripturus, and scriptura
is gewrit (nama).

12 1. audiendus—14 hæbbenne f. H ‖ bion h ‖ et J, f. CU
13 gehyrende O, iher[en]ne W
14 bion h ‖ (ge)hæfd C, gehæfð J ‖ et J ‖ e in habendus unvollst. h ‖ i[s] W ‖ hæb(b)enne R, hæbbenne aus -ende O, habbende W, hebbe J
15 :: feminium O, feminum J ‖ scripturas O, scripturum hW ‖ et J, f. H
16 is f. R ‖ gewrit gl. R, gewriten JO

ealswâ pictura sêo ðe mêtan

256 sceal and pictura mêting. statura sêo ðe standan
sceal
and statura mannes leng. usura sêo ðe brûcan
sceal
and usura gafol. litura sêo ðe clǣman
sceal
and litura clǣming.

pictura—2561 mêting f. T ‖ sêo] se CU ‖ metan aus meten H, meten J
1 sceall R ‖ et J ‖ meti(n)g H, metingc J, metin[g] W ‖ s. ðe st. sc.] ys participium T ‖ sio H, se CJU
2 et J ‖ mannes l.] ys nama T ‖ lengc J, læng H
2. 3 s. ðe b. sc.] ys participium T
2 seo: (o auf r.) O, se CJU ‖ þ[e] W
3 sceall R ‖ et J ‖ gauol D, ys nama T ‖ litura—8 ôðre f. T ‖ li:tura C ‖ sêo] se CJU ‖ clæmen J
4 sceall R ‖ et J ‖ clæmingc J, -nc H, cl[æ]mung W

diligentia is menigfeald

5 NEVTRVM of diligens, and haec diligentia þêos geornfulnys
is nama. abstinentia is menigfeald PARTICIPIVM
and abstinentia forhæfednys. ealswâ sapientia PARTICIPIVM
and wîsdôm; and swâ fela ôðre.

diligentia—8 ôðre f. H ‖ is menigfeald ü. diligentia R
5 et J ‖ diligent[ia] W, diligen:tia R
5. 6 ðeos geornfullnyss ü. 5 diligens R
7 [and] W, et J ‖ forhefednyss R, -hæfdnys CD, -hæfnis U
7. 8 ẇisdôm and ṗarticipium and Dmit ticipium setzt F wider ein
8 and w. in d. z. R, wisdom (ohne and) hinter sap. W ‖ [so] W, f. J ‖ feala F

Sume bêoð ǣfre naman, forðan ðe hî ne cumað nâ

10 of wordum: capillatus sîdfexede; comatus sê ðe loccas
hæfð
: coma is loc; auris is êare, and of ðâm is auritus
sê ðe hæfð mycele êaran; nasus nosu, nasatus
sê ðe hæfð mycele nosu; dens tôð, dentatus sê ðe
hæfð mycele têð
; barba beard, barbatus gebyrd;
15 galea helm, galeatus gehelmod; lorica byrne, loricatus
gebyrnod; scutum scyld, scutatus gescyldod;

9 kein absatz ‖ bioð H-þam U ‖ ne f. FW
9. 10 na of auf r. C
9 no[ut] W
10 capillus capillatus T ‖ —16 ü. f. T ‖ sidfexe H
10. 11 coma steht vor comatus T ‖ haueþ l[oc]cas W
11 is locc gl. R, f. T ‖ is vor loc f. O ‖ is eare gl. R, f. T ‖ is vor êare f. CU ‖ and of ðâm is f. T
11. 12 aritus J, auratus W
12 miccle DFhR, myccle CU, c aus l O ‖ narus H ‖ neose W ‖ nas:atus O, nassarus J, zweites a auf r. h
13 mycle J, miccle CDFhR, myccle U ‖ nosu] [neo]se W
14 myccle CJU, miccle DFR, micle h ‖ bear[d] W ‖ geb.] þe þe haueþ muchele beard .i. iburd W
15 [ga]leatus W
15. 16 loricarus J
16 scutum—2572 gesperod f. T ‖ s(c)utum C ‖ scel[d] W

257

1 gladius swurd, gladiatus geswurdod; asta sceaft oððe
spere, astatus gesperod; purpura purpur, purpuratus
mid purpuran gescrŷd; pallium pæl, palliatus
mid pælle gescrŷd; tonica tunece, tonicatus mid
5 tunecan gescrŷd
; arma wǣpnu, armatus gewǣpnod;
gemma gimstân, gemmatus gegymmod; littera stæf,
litteratus sê ðe can stæfcræft; cornu horn, cornutus
gehyrned; astu præt, astutus pætig.

1 gladius—8 pætig f. H ‖ sweord h ‖ glad(i)atus C ‖ gesweordod h, geswyrdod J ‖ [asta—3 m]id W ‖ asta zu hasta von einer späteren hd. (des 16. jhds.?) h ‖ scæft J, auf r. U
1. 2 o. sp. in d. z. R
2 purpurr FhR, f. T ‖ purpvratus aus purpar- O, erstes u sogleich ausD
3—8 ü. f. T
3 pæl] pell:: h
3. 4 (p. m. p. gescryd) corr. U, f. C
3 pelliatus J
4 pelle hU ‖ gesc(r)yd a. hd.? h, [isc]rud W ‖ tonica und tonicatus f. T ‖ tunica W ‖ tunice F, tunuce CU, tuneca J, curtel W ‖ tonicatus :::: R, tunicatus W
5 tunican CU, curtle W ‖ ar[ma] W
6 gemma aus gemina h, gemina Fzweites m in gemmatus auf r. O, aus in h ‖ ge in gegymmod nachträglich v. ds. hd. O, i[ȝim]mod W ‖ litera FTW
7 (litteratus se ðe c. st.) O ‖ literatus TW ‖ cornatus O, cor[nut]us W
8 ihurnd W ‖ prætt CDU ‖ astutu O

Ðâs and þyllîce sindon MOBILIA NOMINA, ðæt is âwendendlîce

10 naman, forðan þe hî nabbað word on gewunan,
bûton armatus is ǣgðer gê nama gê PARTICIPIVM:
armo ic wǣpnige sumne man is dǣdlîc word, and
armor ic eom gewǣpnod is ðrôwigendlîc, and of ðâm
is armatus, þonne hit bið PARTICIPIVM and tîde getâcnað.

9 absatz nur O ‖ swche W ‖ siondon H, beoþ W ‖ mobi[lia] W ‖ ðæt—14 getâcnað f. T
9. 10 ð. is a. n. gl. R, f. H ‖ is] synd J ‖ a:wend- O, awende(n)d- C, -denlice J
10 -þam U ‖ nab[baþ] W ‖ wurd U
11 naman U ‖ par[tic]ipium W
12 a(r)mo C ‖ man] nam H
13 amor O ‖ [am] W
14 bið hit U, biþ [hi]t W, byð hyt C ‖ bið] bit O

 

2536 keine überschrift J 7 kein absatz W
text has superfluous divider ‖ before 7

2567. 8 ẇisdôm and ṗarticipium and D
initial w and p each printed with triple over-dots

page image as described

15 DE CONIVNCTIONE.

15 incipit coniunctio D, f. JW ‖ coniu::tione (ga rad.) H, iunctione FU

Conivnctio est pars orationis indeclinabilis adnectens
ordinansqve sententiam.
CONIVNCTIO mæg bêon gecweden

258

1 geþêodnys. sê is ân dǣl lêdensprǣce undeclinigendlîc
gefæstnjende and endebyrdigende
ǣlcne cwyde
. swâswâ lîm gefæstnað fel tô sumum
brede, swâ getîgð sêo CONIVNCTIO þâ word tôgædere.

16 coniun(c)tio H, [c]on- W-nabiles O
1 læden- Hh, [led]enspeche W
1. 2 undeclinigenlic H, -lice T ‖ ænde- H, -byrþigende F
3 ælcne ::: O ‖ [cw]ide W ‖ wa in dem zweiten swa auf r. 1. corr. h ‖ gefæstnað aus ges- U, festneþ (wie es scheintW
4 getihð DhJRU, getihþ H, getyhð T, teȝeþ W ‖ ‖ [wo]rd W

5 þes dǣl gefæstnað and gefrætwað lêdensprǣce and hwîlon
tôscǣt and hwîlon geendebyrt. pius et fortis fuit
Dauid rex
ârfæst and strang wæs DAVID cyning:
se et is CONIVNCTIO, þæt is on englisc and. ego et tu
ic and ðû, nos et uos wê and gê wyllað ân. nû þû
10 miht gehŷran, hû þes dǣl tîgð þâ word tôgædere. næfð
þes dǣl nâne mihte nê nân andgit, gif hê âna stent,
ac on endebyrdnysse lêdensprǣce hê gelîmað þâ word,
nê hê ne bið nâht on englisc âwend bûtan ôðrum wordum.

5 þæs J ‖ gefæs(t)nað C ‖ gefrætewað F, ifrætewaþ W ‖ læden- Hh, -spæce O
6 tosceat DJ, [tos]cæt W ‖ geændebyrd H
7 ü. f. T ‖ [str]ong W ‖ cyningc h, -nc H
8 þæt—and in der zeile R, f. T ‖ ænglisc H, dahinter (geðeodnys) 2. corr. h ‖ and auf r. C, von a. hd.? F ‖ [et tu] W
9 ic and ðû f. CTU ‖ et] & ü.D ‖ wê—ân f. T ‖ w. an in d. z. R
10 gehyren J ‖ g in tigð auf r. OR, tihð CDhJTU, tihþ H, [teȝe]þ W ‖ wurd U
11 a in nân aus æ D ‖ [ȝif] W ‖ stænt H
12 on :: R ‖ ænde- H, -birnisse U, gebyrdnysse F ‖ læden- HhW, ledespr- F ‖ [wo]rd W
13 ænglisc H ‖ awænd H, on wend T ‖ buton CDFHhJRU ‖ wordon U

Tria accidvnt conivnctioni þrêo ðing gelimpað

15 þisum dǣle: ân is POTESTAS miht, ôðer is FIGVRA gefêgednys,
þridda ORDO endebyrdnys. POTESTAS is miht, and
sêo geswutelað, hwæt þes dǣl mæge fremman, forðan ðe
hê hwîlon geþêot ôðre dǣlas and hwîlon tôscǣt. sume

259

1 sindon gehâtene COPVLATIVAE, þæt sind geðêodendlîce,
forðan ðe hî geðêodað ôðre dǣlas on ðǣre sprǣce
endebyrdnysse, ac hî nabbað nân andgit, gif hî âna
standað.

14 kein absatz ‖ tria]. III. F, [tr]ia W ‖ þrio H ‖ þincg R, þingc J, þinc H
15 ðissum h ‖ po[tes]tas W ‖ þæt is miht H
16 þridda zu -e a. hd.? h, -e CHU ‖ endeburd[ne]sse W, f. HT ‖ is miht gl. R, in d. z. T ‖ and nachträglich eingefügt corr.? R
17 (seo g.) corr.? R ‖ sio H ‖ (þes) corr.? R ‖ mæg gefremman DHTO, mæi fremmen W ‖ [fo]r- W, -þon J
18 geþeod (d auf r. C) CHU ‖ dæles J ‖ tosceat JT, æt davon auf r. U ‖ sum[m]e W
1 siondon H, beoþ W ‖ þ. s. g. in d. z. R ‖ siond H, beoþ W
1. 2 geðeodęndlice T, -lice aus -lic R, -lic J
2 forðan ðe—4 geþêodendlîce] swáswa is T, f. H-þam U ‖ [þe] W ‖ heo D ‖ ðǣre] þreo W
3 -byrnisse U, -berd- D ‖ [heo—heo] W
4 stadað F

þâs sind geþêodendlîce: et, que, ac, ast, at,

5 atque. uir et mulier wer and wîf. stetitque and hê
stôd
. cantauitque and hê sang. omnis populus uirorum
ac mulierum
eall folc wera and wîfa. ast alii
adfirmant
and ôðre sêþað. at is ongeânweardlîc: at
Iesus ait
and se hǣlend cwæð him tôgeânes; at
10 illi tacuerunt
and hî sûwodon tôgeânes þæs hǣlendes
wordum
. atque aliis est largus and ôþrum hê
is cystig
. ealle ðâs habbað ân englisc, þêah ðe hî
for fægernysse fela synd on lêdensprǣce.

beoþ W ‖ iþeo[dendliche—9 him] W ‖ at f. CU
5 a(t)que C ‖ —12 ü. f. T
6 cantauitque f. T
7 folc ü. getilgtem swa corr. U, swa C
8 affirmant U, aduirmant O, erstes a ü. getilgtem undeutl. a H ‖ at is o. f. T-werdlic J
9 hīs statt ih͞s h ‖ helend h ‖ hiom D ‖ togænes H
10 suwedon DU, swugedan H ‖ togænes H, ongeanes CU, punct über s wol zufällig O ‖ ðes helendes J
10. 11 h[elen]des wordes W
11 largus est D
12 h[ab]beþ W ‖ an aus on R ‖ ænglisc H ‖ þêah—13 lêdenspr. f. T ‖ ðe f. DH
13 fegernysse D ‖ fe(l)a H, feala CF (ea auf r. C) ‖ siond H, beoþ W ‖ o[n le]den. W ‖ læden- H

Sume synd gehâtene DISIVNCTIVAE, þæt synd âscyrigendlîce,

15 forðan ðe hî tôtwǣmað þæt andgyt and þâ
word geðêodað. hêr synd ðâ: aut, ue, uel, ne, nec, an,
neque. lege aut scribe rǣd oððe wrît. aut aliquis latet
error
oððe sum gedwyld lûtað þǣr. ne lingua nec

260

1 manus oculiue peccent nê tunge nê handa oððe êagan
syngjon
.

14 kein absatz ‖ siond H, beoþ W ‖ þ. s. a. gl. R ‖ siond H, beoþ W, is T
14. 15 ascir- aus æsc- D, asc(i)r- (c auf r.) h, ascyregendlice T, -lic W
15 forðan ðe—16 geðêodað f. T-þam U ‖ totwemað h, -twym- J
16 iþ[eo]deþ W ‖ siond H, beoþ W ‖ ne f. T
17 s(c)ribe corr. U, scr[i]be W ‖ r. o. w. f. HT ‖ :::: latet C
18 o in error auf r. Cü. in d. z. T ‖ :sum D, (sum) von späterer (mod.?) hd. F ‖ gedweld D ‖ lvtað aus latað O ‖ þer F
1—9 ü. f. T
1 tuncge F ‖ ho[n]da oþer W
2 syngian H

sentisne? understentst þû lâ? uisne?

wylt þû lâ? uel dies est uel nox oððe hit is dæg
oððe niht
. tota die uel legit iste uel cogitat eallne dæg
5 oððe þes man rǣt oððe hê þencð
. nec laudo nec
uitupero
nê ic ne herige nê ic ne tǣle.

ne in sentisne auf r. a. hd.? h ‖ understænst H, -stent FJ, dahinter etwas rad. O ‖ u in þu aus etwas a. O ‖ ne in uisne auf r. a. hd.? h
3 w[ult] W2. uel HJUW, ł CDFhRT, oððe O ‖ o.—4 niht f. H
3. 4 oþer beide mal W
3 is] his J
4 erstes uel J, ł CDFhRTUW, oððe O, f. H ‖ [le]git W ‖ istæ Tzweites uel HJ, ł CDFhRTUW, oðþe O ‖ cogitatus H, letztes t auf r. O ‖ —5 ü. f. H ‖ eall:ne (e r.) O, al W
5 oþer beidemal W ‖ þe mon W ‖ hê f. J ‖ þengð O ‖ ne claudo (o auf r.) O ‖ l[au]do W

eft ongeânwerdlîce:

nec una hora auarus neglegit lucrum neque pius
iustitiam
nê forgyt se gŷtsere his gestrêon âne tîd
nê se ârfæsta his rihtwîsnysse
. siue and seu syndon
10 êac DISIVNCTIVAE: siue errore uiae seu tempestatibus
acti
hî synd genêadode oððe mid gedwylde þæs
weges oððe mid stormum þæs unwederes
. siue
uir siue mulier
swâ hwæþer swâ hit sŷ, swâ wer,
swâ wîf
.

6. 7 eft ong. f. T ‖ :: ongeanw- (w auf r.) O, -weard- DHJR, -wir(d)lice v. ds. hd.? U, letztes e nachträglich 1. corr. h, aȝeanwerliche W
7 huna O ‖ ora FJOTUW ‖ næglegyt O, negligit W
8 iusticiam W ‖ fo[rȝit] W ‖ gestrion (n aus m) H
9 ne auf r. O ‖ se aus fe H-ne[sse si]ue W ‖ rihitw- F, -nessa (a hinter getilgtem e) H ‖ and] et J
9. 10 siondon H, beoþ W
10 (e)ac h ‖ so hwæþer so hit beo so wer [so wif] hinter d. Wvon siue an wider die erste hd. h ‖ seu auf r. (v. ds. hd.O
11—12 ü. in d. z. T
11 siondon H, beoþ W ‖ inedde W ‖ oþ[er mid] W ‖ gedwolan h
12 wæges D ‖ oþer W ‖ stormes W ‖ unwedres F, underes J, unweres W
12. 13 siue uir—14 wîf f. H ‖ siu[e mu]lier siue vir W
13—14 ü. f. T
13 hweþer J
13. 14 beo so wif so wer W

an is INTERROGATIVA, þæt is âxjendlîc: tu

15 es, qui uenturus es, an alium expectamus? eart þû, sê

261

1 ðe tôweard is, oððe wê ôðres anbîdjan sceolon?
hê is êac DVBITATIVA, þæt is twŷnjendlîc: eloquor an
sileam?
hwæðer ic sprece oððe swŷgje?

14 (ys) C ‖ interrog[atiua] W, interrogatiuo T, -tiuum CU ‖ þ. is a. ü. an is R, f. HT
15 erstes u in uenturus aus e. a. D ‖ es: (t rad.) R, est H ‖ exsp- H ‖ —2613 ü. f. T ‖ ær[t þu] W
1 towerd DFhR ‖ oþer W ‖ onbid(i)an v. ds. hd.? U, andbidian FhR, anbidan H ‖ sculon H, sceolan D
2 dub[ita]tiua W ‖ þ. is t. gl. R, f. T ‖ eloquoor H
3 hweðer F, hwyðer J ‖ spece O ‖ oþ[er] W ‖ suwige CDFhJRU, swugige H, suwie W

Sume syndon gehâtene EXPLETIVAE oððe COMPLETIVAE

5 gecwedene, þæt synd gefyllendlîce: þâ gefyllað and
gefægerjað þâ lêdensprǣce, and, þêah ðe hîg forlǣtene
bêon, ne byð swâ ðêah þǣre sprǣce andgit forlǣten.

4 kein absatz ‖ siondon H, synd O, beoþ W ‖ expletiua H, expleaue O, auf r. U ‖ oþer W ‖ conpl- T, cōpl- FhJ, -ple(ti)ue (ti ü. rad. a wol v. ds. hd.) O, -tiue (e auf rasur von a) H, -tiui F
5 gecw. þ. s. g. f. T ‖ þ. s. g. in d. z. R ‖ siond H, beo[þ] W-fell- beide mal D ‖ [i]fullendliche W, gefyllenlice F
6 gefægriað U, geferiað F ‖ læden- H ‖ and—7 forlǣten f. T ‖ [þe heo] W
7 bion aus beon H ‖ beoð U ‖ an(d)gyt C, angit O ‖ forlo[ren] oþer forlæten W

hêr synd ðâ: autem, enim, uero, quidem, equidem, quoque,
nam, namque, uidelicet. tu autem, domine, miserere mei et
10 resuscita me
ðû, sôðlîce, drihten, miltsa mê and
ârǣr mê
. ego enim sum dominus, deus tuus ic, sôðlîce,
eom drihten, ðîn god
. tu uero odisti disciplinam

þû, sôðlîce, hatedest godes stêore. ego quidem
facio
ic, witodlîce, dô. equidem merui ic, witodlîce,
15 þæt geearnode
. tu quoque þû êac swylce.

8 siond H, synd:: U, beoþ W ‖ [quoque] W
10 rescu- (aber s getilgt) D, rescita U ‖ [1. me—14 ic wi]todliche do W ‖ —15 geearnode ü. f. T ‖ mildsa J
11 dominus f. F
13 hatedest 3. corr. F
14 a in facio (v. ds. hd.?) ü. zum teil rad. u O ‖ wito|dodlice O ‖ equidem] ego quidem J, ego (e)quidem 1. corr. h ‖ merui auf r. D
15 geear:node (d rad.) O, geearndde J ‖ [quoqu]e W ‖ þu eac sw. in d. z. T

doctus sum; nam legi ic eom gelǣred; sôðlîce, ic
rǣdde
. erat namque in sermone uerax hê wæs, sôðlîce,
on sprǣce sôðfæst
. hominem uidelicet iustum

262

1 laudo rihtwîsne mannan, gewislîce, ic herige.
eallswâ regnum scilicet illud þæt rîce, gewislîce.

16—2622 ü. f. T ‖ ic eom g. hier ausgestrichen und vom 2. corr. hinter sum| an den rand gesetzt h ‖ (gelæred) ds. hd. U
17 ræde C, rǣde U, [ræd]de W ‖ sermonem J
18 sprece U ‖ [soð]fæst W, erstes s aus f (und o aus a?) O
1 mann:: C, man HU ‖ iwisli[ch]e W
2 eallswâ f. T ‖ re:gnum (n rad.O

Sume sindon CAVSALES gehâtene. CAVSA is intinga,

and þâs bêoð for sumon intingan gecwedene: si, etsi,
5 etiamsi, siquidem. si uis gif ðû wylt; si possum gif
ic mæg
. etsi uoluero gloriari, non ero insipiens þêah
ðe ic wylle wuldrjan, ne bêo ic nâ unsnoter
.
etiamsi mortuus fuerit, uiuet þêah ðe hê bêo dêad,
hê leofað
.

3 kein absatz ‖ sum[m]e W ‖ siondon H, beoþ W ‖ gehâtene—4 gecwedene f. T ‖ is intinga gl. R ‖ intiga J, erstes i auf r. H
4 bioþ H ‖ suman Dh, sumum CU, [su]me W ‖ intigan J
5 etiâmsi auf r. U ‖ —9 ü. f. T ‖ [wul]t W ‖ possum aus possus H
6 (ic) O ‖ et(si) corr. vom rubr. T ‖ o von uoluero auf r. C ‖ [þau]h W
7 ic snotor J ‖ nout W-snotor CHRU
8 mor[tuus] W ‖ he—9 leofað auf r. F ‖ bio H
9 leouað H

DONATVS telð gyt mâ tô ðisum: ni, nisi,

10 sed. ni and nisi habbað ân andgyt. ni uelles, non uenisses
bûton þû woldest, ne côme ðû. ni fallor bûton
ic bêo mid lêasunge bepǣht
. nisi dominus custodierit
ciuitatem
bûton drihten gehealde þâ burh.
non ego, sed tu nâ ic, ac ðû. non bos est, sed equus
15 nis hit nâ oxa, ac is hors.

ȝet [tel]þ W ‖ tælð J, telð zu tecð a. hd. h ‖ ðyssum J
10 sed] ac J ‖ [ni ue]lles W
10. 11 uenises h
11—15 ü. f. T
11 butan h, [buto]n W
12 bio H ‖ leasunga H
13 ciuita[tem bu]ton W
14 nout W ‖ [bos est s]ed W ‖ set J
15 nis: (i rad.O

gyt synd mâ ðyssera

æfter Priscianes tǣcinge: quoniam, quia, quam ob rem.
confitemini domino, quoniam bonus andettað drihtne,
forðan ðe hê is gôd
. quia fecisti rem hanc forðan
ðe þû dydest þys þing
. eft quia tu es Petrus þæt
20 þû eart
PETRVS. quam ob rem uenisti? for hwî

263

1 côme ðû? quam ob rem uolui for þî ic wolde.

nout W ‖ gyt—16 tǣcinge f. T ‖ gyt] sit H ‖ siond: (o rad.) H, beoþ W ‖ ðyssere J
16 [æfter] W ‖ priscianus FHR ‖ tæcincge J, tæchunge W
17 :domino quoniam: O ‖ [quoniam b]onus W ‖ —2631 ü. f. T ‖ andetað C ‖ drihtene h
18 góód R ‖ [hanc] W-þa(n) C, -þam U, for D
19 ðe f. DW ‖ (þis) ds. hd.? Uaus þinc h, þingc J, þinc H ‖ þæt] forþen þe W
20 [þu æ]rt W
1 [þi ic w]olde W

þis is

êac ADVERBIVM and bið menigfealdlîce quas ob res? for
hwilcum ðingum?
naman bêoð êac tô ðisum genumene:
qua causa? for hwilcum intingan? qua gratia? for
5 hwilcum gesceâde?
; and PRAEPOSITIO: quapropter for
ðî þonne
; and PRONOMEN: ideo for þî, idcirco for ðî,
propterea for þî ET SIMILIA.

þis—3 ðingum f. T
2 beoð U, f. O ‖ quas aus quam von späterer (moderner?) hd. F, quam W ‖ ob res] ebres H ‖ for: (þ rad.H
3 hwulche [þing]es W ‖ bioþ H ‖ ðyssum J, sisum H
4 1. qua] quia J, quam T ‖ —7 ü. f. T ‖ in[tinga]n W, aus -gam O ‖ gratia] gram DO, ratione T
5 gesce(a)de O ‖ et J ‖ quaꝓt̄ W
5. 6 for (þig) ds. hd.? U
6 þonn̄ H ‖ et J ‖ [prono]men W
7 et similia f. T ‖ mil von similia z. t. u. ia ganz weg H

Sume sind gecwedene RATIONALES. RATIO is gesceâd,

and þâs sind for sumon gesceâde gesette on endebyrdnysse
10 lêdensprǣce: ergo, igitur, ita, itaque, utique. tulit
ergo dominus hominem
eornostlîce, drihten genam
þone mann
. igitur perfecti sunt caeli et terrae eornostlîce,
heofenas and eorðan wǣron fulfremedlîce
geworhte
. sicut domino placuit, ita factum est swâswâ
15 hit drihtne gelîcode, swâ hit is gedôn
. itaque
epulemur in domino
witodlîce, uton wistfulljan
on drihtne
. utique uolo witodlîce, ic wylle. utique
uolumus
witodlîce, wê wyllað.

8 kein absatz ‖ siond H, beoþ W ‖ i[cweþene] W ‖ is g. gl. R ‖ gescad H
9 siond H, syndon T, beoþ W ‖ suman CDT, sumum U ‖ gescade H ‖ [on en]deb. W ‖ :ende- (o rad.?) O, ændebyrdnesse H
10 lede(n)- O, læden- H ‖ ita f. J ‖ uti in utique auf r. O
11 er[go domi]nus W ‖ —18 ü. f. T ‖ ernost- J, eornest- h ‖ nam J
12 f in perfecti zu s rad. O ‖ eornest- h, witod- H
13 heofonas CFhJ, heofones D
13. 14 -fre(me)d- J, fulfredl[iche] W
14 iwrouht W
15 drihtene hW, drihten H ‖ licode D ‖ [so] W
16 uton—17 witodlîce f. J ‖ u:ton F, utan H
17 [on] W ‖ drihtene C1. ut(i)que h ‖ witodlîce—18 uolumus ü. d. z. 1. corr. hzweites utique—18 wyllað f. H
18 nach uolumus ein q getilgt O ‖ wittodli[che] W

Priscianvs cwæð, þæt sume sind ADVERSATIVAE, þæt

264

1 sind wiþerrǣdlîce. quamuis, quamquam, licet, etsi,
etiamsi, tamen. quamuis clames, non audiat surdus ðêah
ðe ðû clypige, hit ne gehŷrð se dêafa
. quamquam
stultus moneatur, non emendetur
ðêah ðe se stunta
5 bêo gemynegod, hê ne byð gerihtlǣht
. licet petieris
dimidium regni mei
ðêah ðe ðû bidde healfne
dǣl mînes rîces
. licet is âlŷfed is word: mihi licet
ic môt, nobis licet wê môton; tibi licuit ðû môstest;

19 kein absatz ‖ siond H, beoþ W ‖ aduersatiua FW
19. 2641 þ. s. w. gl. R, in d. z. T
1 sion F, beoþ W ‖ [wi]þer- W ‖ quâ quâ R ‖ eti O
2 quamuis—28212 getele f. H (mitten in d. zeile) ‖ quamu[is] W ‖ —7 ü. f. T
3 ðe f. CU ‖ clypiæ C ‖ [þe] W ‖ deafa auf r. C
4 moueatur (doch das erste u mit a. t. zu n? F) FT ‖ em- aus -datur D ‖ ðe f. J
5 [beo] W ‖ gemyn:egod (d rad.) O, -myngod CDF, -mingod U
6 re[gni] W ‖ ðe: (a rad.) D ‖ bede W
7 1. licet—13 ðyses f. T ‖ ale[fed] W ‖ michi DJ
8 mos[test] W, mostes CU

licitus sermo âlŷfed sprǣc, licita res âlŷfed ðingc,
10 licitum uerbum âlŷfed word; inlicitum unâlŷfed; and
PARTICIPIVM licens âlŷfende and ADVERBIVM licenter âlŷfedlîce,
swâswâ of libet mê lyst libens lustbǣre and
libenter lustlîce. se ôðer licet næfð nâht ðyses. quamuis
non roget, tamen uult habere
ðêah ðe hê ne bidde,
15 þêah hê wyle habban
. tamen uult ðêah hê wyle.

9 lictus F ‖ ðing hR, þing CDFU
10 uer[bum] W ‖ inli(ci)tum (t aus etwas a.) 1. corr.? h, inlicium F ‖ l in unalyfed aus e. a. h, dahinter þing (auf r. C) CU ‖ et J
11 [and ad]uerbium W ‖ et J ‖ licenter::: O
11. 12 alyfed:lice O, alyfend- F, alefendliche W
12 libet] licet J ‖ lest D, hlyst J ‖ [and] W, et J
13 ðysses J, þisses F
14 ro[get] W ‖ —19 ü. f. T
15 þeah ðe he F ‖ tamen—16 sǣdon f. T ‖ [ta]men W, tam U ‖ uult habere CU (doch habere mit a. t. getilgt U)

be ðâm ôðrum wê sǣdon. saltim getâcnað wanunge:
saltim, si haberem unum denarium hûru, gif ic hæfde
ǣnne pening
; si non uis legere, saltim audi gif ðû
20 nelt rǣdan, hlyst hûru
.

16 itocne[þ] W
17 una W ‖ danarium O ‖ hura W
18 en[ne] W ‖ peningc J, penig CRU, peni W ‖ saltim von späterer hd. aus :ai:tim F
19 hlest D ‖ hura W

Sume synd gehâtene ENCLETICAE on grêcisc, þæt is

265

1 on lêden INCLINATIVAE and on englisc âhyldendlîce,
forðan ðe hî âhyldað and gebîgað heora swêg tô ðâm
stæfgefêge, þe him ætforan stent. þæt sind ðrêo: que,
ne, ue. arma uirumque þâ wǣpnu and þone wer.

20 kein absatz ‖ s(u)me C, [su]me W ‖ beoþ W ‖ en in encletice auf r. U ‖ þæt usw. in d. z. R
1 incli[na]tiue W ‖ ahild- aus as- U, ahyl(t)endlice (t ü. unterpunctiertem und rad. d) O
2 fofþan C ‖ ahy(l)dað C, -held- D ‖ an(d) C ‖ gebigeað JT, bigað O, ib[e]ȝeþ W ‖ þan D
3 beoþ W
4. 5 ü. in d. z. T
4 wæpna D ‖ (þone) corr.? U, ðon̄ h ‖ er von wer auf r. U

5 oculiue oððe êagan. satisne est oððe estne satis? is
ðǣr genôh lâ?
on eallum þisum and þyllecum gǣð
se swêg tô ðâm stæfgefêge, þe him ætforan stent. þes
que is sceort mid þrŷm stafum gewriten oððe getitelod,
and se langa quae, þe is FEMININVM of quis, sceal bêon
10 mid fêower stafum q, u, a, e âwriten.

5 oculiu[e] W, oculine J ‖ oþer W ‖ egan T ‖ oððe] ł DJ ‖ estne: (punct radiert) O ‖ is—7 stent f. T
5. 6 is ð. g. la gl. ü. satisne est R
6 þissum F, ðissum J, þi[s]sen W ‖ and on J ‖ þyllicum DJR, þillicum (2. i aus u rad.) U, am e von þyllecum rad. F ‖ gað U
7 (s)weg a. hd. F ‖ s von þes erst nachträglich eingeflickt (corr.?U
8 þreom T ‖ awriten DJT ‖ getitelod aus getitolod O, -tolod hJ
9 lange J, lo[n]ge W ‖ of] on CU ‖ sceall R
10 (q).u.a.e F, q.u[.a.e] W, f. J

Sume syndon ǣgðer gê CONIVNCTIONESADVERBIA.

gif ic cweðe uolo, ut legas ic wylle, ðæt ðû rǣde,
þonne byð se ut CONIVNCTIO; eft rogo, ut facias ic bidde,
þæt ðû dô
. gif ic cweðe feci, ut potui ic dyde, swâ
15 ic mihte
, þonne bið se ut ADVERBIVM and getâcnað
gelîcnysse. ealswâ feci, ut homo ic dyde, swâswâ mann.

11 kein absatz ‖ beoþ W ‖ ægðær F
12 [ȝif i]c W ‖ —18 ü. f. T
13 þone C ‖ is Werstes ut von späterer hd. auf r. F ‖ [coniu]nctio W, coiunctio D ‖ eft f. Wzweites a in facias aus e. a. h
14 fe[ci ut] W ‖ f(e)ci aus fici 3. corr.? F ‖ p(o)tui aus putui O
15 is W ‖ ut von späterer hd. auf r. F ‖ and f. T
15. 16 [ilicn]esse W
16 (u)t (u über r.) O
17 (h)e F ‖ itoc[neþ] W ‖ tidi T ‖ beatus am rande von ds. hd. C

hwîlon hê getâcnað êac tîde: ut uidit beatus Sebastianus
þâ ðâ se êadiga SEBASTIANVS geseah; on þissere
stôwe hê is TEMPORALE ADVERBIVM, þæt is tîdlîc, forðan

266

1 þe hê getâcnað tîde hêr, swâswâ hê dêþ gehwǣr. dum
and cum sindon ǣgðer gê ADVERBIACONIVNCTIONES.

18 sebas[tian]us W ‖ þisse T
19 adu. temp. W ‖ tomporale C ‖ auuerbium O ‖ þæt—2661 gehwǣr f. T ‖ þ. is t. gl. ü. temporale R ‖ tid[lic f]or. W
1f. J ‖ (ge)tacnað v. ds. hd.? U, tacnað Cnur ein swa D
2 [beo]þ W ‖ coniunctionis T

gif hî bêoð geðêodde þâm gemete, ðe is gehâten INDICATIVVS,
þonne bêoð hî ADVERBIA; and eft, ðonne hi bêoð
5 geþêodde þâm gemete, þe is gecweden CONIVNCTIVVS,
þonne bêoð hî CONIVNCTIONES. manega synd gyt
CONIVNCTIONES, þe wê ne magon nû secgan on ðissere
sceortnysse.

3 :geðeodde (angefangenes g rad.) O ‖ [þen] W ‖ þet W ‖ gahaten C, gecweden D
4 and corr. U, f. C ‖ [eft] W ‖ þonn W
5 þâm—gecweden f. T ‖ þe] þis O, þet W ‖ coniunc[tiu]us W, -uo T
6 þonne—8 sceortnysse] et cetera T ‖ (coniunctiones) C ‖ beoþ W
7 [þe w]e W ‖ magan J

 

25814 ... tria]. III. F
text unchanged: error for “.III.”?

DE FIGVRA.

9 überschrift f. JW

10 Fêawa CONIVNCTIONES bêoð gefêgede. si and que and
ne underfôð fêginge ðus: si quis swâ hwâ, si quando
gif ǣfre oþðe âhwænne; ne quis: ne quis furetur þæt
nân ne stele
, ne quando obdormiam in morte þæt ic
nǣfre on dêaðe ne slâpe
; and þâs sind MOBILIA.

10 kein absatz h ‖ Fêawa] [þê]o W1. and] et J
10. 11 quę (and ne) and underf. corr. U
10 2. and f. OT
11 ne f. allen ausser corr. U ‖ fegincge FhJR, gefeginge T ‖ si quis f. J ‖ —12 ü. in d. z. T
12 æfre auf r. C ‖ o. ahw. in d. z. R ‖ ahwenne h, hwænne J ‖ ne quis nur einmal hJOT ‖ þæt—15 ü. f. T
13 nân ne] nane h ‖ q(v)ando (q auf r.) O ‖ mor[te] W
14 n in næfre aus m? O ‖ slæpe DJ, slepe W ‖ a. þ. s. m. f. T ‖ þa CU ‖ beoþ W

15 quisque gehwâ, ubique gehwǣr, undique ǣghwanon.
on þisum æftemystan nis nâ se que ENCLETICA, forðan ðe
hê ne âhylt ðone swêg him tô, swâswâ his gewuna is.
nam is ânfeald CONIVNCTIO, and namque is gefêged and
swâ gehwylce.

15 quis[que] W ‖ gehwanon O
16 on—17 is f. T ‖ ðyssum J ‖ æftemes[tan] W ‖ nout W-þon CJU, þan| v. sp. hd. D
17 ahelt D, hylt J ‖ þone aus þonne D ‖ [swe]ih W
18 andfeald U ‖ gefegod C, [ife]iȝed W
18. 19 a. s. g.] et similia T
19 (ge)hwilce h, gelice J

267

DE ORDINE.

1 überschrift f. J ‖ de f. F

Ordo is endebyrdnys, and sume CONIVNCTIONES æfter
gecynde standað ǣfre on foreweardan on ǣlcere lêdensprǣce,
swâswâ dôð þâs: at, ast, si and gehwylce ôðre.

2 kein absatz FW ‖ is e. in d. z. R ‖ sum[m]e W ‖ coniunctionis T
3 standað—lêdenspr. f. T ‖ forewerdan R, werdan FW ‖ on vor ǣlcere f. COTU ‖ ælcre R, [æl]chere W
3. 4 on ledenspeche W, spræce (ohne leden) CU
4 swaswa—8 underðeodde, soweit nicht gl., auf r. R ‖ a. g. ô.] et similia T ‖ [oþ]re W

5 þâs and þillîce synd gehâtene PRAEPOSITIVAE, þæt sind
foresettendlîce. sume sind gehâtene SVBIVNCTIVAE,
þæt sind underþêodendlîce, forþan ðe hî bêoð ǣfre
underþêodde on ðǣre lêdensprǣce endebyrdnysse, swâswâ
is que and autem and gehwylce ôðre. sume sind
10 COMMVNES, þæt is gemǣnre endebyrdnysse, forðan ðe
hî magon hwîlon ætforan standan, hwîlon bæftan, swâswâ
dêð ergo and igitur and gehwylce ôðre.

5 þâs—9 ôðre f. T ‖ beoþ W ‖ prepositie W
5. 6 þ. s. f. gl. R
5 beoþ W
6 fore[set]tendliche W, -setend- J ‖ sind v. ds. hd. am rande nachgetr. O, beþ W
7 þ. s. u. gl. R ‖ beoþ W ‖ un[de]rþeodliche W-þam C
8 [þ]ere W ‖ -berd- D, -byrnisse U
9 ihwl[k]e W ‖ beoþ W
10 þæt usw. in d. z. R ‖ gemænre: (s rad.) h-ðon T, -þam U
11 æt in ætforan auf r. D ‖ hw[ulon b.] W ‖ beæftan CDRU, beæfton h, in d. z. T
12 a. g. ô.] et cetera T

INCIPIT PRAEPOSITIO.

13 i. p. est F, de prepositione (ohne incipit) U, f. JW

Praepositio est pars orationis indeclinabilis. PRAEPOSITIO
15 mæg bêon gecweden on englisc foresetnys, forðan ðe
hê stent ǣfre on foreweardan, swâ hwǣr swâ hê byð,
bêo hê gefêged tô ôðrum worde, ne bêo hê. hwîlon hê

268

1 geêacnað and gefylð þǣra worda andgit, ðe hê tô cymð,
and hwîlon hê âwent heora getâcnunge and hwîlon wanað.

14 kein absatz J ‖ repositio W ‖ est] ês J ‖ indeclinabis U
15 mæg—englisc] is T ‖ m[æi beon icwe]þen W ‖ gec(w)yden D-ðon h
16 o[n forewear]dan W ‖ a in dem zweiten swa aus e und a noch einmal drüber J
17 (fe)ged O ‖ tô ô. w. f. DT ‖ wordum U, worden W ‖ [ne beo he] W2. hê] he gefeged and T
1 geeacnoð h, zweites e sp. hd. auf r. F ‖ þara CDTüber a in worda ein gz. kleines o O ‖ [he to c.] W
2 and] hwilon (also hw. doppelt) T ‖ awend U

celsus is hêalîc. dô ðǣr tô PRAEPOSITIO ex, þonne byð
hit excelsus swŷðe hêalîc: hêr hê gefylð þæt andgit.
5 iustus is rihtwîs. dô ðǣr tô PRAEPOSITIO in, þonne byð
hit iniustus unrihtwîs: hêr hê âwent þæt andgit. rideo
ic hliche. dô ðǣr tô PRAEPOSITIO sub, þonne byð hit
subrideo ic smercige: hêr hê gewanað þæt andgit and
10 swâ gehwǣr.

3 [c. is hea]lic W ‖ is h. gl. R
4 swu[þe h. her] W ‖ hê f. Dh
5 is r. gl. R ‖ pre[positio in þon]ne W
6 hit—9 gehwǣr] þæt andgit gewanod T (vgl. 8) ‖ hêr f. CU ‖ and[ȝit rideo ic] W ‖ andgit] gyt J
7 hli(c)he C, hlihhe U, hlihe O, hleihe W ‖ praepositiuo F ‖ (hit) C
8 subrid[eo ic sm.] W ‖ subridio O, subrid(v)o F ‖ smer(c)ige C, erstes e aus i? O, mearcige F ‖ (he) O ‖ ‖ erstes a in gewanað ausO

Ân þing gelimpð þisum dǣle, þæt is CASVS. twegen

CASVS hê tŷhð him tô, ACCVSATIVVM and ABLATIVVM. wê
wyllað nû ǣrest âwrîtan þâ PRAEPOSITIONES, þe belimpað
ACCVSSATIVVM, ac hî nabbað nâ full andgyt, gyf hî âna
standað bûtan ôðrum wordum.

10 kein absatz ‖ ðyncg J ‖ ilim[pþ þ. d.] W ‖ gelimð D, gelimpað T
11 ac(c)u- T, acu- O, acassa- F, -ussa- ChU ‖ [and a. we] W ‖ ablitiuum O ‖ wê—13 accussatiuum f. T
12 awriten J
12. 13 belimpe[þ to a-]uum W
12 belimpð (p aus e. a.) C
13 acu- FhO, -usa- DJRW ‖ nâ] nan CU, non W
14 stonde[þ b. o.] W ‖ on von b. und o. w. auf rasur F ‖ buton CDFhJRU ‖ oððrum F

hêr synd ðâ: ad, apud,

15 ante, aduersum, cis, citra, circum, circa, contra, erga, extra,
inter, intra, infra, iuxta, ob, pone, per, prope, propter,
secundum, post, trans, ultra, praeter, supra, circiter, usque,
secus, penes. wê cweðað ad patrem tô fæder, ad deum

269

1 tô gode, ad regem equito tô cyninge ic rîde. apud
homines sum
mid mannum ic eom, apud episcopum
manet
mid ðâm biscope hê wunað.

beoþ W
15 citra—contra auf r. h ‖ circum—16 iuxta am rande und zwischen d. z. von ds. hd. R ‖ [circum circa] W ‖ circum f. T ‖ cyrca U
16 inter f. CU ‖ intra | intra (das erste rad.) C ‖ ob] oð U ‖ po(n)e corr. U ‖ p[er prope propter] W
17 t:rans F
18 p[enes we cwe]þaþ W ‖ —2718 ü. f. T (doch vgl. zu 2711)
1 d in ad vor r. auf r. h ‖ [to kinge] W ‖ (to) corr.? U ‖ cynincge J, cynge CDU, cincge hR, cingge F
2 ic eom f. D
2. 3 [ep. m.] W
3 wunat F

ante hostium stat

ætforan ðǣre dura hê stent, ante regem stat ætforan
5 ðâm cyninge hê stent
. aduersum inimicum pergit
tôgeânes his fŷnd hê gǣð. cis Romam beheonan
Rôme
, cis Alpes beheonan muntan. citra plateam
beheonan þǣre strǣt. circum montem ymbe ðâ
dûne
. circa forum wið ðâ cêpstrǣt. contra ignem
10 ongeân þæt fŷr.

ostium CD
4—5 ü. f. W
4 ætforan—stat f. F ‖ dura: C, duru hJ, dure D ‖ stænt h ‖ a. r. st. f. T ‖ reg[em stat aduersum] W ‖ stað U
5 cynincge hJ, ci(ni)ncge R, cynge D, cyninge getilgt und v. späterer hd. dura darüber F
6 tógenes h, toȝean W ‖ feond CUW, feonde D
6. 7 beh[eonan r.] W
7 muntan aus muntam O
8 þ[ære st. cir]cum W ‖ stræt: (e rad.) D ‖ circú h, circa J ‖ embe CD, ymb J
9 dûne] munte J ‖ chæpstre[t c. i.] W ‖ cyp- J, ceap- CDRU, æ in -stræt auf r. U

erga propinquos curo embe mîne

mâgas ic hogige. extra terminum ofer landgemǣru,
extra legem dei facit ofer godes ǣ hê dêð. inter amicos
sum
betwux frêondum ic eom. intra moenia binnon
weallum
. infra tectum under hrôfe. iuxta uiam
15 wið þone weg. ob meritum for geearnunge. pone
tribunal sedeo
wið þæt dômsetl ic sitte. per loca
geond stôwa, per dies geond dagas, per hostium
intramus
ðurh þâ duru wê gâð in.

10 propinquas F, zweites o auf r. C ‖ curo f. W ‖ ymbe JR
11 mæȝ[es ic h.] W
12 [dei f.—15 for] iearnunge W ‖ ofer] of CU ‖ dêð] gæð F
13 betwyx R ‖ menia alle ausser U ‖ bi(n)non C, binnan J, i aus e. a. F
14 infra] intra F ‖ rofe DU
15 weig U
16 tribunal aus trab- F ‖ sedeo f. T ‖ wið] bi W ‖ domset[l ic s. p. loc]a W
17 ge(ond) stowa mod. hd. D ‖ studen Wdas zweite mal gond F ‖ ostium U
18 in[tramus þ. þ. d]ura W ‖ dura aus duru hO, dura F ‖ gað aus gat O

prope fenestram

scribo gehende þâm êhþyrle ic wrîte, prope est dies

270

1 domini gehende is godes dæg. propter fidem passus
est
for gelêafan hê ðrôwode. secundum regulam
uiuo
æfter regole ic lybbe, secundum apostolicam
doctrinam
be þǣre apostolican lâre, secundum Mathaeum
5 æfter Mathees gesetnysse.

f in fen. aus etwas a. O
19 neih ł ihen[de þ. e.] W-ðerle J
1 domini (ausser d) auf r. U ‖ neih ł ihende W ‖ [p. f. p]assus W
2 þrowode (ð- U) aus -wede DU, þrowede C ‖ regulam—3 libbe auf r. C ‖ regolam R
3 [æ. r.] W ‖ æfter :::: R ‖ r(e)gole C, reogole J ‖ secundum—4 lâre f. F
4 apos[tolican l. se]c. W ‖ aposto(li)can C, zu -am O
4. 5 matħum hT
5 matheus J, matheus und darüber ł es v. ds. hd. oder corr.? U

post tres annos

æfter þrîm geârum, post multum tempus æfter mycelre
tîde
. trans uadum ofer þone ford, trans mare
ofer sǣ. ultra mare est begeondan sǣ hê is, ultra
te
begeondan ðê. praeter illa tôforan ðâm oððe
10 bûtan þâm; eft spem in alium numquam habui, praeter
in te, deus Israel
næfde ic nǣnne hiht on ôðerne
nǣfre, bûton on ðê, Israhela god
.

post aus per h
5. 6 [annos æ.] þreo ȝeræs W
6 earon U
7 [tr. u. o]fer W ‖ þonne C
8 e in mare auf r. O ‖ est f. W ‖ bi[ȝ. s. he is u]ltra W
8. 9 begeondon F
9 illam FW ‖ tôforan] for J
9. 10 o. b. þ. in d. z. R, ł hire [ł butan þ]am ł hire W
10 buton FR ‖ eft f. T ‖ alio W ‖ nunquam W ‖ abui O
11 [isr. næfd]e W ‖ israhel CDFR, isrł hJU ‖ :on (o r.O
12 [isr. g. s]upra W

supra pectus

domini bufan drihtnes brêoste. circiter tria milia
forneân þrêo þûsend, circiter triginta annos forneân
15 þrittig geâra
, circiter kalendas wið ðâm mônðe (kalendae
synd clypunga, forðan ðe ðâ ealdan men clypodon
symle on niwum mônan). usque nimð oftost
ôðerne PRAEPOSITIO him tô: usque ad faeces biberunt

271

1 druncon ôð ðâ drosna, usque ad uesperum ôð ǣfen.

s in pectus aus r O
13 bufon CDFhUW, bufon aus buton J ‖ tr:ia F
13. 14 [m. fornea]n W
14 forneân—triginta f. CU ‖ þusen F ‖ cerciter h ‖ trigenta O, XXX F, tria milia W
15 þreo [þusend ȝeræ]s W ‖ þritig R, þritti U, XXX und darüber þrittig 3. corr. h ‖ kalendas aus ral- O, cal- J ‖ monða J ‖ kalendae—17 mônan f. T
16 beoþ W ‖ cleo[p. forþ]en þe W-ðam h ‖ ealdan f. J
17 symble U, æfre W ‖ mo[nan u. nim]eþ W ‖ monan aus -on U; monum J
18 pre- aus propositio C ‖ bi[b. heo] W ‖ bibent̄ (aber v. a. hd. n, wie es scheint, zu r = biberunt) F
1 dru(n)con C, -an DFR1. ôð] on J, to W ‖ a in ða aus e. a. O, þe W ‖ oþet æfen W, in d. z. T ‖ efen U

secus uiam wið þone weg, secus uadum sedet wið ðone
ford hê sit
. penes uos est mid êow hê is, penes
iudices
mid dêmum. þâs PRAEPOSITIONES sume magon
5 bêon ADVERBIA, gif hî bêoð bæftan gesette. ego supra
aspicio, tu infra
ic hâwige bufan and ðû beneoðan:
hêr is se infra ADVERBIVM. ego in hac parte sto, tu contra
ic stande on þâs healfe and ðû ongeân: hêr is se
contra ADVERBIVM; and swâ gehwylce ôðre.

2 se[cus u. w]iþ ł bi þene wei W, f. F ‖ uadam OT, dah. sedum mit a. t. getilgt F ‖ sedet f. T ‖ wið] bi W
3 [p. u. est] W
4 preposio[nes sume m]awon W ‖ pre- aus pro- (preposi auf r.) C ‖ magan D
5 geset(t)e C
5. 6 [ego s. asp]itio W
6 neoðan J
7 [her is þe in]fra W ‖ a in parte aus etwas a. O
8 ston[de on þ. h]alue W ‖ se f. DT
9 [and so ihwilke] oþre W, et similia T ‖ gehw.] gelice J

10 Ðâs ôðre bêoð geðêodde tô ABLATIVVM: a, ab, abs,

cum, coram, clam, de, e, ex, pro, prae, palam, sine, absque,
tenus. wê cweðað on lêdensprǣce a domo of hûse oððe
fram hûse. ab homine fram men, ab illo fram him.

10 kein absatz ‖ ab:latiuum (unterpunctiertes b rad.O
10. 11 [ab abs cum coram] W
11 cum] cam J ‖ clam—pre nur die oberen enden übrig W
12 cwe[þaþ—14 æ.] W-spræc J ‖ —15 færð ü. als gl. T
12. 13 oððe f. h. in d. z. R
12 oððe] ł T
13 hûse f. T ‖ men] meam F ‖ illa J ‖ fram him f. T

abs quolibet iussu bûtan ǣnigre hǣse. cum exercitu
15 pergit
mid here hê færð. cum rege est mid cynincge
hê is
. coram uobis stat ætforan êow hê stent. clam
is swîðor ADVERBIVM, þonne PRAEPOSITIO: bona aperte facit,
mala clam
gôd hê dêð openlîce and yfel dîgellîce;
hêr is clam ADVERBIVM, ac hê bið swâ þêah PRAEPOSITIO,
20 þonne hê bið foreset: clam custodibus surgo nytendum

272

1 ðâm weardmannum ic ârîse, clam te est dîgele ðê
is
.

14 o in quo- auf r. C ‖ buton CDFJTU, buto R ‖ hæste W
15 r[ege—mid] W ‖ mid—2721 âr. ü. f. T ‖ cyninge J, cynge CDU, cinge F, cincge hR
16. 17 [cl. is sw.] W
17 operta J ‖ facis FW
18 mal[a—he] W ‖ i ü. y von yfel C ‖ digel(l)ice C
19 aduer[bium—biþ] W
20 c[ust. s.] W ‖ netendum D, nytende J
1 ðâm f. R ‖ [est—2 is] W
1. 2 d. ðe is in d. z. T
1 digle DU, dygle C, g ausO

de loco fram stôwe oððe be stôwe, de domo dei

of godes hûse, de illo homine loquor be ðâm men
ic sprece
, de rege loquitur episcopus be ðâm cyncge
5 sprecð se bisceop
. e terra of eorðan, fons ascendebat
e terra
se wyll âstâh ûp of ðǣre eorðan.

2 fram ł of stowe gl. T ‖ stude das 1. mal W ‖ o. be st. in d. z. R ‖ e in be auf r. D
3 of—4 sprece f. T ‖ g[odes—illo] W ‖ ille U
4 loq[uitur—þen] W ‖ be—5 eorðan f. T ‖ ðan D ‖ cynge CDFU, cinge hR
5 spre:cð (s v. a. hd.) h, spricð U ‖ biscep O, bisceob D ‖ e t. of e.] et cetera J
5. 6 ascend[ebat—wel]le astauh W ‖ ascendebað O
6 e] de Tü. gl. T ‖ ðǣre f. W ‖ (e)orðan C, et cetera ü. d. z. hinter eorðan T

ex illo loco of ðǣre stôwe. pro hominibus oro for
mannum ic gebidde
. prae timore non audeo for ege
ic ne dear
. palam omnibus dico openlîce ic secge
10 him eallum
. sine labore hic sedeo bûtan geswince
ic sitte hêr
, sine crimine bûtan leahtre. absque
terrore quiescit
bûtan ôgan hê hine gerest, absque
ambiguitate
bûtan twŷnunge.

7 of ð. st. in d. z. T, of þene stude W ‖ ho[m. o. for] W ‖ homnibus (so!) auf r. D ‖ oro aus ora h, aus ara O, aus horo U ‖ for—9 ü. gl. T
8 bidde JW ‖ ege] fore W
9 [dear—om]nibus W ‖ —11 ü. f. T
10 eallon U ‖ laboro J ‖ h[ic—buton] W ‖ butan—11 crimine am rande von ds. hd. (e von sitte und mine von crimine abgeschnitten) C ‖ buton hR
11 butan aus -on R, buton hW
11. 12 [ab. t. q.] W
12 ü. gl. T ‖ buton DW ‖ hyne aus hene C
13 ambignitate J, iguitate davon auf r. C ‖ bûtan—2731 ealswâ f. T ‖ but[on tw. t.] W ‖ buton h

tenus is ADVERBIVM mid

Grêcum, ac hê is mid Lêdenwarum geteald tô PRAEPOSITIO,
15 forðan ðe hê ne mæg ân standende ǣnige mihte
habban, and byð oftost swâ ðêah geendebyrd bæftan:
capulotenus abdidit ensem ôð ðâ hylta hê behŷdde

273

1 þæt swurd.

zenus O
14 ledumwarum F
14. 15 itol[d to p. forþen] þe W
14 tô] te (e durch einen fleck verdeckt und drüber v. a. hd. o) h
15 -(ðan) h, -þon U
16 habb[an—so] W ‖ beoð U ‖ oft(o)st C ‖ geendbyrd hR
17 o in capulo aus a O ‖ [e. oþ þeo] hilta W ‖ a in ða aus e a. hd.? h ‖ i über y in hylta O
1 swyrd C

ealswâ pubetenus ôð cnihthâde and

finetenus ôð ende, mortetenus ôð dêað, collotenus ôð
ðone swuran
, uerbotenus be worde, talotenus ôð ðâ
andclêow
. hê bið êac geþêod GENITIVO æfter grêciscum
5 gewunan: crurumtenus ôð ðâ sceancan (hoc crus þes
scanca
, horum crurum ðyssera sceancena). hê
âwent êac tô ADVERBIVM: actenus ôð ðæt and ôð þis.
sume of ðisum bêoð ADVERBIA, swâswâ wê ǣr sǣdon.

pub(e)tenus C ‖ oþe[t cn. and] W c. gl. T-hade zu -had C; -hâd U ‖ and] et hJ, f. T
2 finitenus OT (vor pubetenus T), fynetenus U, fitenus F ‖ oþet ende W, f. T, de auf r. h ‖ oþet deaþ W, f. T ‖ deað: h, d aus ð O
2. 3 collote[nus—swu]ran W ‖ ôð ð. s. f. T
3 ðone] ða J ‖ be—4 ü. gl. T ‖ :be (b r.) D ‖ ðâ] ðe J
4 ancleow CDTU, c in ancleow aus t und noch ein c darüber J ‖ hê—8 sǣdon f. T ‖ h[e—ge]nitiuo W ‖ (eac) R
5 oþ [þa sc. hoc] W ‖ scancan h ‖ þeos J
6 sc(e)anca R, sceancan J, sceanca d. übr. ausser O ‖ þysera J, þyssere F-cana h ‖ h[e—7 ad]u. W
8 b[eoþ—so]so W ‖ sædan (aber ein kleines o ü. a) O

Gyt synd fêower PRAEPOSITIONES, þe magon bêon geþêodde

10 ǣgðer gê ACCVSSATIVOABLATIVO: in, sub, super,
subter. in and sub bêoð geþêodde ACCVSSATIVO, þonne hî
getâcnjað AD LOCVM, þæt is færeld tô sumere stôwe.

9 kein absatz ‖ beoþ W ‖ feorwer T ‖ (pre)posisitiones O ‖ [mawen beon] W
10 acu- FJOT, -usa- DJRTUW, -uo aus -ua O
10. 11 [sup. subt. in and] W
11 supter D ‖ acu- FJO, -usa- DJRTUW
12 itoc[neþ—15 1. in] W ‖ þæt—stowe gl. T, in d. z. R ‖ tô—13 gange f. CU ‖ sumre T

in urbem uado ic gange in tô ðǣre byrig. introibo
in domum tuam, domine
ic gange in tô ðînum hûse,
15 drihten
. in ciuitatem equitauit rex in tô ðǣre ceastre
râd se cyning
. sub ipsos postes under ðâm sylfum
postum
. gallina congregat pullos suos sub alas henn
gegaderað hire cicenu under fiðerum
.

13 ic gange—27411 ü. f. T ‖ gan(ge) R
16 [king—ipsos] W ‖ kyn(in)g R, cynincg h ‖ ipses U ‖ postes auf rasur C, potes O ‖ ðâm f. W
17 gall- aus gill- von späterer hd. F ‖ congregað hO, -auit U ‖ [p. s. sub] W ‖ :alas D ‖ þe hen W
18 ge(ga)derað h, -gæd- R, gædereþ W ‖ cicena h, chicnen W ‖ feþe[rum—2741 h]eo W ‖ fiðrum F, feðerum U

eft, ðonne

274

1 hî getâcnjað IN LOCO, þæt is on ðǣre stôwe, þonne
bêoð hî geðêodde ABLATIVO. in aula sedeo on healle
ic sitte
. in lectulo iacet on bedde hê lîð. sub arbore
sto
under trêowe ic stande. sub diem and sub die
5 under dæge. sub iustitiam and sub iustitia under
rihtwîsnysse
. super and subter, þonne hî getâcnjað
styrunge, þonne bêoð hî geþêodde ACCVSATIVO.

1 hig g. in auf r. C ‖ getacn(i)að U ‖ þ. is on ð. st. in d. z. R, f. T ‖ on stude W
2 [heo iþ. abla]tiuo W ‖ (hig) C ‖ :::: sedeo O ‖ helle J
3 sub diem ł e vor in T (vgl. 4) ‖ lectolo J, -o: O ‖ ia[cet—he] W ‖ hê f. F ‖ ligð F ‖ arbore aus arpore von a. hd. F, e von a. hd. O
4 :sto O ‖ unde(r) D ‖ trewe U ‖ sub diem and s. d. f. T hier (vgl. zu 3) ‖ [diem—5 1. u]nder W ‖ and] ł J
5 iusticiam W ‖ et C, ł J ‖ iusticia W
5. 6 gl. ü. dem 1. ausdrucke R
6 riht[wisn.—sub]ter W ‖ et ChJ
7 þon(n)e C ‖ [heo—accu]satiuo W ‖ acu- FO, -ussa- CFhU

qui ascendit

super caelos sê þe âstâh ofer heofenas. super
montem excelsum ascende tu
ofer hêalîce dûne âstîh
10 ðû
. subter aquam mersus est under wætere hê is
besenced
. eft, ðonne hî getâcnjað IN LOCO, þæt is on
stôwe
, þonne genimað hî ABLATIVVM. fronde super uiridi
sunt nobis mitia poma
ûs synd lîðe æppla ofer grênum
bôge
. super arbore sedent ofer trêowe hî sittað.

qu(i) v. a. hd. O
7. 8 as(c)- h, a aus etwas a. O
8 o:fer (f radiert) O ‖ [heof.—9 m]ontem W ‖ heofonas CDhJ
9 monten O ‖ excelsus O, hinter tu (aber durch übergesetzte buchst. umgestellt) U ‖ hælice J
9. 10 [a. þu subter] W
10 (a)quam 1. corr.? h
11 [þonne heo itocnie]þ W
11. 12 þ. is on s. gl. R, f. T
12 stude W ‖ ab[l.—s]uper W
12. 13 uiridi sunt] uiridiscant J
13. 14 ü. in d. z. T
13 beoþ W ‖ [æ.—gr]ene W ‖ appla CD
14 ge in boge aus n J ‖ arborem C, arborum U ‖ sedend O ‖ —16 ü. f. T ‖ treowa J
14. 15 [sitteþ heo itocneþ] W ‖ sitað R

15 hê getâcnað êac gemynd, swâswâ de. super hac
re
and de hac re be ðysum þinge. super bið êac
ADVERBIVM. subter densa testudine under ðiccum scyldtruman
oððe randbêage; and swâ gehwǣr.

15 de] d CDU ‖ hac] ac F
16 and] ł J ‖ hac] ac Ogl ü. super h. re R ‖ bi h ‖ [þ. þ. super] W ‖ þissum J ‖ þincge R ‖ super] subter J
17 aus supter C, supter FhT, super Oaus testitudine W
17. 18 ü. gl. T ‖ [þ. sceldtrum]an W
18 o. r. in d. z. R ‖ ł T, oþer W ‖ a. s. g. f. T ‖ (ge)hwær R

275

Hî bêoð êac ealle mǣst gefêgede oððe tô wordum

oðþe tô namum. obsto ic ongeân stande, obuius ongeân
cumende
. posthabeo ic forsêo, posterus æftergenga,
posthumus æfterboren (sê þe bið geboren æfter
5 bebyrgedum fæder). circumfero ic ferje onbûtan.

1 kein absatzobwol eac schon in d. z. steht, ist es noch einmal über d. z. v. ds. hd., wie es scheint, gesetzt mit einem verweisungszeichen hinter beoð O, ec f. W ‖ [mest—oþe]r W ‖ gefægede h
2 (o. to n.) O ‖ oþer W ‖ naman O, mannum C ‖ — 2777 ü., falls nichts bemerkt, gl. T
2. 3 obuius o. c. (ü. in d. z.) vor obsto T ‖ [obu. o.] W
3 f in forseo aus s und das erste o auf r. U ‖ poster:us R
3. 4 [æ. posthum]us W-genge D
4 se—5 fæder in d. z. R, f. T ‖ þe f. F
5 bebur[eȝede f. circ]umfero W ‖ bebyrigedum C, -rigedan J

contradico

ic wiðcweðe, contrarius wiþerrǣde, contrarietas
and contrauersio wiðerrǣdnys. intercapedo fyrst,
interuallum lytel fæc. amendo ic betǣce fram mê,
amens gewitlêas. ebibo ic of âdrince, educo (educas)
10 ic fêde.

5. 6 c. ic w. f. D
6 [contrarius wiþerr]æde W ‖ co in contrarius auf r. D
6. 7 contrarietos J
7 and] ł J ‖ contrauerso U, -uer(i)so C, -uorsio urspr. W ‖ wiðær- J, ü. dem ersten wort RT-ræd[nesse int.] W
8. 9 [fr. me a. iwi]tleas W
9 e in ebibo aus etwas a. O ‖ of aus af O ‖ adrincce h ‖ ł educas J
10 ic fede ü. educo RT

abduco ic of âlǣde. aufero ic ætbrêde:

hêr is se b âwend on u. asporto ic aweg bere: hêr
is se b âwend on s. arripio ic gelæcce: b on r. abscondo
ic behŷde. detraho ic tǣle bæftan, desperatus
georwêned, demens gemyndlêas.

[abd. ic of aled]e W ‖ :ic (o rad.) O ‖ (a)læde O, a aus æ h ‖ ic ætbræde T
11 [asp.—b]ere W ‖ a:sporto (port auf rasur wol von ds. hd., die auch asporto am rande widerholt hatO
12 (awend) corr. U, f. C ‖ [2. b—13 1. ic] W2. b] her is se b JT ‖ on] awend on T ‖ r aus er U
12. 13 abcondo T
13 ic b. f. T ‖ detrao T ‖ ic t. b. f. T ‖ bæftan aus -on U, baftan F
14 [iorwened—15 astreht] W ‖ georwend O

procliuus forðheald,

15 prostratus âstreht, pro sua uita uult be his
lîfe he wyle
, pro uiribus suis be his mægnum. praedico

276

1 ic bodige oððe foresecge, praedicator prydecere
(praeco bydel is ânfeald), prae me tôforan mê,
prae omnibus tôforan eallum.

procli::uus O
15 prostra auf r. U ‖ astreaht DT ‖ uul F
15. 16 be ü. pro (die übrige ü. f.) beidemal T
16 [pro u.—mæȝ]ne W ‖ usribus J
1 o. f. in d. z. R, f. T ‖ oððe] predico ic J ‖ predic[ator—2 budel] W
1. 2 predicere (p̄- U) CU, 1. e aus i J, f. T
2 bydel f. T ‖ is a. ü. preco T ‖ anfald T, andfeald (eald auf r. U) CU
3 pre aus pro C ‖ omnib[us—a]wend W ‖ t. ea. f. T

cum bið âwend tô con

on gefêgednysse: coniungo ic geðêode, conspiro ic gerêonige,
5 conculco ic fortrede. exhibeo ic gearcige,
excludo ic ût âlûce, expers orhlyte, exlex bûtan ǣ
oððe ûtlaga. inspiro ic on orðige, infirmo ic untrumige,
insanus gewitlêas, infirmus untrum. subpono
ic underlecge. supersideo ic ofersitte, superuolo
10 ic oferflêo, superuacuus unnyt oððe îdel, superficies
sumes ðinges brâdnyss; and swâ gehwylce
ôðre, ac swâ þêah ne bêoð hî ealle gefêgede.

con] com O
4 coniungo aus -gio mit a. t. F ‖ [ic iþ.—ireo]nie W
5 conculeo J ‖ d in fortrede undeutlich (aus e. a.?) und daher ü. d. z. widerholt J, for:trede U, fordrede O ‖ exibeo U ‖ ic iȝe[arkie—6 alu]ke W ‖ ic georcige D, f. T
6 alúca T
6. 7 b. ǣ o. f. T
6 buton hJR ‖ ǣ] lawe W
7 oððe u. in d. z. R ‖ utlaga ł butan ǽ in d. z. T ‖ u[tlawa—or]þie W ‖ ic on o. f. T ‖ infirmor J ‖ ic u. f. T
8 i[witleas—untrum] W ‖ gewitlêas f. T ‖ infyrmus F
8. 9 suppono UW
9 supersedeo FU ‖ [ofers.—10 ofer]fleo W
10 zweites f in oferfleo von sp. hd. F ‖ oððe] ł T
10. 11 super[ficies—brod]nesse W ‖ superfacies J
11 sume T ‖ bradnyss: (e rad.) O ‖ and—12 ô.] et similia T
12 [ne—ifeiȝede] W

Gyt synd syx PRAEPOSITIONES: di, dis, re, se, am, con:

þâs sind gehâtene LOQVELARES. loquela is sprǣc, and
15 LOQVELARES synd gesprǣcelîce, forðan ðe ðâs six
PRAEPOSITIONES ne bêoð nâhwâr âna, ac bêoð ǣfre tô

277

1 sumum ôðrum worde gefêgede. di: diuido ic tôdǣle,
dimitto ic forlǣte, disertus getinge. dis: discurro ic
geondyrne
, discutio ic tôsceace, disiungo ic ungeocige
oððe tôtwǣme, distraho ic âspende yfele.

13 kein absatz ‖ beoþ W ‖ sixe W ‖ r in prepositiones aus f O ‖ a[m—14 ihotene] W
14 a in þas aus o U, þa hT ‖ is spr. gl. RT ‖ is aus ic (von sp. hd. F) DF, ic h, :: (ge rad.?) O ‖ spræc: aus sprec: und noch æ ü. d. z. O ‖ and] et J, f. FUW
15 be[oþ—]þeos sixe W ‖ s. g. gl. R, syngespræc eace T, sind gesp auf r. h ‖ gesprecelice O, spræcelice F und über sprecendilce corr. U, sprecelice C-ðam T ‖ sixe W
16 beoð aus bið corr. U ‖ :nahwar C, nahwær TU ‖ [ana—2771 sumum] W ‖ c in ac auf r. D ‖ beoð aus bið corr. U
1 ôðru U, f. J ‖ wordum J ‖ todæl[e—2 diser]tus W
2 ic f. in d. z. T ‖ getincge J, getenge T ‖ dis: curro (unterpunctiertes s rad.O
3 gynd- T, eond- U ‖ [discutio—dis]iungo W ‖ discucio J ‖ tosceade JT
3. 4 uniucige (ge auf r. C, -iu:c- F) CDFhJR, unieocie T
4 o. t. in d. z. R ‖ oððe] ł T, ł ic W ‖ distra[ho ic a]spende W ‖ distroho h

5 re: reuertor ic ongeân cyrre, respicio ic besêo under
bæc
. se: seduco ic bepǣce oðþe forlǣde, separo ic
âscirige
, securus orsorh. am: amputo ic of âceorfe,
amplector ic beclyppe. con stent gehwǣr for cum, swâswâ
wê ǣr sǣdon, ac hê forlŷst þone n, gyf ǣnig VOCALIS
10 him cymð tô: coaequo ic emnette, coarto ic genyrwige
ET CETERA. þâs synd gehâtene PRAEPOSITIONES,
forþan ðe hî bêoð ǣfre foresette ôðrum wordum, swâ
hwǣr swâ hî bêoð gefêgede.

5 re f. F ‖ (ge)cyrre corr. U ‖ [respicio—6 bæc] W ‖ besêo—28013 âfæstlâ f. F (ein blatt) ‖ beseo aus geseo U, beo seo J
6 se f. T ‖ o. f. in d. z. R, ł forræde T ‖ separo] seuero T
6. 7 [ic â.—orsorh] W
7 astirige U ‖ securus orsorh f. T ‖ orsorg CD ‖ amputa J
7 ic—8 ü. f. T
7 ic aus io? C ‖ (of) C ‖ (a)ceorfe J
8 amplecto[r—ihwær] W ‖ stant T ‖ gehwar T
8. 9 s. wê ǣr s. f. T
9 (we) R ‖ forlysð DJ, -leosð T ‖ [þene n—10 him] W
10 cymð] cyð J ‖ emnytte CDhJR, emnutte W, emnitte U, enette T ‖ [2. ic—11 beoþ] W
10. 11 ic g. in d. z. T ‖ geni(r)wige corr. U
11 þâs—13 gefêgede f. T
12 [æfre—wordum] W ‖ forsette O

 

2731 ... oð c. gl. T
text has “oð. c.”

INCIPIT INTERIECTIO.

14 de interiectione (inc. f.) DU, f. JW

15 Interiectio est pars orationis significans mentis affectvm
voce incondita
, INTERIECTIO is ân dǣl lêdensprǣce
getâcnjende þæs môdes gewilnunge mid ungesceapenre
278 stemne
. INTERIECTIO mæg bêon gecweden

betwuxâlegednys on englisc, forþan ðe hê lîð betwux
wordum and geopenað þæs môdes styrunge mid
behŷddre stemne. ân þing hê hæfþ: SIGNIFICATIO, þæt is
5 getâcnung, forðan ðe hê getâcnað hwîlon ðæs môdes
blîsse, hwîlon sârnysse, hwîlon wundrunge and gehwæt.

15 nteriectio W ‖ signifi::|cans O ‖ [mentis—16 inc.] W
16 o in incondita aus a, t aus d h ‖ interiectio—2781 stemne gl. R ‖ interi(e)ctio C ‖ leden:spræce O
17 itoc[niende—iwilnun]ge W
17. 2781 ungesceapendre J

1 interi[ectio—2 be]twux. W
2 betwyx- TU, -alegednysse T, -nesse J ‖ forþ[en þe—betwux] W-þon J ‖ lîð] bið U
2. 3 betwix U
3 sturu[nge—4 behuddre] W
4 behydd(r)e O, behydre h ‖ stæmne Jabsatz W ‖ [on—hæfþ] W ‖ þingc J
4. 5 þ. is g. gl. R
5 for[þen þe—hwulon] W ‖ forþig he U ‖ geta(c)nað O
6 and hwulon W ‖ sarnæsse T ‖ [hw. w. a.] W ‖ hwylo(N) C, w aus e. a. D ‖ and hwæt ursprüngl. U, and gehwæt am rande corr. U

heu getâcnað þæs môdes sârnysse: heu mihi, domine,
quia peccaui nimis in uita mea
wâ is mê, drihten,
forþan þe ic syngode swîðe on mînum lîfe
.
10 þes heu and ei getâcnjað wânunge. hui man cweþ on
lêden and ealswâ on englisc: huig, hû færst ðû.
uae getâcnað hwîlon wânunge, hwîlon ðêowracan, hwîlon
wyrigunge. uae mihi, quia tacui wâ is mê, þæt ic
sûwode
.

7 sor[nesse—8 pec]caui W ‖ h(e)u C ‖ michi JRT
8—9 ü. f. T ‖ drihten hinter 9 liue W
9 for[þen þe—swuþ]e W ‖ swîðe f. J ‖ e in life beim einbinden unsichtbar geworden h
10 ei] hui W ‖ [itocniaþ—m]on W ‖ hui] huhig U ‖ cwæð JU, cw̄ h
11 [huig—12 ito]cneþ W ‖ huig] hui J ‖ færstu T ‖ fæ(r)st ds. hd.? h, fearst J, st auf r. D
12 2. hwilan U
12. 13 þeou[r. hw. wariu]nge W
12 ðeow- aus ðeor- O, þeowrace D, þiwrace C, ðiwwrace (erstes w auf r.) U3. hwilan O
13 wyriunge (wi- RU) CDhRU ‖ michi J
13. 14 ü. f. T ‖ wa (y)s C
14 su[wede—iudan] W

Crîst cwæð be Judan: uae illi wâ him. hê

15 cwæð be þâm ungelêaffullum Judeiscum: uae uobis
êow
. on wyrigunge: uae tibi sit wâ þê sî. eft hê
getâcnað wâwan, swâswâ se wîtega EZECHIEL cwæð be
þǣre bêc, þe him wæs gebrôht fram gode: et scriptae

279

1 erant in eo lamentationes et carmen et uae and on ðǣre
wǣron âwritene hêofunga and lêoð and wâwa

(ðâ hêofunga getâcnodon þǣra manna wôp, ðe heora
synna behrêowsjað and mid sôðre dǣdbôte gebêtað. þæt
5 lêoð getâcnode godes þêowena sang and ðǣra manna,
þe god herjað mid gâstlîcum lofsangum. se wâwa getâcnað
þone êcan wâwan, ðe ðâ habbað on hellewîte,
þe nû god forsêoð and his beboda). þes uae sceal bêon
âwriten mid þrîm stafum, and se sceorta ue, ðe is CONIVNCTIO,
10 hæfð twegen stafas: quid est stultius quidue turpius?
hwæt is stuntlîcor oðþe hwæt fracedlîcor?

be] to J ‖ wa h. in d. z. T
15 ðan D ‖ vnile[aff.—uobi]s W ‖ ungeleaffull(v)m aus -am O, -leafu- CU, -an J, f. T
15. 16 wâ êow f. T
16 êow] heom J ‖ on w. f. T ‖ wyriunge (wi- CU) CDhJRU ‖ wâ þê sî f. CTU ‖ [þe—17 wow]an W ‖ hê—17 wîtega f. T
17 be—18 gode f. T ‖ [þære-ibro]uht W ‖ broht DU ‖ scri(p)tę corr. vom rubr. T
1 era(n)t R ‖ [in eo—et] ve W ‖ in eo] meo Tü.noch uoe corr. U ‖ and—8 beboda f. T ‖ þære boc W
2 [heofunga—3 þ]eo W ‖ wawan J
3 getacnedon CDJU ‖ þara CD ‖ [wop—4 bereo]wsiaþ W
5 [leoþ—þeow]ene W
6 heri[aþ—lofsongum] W ‖ herjað] lufiað U ‖ wawan J
7 þonne C ‖ ecean (ece auf r. C) CU ‖ þe[ þeo—8 þ]e W
8 ü.noch uoe corr. U ‖ [scal—þreo] staues W
9 awritan D ‖ þreom stauum T ‖ ue ausC, uae h
10 ha[ueþ—st]ultius W ‖ stultus J, ius auf r. U ‖ qui(d)ue O, -uae h
11 ü. f. T ‖ stunt[lucor—fracedluco]r W ‖ stundlicor Jzweites hwæt f. CDU ‖ fracod- U

Þes dǣl INTERIECTIO hæfð wordes fremminge, þêah

ðe hê fǣrlîce geclypod bêo, and hê hæfð swâ fela stemna,
swâ hê hæfð getâcnunga, and hî ne magon ealle bêon
15 on englisc âwende. haha and hehe getâcnjað hlehter
on lêden and on englisc, forðan ðe hî bêoð hlichende
geclypode. uah getâcnað gebŷsmrunge, and racha getâcnað
ǣbylignysse oððe yrre.

12 kein absatz ‖ frem[minge—13 færlic]he W ‖ fremmincge J, -ngce R, fremunge h
13 geclyped JT2. hê] ne U ‖ feola T ‖ [st.—14 itocnun]ga W
14 getâcnunga] gebicunga U ‖ ne f. J
15 en[glisc—i]tocneþ W ‖ and f. U
16 1. on—17 geclypode f. Tzweites on aus en U ‖ [forþen þe—hleihend]e W ‖ hlihhende U
17 h in uah aus e. a. D ‖ gebysm:runge h, bysmrunge JT, bismerunge U ‖ [and—18 æbulines]se oþer W ‖ and f. R

uah and racha sind

ebreisce INTERIECTIONES, and ǣlc þêod hæfð synderlîce
20 INTERIECTIONES, ac hî ne magon nâht êaðe tô ôðrum

280

1 gereorde bêon âwende. la getâcnað yrsunge. e gebîcnað
forsewennysse. euge gebîcnað blîsse and bŷsmrunge.

18 beoþ W
19 ebreissce h, ebreisc U ‖ [int.—s]underliche W ‖ and—20 interiectiones f. JU ‖ hæf h
20 ac hi ne magon auf r. D ‖ h(i)g C ‖ [nout—2801 ireor]de W
1 gehreorde R ‖ la] ia vielleicht CDR, ȝa W ‖ [e—5. 6 interiectiones] Wüber e zwei häkchen neben einander R
2 forsewenisse U ‖ blissa J
2. 3 bysrunge T

o getâcnað ǣbilignysse and sârnysse and wundrunge
and is ADVERBIVM VOCANDI: o magister êalâ ðû
5 lârêow
, and hê is êac ân stæf. a and e sindon INTERIECTIONES
and PRAEPOSITIONES and êac stafas. pro is PRAEPOSITIO
and INTERIECTIO: pro, si remeasset in urbem êalâ,
gif hê gecyrde in tô ðǣre byrig
.

3. 4 wundrung h
4 and—5 stæf f. T
5 e] se O, :e (w rad.?) h
6 1. and f. h ‖ pro] p J
6. 7 prepositio aus pro- O
7. 8 ü. f. T
8 cyrde CDU ‖ (in) R, f. h

hwîlon hî bêoð

êac of ôðrum partum gefêgede. pro dolor wâlâ and
10 gehwylce ôðre, þe gebîcnjað þæs môdes styrunge ðurh
clypunge. ealle hî sind INTERIECTIONES, ac heora swêg
byð hwîlon gescyrt and hwîlon gelencged be ðæs môdes
styrunge. âfæstlâ and hîlâhî and wellâwell and
ðyllîce ôðre sindon englisce INTERIECTIONES.

hhilon R
9 êac f. W ‖ wálawá T, walawo W ‖ and—11 clypunge] et similia T ‖ gebicnað C, -nað aus -niað U ‖ ð(v)rh J
11 beoþ W
12 beoð U ‖ and f. T ‖ gelenged CDhJTU
13 styru(n)ge C, -ga J ‖ auæstla CJOTU, :au- h, auæ:tla (s rad.) D, æftla Wmit 1. and fängt F wider an ‖ hilai F, higlahig CDU
14 beoþ W

 

28013 styru(n)ge C
text reads 15

15 FINIVNT PARTES ANGLICE.

15 f. p. a.] partes orationis finiunt v. neuerer hd. T, in dem nun nur noch 43—63 six folgt ‖ partis h ‖ ang:lice O

DE NOMINIBVS NVMERORVM.

zwischen 15 u. 16 unter der überschrift INCIPIVNT QVINQVE DECLINATIONES lat. fragen über dieselben auf nicht ganz zwei seiten und dann eine seite leer D
16 f. JW

Ic wylle êac âwrîtan on englisc þâ naman, ðe getâcnjað
getel and þâ ðe him of cumað. unus (I) ân gebyrað

281

1 tô werlîcum hâde, una tô wîflîcum, unumNEVTRVM.
duo (II) twegen gebyrjað tô MASCVLINVM and tô NEVTRVM,
duae twâFEMININVM. tres (III) ðrŷ gebyrjað tô MASCVLINVM
and FEMININVM, tria þrêoNEVTRVM. quattuor
5 (IIII) fêower gebyrjað tô eallum þâm þrîm cynnum
and swâ forð ôð hundtêontig. quinque (V) uiri fîf ceorlas.

17 ic] c W ‖ awriten J
18 getæl F ‖ ða þæ h, þeo þeo W ‖ of ham W ‖ of f. O ‖ —2827 die eingeklammerten ziffern über dem lateinischen zahlwort CDFh und bis 2816 U, hinter dem ganzen latein (über dem die übersetzung steht) R, f. JOW und von 2817 an U
1 wyrlicum J
2 gebyr(i)að C
3 þreo W
4 and to CUW ‖ feminum J ‖ quatuor W
5 :gebyriað (ein angefangenes g rad.O
6 hunteontig D2. i in uiri auf r. J ‖ (fif) O
6. 7 weres W

sex (VI) litterae six stafas. septem (VII) uerba
seofan word. octo (VIII) eahta tô ǣlcum cynne and
tô ǣlcum CASV and swâ forð. nouem (VIIII) nigon.
10 decem (X) tŷn. undecim (XI) endleofan. duodecim
(XII) twelf. tredecim (XIII) þreottŷne. quattuordecim
(XIIII) fêowertŷne. quindecim (XV) fîftŷne.
sedecim (XVI) syxtŷne. decem et septem (XVII) seofantŷne.

7 litere W ‖ VII f. h
8 seofon ausser hO ‖ ehta O ‖ kynne h
9 elcum U ‖ case CDJUW ‖ nonem W ‖ IX FR ‖ nigon f. F
10 endleofon F, -lufan CDR, -lufon U, -lefen J, ændlyfan h, elleouene W
11 tweolue W ‖ þreodtyne C, þreodtine U ‖ quatuor- W
12 quindecim am rande (ziffer u. ü. f.) 3. corr. h
13 dcm D ‖ seofon- ausser hO

decem et octo (XVIII) eahtatŷne. decem et nouem
15 (XVIIII) nigontŷne. uiginti (XX) twentig. uiginti
unum
(XXI) ân and twentig and swâ forð. triginta
(XXX) þrittig. quadraginta (XL) fêowertig. quinquaginta
(L) fîftig. sexaginta (LX) syxtig. septuaginta
(LXX) hundseofontig. octoginta (LXXX) hundeahtatig.

14 1. decim U ‖ eahtaty::ne (ny rad.?) O, eahte- J
15 XIX D
16 XI R, f. D
17 þritig (ð- h) hR
18 fîftig f. CU ‖ syxtig f. CU
19 -seo::fontig O, -seofan- h

20 nonaginta (XC) hundnigontig. centum

(C) hundtêontig. þâ ôðre heonon forð sindon MOBILIA.
ducenti (CC) uiri twâ hund wera, ducentae feminae
twâ hund wîfa, ducenta uerba twâ hund worda and

282

1 swâ forð tô ǣlcum cynne and tô ǣlcum case: ducentorum,
ducentarum; ducentis; ducentos, ducentas, ducenta; ET CETERA.

21 hunteontig D ‖ beoþ W
22 CC nach uiri R ‖ weras W ‖ femine sp. hd. aus -na F
23 u in 1. hund aus e. a. D ‖ wiues W ‖ ducenta aus -te von ds. u. dann noch einmal v. sp. hd. F, -ta: (b rad.?) O, aus -tia C ‖ two hundred word W
2 ducen[tis—9 nongen]ta per sincopam ⁊ nonaginta. te. ta. Mille W

ealswâ trecenti (CCC), -tae, -ta þrêo hund. quadringenti
(CCCC), -tae, -ta fêower hund. quingenti (D),
5 -tae, -ta fîf hund. sexcenti (DC), -tae, -ta syx hund.
septingenti (DCC), -tae, -ta seofon hund. octingenti
(DCCC), -tae, -ta eahta hund. noningenti (DCCCC),
-tae, -ta nigon hund ET PER SINCOPAM and þurh wanunge
nongenti and nongentae and nongenta. mille
10 þûsend is þrêora cynna. ân getitelod ī getâcnað ân
þûsend, and twegen îas getitelode, ī ī getâcnjað twâ
þûsend and swâ forð tô ǣlcum getele.

3 trecenti: F ‖ CCC usw. nach -ta R
4 CCCC f. F ‖ tae ta f. h ‖ D f. C
5 sescenti CDFJO, x auf r. hR ‖ DC f. h2. tae—6 ta f. h
6 septi(n)genti O ‖ tae ta f. J ‖ octoginti h
7 DCCC f. F ‖ noningenti zu nongenti hR, nongenti CDFU, dahinter ł ingenti F
8 (te ta) 3. corr. h ‖ sincopum CDFhU ‖ a. þ. w. gl. R
9 beide mal et Jvgl. zu 2
10 ī] i J, m̄ CU, m̄ getacnað ân þusend and ân getitelod ī Dzweites ân] on O
11 îas] ī ī W ‖ getitolode J, vor ias F ‖ I͞I I͞I CU (das zweite I͞I mit a. t. getilgt U), f. JW
12 tô] on F ‖ getæle F

Of ðisum bêoð âcennede ORDINALIA NOMINA, þæt synd

endebyrdlîce naman. primus se forma, prima, primum
15 and swâ forð on ðrêo wîsan. secundus se ôðer.
tertius se ðridda. quartus se fêorða. quintus se
fîfta
. sextus se sixta. septimus se seofoða. octauus
se eahteoða. nonus se nigoða. decimus se têoða.

13 hier setzt H wider einkein absatz ‖ þissum J ‖ bioþ H ‖ accennede F, acænde H ‖ þæt—14 naman gl. R ‖ siond H, beoþ W
14 ænde- H, -byrlice U
15 þrio H
16 tercius W ‖ þridde J ‖ —2831 ü. f. W ‖ qu(i)ntus H
17 sexus J ‖ sexta h ‖ seofeþa H
18 ehteoða O, eahteþa J, eahtoþa D, eahtoð(a) C, eahtoþe H ‖ nigoða aus -ðe O, neogoða D, nicheða J ‖ t(e)oða J

undecimus se endleofta. duodecimus se twelfta. þâ
20 ôðre wendað on ǣgþerne ende. tertius decimus se þreottêoða,

283

1 tertia decima and tertium decimum and swâ forð
tô ðrŷm cynnum. quartus decimus sê fêowertêoða.
quintus decimus se fîftêoða. sextus decimus se syxtêoða.
septimus decimus se seofontêoða. octauus
5 decimus
se eahtatêoða. nonus decimus se nigontêoða.

19 endlufta ChRU, -lyfta D, -lefta J, ænd- H ‖ f in twelfta auf r. O
20 wændað H ‖ ænde H ‖ —2831 terci- W
20. 2831 þriotteoþa H, þretteoþa U, þreoteoða J
1 tercia U1. et J ‖ decicimum (das 2. ci getilgtO
2 þriom H ‖ cynnvm aus -ym O ‖ r in quartus auf r.D
3 qu(i)ntus D ‖ —6 ü. f. W ‖ sexus J
3. 4 sixteoþa aus -þe H
4 seofen- H, syfan- h
5 eahtateoþe aus -þa H

uicesimus se twenteogoða. uicesimus primus
se ân and twenteogoða ET CETERA. genôh bið, þæt
wê âwrîton þâ CARDINALES NVMEROS, þæt synd þâ hêafodgetel,
tŷn and twentig and swâ fram tŷn tô tŷnum.

6 das erste mal uicessimus FJ, uigessimus H ‖ twentigoða (-þa H) DHJdas zweite mal ui(ce)simus C, uicessimus FHO, uigessimus H
7 þe on antwentiþe W ‖ and f. C ‖ twentteogoða C, twentegeða h, -tigoða J, -tigoða (-þ- H) DH, a ausO
8 awritan H, writon F ‖ l in cardinales aus e. a. D ‖ numeros aus numerus R ‖ þ. s. þa h. gl. R ‖ siond H, beoþ W ‖ heofod- D
9 -getæl F, -getæle H1. teon D2. tion H, tene W ‖ tionum H, twenti W

10 tricesimus se þrittigoða. quadragesimus se fêowerteogoða.
quinquagesimus se fîfteogoða. sexagesimus
se sixteogoða. septuagesimus se hundseofontigoða.

10 trice:simus OR, tricessimus FHJ ‖ —2844 ü. f. W ‖ ðritogoða h, þritteogoða (-þa H) FH, þreotteogaþa J ‖ quadragessimus J, quaragessimus F
10. 11 feo. qu. se ursprünglich ausgelassen (aber das folgende fifteoða (so) v. 3. corr. zu feowerteoða geändert und quinquagess[i]mus se fifteoþ[a] zugefügt) h ‖ feowerteoða J
11 quinquagesimus aus -gessimus R, -gessimus FJ ‖ fifteogaða (das erste f aus s) J ‖ se(x)a- D, sexa:gesimus (g rad.?) O, -gessimus FJ
12 se s. sept. f. O ‖ sixteogaða J, -teoða h-gessimus FJ-seofan- H, -teogoða (-þa) CDFHhU, -teogaþa J

octogesimus se hundeahtatigoða. nonagesimus se
hundnigontigoða
. centesimus se hundtêontigoða
15 and swâ forð; ducentesimus sê ðe byð on ðâm twâm

284

1 hundredum æftemyst, þonne hî man rîmð; trecentesimus,
quadringentesimus, quingentesimus, sexcentesimus,
septingentesimus, octingentesimus, nongentesimus, millesimus
sê ðe bið æftemyst on ðûsendgetele.

13 oct. und ü. am rande v. 3. corr. h ‖ octogessi- FhJ ‖ hund f. J, -teogoþa H, -teogaþa J, -eahtigoða D
13. 14 n. se h. f. J
13 nonagessimus F
14 -neogon- D, -teogoða (-þ- H) DHhU, -teogaða R, -tegoða C, -teoða F ‖ centessimus J, cencessimus F-teogoða (-þ- CH) CDFHhRU, -teogaþa J
15 and swâ forð f. W ‖ sê usw. in d. z. R ‖ ðe f. H
1 hundredon U, -rædum D ‖ æftemest HJ ‖ þ.—r. f. W ‖ mon J ‖ rimað CU
1. 2 trecesimus h, n auf r. vonH
2 sesc- DOR, sessc- FJ, sex:c- (s rad.) h, -centessimus FhJOR
3 septin:gentessimus O ‖ octi(n)gentesimus corr.? U ‖ mi(l)lesimus O, -essimus Fh
4 se usw. in d. z. R ‖ æftemest HJ-getæle FH

5 Sum getel bið ǣfre menigfeald: singuli homines ǣnlîpige

men, bini getwynne oððe twâm and twâm,
terni þrîm and þrîm, quaterni fêower and fêower.
ealswâ quini, seni, septeni, octoni, noueni, deni, undeni,
duodeni, terni deni, quaterni deni, quindeni, seni deni,
10 septeni deni, octoni deni, noueni deni, uiceni, uiceni singuli,
uiceni bini, uiceni terni; SIMILITER CETERI; trigeni, quadrageni,
quinquageni, sexageni, septuageni, octogeni, nonageni,
centeni, ducenteni, tricenteni, quadringenteni, quingenteni,
sexcenteni, septingenteni, octingenteni, nongenteni, milleni
15 þûsendfealde oðþe ðûsendum and þûsendum.

5 kein absatz ‖ getæl FH ‖ biþ auf r. H, is W ‖ mæni(g)- H ‖ synguli F
5. 6 ænlepige J
6 mæn H ‖ byni FhO ‖ o. t. a. t. in d. z. R
7 and auch vor dem ersten þrim Obeide mal þriom H, beide mal þreo W ‖ fowre and fowre W
8 ontoni F
9 quater deni CDHU ‖ s. d.] sedeni FW
10. 11 uinceni und das letzte mal ueceni O
10 das zweite uiceni f. FW
11 cetera W, dahinter gelice þam oðrum J
11. 12 quarageni F
13 centene O ‖ quadrigenteni H
14 sex:cen- h, sescen- DJR, sesscen- FOW ‖ oct::ingenteni U ‖ nonginteni J, f. CUzweites i von milleni auf r. O
15 þusynd- U, -fealda H, -fold W ‖ o. ð. a. þ. in d. z. R ‖ þusund and þusund W

Gyt ðǣr is ôðer getel æfter ðisum: singularis ânfeald,

dualis twŷfeald, ternarius numerus ðrŷfeald
getel
, quaternarius fêowerfeald. quinarius fîffeald,
senarius syxfeald, septenarius seofonfeald, octonarius

285

1 eahtafeald, nouenarius nigonfeald, denarius tŷnfeald
(denarius is êac se dinor, þe âwehð DECEM NVMMOS,
þæt sind tŷn penegas), uicenarius twentigfeald

getel, tricenarius þrîtigfeald, quadragenarius fêowertigfeald,

16 kein absatz ‖ ðer is D ‖ getell R, getæl FH ‖ þissum J
17 ternarias O
18 getæl FH ‖ rius in quat- auf r. H ‖ quin.—2851 nou. ü. f. W ‖ quinarius—19 seofonfeald f. J
19 septinarius H, septe auf r. F ‖ seofan- H ‖ ontonarius (an dem ersten n rad.) F, octogenarius H
1 nigonfea(l)d aus -feand H ‖ tŷn-] syn- moderne hd. auf unlesbarer stelle C
2 is usw. in d. z. R ‖ i in is aus e. a. D ‖ awehð aus awað O, awegð J, awecþ H, weihþ W ‖ decem :: O
3 þ. s. t. p. gl. R, f. W ‖ siond H ‖ uicenerius is H ‖ twyntig- D, -feal(d) J
4 getell R, getæl FH ‖ þrittifold W, þrittig- (ð- J) CDFHJU
4. 5 f. f. W

5 quinquagenarius fîftigfeald, sexagenarius
syxtigfeald getel oðþe syxtig geâra eald man,
septuagenarius, octogenarius, nonagenarius, centenarius,

ducentenarius, tricentenarius, quadringentenarius, quingentenarius,

sexcentenarius, septingentenarius, octingentenarius,
10 nongentenarius, millenarius þûsendfeald getel oððe
sê ðe leofað þûsend geâra, swâswâ dyde MATVSALAM
bûton ân and þrittig geâra.

5 fiftifeald H, f. W
6 syxtigf.—man] fiftifold itel ł fifti ȝere old mon W ‖ getell R, getæl FH ‖ o. s. g. e. m. in d. z. R ‖ oþþe oððe H
7 cente::narius F
8 duc. tric. f. F ‖ ducententenarius (das 1. ten vom rubr. getilgt) J, decentenarius H ‖ tricencenarius H
8. 9 quingentenarius auf r. F, f. D
9 x in sexc. auf r. s O, sex:c- h, sesc- R, sessc- DJ, sesscente auf r. F, sess(c)e- W ‖ septingen(ten)arius O
10 nongenarius W ‖ mellenarius J ‖ getæl FH ‖ oððe usw. in d. z. R
11 se—þusend auf r. D ‖ þe þet W ‖ liofað (iof auf r. C) CHnur ein swa Jletztes a in matusalam auf r. R, matulam W
12 butan FJ ‖ þritig R, þritti FH, XXX h

Adverbia cumað êac of ǣlcum getele: semel legi

ǣne ic rǣdde, bis legi tuwa ic rǣdde, ter þriwa,
15 quater fêower sîðon. þâ ôðre geendjað ealle on
langne es: quinquies fîf sîðon, sexies syx sîþon, septies
seofon sîðon, octies eahta sîðon, nouies nigon sîðon,

286

1 decies tŷn sîðon, uicies twentigon sîðon, tricies
þrîtigon sîðon, quadragies fêowertigon sîðon,
quinquagies fîftigon sîðon, sexagies syxtigon sîðon,
septuagies hundseofontigon sîþon, octuagies hundeahtatigon
5 sîðon
, nonagies hundnigontigon sîðon,

13 kein absatz ‖ getæle FH ‖ s. l.] semellej h ‖ i in legi ausO
14 1. ræ(d)de 3. corr. h, ræde CU ‖ bis doppelt W ‖ t. ic r. f. W ‖ twuwa H ‖ rǣde U, r aus w H ‖ þreowa D, legi W
15 siðan (-þ- H) Hh ‖ þâ—17 seofon sîðon f. CU ‖ geændiaþ H, endeþ W
16 longne h, lagne H ‖ n in quinquies aus m O ‖ sexies—17 seofon sîðon f. H ‖ sex:ies D, sexsies F ‖ septies—2861 decies ü. f. W
17 1. sifon D ‖ octiges J ‖ ehta siðan O ‖ no:uies O, nouiges H
1 twyntigon mit ausnahme des ersten t auf r. D
2 þrittigon CFHJU, þryttigon D, þritti W ‖ qua.—5 non. ü. f. W ‖ quadraies H
2. 3 (f. s. qu.) O
2 f-an siþan H
3 quinquaies H, quinquies O ‖ f-an siþan H ‖ s. siþan H
4 h-an H ‖ siþan H, syþan F ‖ octoagies J
5 nonagies aus nan- O, davor ealswa Hü. f. H ‖ siðan h

centies mentitur uersipellis hund sîðon lŷhð se lêas
brêdenda
, ducenties twâ hund sîðon, tricenties þrêo
hund sîþon
, quadringenties fêower hund sîðon,
quingenties fîf hund sîðon, sexcenties syx hund sîðon,
10 septingenties seofon hund sîðon, octingenties
eahta hund sîðon, nongenties nigon hund sîðon,
milies ðûsend sîðon. þâm ungeendodum getelum man
set n betwux: quotiens legisti? hû oft rǣddest ðû?
eft quotiens uolui! lâ, hû oft ic wolde! totiens swâ
15 oft
, multotiens forwel oft, aliquotiens on sumne sǣl.

6 hundseouenti siþe W ‖ li in lihð auf r. D, hlihð h ‖ se] sio H ‖ lêas f. J
7 brendenda h ‖ duc.—11 nongenties ü. f. W ‖ ducentius U ‖ twâ auf r. D ‖ trecenties R, tricentiis aus -tius? U, -cies W ‖ þrio H, þry D
8 quadri(n)genties D ‖ IIII F, feor h ‖ siþon aus -þan H
9 quingenti:es (g rad. u. ngen auf r.) O ‖ siþan H ‖ x in sexc- auf r. R, sex:c- (s rad.) h, sesc- O, sessc- FW, -ti(e)s C
10 sept. s. h. s. v. 3. corr. am r. (es und ðon abgeschnitten) h ‖ septingentes (letztes e aus i) J ‖ seofan H, syfan h ‖ siþan H
11 ehta O
12 millies O ‖ siðo(n) R, -an H ‖ ungeendedum CDU, ungeændedum H ‖ getælum FH, aus getele? h
13 n] .II. F, a J ‖ betwyx CHJ, -twix U ‖ quotiens—14 eft f. J ‖ rædest h
15 on sum tide W ‖ on aus of H ‖ n in sumne ausH

Gyt synd manega getel on mislîcum getâcnungum:

simplum be ânfealdum ic forgylde, duplum be twŷfealdum,
triplum be þrîmfealdum, quadruplum be

287

1 fêowerfealdum, centuplum be hundfealdum. simplex
ânfeald, duplex twŷfeald, triplex þrŷfeald,
multiplex menigfeald and word of ðisum: duplico ic
twŷfylde
, triplico ic ðrŷfylde, multiplico ic
5 menigfylde
.

16 kein absatz ‖ siond H, beoþ W ‖ getæl F, getæle H ‖ mistli[che—simp]lum W ‖ mistlicum H
17 symplum U ‖ be anf. ic f. in d. z. R
17. 18 two[folde—2871 hundfol]de W
18 tripum D ‖ þriom- H ‖ quadrup(l)um C
1 cen von centuplum z. t. weg H
2 tryplex O
3 mæni(g)- H ‖ and of þissen is word W ‖ word] wordum U ‖ du:plico R, dupplico DHW
4 twy auf rad. mænig J ‖ þryfealde H

Man cweð êac undeuiginti ân læs twentig, duodeuiginti

twâm læs twentig, duodetriginta twâm læs
þrittig
ET CETERA.

6 kein absatz ‖ cwið U, cwyð (y auf r.) C, cwyþ H, cw̄ J, cwæð (-þ h) Fh ‖ un(un)deuiginti 3. corr.? h, unum de uiginti W ‖ ân] un h ‖ twen von twentig auf r. O
6. 7 duo(de)uigintig O
7 -trigintig J
8 þritig ChR ‖ et cetera f. HW

Vniformis ânes hiwes, biformis twŷhiwede,

10 triformis ðrŷhiwede ET CETERA.

9 kein absatz ‖ uniformis—10 cetera f. U
10 tr. ðr. f. C ‖ þreo- F ‖ et cetera f. H

Anniculus ânes geâres cild oððe lamb. annuus

geârlîc, annua festiuitas geârlîc frêolsdæg, annuum
tempus
geârlîc tîd. biennis twŷwintre, triennis þrŷwintre,
quadriennis fêowerwintre, quinquennis fîfwintre.

11 kein absatz ‖ aniculus O ‖ o. l. in d. z. R
12 festifitas O ‖ annu(u)m C
13. 14 ðrywintra J, -tre|tre F
14 quadrigennis DH, -inennis J, -i(ni)ennis O, -ingennis CU

15 biennium for twâm geârum oððe twegra
geâra fyrst
, triennium þrêora geâra fyrst, quadriennium
fêower geâra fæc, quinquennium fîf geâra
fæc
ET CETERA. eft bimus twŷwintre, trimus þrŷwintre,
20 quadrimus fêowerwintre.

15. 16 o. t. g. f. in d. z. R
16 1. fyrst] færst J, fæc F ‖ þrêora] feower (unter jedem e ein punctJ
16. 17 quadrigennium R, -i(ni)ennium O, -inennium FJ
17 fêo. g. f. f. W ‖ feowe(r) C ‖ fec J, fyrst O ‖ fîf] .V. F
18 first W ‖ et c. f. W ‖ binus FJ
18. 19 þrywintra J
19 a bimatu fram twiwintre fæce hinter f. H

Bipes twŷfête, tripes þrŷfête, quadrupes fyþerfête,

decempes (lôc, hwæt hæbbe tŷn fêt).

20 kein absatz ‖ twyfeate J ‖ ðryfeate J, þrifotede W ‖ feðer- R, feþer- J, feower- U, f. W
21 loc usw. in d. z. R ‖ loca HW ‖ fæt JW

288

Biduum twegra daga fæc, triduum þrêora daga

fæc, quatriduum fêower daga fæc. biduanum ieiunium
twegra daga fæsten, triduanum þrêora. binoctium
twegra nihta fæc, trinoctium ðrêora nihta fæc,
5 quadrinoctium fêower nihta fæc.

1 kein absatz ‖ triduum—2 2. fæc f. JW ‖ þr.—2 quatr. f. CU ‖ þriora H
2 quadruum F ‖ um von ieiunium auf r. H
3 þriora H
4 tr.—fæc f. J ‖ dr.—5 nihta ü. der zeile mit verweisung hinter trinoctium, doch stand ðr. n. f. schon in der zeile, daher über der zeile getilgt, so dass die verweisung nun unrichtig ist O ‖ þriora H ‖ nihta fæc f. DHW
5 quadrinnoctium (aber das 2. n getilgt) Oerstes e in feower aus o O, feow(er) C ‖ fæc f. HhJOW

Eft bipatens twŷhlydede, tripatens ðrŷhlidede.

bilinguis twŷsprǣce oððe sê ðe hæfð twâ tungan,
trilinguis sê ðe hæfð þrêo.

6 kein absatz ‖ [tr]ipatens þry[h]lydede am rande 3. corr. h
7 li:linguis (g rad.) O ‖ oððe—tungan in d. z. R, ł twotungode W ‖ ðe f. J
8 se þe h. þ. gl. R ‖ þrio H

Eft biuium twegra wega gelǣtu, triuium þrêora.

10 bifidus twŷstrenge oððe twŷgǣrede, trifidus þrŷ-,
quadrifidus fêower-. bisulcus twŷsnæcce oððe twŷfyrede,
trisulcus: trisulcam linguam habet serpens þrŷsnece
tungan hæfð sêo næddre
. geminus getwysa,
tergeminus þǣr ðǣr bêoð þrêo tôgædere.

9 kein absatz ‖ eft f. J ‖ biui:um D, aus bifium O, bifium H ‖ tweira weia ilṭeta W ‖ gelæta J, lætu H ‖ þriora H
10 biuidus O, gyfidus F ‖ twistrænge H, -strencge hR ‖ o. twygære(de) in d. z. R ‖ twyferclede J ‖ triuidus O ‖ þreo R, þrio H, .III. CDFhUW
11 quatrifidus O ‖ r in feower aus w J, .IIII. CDFhUW ‖ :::: bisulcus W ‖ twi- HU, -snæ:ce (c rad.?) F, -snæce HhU, -snæce: C, twynecce J
11. 12 o. t. in d. z. R-ferede DF, -fy::rede (þe r.) H, -fyþerede C, twifeðerede U
12 trisulcus f. FH, dah. þry J, darü. þryfyrede R-lcum F ‖ þreo- DU, þrio- H
13 -snæce FU, -snæce: C, -snæcce DJ ‖ sio H ‖ nædre Fh ‖ gem. doppelt CU (das 2. mit a. t. getilgt U)
14 bioþ H ‖ þrio H ‖ togadere F

unimanus

15 ânhynde. unicus âncenned. unitas ânnyss. uniuersus
populus
eal folc. ealswâ cunctus exercitus eall

289

1 se here oððe fyrd, procinctus fyrding. unio (unis)
oðþe uno (unas) ic geânlǣce. biiugus on twâ geiht,
triiugus on ðrêo geiht, quadriiugus on fêower. triangulus
þrŷhyrnede, quadrangulus fyþerscŷte, quinquangulus
5 fîfecgede, sexangulus sixecgede. þâs synd
MOBILIA: triangula, triangulum, and fela ðǣr beforan.

15 aus -hyrde O, -hende DH, -hande U, onhondode W ‖ a(n)c- O, -cænned H, -cynned JR
15. 16 -(v)ersus aus -fersus O
16 p.—eals.] ⁊ W ‖ cuntus W, 1. u aus n? O, n u. us z. t. u. t gz. weg H
1 procunctus O ‖ fyrdung J, furþung W
2 oðþe] ł J ‖ ic geanlæce ü. unio R, ic anlæce O ‖ twâ] twi H ‖ ge:îht (h rad.) h, gehiht J, geihte C, geyhte U, ieiht W, yht H
3 triiugus aus triuigus O ‖ þrio H ‖ ieiht W, yht H, f. J ‖ quadri(iu)gus H, quadriugus Chinter feower noch geiht R, yht H
4 þreo- D, þrio- H ‖ feþer- H; -scete R
5 six ecged O ‖ siond H, beoþ W
6 [mob.—10 stef]creft W ‖ mobilia aus -lio O ‖ triangula] triangulus triangula (us auf rasur und dahinter am rande triangula v. ds. hd. C) CU ‖ fela aus feala H; feala F ‖ þara D

 

28123 ... -ta: (b rad.?) O
text has . in “b. rad.?”; in MS one letter is erased, probably b

TRIGINTA DIVISIONES GRAMMATICAE ARTIS.

7. 8 überschrift f. (aber eine zeile leerJ
7 gramatice C
8 aris F

Gramma on grêcisc is LITTERA on lêden and on englisc
10 stæf, and GRAMMATICA is stæfcræft. se cræft geopenað
and gehylt lêdensprǣce, and nân man næfð lêdenbôca
andgit befullon, bûton hê þone cræft cunne. se cræft
is ealra bôclîcra cræfta ordfruma and grundweall. GRAMMATICVS
is, sê ðe can ðone cræft grammatican befullan.
15 and se cræft hæfð þrîtig tôdâl.

9 lyttera: C ‖ læden H ‖ ænglis H
10 and :: C ‖ gammatica O, gramatica J
11 1. and nachträglich C ‖ halt W ‖ læden- H
11. 12 leden[b. and]ȝit W
11 ledenboc H
12 -fullan CHU2. cræf(t) a. hd.? h
13 [crefta ord]frumæ W ‖ grundwæl J, -weall: D
13. 14 g(r)ammaticus O
14 grammatica[n beful]lan W ‖ grammaticam RU ‖ befullon J
15 þrittig CDFHJU, þritti W ‖ a in todal auf r. O

(I) Þæt forme tôdâl is VOX stemn, (II) þæt ôðer

290

1 LITTERA stæf, (III) þæt þridde is SILLABA stæfgefêg.
be þisum ðrîm tôdâlum wê âwriton on forewerdre þyssere
bêc.

16 kein absatz ‖ —2968 die ziffern stehen im text H, am rande (doch s. zu 2911) FhR und von XX an (doch z. t. weggeschnitten) C, fehlen DJOUW u. bis XVIIII C (doch s. anm. 2911)
16. 2901 I II III f. H
16 forme aus -ma H ‖ uox aus nox O ‖ stæmn HR
16. 2901 oþ[er l.] W
1 III f. F ‖ ðride h, ðridda J ‖ is f. (wegradiert?) J ‖ syllaba CDU-gefæg O, -gefege (letztes e nachgetragen C) CU, stæffeg F, steffeih W
2 þissum U ‖ þriom H ‖ aw[riton] W ‖ foreweardre HJ, -wyrdre D ‖ þisse H

æfter ðisum wê tellað OCTO PARTES ORATIONIS, þæt

synd þâ eahta dǣlas lêdensprǣce, be ðâm þe þêos
5 bôc is geset, ac wê secgað hêr, þæt fêower ðǣra dǣla
synd DECLINABILIA, þæt is declinigendlîce. þâ ðrŷ
man gebîgð on casum: NOMEN and PRONOMEN and PARTICIPIVM.

3 ðissum J ‖ [oratio]nis W, zu -nes O; -nes J
4 siond H, beoþ W ‖ þâ f. W ‖ ðâm] ham W ‖ þe f. OW ‖ þios H
5 a[c we] W ‖ (ac) O ‖ þara H ‖ dæla doppelt (das erste mal getilgtU
6 siond H, þe synd U, beoþ W ‖ þ. is d. f. W ‖ ðreo D
7 men gebygð Jursprünglich gebygð (dann i ü. ungetilgtem y) O, [ibei]ȝeþ Wbeide mal et J
7. 8 particium W

VERBVM bið gebîged IN MODIS, þæt is on gemetum
oððe on ðǣre sprǣce wîson. þâ ôðre fêower:
10 ADVERBIVM, CONIVNCTIO, PRAEPOSITIO, INTERIECTIO, sindon
INDECLINABILIA, þæt is undeclinigendlîce. hêr synd
nû geteald endlufan tôdâl.

8 beoð U, is W ‖ þ. is on g. gl. R ‖ [on ime]tum W
9 oð.—w. in d. z. R ‖ oþer W ‖ wisan H, wison aus sison U, sison C ‖ oþer foure W ‖ feawær urspr. (aber a zu o und es scheint auch an æ radiert worden zu sein) O; f. J
10 [preposi]tio W ‖ interiectio RW, (interiectio) D, f. CFHhJOU ‖ siondon H, beoþ W
11 þ. is u. gl. R, f. W-lic O ‖ synd:: C, siond H, beoþ W
12auf r. C ‖ geteald: (e rad.) R ‖ ændlifan H, -leofan F, -lyfan J, -lufon CDU, elleouene W

(XII) Sume tôdâl sindon PEDES, þæt synd fêt, and

þǣra fôta is fela: mid ðâm setton POETAE, þæt sind gelǣrede
15 sceopas
, heora lêoðcræft on bôcum.

13 kein absatz ‖ XI F ‖ (sume dal) O ‖ [sum]me W ‖ siondon H, beoþ W ‖ þ. s. f. gl. R ‖ siond H, beoþ W
14 þara Hh, þære FJ ‖ feala FJ ‖ ðâm] ham W ‖ settan J ‖ [poete] W
14. 15 þæt s. g. sc. in d. z. R
14 siond H, beoþ W
15 scopas H, -as aus -es U ‖ leoðcræt F

(XIII) Sum tôdâl is ACCENTVS, þæt is swêg, on

hwilcum stæfgefêge ǣlc word swêgan sceal.

16 kein absatz ‖ accent[us þet] W ‖ þ. is s. gl. R
17 sceall R

291

(XIIII) Sume sind POSITVRAE, þâ sind on ôðre wîson

gehâtene DISTINCTIONES, þæt sind tôdâl, hû man tôdǣlð
þâ fers on rǣdinge. se forma prica on þâm ferse is
gehâten MEDIA DISTINCTIO, þæt is on middan tôdâl. se
5 ôðer hâtte SVBDISTINCTIO, þæt is undertôdâl. se þridda
hâtte DISTINCTIO oððe PERIODOS, sê belŷcð þæt fers. DISTINCTIO
is tôdâl, and PERIODOS is clŷsing oððe geendung
þæs ferses
.

1 kein absatz ‖ XIIII im texte auch hO ‖ synt C, siond H, beoþ W ‖ po[situ]re W ‖ ðâ nachträglich D, þæt (abgekürzt) J ‖ siond H, beoþ W ‖ oðre] ðære J ‖ wisan HJ
2 þ. s. t. gl. R ‖ siond H, beoþ W ‖ [todælþ] W
3 þ(a) R ‖ f in fers auf r. C, uers DhW ‖ rædincge HhJR ‖ pricca W ‖ f in ferse auf r. U, uerse CDFHhW
4 di[stinctio] W ‖ þ. is on m. t. gl. R ‖ se—5 undertôdâl f. CU
5 þ. is u. gl. R ‖ -todo[l þe] W
6 hattæ (unter æ punct) O ‖ oþer W ‖ peridos O, periodas CDFHhUW ‖ y in belycð auf r. U ‖ færs h, fyrs D
7 is t. in d. z. R ‖ tod[ol ⁊ peri]odas W ‖ peridos O, periodas CDFHhU, [peri]odas W ‖ is cl. usw. in d. z. R ‖ clysingc J, clusung W ‖ oþer W
7. 8 geændung H, endung J
8 fyrses D

(XV) Sum ðǣra dǣla is gehâten NOTA, þæt is mearcung.

10 þǣra mearcunga sind manega and mislîce gesceapene
ǣgðer gê on sangbôcum gê on lêoðcræfte gê
on gehwylcum gesceâde. scêawige, sê ðe wylle.

9 kein absatz ‖ [nota] W ‖ þ. is m. in d. z. R
9. 10 mærcung J
10 ðara CD, þara H ‖ meacunga O, mærc- J ‖ siond H, beoþ W ‖ mistlice H
10. 11 gescapena H, isceap[ene] W
11 -cræfte aus -wisan O
12 hwilcum J ‖ gescade H, sceade W ‖ sceaw[ie þe] þe W

(XVI) Sum is gecweden ORTOGRAPHIA on grêcisc,

þæt is on lêden RECTA SCRIPTVRA and on englisc riht
15 gewrit
. ic cweðe nû gewislîcor. sê þe wrît ad, gif hê
byð PRAEPOSITIO, þonne sceal hê settan d æfter þâm a,
and, gif hit bið at CONIVNCTIO, wrîte hê t tô ðâm a. eft
apud PRAEPOSITIO sceal habban d on æfteweardan, and

292

1 caput hêafod sceal habban t.

13 kein absatz ‖ XVI f. F ‖ gecwyden D ‖ ortogra:|phia J
14 þ. is on l. in d. z. R ‖ læden H ‖ [scrip]tura W ‖ and—15 gewrit in d. z. R ‖ ænglisc H
15 nu þe J ‖ wrît ad] writað J ‖ (he) C, f. FHh, hit W
16 [biþ] W, beoð U ‖ sceall R ‖ (he) C ‖ þā DF, þan hJOR
17 beoð U ‖ w[rite] W
18 apud aus aput C ‖ prepositio aus prop- C; prop- (aus propis- O) FO ‖ sceall R-werdan R
1 capud JO ‖ [hea]fod W ‖ sceall R

haud ADVERBIVM, þæt is

on englisc nâtes hwôn, sceal habban h on forewerdan
and d on æfteweardan, and aut CONIVNCTIO nimð t on
æfteweardan and nânne h ætforan. fedus fûllîc næfð
5 nǣnne o, and foedus wedd nimð o ætforan þâm e and
ealswâ poena wîte and foenum gærs and moenia weallas.

þæt usw. in der zeile R
2 ænglisc H ‖ sceall hR ‖ ha[bben] W ‖ on f.] biforan W-weardan CDFHhJU
3 on æ.] bæften W ‖ -werdan R ‖ t auf r. U
4 nenn[e h æt]foran W ‖ nænne ausser O ‖ (ætforan—5 1. o) 3. corr. h ‖ onforan H ‖ næfð f. HO
5 þe[n e and] W
6 (ealswa) O ‖ fenum C

pene forneân ADVERBIVM næfð nǣnne o. hora tîd
hæfð h, and ora læppa oððe ende næfð nǣnne. ealswâ
honor wurðmynt nimð h, and onus byrðen gebyrað
10 bûtan h. quid hwæt hæfð d, and of ðâm worde queo
ic mæg (quis ðû miht) quit hê mæg scel geendjan
on t. sed CONIVNCTIO geendað on d, and word geendjað
on t: cum esset ðâ þâ hê wæs, cum amasset ðâ ðâ hê
lufode
ET CETERA.

7 forn(e)an O ‖ aduerbi[um naueþ] W
8 læppe D ‖ oððe e. in d. z. R ‖ ænde H ‖ neenne R, dahinter h HR und corr. U (nænne h am rande widerholt corr. U) ‖ [also—12 on] d W
9 ho von honor auf r. C ‖ wvrð- aus wyrð- O, wyrð- ChRU; -mynd C, -mind U, -ment D ‖ byrðen] byr|ðær J ‖ gebir(i)að v. ds. hd.? U
10 buton HR ‖ h f. FJ
11 qui(t) t ü. r. O ‖ meg R ‖ sceal ausser O ‖ geændian H, davon endia auf r. h
12 t] t: (e rad.?) O, te J ‖ sed] seo aus sed O, seo J, se H ‖ geændaþ H, -diað CDJU ‖ geændiað H, endeþ endeþ W
13 t] set H ‖ wæss R2.f. F
14 lufade H, [lufede] W

15 (XVII) Sum ðǣra dǣla hâtte ANALOGIA on grêcisc,

þæt is on lêden SIMILIVM RERVM COMPARATIO and on englisc
gelîccra ðinga wiðmetenys. gif ðû nâst sumne
lêdennaman, hwilces cynnes hê sŷ on ðâm cræfte, þonne
scêawa þû be sumum ôðrum, ðe him gelîc sŷ, and þû

293

1 wâst þonne, gyf ðû smêast þonne, hwylces cynnes hê
sŷ. funis râp, þonne bið panis hlâf him gelîc on declinunge,
and hî begen synd MASCVLINI GENERIS and swâ
5 gehwylce ôðre.

15 kein absatz ‖ þara H ‖ is gehaten (aten z. t. weg) H ‖ anologia CDFhOR, anoloia J ‖ þæt usw. in d. z. R
16 læden H ‖ simili[um rerum] W ‖ comparatiuo J ‖ and—17 ðinga f. H
17 gelicra h ‖ (wiðm.—18 -naman) R-tennys C, -tennyss FR, -tynnyss h, -tynnes D, -tennesse JW
17. 18 su[me lede]n. W
17 sume alle, auf r. F
18 læden- H ‖ cynnes am rande D ‖ beo W
19 sceawe J, loke W ‖ [sume oþ]re W ‖ iliche beo W
1 a in wast aus æ R ‖ þenchest W ‖ [kunnes] W, f. J ‖ (he) C, f. DFHhJW
2 beo W ‖ funi:s R ‖ is W ‖ iliche W
3 [beiȝen] W ‖ siond H, beoþ W ‖ swâ f. W
4 hwylce H

(XVIII) Sum þǣra hâtte ETHIMOLOGIA, þæt is namena

ordfruma and gesceâd, hwî hî swâ gehâtene sind.
rex cyning is gecweden A REGENDO, þæt is fram recendôme,
forðan ðe se cyning sceal mid micelum wîsdôme
his lêode wissjan and bewerjan mid cræfte. homo mann
10 is gecweden fram HVMO, þæt is fram moldan, forþan
ðe sêo eorðe wæs þæs mannes antimber; and swâ gehwylce
ôðre.

5 kein absatz ‖ þara H ‖ ęthimologia CD ‖ þæt usw. in d. z. R ‖ [þet is n]omene W ‖ namana C, naman U
6 gescad DH ‖ synd vor swa J, sy auf r. D, beoþ W
7 kyni(n)g R, -nc H ‖ iho[ten a r]egendo W
7. 8 þ. is f. r. in d. z. R ‖ reccen- R, re(c)cen- H, o aus e. a. D
8 forðan ðe—wîsdôme f. F-þam H ‖ cynincg R, -nc H, cyng D ‖ sceall R ‖ micclum DJRU, miclum h, mycclum C, myclum H, mu[chele] W
10 [icweþ]en W ‖ fram] ab CDU, f. H ‖ hvmo aus homo O ‖ þæt usw. in d. z. R
10. 11 forþen þe eorþe W
10 -þam U
11 sio H, se J, f. F ‖ þes J ‖ mon[nes an]timber W
11. 12 gehw.] gelice J

(XVIIII) Sum ðǣra is GLOSSA, þæt is glêsing,

þonne man glêsð þâ earfoðan word mid êðran lêdene.
15 faustus is on ôðrum lêdene beatus, ðæt is êadig. fatuus
is on ôðrum lêdene stultus, þæt is stunt; and swâ gehwylce
ôðre.

13 kein absatz ‖ XIX H ‖ þara H ‖ glo:sa (s r.) O, glosa FH, dah. gehaten H ‖ þ. is gl. gl. R ‖ glesincg hR, glysing D
14 þon[ne mo]n W ‖ glesað H, glysþ D ‖ mid f. O ‖ eaðran ausser OW ‖ lædene H, d ausO
15 fustus F ‖ s in 1. ys nachträglich C ‖ lædene H, [leden]e W ‖ ð. is e. gl. R ‖ fatuus—16 lêdene f. H ‖ fa:tuus O
16 l in stultus auf r. n D ‖ þ. is st. gl. R
16. 17 a. s. g. ô. f. H ‖ [and so ih]wulke W

(XX) Sum ðǣra is DIFFERENTIA, þæt is tôdâl

betwux twâm þingum. ic cweþe nû rex cyning,

294

1 þæt is sê ðe gemetfæstlîce his folc gewissað. gif hê
þonne mid his rîccetere hî ofsit, þonne bið hê tyrannus,
þæt is rêðe oððe wælhrêow.

18 kein absatz ‖ þara H ‖ þ. is t. gl. R
19 b. t. þ. in d. z. R ‖ betwyx CHU, bitwuxen W ‖ twâm] þam CDJU ‖ [þinge]s W ‖ cynincg h, -nc H, kynig R
1 þæt usw. in d. z. R ‖ metfæstlice J, -fæslice CU ‖ folce CDHU ‖ wisseþ W
1. 2 [he þo]nne W
2 ricetere CJhU, riccere O ‖ ofersitt D ‖ bið] (ys) C, ys U, is W ‖ tirannus HW
3 þ. is r. gl. R ‖ hreþe J ‖ o. w. in d. z. R ‖ wælreow CHJ, [wælre]ow W, reðe wælriow H (also reðe doppelt)

(XXI) Sum ðǣra is BARBARISMVS, þæt is ânes wordes

5 gewemmednyss, gif hit byð miswriten oððe
miscweden of þâm rihtan cræfte.

4 kein absatz ‖ þara H ‖ barbaris:mus U
4. 5 þæt is a. w. g. in d. z. R
4 þæt is f. H
5 gewæmmed- DHR, -wêmed- h, -wemed- O ‖ [bip mis]writen W ‖ beoð U

(XXII) Sum ðǣra is SOLOCISMVS, þæt is miscweden

word on endebyrdnysse þǣre rǣdinge of ðâm rihtan
cræfte. BARBARISMVS bið on ânum worde, and SOLOCISMVS
10 bið sum lêas word on ðâm ferse. swâ ðêah ne gebyrjað
þâs twegen dǣlas tô ðâm cræfte, ac hî becumað of þâm
sâmlǣredum lêaslîce geclypode oððe âwritene.

7 kein absatz ‖ ðara (þ- H) Hh, f. CU ‖ solo(e)cismus corr. U ‖ þæt usw. in d. z. R ‖ miscwyden D, [miscw]eþen W
8 ændebyrdnesse H, -berd- D ‖ rædincge HJ ‖ þan U ‖ a in rihtan ausH
9 cræfte f. W ‖ barba[rismu]s W, barbaris|:mus U ‖ beoð U ‖ solo(e)cismus corr. U
10 læs J ‖ uerse DFHhJRW ‖ [þauh] W ‖ buriaþ W
11 tô] on U ‖ cumaþ J
12 sam::l- D, -lærdum H, [saml]ærede Wzweites l in leaslice durch wurmstich z. t. weg U ‖ gecliopode H ‖ gewritene J, iwritene W

(XXIII) Sume sind gecwedene VITIA, þæt synd

leahtras on lêdensprǣce on manegum wîsum miswritene
15 oððe miscwedene. þâm eallum wê sceolon wiðcweðan,
gyf wê cunnon þæt gesceâd.

13 kein absatz ‖ beoþ ihotene W ‖ siond H
13. 14 þæt s. l. in d. z. R ‖ [beoþ leah]tras W
13 siond H
14 læden- H; -sprece U
15 oþer W ‖ midcweþene W ‖ [þam] W ‖ sce(o)lon O, sculon CDH, scullen W
16 g in gif auf r. h ‖ cu(n)non U ‖ gescad H

(XXIIII) Sum þǣra dǣla is METAPLASMVS, þæt is

âwend sprǣc tô ôðrum hiwe hwîlon for fægernysse,
hwîlon for nêode, swâswâ is audacter dyrstelîce: hit

295

1 sceolde bêon audaciter, gyf hit môste; and swâ gehwilce
ôðre.

17 kein absatz ‖ þæ:ra (ð r.) D, þara H ‖ dala J, f. D ‖ [meta]plasmus W ‖ þæt usw. in d. z. R
18 awę(n)d a. hd. H ‖ spræc: (e rad.) O, spræce J
18. 19 fæiȝernes[se hw]ulon W
19 niode H ‖ dyrst.—2951 audaciter f. O ‖ durstiliche W
1 scolde bion H ‖ audaci[ter ȝi]f W ‖ hit urspr. U, aber jemand, der die etwas verbl. buchst. dieser stelle nachgezogen hat, hat hig daraus gemacht; hi h

(XXV) Sume sind gehâtene SCEMATA, þæt sind mislîce

hiw and fægernyssa on lêdensprǣce, hû hêo betst
5 gelôgod bêo.

3 k. abs. ‖ sum(e) O ‖ siond H, beoþ W ‖ þæt usw. in d. z. R ‖ beo[þ mi]sliche W ‖ siond H, sid O
3. 4 mistlice H
4 -nysse CJ, -nisse U ‖ læden- H ‖ hio H ‖ beotst J, best W
5 beoð h

(XXVI) Sume sind gehâtene TROPI, þæt sind mislîce

getâcnunga oððe wîsan on lêdensprǣce âbrodene
of heora âgenre getâcnunge tô ôðre gelîcnysse, swâswâ
is gecweden fluctuare segetes, gemmare uites, þæt æceras
10 ŷðjað
and wîntrêowa gimmjað, forðan ðe æceras
farað on sumera, swâswâ sǣ ŷðigende, and wîntrêowa
blôstman bêoð gimmum gelîce. ealswâ floridam iuuentutem
et lacteam caniciem
ðâ blôstmbǣran juguðe and
15 þâ meolchwîtan hârunge
.

6 k. abs. ‖ sum[me b]eoþ W ‖ siond H ‖ þæt usw. in d. z. R ‖ siond H, beoþ W
6. 7 mistlice H, mistliche W
7 -nga aus -nge H ‖ oþer W ‖ wison (on z. t. weg) [on—9] þet W ‖ læden- H
8 hiora H, hyra D ‖ tacnunge h
9 f(l)uctuare aus fact- a. hd.? H, fructuare F ‖ uitis H ‖ aceras H
10 [and w.] W ‖ wintr(i)owa H, wentrywa J ‖ gymmiað forþan þe auf r. C ‖ forþui þe (wie es scheintW
11 sumere J ‖ sæ auf r. O-triowa H, -treo[wa] W
12 blost::man (ti rad.?) F, blos(t)man D, blosman J ‖ beoð aus bioð a. hd. H ‖ gim:mum (n rad.?O
12. 13 iuuentem J
13 canic(i)em O, canitiem U ‖ [þeo] W ‖ blostbæran CHU, -bæra(n) O ‖ iugoðe J
14 meolc- aus miolc- a. hd. H ‖ harunge aus hæ-? R

(XXVII) Sum ðǣra is PROSA, þæt is forðriht lêden

bûton lêoðcræfte gelencged and gelôgod.

15 kein absatz ‖ þara H ‖ þæt usw. in d. z. R ‖ forþ[riht] W, -rihte H ‖ læden H, lyden U
16 butan Dh ‖ gelenged CDU, geglæncged H, geglenced J ‖ gologod unvollst. zu gel- H

(XXVIII) Sume sind gehâtene METRA on grêcisc,

ðæt is on lêden MENSVRAE and on englisc gemetu. ðâ
gemetu gebyrjað tô lêdenum lêoðcræfte. se cræft is

296

1 swâ âmeten, þæt ðǣr ne môt bêon furðon ân stæf ofer
getel, ac bêoð ealle þâ fers geemnytte be ânum getele,
gif hit âht bêon sceal.

17 kein absatz ‖ siond H, :beoþ W ‖ gre[kisc] W
18 þæt usw. in d. z. R ‖ (on) O ‖ læden H ‖ mensura W ‖ ænglis H
18. 19 ðâ g. f. J
19 gebirigað U ‖ lædenum H, leden Wmit leoðcræfte endet R (doch ist der schluss der grammatik von moderner hd. aus U ergänzt), leoþcræ[fte] W
1 beon aus bion a. hd. H ‖ furþan FW
2 getæl FH ‖ all[e] W, f. D ‖ uers CDFhUW ‖ geemnette H ‖ getæle FH
3 beon aus bion a. hd. H

(XXIX) Sume synd gehâtene FABVLAE, þæt synd

5 îdele spellunga. FABVLAE synd þâ saga, þe menn
secgað ongeân gecynde, þæt ðe nǣfre ne gewearð nê
gewurðan ne mæg.

4 kein absatz ‖ XXVII[II] C ‖ siond H, beoþ W ‖ fab[u]le W, fubule O ‖ siond H, beoþ W
5 siond H, beoþ W ‖ saga] laga U ‖ mæn H
6 ik[un]de W, gecynd CDU ‖ ðe f. (rasur CCU

(XXX) Sum ðǣra is gehâten HISTORIA, þæt is gerecednyss.

mid þǣre man âwrît and gerehð þâ ðing and
10 þâ dǣda, þe wǣron gedône on ealdum dagum and ûs
dyrne wǣron.

8 kein absatz ‖ þara CD, von þara nur das erste a gz. erhalten H1. is gz. weg H ‖ hystoria DU, ist- H ‖ [is] W
8. 9 gerecced- F, gerec:ced- O
9 mid] mit F ‖ þæra H, ðæra J ‖ man âwrît] mana writ U ‖ i und z. t. t in awrit auf r. h ‖ gerecð (-þ H) CDHJU ‖ þinc H
10 weron J ‖ id[one] W ‖ eald(um) O

[289] stæf, and GRAMMATICA is stæfcræft.
text has “stæfcræft” in plain type

2903 ... -nes O; -nes J
text has : for ;

29212 ... endeþ endeþ W
repeated word at line break: expected form “doppelt endeþ”

SY ÞEOS BOC ÐVS HER GEENDOD.

12 f. U (doch raum dafür gelassen) ‖ beo W ‖ geændod H

On lêdensprǣce synd menigfealde getel, ac on englisc
nis nân ðǣra gewunelîc bûtan þrîm ânum. libra on
15 lêden is pund on englisc. fîf penegas gemacjað ǣnne
scylling and þrittig penega ǣnne mancus.

13 DE NVMERO als überschrift des letzten absatzes H1. on—29714f. W ‖ on] in (i vom rubricator) F ‖ læden- H; -sprece U ‖ siond H, f. CU ‖ getæl FH ‖ ac f. F ‖ ::englisc C, ænglisc H
14 þara DH, a auf r. C ‖ buton CDFHhJU ‖ þ(r)im O, þriom H ‖ lib:ra (e rad.O
15 læden H ‖ ænglisc H ‖ pænegas J ‖ anne C
16 scyllingc D, scillingc CJU ‖ þritti H, þritig h, XXX und ti darüber C, XXX U ‖ pænega J, dahinter gemaciaþ H ‖ anne C ‖ manccus h, mancs U

297

INCIPIVNT NOMINA MVLTARVM RERVM ANGLICE.

NOMINA.

das glossar in CFHJOUW (doch vgl. zu 29613. 2987. 29911)
1—3 fehlt FJ
1 incipi(un)t O ‖ nomina] glos(ul)e U
3 momina H, exposite a quodam sapiente U

Deus omnipotens, þæt is god ælmihtig, sê wæs ǣfre
5 unbegunnen and ǣfre bið ungeendod
. caelum heofen.
angelus engel. archangelus hêahengel. stella steorra.
sol sunne. luna môna. firmamentum roder. cursus ryne.

mundus ł cosmus middaneard. tellus ł terra eorðe. humus
molde. mare ł aequor sǣ. pelagus wîdsǣ. oceanum
10 gârsecg. homo mann. mas ł masculus werhâdes mann.
femina wîfhâdes mann. sexus werhâd oððe wîfhâd.

4 (god) C ‖ -mihti H
5 únb(e)gunnen C ‖ beoð U, f. H ‖ ungeændod H
5. 6 heofon F
6 æncgel H ‖ heahængel F
7 sunna J ‖ roder aus rodor oder umgekehrt H ‖ currus F

8 ff. ł] oððe immer O (doch vgl. 31212 u. 3213) ‖ cos:mus (u rad.) J ‖ middangeard U, mid(dan)geard C, þæt is m. O ‖ þæt is eorðe O
9 þæt is sǣ O ‖ (p. w.) O
10 garsegc J ‖ ma(s)culus F ‖ þæt is w. O

NOMINA MEMBRORVM.

12 überschrift f. CFJU

Membrum ân lim, membra mâ lima. caput hêafod, capita
mâ. uertex hnoll. cerebrum brægen. ceruix hnecca.
15 collum swura. frons foreweard hêafod. nasus ł naris

298

1 nosu. capillus hǣr, capilli mâ. caessaries fex. coma locc.

13 kein absatz U ‖ mem::brum O ‖ capud FJOU ‖ copita J
14 ma heafda HO ‖ hnoll] noll aus holl unvollst. rad. H ‖ cerebrum br. f. W ‖ celebrum (an l rad.) J ‖ bragen CFHJU ‖ cer[uix] W
15 collum—2982 1.f. W ‖ sweora H, swyra F, swyre J ‖ fore(weard) O, -wearde J
1 þæt is nosu O ‖ capilli mâ f. H ‖ ma hæra O ‖ cesaries JU

auris êare, aures mâ. timpus þunwenge, timpora mâ.

maxilla hlêor. facies ansŷn. supercilium oferbrûwa. palpebrae
brǣwas. oculus êage, oculi mâ. pupilla sêo. os
5 mûð. os bân. medulla mearh. labium weler, labia mâ.

2 aures mâ f. H ‖ ma earena O-wencge J, -wange H ‖ timpora mâ f. H ‖ tympora U

3 s. o. f. W
4 bre[wes] W ‖ egælid ü. bræwas hd. 12. jhd. F ‖ o. ê. o. mâ f. W ‖ eage aus eagan O, eaga J ‖ oculi mâ f. H ‖ i in pupilla aus e. a. C ‖ lacrime teares h. seo H
4. 5 os m.—mearh f. W ‖ flegina oreþ h. muþ H
5 oss ban CFHOU ‖ medulla mearh f. H ‖ mærh J ‖ weler:: O ‖ labia mâ f. H

dens tôð, dentes mâ. lingua tunge. palatum gôma. guttur
þrotu. mentum cinn. barba beard. pectus brêost. cor

heorte. pulmones lungena. iecur lifer. fel gealla. stomachus
maga. splen milte. adeps rysel. aruina ungel.
10 uiscus innoð, uiscera mâ. exta þearmas. sanguis blôd.

6 dens—9 milte f. W ‖ dentes mâ f. H ‖ ma toða O
7 þrota J, dah. rumes wasend gula (h)race Hmit beard endet U
8 pu(l)mones C ‖ liuer C ‖ geall:a H
9 ungel] smera u. davor am rande v. a. hd. ungel ł O
10 ui(s)cus O ‖ i[n]no[þ] W ‖ sanguis—12f. W

caro flǣsc. cutis hŷd. pellis fell. scapula sculdra. dorsum
hrycg. uenter wamb. brachium earm, brachia mâ.
ulna elboga. manus hand. digitus finger, digiti mâ. unguis
nægel, ungues mâ. pollex ðûma. index scytefinger.

11 sculdru C, dah. (h)umera eaxla H
12 hryc J ‖ uenter aus uerter a. hd. H, :::ter (uen r.?) F ‖ brac(h)ium C
13 eleboga J, dah. oþþe elm H ‖ manus—18 uenae mâ f. W ‖ cubitus fæðm h. hand H
14 nægl CJ ‖ ungue:s (n r.) J ‖ mâ f. H ‖ scytelfinger J

15 medius middelfinger. medicus lǣcefinger. auricularis êarfinger.
palma handbred. artus lið. latus sîde, latera mâ.

costa ribb, costae ł costas mâ. renes lendena. neruus sinu,
nerui mâ. uena ǣddre, uenae mâ. femur þêoh, femora

299

1 mâ. coxa þêoh. clunis hype. poples hamm, poplites mâ.

15 læce fincer O ‖ auriculariis H, -larius (ü. getilg. medicus C) CJ
15. 16 eare finger J
16 oððe brad hand pugnus fyst h. handbred H ‖ medulla mærig h. lið H (vgl. zu 5) ‖ látera :: O

17 costa aus casta F ‖ c v. costas auf r. F ‖ mâ f. C, ma ribba O ‖ lændena H ‖ sina FO, syna C
18 ma sina O ‖ uenae mâ] uertellum hweorban H ‖ ma æddra O ‖ femur—2991 þêoh] femur ł coxa þih W ‖ oh in þeoh auf r. O
18. 2991 femora mâ] calamus teors dick durchstrichen H
1 ma ðeona O ‖ cuniade :::::: testicula hærþan hinter þeoh (rad. ausser testicula) H ‖ catacris hupeb. a. hd. am rande O ‖ poples—mâ f. W ‖ pobles CF ‖ poplites mâ f. H ‖ poblites CF

genu cnêow, genua mâ. pulpa lira. sura spærlira. crus
sceanca, crura mâ. tibia scina oððe scinbân. talus anclêow.

pes fôt, pedes mâ. planta fôtwylm, plantae ł plantas
5 mâ. allox tâ, alloces mâ. ungula hôf oððe clawu.

2 genua mâ f. H ‖ [lira] W ‖ surra H ‖ sperlira FO
3 scanca H ‖ crura mâ f. HW ‖ scyne J ‖ o. sc. f. W
3. 4 angleow (aber g zu c und c noch einmal darüberJ

4 pes—mâ f. W ‖ pedes mâ f. H ‖ plantae—5 1.f. HW
5 al[lox] W ‖ alloces mâ f. HW ‖ ma tana O ‖ clau W

Patriarcha hêahfæder. propheta wîtega. apostolus

apostol. archiepiscopus ercebisceop. episcopus lêodbisceop.
diocesis ł parochia bisceoprîce. regnum rîce. abbas abbod
oððe fæder. presbiter mæsseprêost. sacerdos sacerd.
10 clericus prêost oððe cleric. diaconus ł leuita diacon.
subdiaconus underdiacon. archidiaconus ercediacon. monachus
munuc oððe ân standende.

6 kein absatz ‖ patriarcha—7 lêodb. f. W
7 arce- C, a(r)ce- H; -biscop H, C ‖ leodbiscop H
8 diocessis J ‖ parrochia CFHO ‖ biscop- H ‖ regnum—13 ancra f. W
9 (mæsse)preost O ‖ sacerdos—10 preost am rande von ds. hd. nachgetragen O
10 clercus O ‖ prêost oððe f. H
11 subd. underd. f. CO ‖ archidiaconus—3187 ceaster f. H

monacha ł monialis

mynecynu. anachorita ancra. eremita wêstensetla. nonna
ârwyrþe wydewe oððe nunne. cantor sangere. cantrix
15 sangestre. lector rǣdere. lectrix rǣdestre. laicus lǣwede
mann. coniunx gemæcca. coniuges ł coniugales gesinhîwan.
coniugium ł matrimonium sinscipe. castus clǣne.
incestus unclǣne. pulcher homo fæger mann. formosus
wel gewlitegod. deformis hiwlêas. speciosus ł decorus
20 wlitig.

13 mynycenu C, mycenu J ‖ aeremita F, here- CW ‖ westense[tla] W ‖ nonna—16 mann f. W
14 arwurðe C, -wurþe J ‖ wuduwe C
15 sangystre J ‖ rædistre J
16 coniuncs CO, -uncx F ‖ gemecca J
17 coniungium J ‖ sins[cipe] W ‖ (c)læne O
18 inc.—mann f. W
19 speciosus ł f. W

Pater fæder. mater môdor. auus ealda fæder. abauus

300

1 ðridda fæder. proauus fêorða fæder. atauus fîfta fæder.
filius sunu. filia dohtor. liberi mâ bearna. soboles bearn.
familia hîwrǣden oððe hîrêd. frater brôðer. soror swyster.

21 kein absatz ‖ pater—3002 bearna f. W ‖ (pater) O ‖ moder J
1 ðridde J, þidda F ‖ próauu(s) O
2 sunu: (s rad.) O ‖ dohter J ‖ lib. mâ bearn hinter sob. bearn J ‖ bear(n)a O, bearn CJ ‖ sobole[s ł] liberi bearn W
3 familia—swyster f. W ‖ broðor F, -þor C
3. 4 swy:ster O, swuster CJ

uitricus stêopfæder. nouerca stêopmôdor. priuignus
5 stêopsunu. filiaster stêopdohtor. nepos neua, neptis 5 be
wîmmen
. altor ł nutritor fôsterfæder. altrix ł nutrix
fôstermôder. alumnus fôstercild. patruus fædera. matertera
môdrige. auunculus êam. amita faðu. osculum coss.
propinquus mǣg. affinis ł consanguineus siblingc. amicus
10 frêond. progenies ł tribus mǣgð. generatio cynryn. gener
âðum. socer swêor. socrus sweger. nurus snoru.

4 ui:tric:us (c und i rad.) F, ui:tricius O, uictricius W ‖ n. st. f. W-moder FJ ‖ priuiuignus W
5 -dohter FJ, stepd[oh]ter W
5. 6 neptis be w. f. W
7 -mo[der] W ‖ alum(n)us C, -mpnus J ‖ forster cild (s aus e. a.) O ‖ patruus—8 coss f. W
8 moddrige CFJ
9 afinis F, affínus C ‖ consanguín(e)us C, -neos J ‖ sibling FJ, sybling C
9. 10 am. fr. f. W
10 freo(n)d O ‖ [proge]nies W ‖ cynren J
11 so[crus] W

Rex kyning. sceptrum cynegyrd. regina cwên. imperator

ł caesar ł augustus câsere. imperatrix ł augusta
ðæs câseres cwên. princeps ealdormann. dux heretoga
15 oððe lâttêow. comes ealdormann oððe gerêfa. clito
æþeling. obses gŷsel. primas hêafodmann. satrapa þegen.
iudex dêma. praepositus gerêfa oððe prâuost. miles ł
athleta cempa. exercitus here. populus folc. procinctus
fyrdingc. edictum geban.

12 kein absatz ‖ rex—14 cwên f. W ‖ cyning CJ ‖ regina cwên f. C
13 inperatrix C
14 þes J ‖ princeps—15 lâttêow f. C ‖ heoratoga J
15 lateow J ‖ gerêfa] gefera O
16 æþelingc J ‖ s:atrapa (t rad.) O ‖ þegn J
17 iudex dêma f. C ‖ pr.—pr. f. W ‖ gereua F ‖ prafost CJ
18 adleta JO, adtleta F und wol W ‖ e. h. p. f. f. Wü. ex. h. populus von einer späteren hd. (des 12. jhds.?) pubis cnihthad inpubis berdles F ‖ here ::: O ‖ pop(v)lus aus popolus J
19 fyrding CF

uulgus ceorlfolc. congregatio ł

20 contio gegaderung. conuentus ł conuentio gemêting. sinodus

301

1 sinoð. dominus ł herus hlâford. matrona forðwîf. domina
hlǣfdige. cliens ł clientulus incniht. emticius geboht
ðêowa. uernaculus inbyrdling. seruus ðêowa. ancilla
ł serua ł abra wyln. custos ł pastor hyrde. puer

5 cnapa. puella mǣden oððe geong wîfmann. uirgo mǣdenmann.

ł] l C
20 contio aus contia O ‖ gemetingc J ‖ sín(o)dus C, aus sunodus oder simodus F
1 sinoþ ł imot W ‖ [for]þwif W
1. 2 d. hl. f. W
2 clientu(lu)s O ‖ [emticius—4 w]iln ł þinen W ‖ empticius J
3 inbyrdlingc J
4 puer—5. 6 mǣdenmann f. Wü. puer—5 mæden von ds. hd. wie 30018 mulio mulhyrde agaso horshyrdæ F
5 (c)napa C

procus wôgere. sponsus brŷdguma. sponsa brŷd.
infans unsprecende cild. uir wer oððe wǣpmann. mulier
wîf. maritus ceorl, ðe wîf hæfð. uxor wîf, þe wer hæfð.
uidua wydewe. senex eald mann. anus eald wîf. adolescens
10 geong mann. iuuenis jungling. pater fæder. paterfamilias
hîrêdes hlâford. materfamilias hîredes môdor
oððe hlǣfdige.

6 wogege (2. g unvollst. zu r) F, wowawe? W ‖ sponsus—brŷd f. W ‖ bryd :::: O
7 infans fast ganz weg W ‖ unspecende F, unspe[ke]nde (unspe fast ganz weg) W ‖ uir—10 fæder f. W
8 itus in maritus auf r. O ‖ þe wer hæfð f. C
9 wuduwe C
10 iung J ‖ geongling C, -ngc J ‖ pater fæder f. JO
11 -fami(li)as O ‖ hlâford] ealdor C ‖ mater.—12 hl. f. W ‖ moder J
12 oððe] ł C

consiliarius rǣdbora. consilium rǣd. contionator

gemôtmann. operarius wyrhta. faber ł cudo smið.
officina smiððe. ferrarius îsenwyrhta. lignarius trêowwyrhta.
15 aurifex goldsmið. argentarius seolforsmið. aerarius
mæstlingsmið. rusticus æcerceorl. arator yrðling.

r(æ)d- aus red- O ‖ consilium rǣd f. W
12. 13 con[ci]onator W
14 oficina FO ‖ smiþ[þe] W, dahinter ü. d. z. v. ds. hd. wie 30018 incus onfilt F ‖ ferr.—15 seolf. f. W ‖ ferrar(i)us O ‖ lign. tr. f. C ‖ li:gnarius (n r.F
15 argentar(i)us O ‖ seo(l)for- O, seolfer- C
15. 16 ae:rarius (r rad.) C
16 mæslingc- J ‖ r. æ. f. W ‖ yrðlingc J

ars cræft. artifex cræftca. opus weorc. opifex cræftca.
architectus yldest wyrhtena. piscator fiscere. rete net.

hamus angel. uenator hunta. uenabulum bârspere. auceps

302

1 fuglere. laqueus grin. trapezeta ł numularius mynetere.

17 ars cr. f. W ‖ cræf J ‖ cræftica C ‖ wearc urspr. (aber a zu o?) C ‖ opi[fex] W ‖ cræftica C
18 wyr(h)tena C, wyrhta J ‖ piscator—net f. W ‖ pischator O ‖ nyt J

19 amus FJW, us auf r. O ‖ ue::nator (ne rad.?) O ‖ uena[bu]lum W ‖ borsper W ‖ s in auceps auf r. von etwa drei buchst. O
1 fugelere FJ ‖ l. gr. f. W ‖ nummularius JW ‖ myntere C

numisma mynet. sollers menigtŷwe. iners cræftlêas. potens
mihtig. gigas ent. nanus dweorh. fidis streng. citharista
ł citharoedus hearpere. plectrum hearpnægel. lira ł cithara
5 hearpe. tubicen bŷmere. tuba bŷme. tibicen pîpere. musa
pîpe oððe hwistle. fidicen fiðelere. fidicina fiðelestre.

2 nummisma JO, num[mi]sma W ‖ mynyt C ‖ mænigtiwe J, menitywe O, męnitype C ‖ cræft vor cræftleas getilgt O ‖ potens—3 ent f. W
3 giga(s) aus gigans O ‖ t in ent auf r. O
[str]eng W ‖ citharista—5 hearpe f. W
4 hearpere auch vor ł C ‖ ł cith. f. J ‖ citharedus CFO ‖ p. h. l. ł f. J-næg(e)l C
5 hearpe:: O, heappe F ‖ tuba b. f. W ‖ byma J ‖ pip von pipere auf r. O
6 hwisle F ‖ fiþela[re] W ‖ fidicina—7 horn f. W

cornicen hornblâwere. cornu horn. fistula hwistle. liticen
trûð. lituus trûðhorn oððe sarga. poeta sceop oððe
lêoðwyrhta. mimus ł scurra gligmann. saltator hlêapere.

7 -blæwere F ‖ cornu horn f. F ‖ wystle C ‖ lyticen FO
8 lithuus CFO ‖ o. s. f. W ‖ s(e)arga C ‖ sceop—9 scurra f. C
9 [mim]us W ‖ glimann O ‖ saltator—10 hleapestre f. W ‖ hlapere O

10 saltatrix hlêapestre. mercator ł negotiator mangere. merx

waru. pirata wîcing oððe flotman. classis sciphere. nauis
scip. remus rôðor. remex ł nauta rêðra. gubernator ł
nauclerus stêormann. proreta ancermann. prora þâr se
ancerman sitt. puppis stêorsetl. anchora ancra. antemna
15 segelgyrd. uelum segel oððe wâhreft.

10 ü. saltatrix hl. v. ds. hd. wie 30018 histrio (o undeutlich, daher noch eines darüber) tumbere F ‖ h(l)eapestre C
negatiator J ‖ merx—11 flotman f. W
11 u von waru auf r. C ‖ wigcyng C ‖ scip[her]e W
11. 12 n. sc. f. W
12 :scip O ‖ remus zu remis O ‖ roðer J ‖ nauca O
13 steor[mo]n W ‖ þar ausser O
14 steor[setl] W ‖ anchoro J ‖ ancer J ‖ antempna J, ant- aus aut- O
15 segl J

clauus stêorsceofol

oððe nægel. medicus lǣce. medicina lǣcedôm. arsura
ł ustulatio bærnet. potio drenc. unguentum smyrels oððe
sealf. malagma cliða. salinator sealtere. sutor sûtere.

303

1 sartor sêamere. sartrix sêamestre. dispensator dihtnere.
diuisor dǣlere. pincerna byrle. caupo tæppere.

-sceofel (aber o ü. dem letzten e) O, -sceoful C, -scofle W
16 nægl J ‖ medicus—18 sealf f. W
17 un(g)uuentum (g von späterer hd.) F, ungentum (g a. hd. auf r.O
18 sealfe J ‖ [mala]gma W ‖ sal.—sûtere f. W

1 erstes r in sartor v. späterer hd. F ‖ sa:trix (r rad.?) F ‖ sêamestre] heo W ‖ dispensat(o)r (o ü. einem getilgten buchst.O
2 di[ui]sor W ‖ caupa O

Diues welig. locuples landspêdig. inops hafenlêas.

pauper þearfa. egenus wædla. fur þêof. latro sceaða.
5 profugus flŷma. exul ûtlaga. fidelis getrywe oððe gelêafful.
infidelis ungetrêowe. felix gesǣlig. infelix ungesǣlig.
contentiosus geflitful. iniuriosus têonful. piger sleac.

3 kein absatz ‖ lond[spe]di W
4 [scea]þa W, seaþa J, dahinter merx waræ concors iþwære W
5 fidelis—6. 7 ungesǣlig f. W ‖ getreowe J, -treowe aus -wa oder -wæ? F
6 ungetrywe C
7 conten[tios]us W, ein punct unter dem i wol zufällig O

inpiger unslâw. hebes dwǣs. parasitus lêas ôlæcere. augur
wiglere. incantator galere. ueneficus unlybwyrhta. maleficus
10 yfeldǣda. magus drŷ. phitonissa wicce. centurio
hundredes ealdor. persecutor êhtere. telonarius tollere.

8 ü. inpiger—parasitus von ds. hd. wie 30018 nugas abroþen deses asolcan reses aswundan F ‖ inp. un. f. W ‖ unsleaw J, ungleaw F ‖ leasa læcetere (i ü. æ) O ‖ [leas] W ‖ olecere J ‖ augus C
9 -wyrhta: (r aus w) O
9. 10 [ma]leficus W, maléficius O
10 punct unter æ von -dæda wol zufällig O ‖ phytonyssa J
11 2. d in hundredes auf r. J ‖ [ald]or W ‖ tel.—13 yfel f. W ‖ the:lon(e)arius (o auf r.) C, theolenarius FJO

bonus homo gôd mann. malus yfel. bonum gôd. malum
yfel. dispendium ł damnum hŷnð. iactura lyre. commodum
hŷð. res þing. anulus hring. armilla bêah. diadema
15 kynehelm. capitium hæt. monile myne oððe swurbêah.

spinther dalc oððe prêon. fibula oferfeng. uitta snôd.
inauris êarprêon.

12 malus homo yfel mann C ‖ góód O, good F
13 dampnum J ‖ iactura aus la- O
14 res—hring f. W ‖ þingc J ‖ hringc J ‖ [arm]illa W
15 cyne- CJ; -healm J, e auf r. C ‖ capicium W ‖ monile aus -ille C ‖ sweor- F
16 [spi]nter W ‖ dolc J ‖ fibula aus fab- F ‖ oferfengc J

Indigena ł incola inlendisc. aduena ûtan cumen.

peregrinus ælþêodig. colonus tilja. agricola æcermann.

304

1 messor rîftere. messis gerîp. aceruus hrêac oððe hŷpe.

18 kein absatz ‖ incolo J ‖ ut C ‖ cuman J, acumen C
19 in vor peregrinus getilgt F ‖ per. æl. f. C ‖ c. t. a. æ. f. W
1 riptere J ‖ l an hype nachträglich gesetzt C, hupel W ‖ aratrum—2 geoc f. W

aratrum sulh. uomer scer. culter cultor. iugum geoc.
stimulus gâd. aculeus sticels. circus ł circulus wiððe.
funis ł funiculus râp. doctor lârêow. magister magister.
5 scriptor wrîtere. scriptura gewrit. epistola ǣrendgewrit.

2 sul CF ‖ scear CJ ‖ cultor culter JO
3 â in gâd aus o O ‖ sticel: C, sticcels F
4 funis—5 gewrit f. W ‖ râap C ‖ mægister das zweite mal J
5 ep. ǣ. f. J ‖ æren(d)- C

euangelium, ID EST bonum nuntium, godspel. quaternio
cîne. planca spelt. diploma boga. enula pærl. pergamenum
ł membranum bôcfel. sceda ł scedula ymele. penna
feðer. graffium græf. pictor mêtere. pictura mêting.

6 eu.—godspel f. W ‖ euuang- CFJ
7 planta J ‖ diploma—8 1. ł f. C ‖ enula—8 bôcfel f. W ‖ n in énula auf r., a nachträglich v. ds. hd. O
7. 8 pergamentum J
8 scedla ł W
9 graphium C ‖ f in græf aus r J ‖ metingc J

10 minium têafor. gluten lîm. sculptor grafere. sculptura
græft. imago ł agalma anlîcnys. scalprum ł scalpellum
græfsex. scola scôl. scolasticus scôlman. paedagogus cildra
hyrde. discipulus leorningcniht. disciplina lâr oððe stêor.
doctrina lâr.

10 teapor W ‖ cementum lim to wealle hinter lîm J ‖ scul(p)tor C ‖ grafere zu græfere C, græfere O, dahinter grafium græf W ‖ sculpture J
11 t in græft sehr verblasst W ‖ imago ł f. W ‖ imaga J
12 -seax C, -se[x] W ‖ [scola—15 miser]? W ‖ scol zu scolu C ‖ peda(g)ogus (g v. späterer hd. ü. rad. l) F, pedagogas J
12. 13 cildre hyrda J

15 Miser earming. caecus blind. claudus healt. mutus

dumb. balbus stamur. blaessus wlips. surdus dêaf. debilis
lama. luscus ł monoptalmus ânêgede. strabo scylêgede.
lippus sûrêgede. mancus ânhynde. infirmus untrum.

15 kein absatz ‖ earmingc J, ærming? W
15. 16 caecus b. c. h. m. d. f. W
16 blesus Chinter wlips am rande von ds. hd. wie 30018 glabrio calu oðða nót F ‖ surdus—17 lama f. W ‖ deaf v. a. hd. aus dead F
17 luscus aus lurcus O ‖ oneiȝe[de strabo] W
17. 18 scyulegede C, scelgegede J
18 lyppus Ferstes e in suregede aus c J ‖ anhende J

aeger ł aegrotus âdlig. paraclytus frôfergâst. paraliticus

305

1 bedreda oððe sê ðe PARALISIN hæfð. leprosus hrêoflig
oððe lîcðrôwere. lunaticus mônaðsêoc. daemoniacus
dêofolsêoc. energuminus gewitsêoc. morbus âdl. pestis
cwyld. amens ł demens gemyndlêas. rabidus ł insanus
5 wôd. sanus hâl. rabies wôdnys. incolomis gesund. freneticus
sê ðe ðurh slǣplêaste âwêt. frenesis sêo untrumnys.

19 eg[er ł egrotus] ł languidus W ‖ egrot(v)s aus -tos J ‖ paraclitus CFOW
19. 3051 parali(ti)cus C
1 bedrida C ‖ o.—hæfð f. W ‖ e von se auf r. O ‖ ðe f. C ‖ hæ. pa. J
1. 2 [hr. o. lic]þroware W ‖ hreoflic O
2 e in oððe nachträglich zugefügt O ‖ monoð- C, monð- F, monaþsic W; davor (fell seoc ł) v. a. hd. O ‖ acus von d. auf r. O
3 deofelsic W ‖ [iwits. mor]bus W ‖ morb. (so!F
4. 5 ⁊ insanu[s wod rabies] W
5 sanus hâl f. W ‖ incolomis zu -lumis F, -lumis W
5. 6 frenetus W
6 þe þet W ‖ sleap- CJ ‖ awed C ‖ fr. s. u. f. CFW ‖ freneris O

lethargus ł letargicus ungelimplîce slâpol. lethargia
ungelimplîc slâpolnys. uigil wacol. uigilia wæcce. peruigil

þurhwacol. pius ârfæst. impius ârlêas. iustus
10 rihtwîs. iniustus unrihtwîs. famosus hlîsful. fama hlîsa.

7 [leth. ł] W ‖ lethargus aus -ur O ‖ letar:icus (g rad.) O ‖ lethargia—8 wæcce f. W ‖ leth.—8 uigil auf r. F ‖ g in lethargia scheint aus r gemacht und hat hier fränkische form O; letharga F, letarga C
8 ungelimplice C
uigila J
9 pius auf r. F ‖ ârfæst] ærest auf r. F ‖ [impius or]leas W ‖ iustus—10 unr. f. W
10 ł vor iniustus rad. Fü. famosus h. v. ds. hd. wie 30018 svavis wunsum oðða softa F

infamis unhlîsful. infamia unhlîsa. largus cystig. tenax
fæsthafol oððe uncystig. frugi ł parcus spærhynde. auarus
gîtsere. raptor rêafere. sagax ł gnarus glêaw. sapiens
wîs. insipiens unwîs. prudens snotor. inprudens unsnotor.

11 infama F ‖ unhli[sa largus] W ‖ cysti FO
12 -haful C, -hafod J ‖ oððe] parcus W ‖ uncysti FO ‖ frui C-hende J ‖ au.—13 rêaf. f. W
13 s[agax ł gna]rus W ‖ sap.—14 unwîs f. W
14 snoter FJ
14. 15 unsnoter FJ

15 astutus pætig. stultus stunt. sottus sot. uerax
sôðfæst. ueridicus sôðsagol. fallax ł mendax lêas. falsidicus
unsôðsagol. testis gewita. testimonium gewitnys
oððe gecŷðnys. sermo ł locutio sprǣc. cursor rynel.
superbus môdig. superbia môdignys. humilis êadmôd.
20 humilitas êadmôdnys.

15 stultu[s stunt ue]rax W ‖ sottus sot f. W
17 uns[oþsawel testis] W
18 oððe g. f. F ‖ s. ł l. sp. f. W ‖ cu(r)sor C
19 [superbia mo]dinesse W ‖ modinys F
20 humilitus J

306

1 Vita lîf. anima sâwul. spiritus gâst. mors dêað.

yris ł arcus rênboga. tonitruum þunor. fulgor lîget.
pluuia rên. nix snâw. grando hagol. gelu forst. glacies
îs. aer lyft. uentus wind. aura hwiða oððe weder.
5 nimbus scûr. procella storm. nubes wolcn. lux lêoht.
tenebrae þêostru. flamma lîg. seculum woruld. dies dæg.
nox niht. mane merigen. uesperum ǣfen. hora tîd. ebdomada
wucu. mensis mônað. uer lencten. aestas sumor.
autumnus hærfest. hiems winter. uernum tempus lenctentîd.

1 kein absatz ‖ uita—4 îs f. W ‖ sawl C
2 yris CFJO ‖ leget J
4 u. w. f. W ‖ aura von späterer hd. aus auro F, auro W
4. 5 [weder nimbus] W
5 nimb. (so!) F ‖ wolcna C, weolcne W ‖ lux—8 mônað f. W ‖ mâne mergen hinter leoht C (vgl. 7)
6 world C, weorld J
7 m. m. f. hier C (les. zu 5) ‖ merien J
8 lengcten J ‖ ae. s. f. W
9 herfest J ‖ h. w. f. W ‖ hyemps J ‖ temp[us leintentid] W

10 uernalis dies lenctenlîc dæg. aestiuus dies sumorlîc
dæg. autumnalis dies hærfestlîc dæg. hiemalis nox winterlîc
niht. annus geâr. tempus tîma. hodie tô dæg.
cras tô merigen. heri gyrstan dæg. nunc ł modo nû.
sursum ûpp. deorsum nyðer. calor hǣte. frigus cŷle.
15 feruor micel hǣte. cauma swôloð. siccitas drugoð oþðe
hǣð. humor wǣta. sterilitas unwæstmbǣrnys. fertilitas
wæstmbǣrnys. color bleoh. albus hwît. niger blac. ruber
rêad. fuluus ł flauus geolu. uiridis grêne. uarius fâh.
unius coloris ânes blêos. discolor mislîces blêos. forma
20 hiw. fantasma gedwimor. umbra sceadu. creator scyppend.
creatura gesceaft.

10 erstes n in lenctenlic aus e. a. F ‖ aestiuus—15 micel hǣte f. W, —11 2. dæg f. J ‖ aesti(u)us von sp. hd. aus -inus F
11 nox auf r. C
13 mergen C, merien F ‖ ł] oðð O ‖ mod(o) O
15 ferfor J ‖ swaloð J, sweoli W
15. 16 s. d. o. h. f. W ‖ drugað J
16 sterilitas aus sterelitas F, sterelitas JO ‖ un[wæstmbernes]se W
17 wæstbernys J ‖ albus—blac f. W ‖ rubor J
18 ȝ[eolu uarius] W ‖ g:eolu O ‖ uiridis grêne f. W ‖ fag F
19 unius—1. blêos f. W ‖ l in discolor aus b F ‖ mistlices O ‖ r in forma von sp. hd. F
20 umbra—3074 storc f. W
21 cr(e)atura C ‖ geseaft J

[300] neptis be wîmmen.
anomalous gesperrt text in original

[301] hîrêdes hlâford. materfamilias hîredes môdor
inconsistent spelling unchanged

307

NOMINA AVIVM.

1 überschrift f. (aber raum dafür mitten in der zeile gelassenJ

Auis ł uolatilis fugel. aquila earn. coruus hremn. miluus
glida. accipiter hafoc. grus cran. ardea hrâhra. ciconia
storc. merula þrostle. columba culfre. palumba wudeculfre.
5 aneta ened. alcedo mǣw. pauo pâwa. olor ł cignus
ylfette. rostrum bile. mergus ł mergulus scealfra. hirundo
swalewe. passer spearewa oððe lytel fugel. turdus stær.

2 kein absatz J ‖ auig F ‖ hrem CF, hræm J
3 erstes c in accipiter auf r. O ‖ hafuc CF, heafuc J, (gos)hafuc v. sp. hd. (fr. g) F ‖ hragra CFJ
4 storc aus steorc C ‖ merul[a þrostle alcedo] W ‖ þrosle C ‖ columba—5 ened f. W ‖ columbe J ‖ wudu- CJ
5 mawa ü. mæw ds. hd. wie 3 F, meaw W ‖ pauo—7 fugel f. W ‖ cignus mit fränkischem g O, cingnus J
6 scea(l)fra C ‖ hyrundo FJO
7 spearwa CJ ‖ tardus F, turduh J

ficus fina. auca gôs. anser gandra. gallus coc. gallina
henn. coturnix erschenn. pullus cicen oððe brid oðþe
10 fola. ouum ǣg. nidus nest. uespertilio hrêremûs. noctua
ł strix ûle. falco ł capum wealhhafoc. turtur turtle. graculus
hrôc. alauda lâuerce. parrax wrǣnna. apis bêo.

8 ficus—9 henn f. W ‖ gos] ::: (aber am rande go(s). anster hwit von a. hd., dahinter gos von ds. hd. wie 30018, die auch die folgenden am rande stehenden glossen geschrieben hat: canta grei gos. cucu lapawinca. bicoca hæuerbleta. fusianus worhana. cornelia crawa. cornicula cheo. alietum sperhauac. scuricaricus musha(uac). robusca ruduc. turdus screc. beacita (stern). picus higera. gaus hedeshen. eine spätere hand hat zum teil sehr schwer lesbare frz. glossen beigefügt) F ‖ ganra J
9 co:turnix O, cont- J, [co]t[ur]nix (eingekl. unlesbar) W ‖ erschenn zu -hen C, ediscine W ‖ pullus auf r. O ‖ o.] ⁊ W beide mal
10 ou.—nest f. W ‖ uespertilia F ‖ re[remus noctua] Wzweites re in hreremus v. a. hd. auf r. F
11 strinx J, dahinter ł bubo W ‖ falco—turtle f. W ‖ fulco J ‖ capū FJ ‖ wea(l)h- C, hweal- J; -hafuc F ‖ turle F
11. 12 craculus J
12 al. l. f. W ‖ læuerce C ‖ wrenne J ‖ a:pis C

fucus dræn. uespa wæps. bruchus ceafor. scabro hyrnette.

308

1 scarabeus scernwibba. musca flêoge. cinomia hundes lûs.
culex stût. scinifes gnæt.

13 examen swerm oðð dom ü. f. d. u. ds. hd. wie 30018 F ‖ dro[n scabro hur]nette W ‖ dran aus dræn radiert C, dran F ‖ uespa—ceafor f. W ‖ wæ:p(s) O, weaps J ‖ hyrnete J
1 scearn- C, scærn- J, scearnbudda (letztes d zum teil abgerieben) W ‖ m. f. f. W ‖ lûs] fliæ W
2 stu(t) (t) über rad. nt O ‖ sc.—4 fisc f. W ‖ s(c)inifes O, scnifes C

NOMINA PISCIVM.

3 überschrift f. (doch raum dafür gelassenJ

Piscis fisc. cetus hwæl. delfinus mereswŷn. ysicius ł
5 salmo leax. mugilis ł mugil mêcefisc. taricus ł allec hærinc.
mullus heardra. tructa truht. anguilla ǣl. fannus hreoche.

4 am rande v. ds. hd. wie 30018 platissa floc. focus sæl. castorius beuer. celasus martra F ‖ pisscis F, pisces (e durchstrichen) C ‖ [hwæl delfinus] W ‖ delfin aus -nus F ‖ ysi::|cius C, yricius O, yscius F
5 lex CFJW ‖ mugilis—mêc. f. W ‖ mæce- J ‖ tariscus C ‖ ł vor allec] oþþe hier auch C ‖ hæring CFW
6 mullus—ǣl f. W ‖ anguilla von späterer hd. aus anwilla F; anwilla (an w geändert O) CO ‖ fanus C ‖ ro[che cancer] W ‖ hreo(c)he O, reoh|che J, hreohe CF

rocea scealga. cancer crabba. polipos loppestre. ostrea ł
ostreum ostre. muscula muxle. murena ł murenula
merenæddre. luceus hacod. belua egeslîc nŷten on sǣ oððe
10 on lande. concha scyll.

7 rocea sc. f. W ‖ canger J ‖ polipes W ‖ ostrea—8 muxle f. W ‖ ost(r)ea C
8 mu(s)cula O, musculo F
8. 9 myre- J; -nædre F, -næddra J
9 [luceus h.] W ‖ luceus alle, aber e durchstrichen C ‖ oþer W
10 conchra J

 

3088. 9 myre- J
invisible dot in 8 9

NOMINA FERARVM.

11 überschrift f. (aber raum dafür gelassen J) JW, incipiunt n. f. C

Fera wildêor. lupus wulf. leo lêo. linx gemenged hund
and wulf. unicornis ânhyrne dêor (þæt dêor hæfð ǣnne
horn bufan ðâm twâm êagum swâ strangne and swâ

309

1 scearpne, þæt hê fyht wið ðone mycclan ylp and hine
oft gewundað on ðǣre wambe ôð dêað. hê hâtte êac
rinoceron and monoceron). griffes fiðerfôte fugel lêone
gelîc on wæstme and earne gelîc on hêafde and on
5 fiðerum: sê is swâ micel, þæt hê gewylt hors and menn.

12 wilde d[eor linx imenge]d hund W ‖ lupus w. l. l. f. Wdas zweite mal l:o (e rad.) F ‖ gemencged J, -ngod C
2 vnicornis ł rinoceron ł monoceron W ‖ anhyrned J ‖ deo[r taxo ł me]lus broc W ‖ þæt—3096 fox f. W ‖ anne C
14 bufan aus bafan O ‖ e(a)gum O
1 (he) O ‖ þonne C ‖ myclan J, miclan F
2 oft] of F ‖ :: on O ‖ ôð] of J
3 grif(f)es O, giffres C, griffus J
5 gewyld C

uulpes fox. taxo ł melus broc. equus hors. equa myre.

asinus ł asina assa. camelus olfend. onager wilde assa.
mulus mûl. elefas ylp. ursus bera. ursa hêo. simia apa.

lutrius oter. fiber befor. feruncus mearð. mustela wesle.
10 talpa wandewurpe. cattus ł murilegulus aut muriceps catt.
hyricius ł erinacius îl. glis sisemûs. mus ł sorex mûs.

6 uulpis J ‖ uox F ‖ ł mellus ł melleht brocc C ‖ equus—7 1. assa f. W
7 bilis gealla v. ds. hd. wie 30018 ü. asinus F ‖ asina] acina aus aqua F
8 m. m. f. W ‖ mu:::|lus (sus rad.?) O ‖ elefas aus -fans O; -fans CFJW ‖ ursus—apa f. W ‖ simia|lia (lia getilgtC

9 [oter fiber] W ‖ beofer J ‖ feruncus—12 wyrm f. W ‖ mærð J
10 -worpe F ‖ m(u)ri- v. a. hd. aus meri- F; -legulus|:: (us nachträglich vor | u. rad. nach |) O, -legutus J ‖ aut] oððe O
11 yricius J ‖ eri:nacius O ‖ îl] hil F ‖ s(v)rex aus so- C

uermis wyrm. lumbricus angeltwicce. ceruus heort. cerua
hind. damma ł dammula dâ. hinnulus hindcealf. capreolus
râhdêor. caprea rǣge. caper ł hircus bucca. caprea ł
15 capella gât. haedus ticcen. lepus hara. porcus ł sus swŷn.

12 lubricus JW ‖ -twiccæ O, -twicca J, -cwycce F, -twæcche W ‖ ceruus—13 hindcealf f. W
13 damma—hindcealf f. F ‖ damma aus damna O ‖ capreoleus F
14 [c. ł h.] W ‖ hyrcus FO, yrcus C ‖ caprea zu capra F, capra J
15 capella aut egidiam gât C ‖ damma ł dammula do ceruus heort c[erua hind]kælf hinnulus hind zwischen got und hedus W ‖ lepus—swŷn f. W

scroffa sugu. aper ł uerres bâr. magalis bearh. porcellus
fear. bos oxa. uacca ł bucula cû. uitulus cealf. iuuencus
styrc. ouis sceâp. aries ramm. ueruex weðer. agnus
lamb. pecus ł iumentum nŷten. animal ǣlc þing, ðe cucu

310

1 byð. canis hund. molosus ryþþa. catulus hwelp. draco
draca. uipera ł serpens ł anguis næddre. coluber snaca.

16 suga J, suwa W ‖ b[or magalis] W ‖ porcellus—17 oxa f. W
17 fearr CF, fearh Jam rande von späterer hd. armentum ryþer O ‖ uit. c. f. W
17. 18 iuuencncus steor W
18 ouis—3101 byð f. W ‖ scep (an p radiertF
19 lam: F ‖ pec|:us J ‖ þingc J
1 molo[sus r. ru]beta W ‖ catulus—2 snaca f. W ‖ hwylp J ‖ (d)raco a. hd. F, dracus J
2 snaca aus s::anca O

rubeta tâdje. rana frogga. lacerta efete. stellio slâwyrm.
locusta gærstapa. sanguissuga lǣce. limax snægel. testudo
5 sê þe hæfð hûs. formica ǣmette. eruca mǣlsceafa. peduculus
lûs. pulex flêa. cimex maðu. tinea moððe.

3 tadde W ‖ ra. fr. f. W ‖ efeta J ‖ stellia O
4 gærsstapa J, gars. tapa F, greshoppe W ‖ sa. l. f. W ‖ san::::suga F, sanuuissuga O, dahinter ł hyrundo J ‖ li[max sn. testu]do W ‖ snæ:gel O, snegel J
5 ð in hæfð aus t C ‖ f. ǣ. f. W ‖ mæslesceafe W
5. 6 ped.—6 flêa f. W ‖ pedulus F
6 pulix CFO ‖ f:l(e)a (o rad.) O ‖ tine[a—10 felt]wurt W ‖ tinea] oðða ü. d. z. von ds. hd. wie 30018, die auch hinter moððe noch gvrgulio (e)mel (erstes e ü. getilgtem undeutlichem e) gesetzt hat F

[309] cattus ł murilegulus aut muriceps catt.
text unchanged: expected form AUT

NOMINA HERBARVM.

7 überschr. f. (aber raum dafür gelassen) J, von neuerer hd. aufgefrischt C ‖ erbarum F

Herba gærs oððe wyrt. allium lêac. dilla docca. libestica
lufestice. febrefugia feferfugje. simphoniaca hennebelle.
10 auadonia feltwyrt. aprotanum sûðerne wudu. sinitia
grundeswelige. feniculum finol. anetum dile. electrum
elehtre. malua hoclêaf. malua crispa simæringcwyrt. polipedium
hremmes fôt. consolda dæges êage. solsequium
solsece. slaregia slarege.

8 herba::: O ‖ wurt C ‖ algium CO, aligum F ‖ docca zu doccæ C
9 lufesstice F ‖ -fugia J, -fuge F ‖ simfoni(a)ca (a) ü. getilgtem o a. hd. O
10 feldwyrt C ‖ abrotanum W ‖ suþer wude W ‖ sin.—12 elehtre f. W
11 -swylige F ‖ fenol J, finel C
12 electre J, lehtre (punct unter h zufällig?) Cdas erste mal malfa J ‖ hoclêaf malua] tuber swam v. a. hd. auf rasur F ‖ hoc (ohne leaf) W ‖ symeringc- J, siniærring- F, -ng- C, [s-]rt W, dahinter simitia grundeswulie anetum dile W
12. 13 polipodium W
13 hrem(m)es (m) ü. getilgtem n O, hræ- F, refnes W ‖ [consolda d]eies eien W ‖ eaga O, ege CF
14 solsece—ruta f. W ‖ solsæce J

adriaca galluc. ruta rûde. betonica

15 sêo læsse bisceopwyrt. petrocilinum petersylige.

311

1 costa cost. epicurium halswyrt. millefolium gearewe. tanicetum
helde. saxifriga sundcorn. citsana fana. calamus ł
canna ł arundo hrêod. papauer papig. absinthium wermôd.

urtica netle. archangelica blindnetle. plantago wegbrǣde.
5 quinquefolium fîflêafe. uinca perfince. marubium hârhûne.

14. 15 bettonica F
15 petr.—3111 gearewe f. W ‖ petrocilium petersilium J
1 epicurrum F ‖ halstwyrt F ‖ gearwe J
1. 2 ta[nicetum hel]de W
2 saxifraga J, -fragia W ‖ suntcorn C ‖ citsôna C, gitsana W ‖ fana aus fanu O; fanu CF, fæarn W
3 [arundo hr]eod W ‖ arundo aus -da O ‖ hre(o)d Opap(a)uer aus papeuer O ‖ papi CFO, popig J, popi W ‖ absintium J-mot W

4 netele C, netel FJ ‖ archan[gelica bli]ndenetle W-netele C, -netel FJ ‖ wægbræde C, dahinter ein verweisungszeichen und am rande von a. hd. ostrago sticwyn| O
5 qu. f. f. W ‖ -um zu -am O ‖ perfi(n)ce O, f aus p CO, peruince J, peruenke W, perpince F ‖ hor[hune fraga] W

camicula argentille. fraga strêowberjan wisan. ciminum
cymen. modera cicena mete. apium merce. lappa clâte
oððe clifwyrt. helena horselene. sandix wâd. caula ł
magudaris cawul. cresco cærse. menta minte. serpillum fille.

6 carnicula F, -lo J ‖ argentillæ aus -illa O; -illa CJ ‖ fragra C ‖ st.—7 cymen ü. d. z. v. a. hd.? C ‖ stræberie wise W ‖ streaw- J ‖ wise C
6. 7 c. c. f. W
6 cyminum C
7 m(o)dera (m auf r.) C ‖ appium J ‖ merc W ‖ (cl)ate (cl ü. r.O
8 clif[wurt—helena] W ‖ horselne W
9 caul CFJW ‖ [m. mint]e W ‖ minte zu minta O ‖ s. f. f. W ‖ cerpillum auf r. C, serp- zu cerp- O; -pellim F

10 artemesia mugcwyrt. saluia saluje. fel terrae ł centauria
eorðgealla. ambrosia hindheolað. pionia. mandragora. pollegia
hylwyrt oððe dweorge dwesle. organum organe.
cardus þistel. hermodactula ł tidolosa crâwan lêac. pastinaca
wealmoru. lilium lilje. rosa rose. uiola clǣfre. agrimonia
15 gârclife. rafanum rædic. filex fearn. carex segc.
iuncus ł scirpus risc.

10 artemessia J ‖ mugwyrt J ‖ s. s. f. W ‖ saluige J, salfie F ‖ centaurea W
11 eorðealla C, -gealle J ‖ [hindh.] W, -heoloð CF ‖ pi.—13 þistel f. W ‖ piôna C ‖ agene nama nach mandragora J
11. 12 pollegi F
12 dwyrge CJ, dwurge F ‖ dwysle CJ ‖ organum f. J ‖ agene naman hinter organe J
13 hermodoctula J ‖ ł f. W ‖ craw O
14 -mora J ‖ lilium—rose f. W ‖ lilige FJ
14. 15 [cl. agri]monia W
14 clæfre zu clafre F
15 gâr-] car- J, gor- W; -clifu FW, ü. e etwas (o?) wegradiert O ‖ rafanum aus raua- O; rafanu J ‖ millefolium gearwe hinter rædic F ‖ filex zu filix O, aus filix C ‖ secg CF
16 iuncus—risc f. W ‖ scyrpus J ‖ rixs C, resce J

 

3113 ... pap(a)uer aus papeuer O
text unchanged: MS reading is pap(á)uer

3114 ... ostrago sticwyn| O
text unchanged: MS reading is ostrágo

312

NOMINA ARBORVM.

1 überschrift f. (aber platz dafür gelassen J) JW

Arbor trêow. flos blôstm. cortex rind. folium lêaf. buxus
box. fraxinus æsc. quercus ł ilex âc. taxus îw. corilus
hæsel. fagus bôctrêow. alnus alr. laurus lawerbêam. malus
5 apeldre. pinus pîntrêow. fructus wæstm. baculus stæf.
uirga gyrd. uirgultum telgra. ramus bôh. glans æceren.

2 kein absatz JW ‖ [treow querc]us W ‖ flos—3 æsc f. W ‖ c. r. vor f. b. J ‖ blostme (e nachträglich?) C, blosan J ‖ rinde J ‖ boxus F
3 taxu:x (s rad.) O
3. 4 c. h. f. W
4 alrr FO, olrr W ‖ l. l. f. W ‖ lauwerbeam J
5 æp[eldre uir]ga W ‖ apuldre C, æpeltre J ‖ pinus—stæf f. W ‖ wastm F
6 ramus—æceren f. W ‖ bog und darüber von F. Junius’ hd.? F ‖ æcern J

granum cyrnel. radix wyrtruma. pirus pyrige. prunus
plûmtrêow. ficus fîctrêow. ulcia holen. populus byrc.
palma palmtwîga. sabina sauene. genesta brôm. cedrus
10 cederbêam. cypressus næfð nǣnne engliscne naman. sentes
þornas. frutex þŷfel. ramnus fyrs. spina þorn. uepres
brêmelas. abies æps. olea ł oliua êlebêam. morus môrbêam.

7 cyrnel] corn mit verweisung auf das von a. hd. geschriebene nucleus cyrnel am rande Oü. wyrttruma p. p. von ds. hd. wie 30018 frons boh. stipes boh. fomes tender F ‖ radix—8 fîctrêow f. W ‖ wyrttruma (a v. a. hd. aus e?) C
8. 9 [byrc palma] W
9 ziemlich weit unter a in -twiga ein wol zufälliger punkt O, twaltiga J, -twig W, palmtreow C ‖ s. s. f. W ‖ b in sabina aus p O ‖ safene C, -uine J, sæuine F ‖ bromb F ‖ cedrus—10 naman f. W
10 cipressus FO ‖ englisce J
11 [furs uepres] W ‖ sp. þ. f. W ‖ uepres v. a. hd.? aus uipres C
12 olea—êl. f. W ‖ ł von a. hd. am rande O ‖ olina J ‖ m. m. f. C ‖ murus J

uitis wîntrêow. salix wîðig. silua wudu. lignum
âhêawen trêow. ligna drige wudu. truncus stoc. stirps
15 styb. nemus ł saltus holt. desertum ł heremus wêsten.
uia weg. semita pæð. inuium bûtan wege. iter sîðfæt.

13 salis F ‖ [silua wudu] W ‖ sylua F
14 iheawen W ‖ styrps FJ, sty(r)ps O
15 [styb nemus] W ‖ nemvs aus -mes v. a. hd.? C ‖ saleus F2. ł f. F ‖ eremus FW
16 strues wudauin(a) v. ds. hd. wie 30018 ü. uia weg F ‖ weg f. C ‖ [inuium buto]n weie W ‖ buton CF ‖ siðfæ(t)t (das t in d. z. auf r.O

313

1 patria êþel. prouincia ł paga scŷr. mons dûn. collis hyll
oððe beorh. uallis dene. foenum hîg oþþe gærs. ager
æcer. seges âsâwen æcer. campus feld. pascua læsa. pons
brygc. uadum ford. pratum mǣd. aqua wæter. gutta ł
5 stilla dropa. stagnum mere. amnis êa. flumen ł fluuius
flôd. ripa stæþ. litus sǣstrand. alueus strêam. torrens
burna. riuus rið. fons wyll. arena sandceosol. gurges
wǣl. uiuarium fiscpôl. puteus pytt. lacus sêað. latex burna
oððe brôc.

1 æþel J ‖ paga zu pago von a. hd. C, pagus J ‖ [dûn collis] W
2 fenum CFOW
3 1. æcer aus acer O ‖ se[ges asowen] W
3. 4 p. l. p. b. f. W
3 læswe J
4 pratum mǣd f. W ‖ aqua—6 stæþ hinter 7 riþ Wpunct unter dem zweiten a in aqua wol zufällig O
5 stangnum FW ‖ [mere amni]s W ‖ ia C, eaa W ‖ flumen flod ł (oððe O) fluuius FOW
6. 7 [torrens burn]a W
6 tollens C
7 byrna aus burna (mit a. t.?) F ‖ fons—s. f. W ‖ harena CF-ceosel J ‖ gurgens J
8 u.—pytt f. W ‖ uiuarium aus -riaim O ‖ puteus aus puteum O ‖ putt O
8. 9 [seaþ latex b]roc ł burna vnda uþæ W
8 s:eað (c rad.?O

NOMINA DOMORVM. 10

10 überschrift f. CJOW (doch raum dafür gelassen J)

Domus hûs. templum tempel. ecclesia cyrice oððe gelêafful
gegæderung. angulus hyrne oððe heall. altare
weofod. liber ł codex bôc ł uolumen bôc. littera stæf.
folium lêaf. pagina tramet. arca scrîn. loculus cyst oþþe
15 mŷderce. calix calic. patena hûseldisc. crux ł staurus

rôd. candelabrum candelstæf. cathedra bisceopsetl. fundamentum

grundweall. pauimentum ł solum flôr. paries wâh.

11 kein absatz JOW ‖ t. t. f. W ‖ ecl- W ‖ cyrce CFJ
12 gegaderung F, gaderung J, gelaþung C, [igæderung] ł ilaþung W ‖ angulus—14 lêaf f. W ‖ oððe f. F ‖ altera J
13 d in codex aus t (v. a. hd.?) Cdas erste bôc f. J
14 das letzte t von tramet auf r. C ‖ archa W
14. 15 [ł m. cal]ix W
15 mederce J ‖ patina J
16 can. can. f. W ‖ ca(n)delstæf O ‖ a am ende v. cathedra verlöscht O ‖ [bisceopsetl f]und. W-setl] -stæf J
17 p. w. f. W ‖ parietes F

314

tectum þecen oððe hrôf. fenestra êhþyrl. hostium duru.
hostiarius dureward. ianua ł ualua get. arcus ł fornix
bîgels. columna swer. ianuarius getweard. clausura loc.
clauis cǣg. clauus nægel. sera hæpse. chorus chor. gradus
5 stæpe. indicatorium æstel. scabellum scamul. thus stôr.

1 þæcen J ‖ [o. rof arcus] W ‖ rof JO ‖ fenestra—2 get f. W ‖ :eh- O, eah- C ‖ :ostium C
2 duru- C; -weard CFJ ‖ ianua aus lanua O ‖ ualla F ‖ geat J ‖ fo(r)nix C
3 punct unter e von b. wol zufällig O-mpna J, -m(p)na sp. hd. O ‖ ia. g. f. W ‖ geat- J
4 [clauus næi]l W
5 in::dic- F ‖ [æstel legul]a W ‖ scab.—6 stôrcylle f. W ‖ sceamul FJ

odor brǣð. thuribulum stôrcylle. legula sticca. regula
regolsticca. lampas ł lucerna ł laterna lêohtfæt. lichinus
blâcern. cereus tapor. cera wex. candela candel. munctorium
îsentange. clocca belle. cloccarium ł lucar bellhûs.

6 t(h)uri- corr. v. a. hd. O, turi- CFJ-cyl(le) O, -cyl FJzweites l in legula aus i J ‖ sticce J ‖ regola J
7 reogol- J ‖ lampal F ‖ later[na leohtf]et W ‖ later(n)a O, zu la(n)terna v. a. hd.? C ‖ lichimus W
8 ü. blacern von einer a. hd. des 12. jhds. als 30018 lihtstan F ‖ cereus—candel f. W ‖ weax J ‖ candel] caldel F
8. 9 muntorium F
9 irenetonge W, -tancge F, -tanga J, -tang C ‖ clo[cca—13. 14 cingu]lum W ‖ bellhus aus balchus O

10 tintinnabulum litel belle. campana micel belle.
uestis ł uestimentum rêaf ł indumentum rêaf. alba albe. casula
mæssehacele. stola stole. superhumerale sculdorhrægel.

10 camppana O, compâna J, cappana F, capana aus cappana C
11 1. rêaf f. JO ‖ þæt is reaf O
12 -hacele aus -hæc- C ‖ stola] sta F-hrægl J

planeta cæppe. manualis handlîn oðþe handbôc. cingulum
ł zona ł cinctorium gyrdel. caliga ł ocrea hosa. fico
15 sceô. calciamentum gescŷ. suptularis swiftlere. tractorium
tîgel. flagrum ł flagellum swipu. uirga gyrd. dormitorium
slǣpern. lectum ł lectulum bedd. stramentum beddingc.

13 (canter) :cæppe O
14 das erste ł f. F ‖ cinctorium ł zona W ‖ bi(?) vor caliga (b durch untergesetzten punct getilgtW
15 sc[eo calciamen]tum isco W ‖ suptalaris FJW, t auf r. und zweites u nachträglich O, -is zu es C ‖ swiftlæras C ‖ traccorium F
16 tigl J ‖ flag[ellum swipu] W ‖ scypu J ‖ u. g. f. W
17 lectum—bedd f. W ‖ bedding CF, -nge J

stragula wæstlingc. sagum hwîtel. puluinar pyle. sindo

315

1 scŷte. fulcra eall bedrêaf. femoralia brêc. perizomata ł
campestria wǣdbrêc. filum þrǣd. fimbria fnæd. cappa
cæppe. pellicia pylce. colobium ł interulum syric. manica
slŷf. cuculla cugle. pedula mêo. commissura clût.

18 wæs[tling sagum] W ‖ wæstling CF ‖ p(u)luinar C, -i(n)ar O ‖ syndo J, darüb. v. ds. hd. wie 30018 ł lintheolus F
1 ü. fulcra von ds. hd. wie 30018 feðerbed Fzweites l von eall auf r. O ‖ fe[moralia brec] W ‖ bræc J
2 capestria wædbsec(!) F ‖ f. þ. f. W ‖ f:îmbr(i)a C, fimbrium J
2. 3 c. c. p. p. f. W
3 pellicie pylece J ‖ colobi[um ł interulum] W ‖ interula J ‖ ma.—4 cugle f. W
4 cu:le (g rad.) O ‖ pedulos meon J ‖ commisûra C

toral

5 rocc. tela ł peplum web. linum flex. lana wull. globus
cliwen. colus distæf. fusus spinl. textrinum opus tôwlîc
weorc. latrina gang. trabes bêam. tignum ræfter. laquear
fyrst. cleta hyrdel. cimbalum cimbal. refectorium bêoddern
oððe gereordunghûs. tapeta sethrægel. matta meatte.
10 mensa bêod oððe mŷse. discus disc. discifer discðên.

tôrall C
5 2. c in rocc nachträglich zugefügt O, dahinter steht mastrûga crusene oððe deorfellen roc J (vgl. zu 9) ‖ pep[lum web globus] W ‖ li.—wull f. Wü. linum—7 weorc von ds. hd. wie 30018 licitorium webba (telere ⁊ tes)seranda radium risle cladica wefel conducta garnwinda (desuuidur?) stamen werp stæīm alibium reol (tͣul) apidiscus webhoc F ‖ fleax J ‖ glomus J
6 opum v. opus getilgt O
7 [weorc latrina] W ‖ tigilli ræfteras hinter ræfter C
8 cleata J ‖ hir[del refecto]rium W ‖ cim. cim. f. W ‖ cymbalum J, cinbalum F ‖ cinbal C
9 hinter -hus steht in O, was in J auf 5 rocc folgt (dabei fellen aus fellenne) ‖ setlrægl C, setrægl J ‖ ma. mea. f. Wü. matta von späterer hd. ł psiatiu und am rande ł psiathium O
10 [beod o. m.] W ‖ discus disc f. W ‖ discifer:: C-þegn J

minister þên. lardum spic. caseum cŷse. butyrum butere.
ouum ǣg. sal sealt. panis hlâf. puls briw. olera wyrta.
ceruisa ł celea ealu. uinum wîn. acetum eced. oleum êle.
medo medu. ydromellum ł mulsum bêor. lac meolc. mustum
15 must. sicera ǣlces cynnes gewringc bûton wîne ânum.

11 caseum—12 hlâf f. W ‖ caseus J ‖ butirum O
12 puls briw f. J ‖ bri W ‖ olera—13 wîn f. W
13 eala FO, eale J ‖ uinum—êle f. J ‖ a[cetum eced me]do W ‖ oleum êle f. W
14 medu] meodu JW ‖ idromellum W ‖ lac—15 must f. W ‖ meoluc C
15 cicera W ‖ iw[ring buton] win one W ‖ gewring CF
16 mantela O, erstes e durchstrichen C ‖ sceat J

manuterium ł mantele scêt. cultellus sex. artauus cnîf. uas

316

1 fæt. poculum drencecuppe. anaphus hnæp. patera bledu.
cibus mete ł esca. potus drenc. liquor wǣta. claustrum
clauster. coquina cicene. cocus côc. ignis ł focus fŷr.
flamma lîg. pruna glêd. andena brandîsen. titio brand.

16. 3161 artauus k[nif poculum] drunccuppe W
1 uas fæt f. W ‖ c in poculum auf r. O ‖ drenccuppe J, cuppe F ‖ potera F
2 cibus—4 glêd f. W ‖ ł esca vor mete J
4 undena F ‖ bron[disen titio] W ‖ t:iti:o F ‖ (fax blasa) hinter brand von ds. hd. wie 30018 F

5 olla crocca. caccabus cytel. lebes hwer. caro flǣsc. ius
broð. iutilis canis broðhund. fascinula âwul. comedia
racu. daps sand. ferculum bǣrdisc. ueru spitu. assura
bǣrde. sartago îsenpanne. frixorium hyrsting. coctio gesod.

5 cacabus W, caccal F ‖ hwyr J
5. 6 [ius broþ iu]tilis W
6 apozimum broð hinter broð C ‖ fascinula zu f(v)sc- O, fuscinula W ‖ awel J, owul vncinus hoc W
6. 7 comm[edia racu daps] W
7 uæru J ‖ assura] dazu am rande ł assutura a. hd. O
8 bræd[e sartago] W ‖ sartano J ‖ irene ponne W-panna J ‖ hyrstyngc J, darüber v. ds. hd. wie 30018 iserne bacstan F ‖ coctio unlesbar F

coctus gesoden oððe gebacen. frustum sticce. offa snǣd.
10 mica cruma. uestiarium hrægelhûs. testamentum cwide.
sigillum insegel. cellarium hêddern. cellerarius hordere.

molendinum myln. mola cwyrnstân. mel hunig. uictus

bîgleofa. pecunia feoh. nummus peningc. marsupium sêod.

9 isod[en ł ibaken] W ‖ tum sticce off unlesbar F ‖ frustrum J
10 m. cr. f. Wü. uestiarium von späterer hd. uestiarius regel þegen O ‖ hrægl- F, rægel- J ‖ t. cw. f. W ‖ testamentum unlesbar F
11 si:gillum (g rad.) O ‖ i[nseil cel]larium W ‖ insegl J ‖ hyddern J, heddyrn C ‖ cellarius CF, celerarius W

12 m. m. f. W ‖ molendenum J ‖ mel h. f. W
12. 13 vi[ctus bileo]ue W
13 biglyfa C ‖ peccunia C, dahinter ł nummus J ‖ n. p. f. JWerstes m in nummus aus ni O ‖ pening CF

pistrinum bæcern. fornax ł clibanus ouen. pistor bæcestre.
15 granum corn. farina melu. bratium mealt. acus syfeða.
cribra ł cribellum syfe. furfures grytta. faex drosna.

14 for[nax ł cliba]nus W ‖ for:nax F ‖ ofen CJ ‖ piscor J
15 gr.—melu f. W ‖ bracium Wpunct unter a von mealt wol zufällig O
16 crib[ra ł cr.] sife Wü. f. gr. v. ds. hd. wie 30018 pollis smedema F ‖ gretta J ‖ faex F, faex zu fex CO, fex JW ‖ ł fêces hinter drosna C

anfora sester. laguena bûc. dolium cyf. cupa tunne. utensilia

317

1 andluman. suppellex yddisce. aula heall. triclinium
bûr. solarium ûpflôr. turris stŷpel. cardo heorre. strigil ł
strigilis horscamb. risus hlehter. laetus blîðe. tristis unrôt.

17 anfora aus aufora O ‖ sestyr C ‖ languena J, lagena W ‖ b[uc dolium] cuf W ‖ cyfe J ‖ cufa W
1 andluman aus -en C, anluman v. späterer hd. zu andloman und darüber v. einer hd. des 12. jhd. an fetles F, andloman W ‖ supplex J ‖ yddi[sce triclini]um W ‖ aula heall f. W
2 t. st. f. W ‖ hearre J ‖ strigil aus strigel O
3 [horscomb] W ‖ hleahter J ‖ l. bl. f. W ‖ liþe von bliþe auf r. F

maestus drêorig. famis hunger. abundantia ł copia
5 genihtsumnys. laetitia blîs. tristitia unrôtnys. ieiunium fæsten.
ieiunus fæstende. pinguis fǣtt. pinguedo fǣttnys. corpulentus
þiccol. macer ł macilentus hlǣne. macies hlǣnnyss.

4 ü. f. h. v. ds. hd. wie 30018 lugubris drorilic F, f. h. f. W ‖ habun- CO, -datio O ‖ [ł copia] W
5 laetitia—6 fǣttnys f. W ‖ ieiuni- aus leuini- O
6 ieiu- aus leui- O, auch nu aus e. a. (darüber a durchstr.) O; -nius J ‖ pi(n)guis Cdas erste t in fættnys auf r. O, fæ:tnys (s rad.F
6. 7 corpulentur F, erstes u(v) ü. getilgtemC
7 macer—9 strang f. W ‖ macilentur F ‖ lænnys J

grossus grêat. gracilis smæl. longus lang. breuis sceort.
magnus mycel. paruus litel. fortis strang. inualidus unstrang.
10 sollicitus carful. securus orsorh. cura caru. securitas
orsorhnys. causa intinga. accusator wrêgere. excusator
belâdjend. accusatio wrêging. excusatio belâdung. magnum
ł multum mycel. nihil nâht. aliquid sum þing.

8 ge(r)at O
10 solli[citus carful] amurca .i. fex olei dersten securus W ‖ sollitus J ‖ orseoruh tutus siker c[ura care] W ‖ c:ura F
10. 11 sec. or. f. W
11 [cau]sa W ‖ acc. wr.] occasio inca W ‖ accussator CF ‖ wr. exc. f. F ‖ excussator C
12 accus.—14 setl f. W ‖ accussatio F ‖ wreginc J ‖ excussatio F
13 nichil CJ ‖ aliquid aus -it C ‖ þingc J

Sella sadol oððe setl. mento felt. ulcea gâran. scansile

15 stîgerâp. corrigia ðwang. calcar spura. antela forðgyrd.
postela æfterrǣp. falerae gerǣdu. frenum brîdel.
capistrum hælftre. arma wǣpna. galea helm. lorica byrne.
gladius ł machaera ł spata ł framea swurd. spatarius
swurdbora. armiger wǣpnbora. bellum ł pugna gefeoht.

14 kein absatz ‖ [ulcea—20 signifer] W ‖ ulc:a C, e getilgt und, wie es scheint, i darüber O
15 stigrap J ‖ ðwangc J
15. 16 forðgy(r)d O
16 -ræpe C, -rap J ‖ falera aus falere C
17 carpistrum F
18 swyrd F, f. J
19 swyrd- F

20 signifer tâcnbora. lancea ł falarica spere. uictor sigefæst.

318

1 uictoria sige. acies ecg. capulum hiltan. mucro swurdes
ord oððe ôðres wǣpnes. sica litel swurd oððe handsex.
hasta ł quiris sceaft. uagina scǣð. manubrium hæft.
sagitta ł telum flâ. fustis sâgel. uectis steng. arcus boga.
5 faretra cocer. scutum ł clipeus scyld. umbo randbêah.

20 tocnebora W
1 [sige a. e.] W ‖ egc J ‖ capu:lum (l rad.) F ‖ hiltan aus hilten O, hilta W
2 oððres F ‖ wæpnes aus -as C ‖ sica aus sicca C ‖ [sw. ł hond]sex W ‖ swyrd F
3 asta CFJW ‖ uagina—4 ł f. W ‖ sceð F, sceað J
4 sagol J ‖ stengc J ‖ a. b. f. W
5 [c. sc. ł] W ‖ clipens F ‖ umbro J

funda liðere. atrium cauertûn oððe inburh. fundibalum
stæfliðere. ciuitas ceaster. porta portgeat. ciuis ceastergewara
oððe portman. praeco bydel. oppidum fæsten.
castellum wîc oððe litel port. urbs burh. urbanus burhwita.
10 suburbanus sê ðe sit bûtan ðǣre byrig. carcer
cweartern. oppidanus sê ðe on fæstene sit. uilla tûn.

6 f. l. f. W (vielleicht weggeschnitten hinter inburh) ‖ f(v)nda (v ü. r.) O ‖ clisanus liþere hinter liþere C ‖ cafertun W ‖ [........ f]undibalum W
7 ü. u von ciuitas etwas rad. O ‖ p. p. f. W ‖ parta H, das hiermit wieder einsetzt ‖ portget H
7. 8 cestergewaru H
8 [po. prec]o W
9 bu[ruh urbanu]s W
10 sit :: |:::: b. O ‖ buton CJ ‖ byri O, berig J
10. 11 car[cer cw.] W
11 cwearten C, cweartrn J ‖ uilla tûn f. W

uillanus tûnmann. uillicus tûngerêfa. ortus orcerd. ortulanus
orcerdwerd. pomerium æppeltûn. uiridiarium wyrtûn.
horreum bern. saepes hege. fossa dîc. puteus pytt.
15 praedium worðig. ferramentum tôl. securis æx. ascia adesa.

12 [tunireua or]tus Whinter tungerefa in d. z. discoforus stiward H, ü. d. z. v. ds. hd. wie 30018 edilis boldweard F ‖ orcyrd J, orceard H, orchard W
12. 13 ortalanus F, orto- W
13 orceard- H, ordcyrd- C, orchard- W; -weard CFHJW ‖ [uir.] W
13. 14 wyrtum O, wyrttun H
14 ho.—pytt f. W ‖ beren H, bærn J ‖ sepe F
15 praeedium (e vor d getilgt) C, punct ü. r wol zufällig O ‖ wurþig H ‖ (tol) C ‖ ex J
15. 16 ade[sa terebrum na]uegar W

terebrum nauegâr. terebro ic borige. foramen þyrl. uanga
ł fossorium spadu. ligo becca. bipennis stânæx. palus pâl.
serra snîd. falx sicol. falcastrum sîðe. acus nǣdl. subula
319 1 ǣl. aurum gold. argentum seolfor.

15 adese H
16 tereb::rum J ‖ nafegar CH ‖ f. þ. f. W
17 fossorum C ‖ spædu J ‖ ligo aus liga O ‖ [bip. ston]æx W ‖ stanex J
18 fal(c)x H, x auf r. O ‖ sîðe f. W ‖ nelde W
18. 3191 [s. æl(?) a]uricalcum W
1 aur.—seol. f. W ‖ seolfer J, siolfor aus -fer H

auricalcum goldmæstlingc.

aes bræs. stagnum tin. plumbum lêad. uitrum glæs.
ferrum îsen. electrum smylting. metallum ǣlces cynnes
wecg. massa blôma oððe dâh. lapis ł petra stân. rima
5 ł fissura cinu. marmor marmstân. saxum weorcstân.

1. 2 glod- O; -mæslinc J, -ling CF, -linc H, -ligc O
2 st.—3 îsen f. W ‖ sta:gnum (n rad.) F, stangnum O
3 flectrum F ‖ smyltinc J, smeltinc H
3. 4 [æ. k. w]ecg W
4 wegc J
4. 5 rima ł f. W
4 prima F
5 or in marmor v. a. hd. auf r. u. dahinter stan rad. F ‖ marmstân f. F, [marmston] W ‖ saxsum F ‖ wurc- H

silex flint. gipsum spærstân. gemma gymstân. margarita
meregrota. calx celcstân. aries ram. cimentum andweorc
tô wealle. cimentarius wealwyrhta. rogus âd. iocus plega.

6 gipsum::: W
6. 7 [ma. me]regr. W
7 mergrota H ‖ calcx FHOW ‖ ceal(c)- C, cealc- FHJ ‖ cimentum zu cem- C ‖ andwearc C
8 cemen[tarius walwyr]hta W ‖ i in iocus aus l CO, ludus F

locus stôw. omnis ǣlc. omne eall. totum eal. profanus
10 mânful. exosus ł perosus andsǣte. callidus gêap. simulator
hiwere. hipochrita lîccettere. adulator lyffetere. adulatio
lyffetung. deceptor ł seductor bepǣcend. proditor ł traditor
lǣwa. homicida manslaga. patricida fæderslaga. matricida
môderslaga. fratricida brôðerslaga. parricida mǣgslaga.

9 locus—eal f. W ‖ ællc O ‖ (o. e. t. e.) O ‖ omnem F ‖ eall] æl J, ł H ‖ prophanus FJOW
10 and[sæte callidus] W ‖ gleaw W
11 ypochrita J, hipocrita W ‖ licetere H, licettere W, licitere C, liccetere FJ ‖ adulatur FH ‖ lufe[tere adula]tio W ‖ lyf(f)etere H ‖ adulatio—12 1. ł f. H
12 luffetung C ‖ decepto F
12. 13 proditor ł tra[ditor l. h]om. W
13 monsleia W ‖ fæderslaga auf r. H, f. W
14 modor- HJ, f. W ‖ broðor- J, -þor- CH, f. W ‖ patricida F ‖ m. f. W

15 uulnus wund. cicatrix dolhswaðu. corpus lîc ǣgþer gê
cuces mannes gê dêades. truncus hêafodlêas bodig. funus
lîc oððe hrêaw. cadauer lîc oððe hold. feretrum bǣr.

uiuus cucu. mortuus dêad. defunctus forðfaren. longaeuus

320

1 langlîf. nobilis æðelboren. ignobilis unæþelboren. pretiosus
dêorwurðe. uilis wâclîc. carus lêof. odiosus lâð.

15 [uulnus wund c]icatrix W ‖ do(l)hswað: C, -swæð aus -swaðu mit a. t. H ‖ corpus lic hinter 16 bodi W ‖ ǣgþer—16 dêades f. W
16 cuces: (t rad.?) C ‖ mannes f. CJ ‖ deaðes CJ ‖ trunccus C ‖ bodi H
17 [l. o. hr. cad]auer W ‖ hrêaw] ræw H ‖ (oððe hold) ü. r. v. etwa 6 buchst. O, f. H ‖ hold später zu huld F

18 uiuus—dêad f. W ‖ mortu(v)s aus mortuis O
1 [longlif nobi]lis W ‖ langlife C, -liue H ‖ i. u. f. J
1. 2 p. d. f. HW
1 presiosius J
2 [o. l.] W

Limen oferslege oððe þrexwold. sciffus læfel. urceus

ceac. peluis wætermêle. plaustrum ł carrum wǣn. rota
5 hweowul. currus ł basterna ł heseda cræt. stabulum fald
oððe hûs be wege. caula loc. tugurium hulc. cella cyte.

3 kein absatz ‖ oferslæge FJ ‖ sci:fus C ‖ usceus J
4 wætermele peluis H ‖ [w. p]laustrum W-mæle Jhinter peluis folgt wængerefa captarius H
4. 5 r. hw. f. W
5 hweo::l (wu rad.) F, hweogol H, hweol J; dahinter radi spacen H ‖ carrus O ‖ ł vor b. f. C ‖ hesæda H, hesseda J, hereda W ‖ cræ:t (f rad.) F, cræft H, cert W
5. 6 stabu[lum f. ł hu]s W
6 o. h. be w. f. H ‖ caula] ul z. t. u. a gz. weg H ‖ t. h. c. c. f. H ‖ cyte] cot W

mausoleum ðrûh oððe ofergeweorc. monumentum ł sepulchrum
byrigen. sarcofagum þrûh. elemosina ælmesse. donum
ł datum gifu. munus lâc. uter bytt. flasco butruc.

7 mausaleum J, mansoleum ł sarcofagum H ‖ þurh H ‖ oððe—ł f. H ‖ [o. o.] W
7. 8 sepulcrum JW
8 byrgen (n z. t. weggerissen) H, buriles W ‖ s. þ. f. H (s. les. zu 7) ‖ þurh F, ðurh J ‖ el. æl. f. W ‖ ælmysse F
8. 9 donum—9 gifu f. H ‖ [datum giue] W ‖ buteruc CF u. wahrscheinlich (aber e fast gz. wegH

10 tentorium ł tabernaculum geteld. pretium wurð. corbis ł
cofinus wylige oððe meoxberewe. sportella tǣnel. cartallum
windel. calathus wearpfæt. pila pîlstoc oððe ðoðer.
loquela sprǣc. uox stefn. sonus swêg. uerbum word.
pecten camb. sapo sâpe. perna flicce. sagena sǣnett.

10 tabern[aculum—16 nouacu]lum W ‖ corbis] s weg H
11 cophinus H ‖ meox v. a. hd. ü. getilgtem meorum H, -bearwe J, -bearuwe FH ‖ sportelle F
12 calathus—13 sprǣc f. H
13 stemn zu stefn O; stemn CFJ ‖ swæg J ‖ uerb:um C
14 sopo J, dahinter ł smigmata H ‖ slicce H ‖ sagene J

15 follis bylig. malleus slecg. lima fêole. scorium sinder.
forceps tange. carbo col. forfex sceâra. nouacula nægelseax.
cos hwetstân. apricus locus hlêowstede. apricitas
hlêowð. aedificium getimbrung. palatium kynelîc botl.

321

1 basis syll. postis post. catena racentêah. compes ł cippus
fôtcops. bogia juc oððe swurcops. manicae handcops.
mâðmhûs.

15 slegc J, slecg wol urspr. (aber zu slaga von späterer hd.) F ‖ scorrium F
16 nouaculum F, [nouacu]lum W ‖ nægl- J
17 -sex CFHJ ‖ hweston W ‖ locus aus la- O
18 edific[ium] W ‖ cynelic CH, cyne J ‖ tl in botl auf r. C
1 ba:sis (s rad.) F, bassis CHOW ‖ postis] post. is J ‖ ca. r. f. W ‖ cippos H, cyppus C, darüber cep .i. stoccas a. hd. F
2 f[otcops] W ‖ o in bogia aus a und darüber etwas radiert O, boia W ‖ ioc W ‖ sweor- HW

complex gegada. poena ł supplicium wîte. uincula ł ligamen
bend. pellis fel. cutis ł corium hŷd. nebris næsc oððe
5 herþa. mercenarius hŷrman. horologium dægmǣl. gnomon
dægmǣles pîl. hospes cuma. hospitium gesthûs. hostis ł
osor fêond. mansio wunung. thesaurus hord. gazofilacium
mâðmhûs.

3 pena aus pana u. dahinter wite H ‖ ł f. FH ‖ supp[licium] W ‖ uinc.—4 hŷd f. W ‖ uinculum ł ligamen bend v. a. hd. am rande O
4 bænd H ‖ pellis—ne (v. nebris) f. O ‖ pellis fel]::: F ‖ ł] hyd H ‖ corrium F ‖ næst W
4. 5 o. h. f. CFHW
5 heorþa J ‖ m:erc- O, mercenna- CFHJW ‖ hor:o- (r. r.) C ‖ gooman FW, -on zu -en? C
6 d[æimæ]les W ‖ pîl] wil W, pinn C, pin H1. s in hospes v. a. hd. F ‖ gæst- FJ, gest- zu gyst- v. sp. hd. C
7 m. w. f. W ‖ ma(n)sio J ‖ hor[d gazo]filacium W ‖ goldhord H ‖ gazafi- F, gazaphi- HJ, z auf r. O
8 madm- CHW

Edax ł glutto oferetol. ambro frec. gulosus gîfre.

10 procax gemâh. procacitas gemâgnys. obstinatus ânwille.
obstinantia ânwilnys. uerecundus sceamfæst. impudens
unsceamfæst. pudicus sideful. inpudicus unsideful. interpres
wealhstôd. reus scyldig. damnatus ł condemnatus

fordêmed. peccator synful. peccatum synn.

sceleratus—15 gylt f. H
15 forscy(l)degod C ‖ g[ult] W
16 forliger HW, -ligir C, -ligr J; dah. ł æwbræche W ‖ gybb:erosus O, gybbe- FHJ, g:ybe- C
1 gi[bbus ł] W ‖ gybbus FHO, cibbus J ‖ ł struma f. H ‖ lena spenæstra ü. meretrix von ds. hd. wie 30018 F ‖ ł erst später F
2 p(e)lex Fhinter cyfes ü. d. z. v. gz. hd. catarrus hwosta F

sceleratus ł facinorosus

15 forscyldegod. scelus scyld. facinus ł culpa gylt.
adulter forlîr. periurus forsworen. gibberosus ł strumosus

322

1 hoferede. gibbus ł struma hofer. meretrix ł scorta myltestre.
pelex cyfes.

sceleratus—15 gylt f. H
15 forscy(l)degod C ‖ g[ult] W
16 forliger HW, -ligir C, -ligr J; dah. ł æwbræche W ‖ gybb:erosus O, gybbe- FHJ, g:ybe- C
1 gi[bbus ł] W ‖ gybbus FHO, cibbus J ‖ ł struma f. H ‖ lena spenæstra ü. meretrix von ds. hd. wie 30018 F ‖ ł erst später F
2 p(e)lex Fhinter cyfes ü. d. z. v. gz. hd. catarrus hwosta F

Wê ne magan swâ þêah ealle naman âwrîtan nê

furþon geþencan.

3 kein absatz ‖ wê—4 geþencan] et cetera W ‖ magon ausser O
4 for þon O, furþor J ‖ geþæncan H, dahinter deo gratias C

[316] cibus mete ł esca.
text unchanged: MSS O, C have same word order

3192 st.—3 îsen f. W
text has “isen”: corrected from body text

decoration

Text Only

This section contains the text only of Zupitza’s edition of Ælfric’s Grammar and Glossary, omitting notes and critical apparatus. Informational formatting (capitalization, bold or spread-out text) has also been left out.

Typographical errors are listed at the end of the section.

INCIPIT PRAEFATIO HVIVS LIBRI.

Ego Ælfricus, ut minus sapiens, has excerptiones de Prisciano minore uel maiore uobis puerulis tenellis ad uestram linguam transferre studui, quatinus perlectis octo partibus Donati in isto libello potestis utramque linguam, uidelicet latinam et anglicam, uestrae teneritudini inserere interim, usque quo ad perfectiora perueniatis studia. noui namque multos me reprehensuros, quod talibus studiis meum ingenium occupare uoluissem, scilicet grammaticam artem ad anglicam linguam uertendo. sed ego deputo hanc lectionem inscientibus puerulis, non senibus, aptandam fore. scio multimodis uerba posse interpretari, sed ego simplicem interpretationem sequor fastidii uitandi causa. si alicui tamen displicuerit, nostram interpretationem dicat, quomodo uult: nos contenti sumus, sicut didicimus in scola Aðelwoldi, uenerabilis praesulis, qui multos ad bonum imbuit. sciendum tamen, quod ars grammatica multis in locis non facile anglicae linguae capit interpretationem, sicut de pedibus uel metris, de quibus hic reticemus, sed aestimamus ad inchoationem tamen hanc interpretationem paruulis prodesse posse, sicut iam diximus. miror ualde, quare multi corripiunt sillabas in prosa, quae in metro breues sunt, cum prosa absoluta sit a lege metri; sicut pronuntiant pater brittonice et malus et similia, quae in metro habentur breues. mihi tamen uidetur melius inuocare deum patrem honorifice producta sillaba, quam brittonice corripere, quia nec deus arti grammaticae subiciendus est. ualete, o pueruli, in domino.

Ic Ælfrîc wolde þâs lytlan bôc âwendan tô engliscum gereorde of ðâm stæfcræfte, þe is gehâten grammatica, syððan ic ðâ twâ bêc âwende on hundeahtatigum spellum, forðan ðe stæfcræft is sêo cǣg, ðe ðǣra bôca andgit unlîcð; and ic þôhte, þæt ðêos bôc mihte fremjan jungum cildum tô anginne þæs cræftes, ôððæt hî tô mâran andgyte becumon. ǣlcum men gebyrað, þe ǣnigne gôdne cræft hæfð, þæt hê ðone dô nytne ôðrum mannum and befæste þæt pund, þe him god befæste, sumum ôðrum men, þæt godes feoh ne ætlicge and hê bêo lyðre þêowa gehâten and bêo gebunden and geworpen intô ðêostrum, swâswâ þæt hâlige godspel segð. jungum mannum gedafenað, þæt hî leornjon sumne wîsdôm and ðâm ealdum gedafenað, þæt hî tǣcon sum gerâd heora junglingum, forðan ðe ðurh lâre byð se gelêafa gehealden. and ǣlc man, ðe wîsdôm lufað, byð gesǣlig, and, sê ðe nâðor nele nê leornjan nê tǣcan, gif hê mæg, þonne âcôlað his andgyt fram ðǣre hâlgan lâre, and hê gewît swâ lytlum and lytlum fram gode. hwanon sceolon cuman wîse lârêowas on godes folce, bûton hî on jugoðe leornjon? and hû mæg se gelêafa bêon forðgenge, gif sêo lâr and ðâ lârêowas âteorjað? is nû for ðî godes þêowum and mynstermannum georne tô warnigenne, þæt sêo hâlige lâr on ûrum dagum ne âcôlige oððe âteorige, swâswâ hit wæs gedôn on angelcynne nû for ânum fêawum geârum, swâ þæt nân englisc prêost ne cûðe dihtan oððe âsmêagean ânne pistol on lêden, ôðþæt dûnstân arcebisceop and aðelwold bisceop eft þâ lâre on munuclîfum ârǣrdon. ne cweðe ic nâ for ðî, þæt ðêos bôc mæge micclum tô lâre fremjan, ac hêo byð swâ ðêah sum angyn tô ǣgðrum gereorde, gif hêo hwâm lîcað. ic bidde nû on godes naman, gyf hwâ ðâs bôc âwrîtan wylle, þæt hê hî gerihte wel be ðǣre bysne; forðan ðe ic nâh geweald, þêah hî hwâ tô wôge gebringe þurh lêase wrîteras, and hit bið ðonne his pleoh, nâ mîn. micel yfel dêð se unwrîtere, gyf he nele his wôh gerihtan.

INCIPIVNT EXCERPTIONES DE ARTE GRAMMATICA ANGLICE.

Secundum donatum omnis uox aut articulata est aut confusa. articulata est, quae litteris conprehendi potest; confusa, quae scribi non potest. stemn is geslagen lyft gefrêdendlîc on hlyste, swâ micel swâ on ðǣre heorcnunge is. ic secge nû gewislîcor, þæt ǣlc stemn byð geworden of ðæs mûðes clypunge and of ðǣre lyfte cnyssunge. se mûð drîfð ût ðâ clypunge, and sêo lyft byð geslagen mid ðǣre clypunge and gewyrð tô stemne. ǣlc stemn is oððe andgytfullîc oððe gemenged. andgytfullîc stemn is, þe mid andgyte bið geclypod, swâswâ ys arma uirumque cano ic herige þâ wǣpnu and ðone wer. gemenged stemn is, þe bið bûtan andgyte, swylc swâ is hryðera gehlôw and horsa hnǣgung, hunda gebeorc, trêowa brastlung et cetera.

DE LITTERA.

Littera is stæf on englisc and is se læsta dǣl on bôcum and untôdǣledlîc. wê tôdǣlað þâ bôc tô cwydum and syððan ðâ cwydas tô dǣlum, eft ðâ dǣlas tô stæfgefêgum and syððan þâ stæfgefêgu tô stafum: þonne bêoð ðâ stafas untôdǣledlîce; forðan ðe nân stæf ne byð nâht, gif hê gǣð on twâ. ǣlc stæf hæfð þrêo ðing: nomen, figura, potestas, þæt is, nama and hiw and miht. nama, hû hê gehâten byð: a, b, c. hiw, hû hê gesceapen byð. miht, hwæt hê mæge betwux ôðrum stafum. sôðlîce on lêdensprǣce synd þrêo and twentig stafa: a, b, c, d, e, f, g, h, i, k, l, m, n, o, p, q, r, s, t, u, x, y, z. of ðâm syndon fîf uocales, þæt synd clypjendlîce: a, e, i, o, u. ðâs fîf stafas ætêowjað heora naman þurh hî sylfe and bûtan ðâm stafum ne mæg nân word bêon âwriten, and for ðî hî synd quinque uocales gehâtene. tô ðisum is genumen se grêcisca y for intingan grêciscra namena, and se ylca y is on engliscum gewritum swîðe gewunelîc. ealle ðâ ôðre stafas syndon gehâtene consonantes, þæt is, samod swêgende; forðan ðe hî swêgaþ mid ðâm fîf clypjendlîcum. ðonne bêoð gyt of þâm samod swêgendum sume semiuocales, þæt synd healfclypjende; sume syndon mutae, þæt synd dumbe. semiuocales syndon seofan: f, l, m, n, r, s, x. þâs syndon healfclypjende gecîgede, forðan ðe hî nabbað fulle clypunge, swâswâ ðâ quinque uocales. and þâ syx ongynnað of ðâm stæfe e and geendjað on him sylfum. x âna ongynð of þâm stæfe i æfter ûðwitena tǣcinge. þâ ôðre nigon consonantes synd gecwedene mutae, þæt synd dumbe. hî ne synd nâ mid ealle dumbe, ac hî habbað lytle clypunge. þâ synd: b, c, d, g, h, k, p, q, t. þâs ongynnað of him sylfum and geendjað on ðâm clypjendlîcum stafum. b, c, d, g, p, t geendjað on e. h and k geendjað on a æfter rihte. q geendað on u. z êac, se grêcisca stæf, geendað on a. se stæf is genumen of grêcum tô lêdensprǣce for grêciscum wordum. i and u bêoð âwende tô consonantes, gif hî bêoð tôgædere gesette oððe mid ôðrum swêgendlîcum. gyf ðû cwyst nû iudex, þonne byð se i consonans. gif ðû cwest uir, þonne bið se u consonans. ianua, hêr is se i consonans. uatis, hêr is se u consonans. ðâs twegen stafas habbað mâran mihte, þonne wê hêr secgan wyllað. êac wê mihton be eallum þâm ôðrum stafum menigfealdlîce sprecan, gif hit on englisc gedafenlîc wǣre.

DE SILLABA.

Syllaba is stæfgefêg on ânre orðunge geendod. a domo fram hûse: hêr is se a for ânum stæfgefêge. ab homine fram ðâm menn: hêr is se ab ân stæfgefêg. hwîlon byð þæt stæfgefêg on ânum stæfe, hwîlon on twâm, swâswâ wê ǣr sǣdon; hwîlon on þrîm stafum: arx wîghûs; hwîlon on fêowor: pars dǣl; hwîlon on fîf: stans standende; hwîlon on syx: stirps stybb oððe mǣgð.

DE DIPTONGIS.

Dyptongus is twŷfeald swêg oððe twŷfeald stæfgefêg, and ðâra synd fêowor: ân on ae: musae, poetae; on þisum namum synd ðâ twegen stafas a and e tô ânre dyptongon getealde. ôðer dyptongon ys au: aurum gold; þridda eu: eurus sûðêasterne wind; fêorða ys oe: poena wîte, foenum gærs oððe strêow. ne sprece wê hêr nâ mâre be ðisum.

PRAEFATIO DE PARTIBVS ORATIONIS.

Partes orationis sunt octo eahta dǣlas synd lêdensprǣce: nomen, pronomen, uerbum, aduerbium, participium, coniunctio, praepositio, interiectio. nomen is nama, mid ðâm wê nemnað ealle ðing ǣgðer gê synderlîce gê gemǣnelîce. synderlîce be âgenum naman: eadgarus, aðelwoldus; gemǣnelîce: rex cyning, episcopus bisceop. pronomen is ðæs naman speljend, sê spelað þone naman, þæt ðû ne ðurfe tuwa hine nemnan. gif ðû cwest nû: hwâ lǣrde ðê?, þonne cweðe ic: dûnstân. hwâ hâdode ðê? hê mê hâdode: þonne stent se hê on his naman stede and spelað hine. eft, gif ðû âxast: quis hoc fecit? hwâ dyde ðis?, þonne cwest ðû: ego hoc feci ic dyde ðis: þonne stent se ic on ðînes naman stede; tu ðû; ille sê. uerbum is word, and word getâcnað weorc oððe ðrôwunge oððe geþafunge. weorc byð, þonne ðû cwest: aro ic erige; uerbero ic swinge. þrôwung byð, þonne ðû cwyst: uerberor ic eom beswungen; ligor ic eom gebunden. geðafung byþ, ðonne ðû cwyst: amor ic eom gelufod; doceor ic eom gelǣred. aduerbium is wordes gefêra, forðan ðe hê næfð nâne fulfremednysse, bûton hê mid ðâm worde bêo. word gefylð his âgene getâcnunge mid fullum andgyte. þonne ðû cwyst: scribo ic wrîte, þonne byð ðǣr full andgyt. aduerbium is bene wel. hêr nys nâ ful andgyt, bûton ðû cweðe word ðâr tô: bene scribo wel ic wrîte; bene scribis wel ðû wrîtst; bene scribit wel hê wrît; et pluraliter and menigfealdlîce: male legimus yfele wê rǣdað; melius legitis bet gê rǣdað; optime legunt sêlost hî rǣdað; et cetera.

Participium ys dǣl nimend. hê nymð ânne dǣl of naman and ôðerne of worde. of naman hê nymð casus, þæt is, declinunge, and of worde hê nymð tîde and getâcnunge. of him bâm hê nymð getel and hiw. amans lufjende cymð of ðâm worde amo ic lufige: þonne nymð hê of ðâm naman him ealle ðâ syx casus: nominatiuum, genitiuum, datiuum, accussatiuum, uocatiuum, ablatiuum; et pluraliter and menigfealdlîce. ðes participium is ðrêora cynna: hic amans uir þes lufjenda wer; haec amans femina þis lufjende wîf; hoc amans mancipium þes lufjenda þêowa man; et cetera. coniunctio is geðêodnys oððe fêging. þes dǣl ne mæg nâht þurh hine sylfne, ac hê gefêgð tôgædere ǣgðer gê naman gê word. gif ðû befrinst: quis equitat in ciuitatem? hwâ rît intô ðâm port?, ðonne cweð hê: rex et episcopus se cyningc and se bisceop. se et, þæt is, and, ⁊, is coniunctio: ego et tu ic and ðû. word hê gefêgð þus: stat et loquitur hê stent and sprycð; et cetera. praepositio is foresetnyss. sê byð geðêod naman and worde and stent ǣfre on foreweardan. ab illo homine fram ðâm men: hêr is se ab praepositio. apud regem sum ic eom mid ðâm cyninge: hêr is se apud praepositio. ad regem equito ic rîde tô cyninge, et cetera. interiectio is betwuxâworpennyss. se dǣl lîð betwux ôðrum wordum and geswutelað þæs môdes styrunge. heu geswutelað môdes sârnysse: heu mihi wâmmê. pape geswutelað wundrunge, atat geswutelað ôgan, racha geswutelað ǣbylignysse, et cetera. witodlîce on ðisum eahta dǣlum is eal lêdensprǣc belocen, and ðæt englisc geðwǣrlǣcð tô eallum ðâm dǣlum, swâswâ wê nû sceortlîce trahtnodon. on ðisum eahta dǣlum synd ðâ mǣstan and ðâ mihtigostan nomen et uerbum, þæt is, nama and word. mid ðâm naman wê nemnað ealle ðing and mid ðâm worde wê sprecað be eallum ðingum. sume naman synd primitiua, þæt synd frumcennede oððe fyrmyste, swâswâ ys scola on englisc scôl, mons dûn, ciuitas ceaster. sume synd diriuatiua, þæt synd, ðâ ðe cumað of ôðrum namum: scolasticus sê ðe on scôle ys, montanus dûnlendisc, ciuis ceastergewara. sume synd âgene naman, swâswâ is êadgâr, dûnstân; sume gemǣnelîce: cyning, bisceop, homo man. sume synd incorporalia, þæt is, unlîchamlîce, swâswâ is angelus engel, michael, gabriel, raphael. sume synd omonima, id sunt uniuoca, ðâ getâcnjað mâ þinga mid ânre clypunge: acies egc oððe se ord on here oððe scearp gesihð; aries byð ram betwux sceâpum and ram tô wealgeweorce and aries ys ân ðâra twelf tâcna. sume synd sinonima, id sunt pluriuoca, ðâ getâcnjað ân ðing mid menigfealdre clypunge, swâswâ ys ensis swurd, gladius swurd, mucro swurd; terra eorðe, tellus eorðe. sume synd adiectiua, þæt synd, ðâ ðe bêoð geîhte tô ôðrum namum and getâcnjað oððe herunge oððe tâl: iustus rihtwîs, iniustus unrihtwîs, bonus homo gôd man, malus homo yfel mann. sume synd accidentia, þæt synt gelimplîce, þe gelimpað ânum gehwylcum: niger coruus blac hrem, profundum mare dêop sǣ, prudens snoter, albus hwît, longus lang, breuis sceort. sume syndon ad aliquid dicta, ðâ synd gecwedene tô sumum þinge and ne magon bêon gecwedene bûton ðâm ðinge: filius sunu, seruus ðêowa. þonne ðû cwest sunu, þonne byð se fæder þǣr tô understanden and se hlâford tô þâm ðêowan. sume syndon forneân þisum gelîce: dies dæg, nox niht; dexter swîðra, sinister wynstra; calor hǣtu, frigus cŷle. sume syndon gentilia, þâ getâcnjaþ, hwylcere þêode hê sîg: graecus grêcisc, anglus englisc. sume synd patriae, þâ geswuteljað þæs mannes êþel: romanus rômanisc, lundoniensis lundenisc, wiltuniensis wiltûnisc. sume synd interrogatiua, þæt synd âxjendlîce: quis hwâ, qualis hwylc, quantus hû micel, quot hû fela, quotus hwylces geteles on endebyrdnysse, se forma oððe se ôðer. sume synd collectiua, þâ getâcnjað on ânfealdum getele mycele meniu: populus folc: menig mann byð on folce; exercitus here, legio îored, congregatio gegaderung. sume synd diuidua, þâ getâcnjað tôdâl mid edlesendre sprǣce: uterque heora ǣgðer, quisque gehwâ, singuli ǣnlîpige, bini getwinne oððe twŷfealde, terni ðrŷfealde, deni tŷnfealde, uiceni twentigfealde, triceni þrittigfealde, centeni hundfealde. sume synd ordinalia, þâ geswuteljað endebyrdnysse: primus fyrmest, secundus ôðer, tertius ðridda; et cetera. sume syndon numeralia, þâ geswuteljað getel: unus ân, duo twegen, tres ðrŷ; et cetera. sume syndon facticia, þâ synd geworhte æfter gelîcnysse âgenes swêges: tintinnabulum belle, turtur turtle, clangor cyrm, bos oxa, grus cran. sume synd generalia, þæt synd gemǣnelîce: animal nŷten: animal is ǣlc ðingc, ðe orðað; arbor ǣlces cynnes trêow, gemma ǣlces cynnes gymstân. sume syndon specialia, þæt synd synderlîce, þâ ðe bêoð tôdǣlede fram þâm gemǣnelîcum. animal is ǣlc ðing, ðe orðað: ðonne is synderlîce homo man, equus hors, ouis scêp. gemǣnelîce arbor trêow; synderlîce uitis wîntrêow, laurus lawerbêam, corilus hæsel, abies æps, quercus âc, malus apuldre. gemǣnelîce gemma gimstân; synderlîce cristallum, topazius, berillus. sume syndon absolutiuae, þæt synd ungebundene, þâ ne behôfjað nânre tîginge ôðres naman: deus god, ratio gesceâd, mens môd. sume syndon temporalia, þæt synd tîdlîce, þâ ætêowjað tîman: annus geâr, mensis mônoð, ebdomada wucu, dies dæg. sume syndon localia, þæt synd stôwlîce, þâ geswuteljað gehendnysse oððe ungehendnysse: propinquus gehende oððe mǣg, longinquus fyrlen, proximus neâxð, medioximus midlen. sume syndon patronomica, þæt synd fæderlîce naman, æfter grêciscum þêawe, ac sêo lêdensprǣc næfð þâ naman. hî synd swâ ðêah on engliscre sprǣce: penda and of ðâm pending and pendingas, cwicelm and of ðâm cwicelmingas and fela ôðre. sume synd possessiua, þæt synd geâgnigendlîce, þâ geswuteljað þâ þing, þė bêoð geâgnode: regius honor cynelîc wurðmynt; pater fæder, paternus fæderlîc; mater môdor, maternus môdorlîc; frater brôðor, fraternus brôðorlîc. of ôðrum antimbre ferrum îsen, ferreus îsen; aurum gold, aureus gylden; argentum seolfor, argenteus sylfren; stagnum tin, stagneus tinen; aes bræs oððe âr, aeneus bræsen oþþe ǣren; plumbum lêad, plumbeus lêaden; uitrum glæs, uitreus glæsen; lapis stân, lapideus stǣnen; lignum trêow, ligneus trêowen; et cetera. sume hî synd comparatiua, þæt synd wiðmetenlîce, þâ geswuteljað mâran oððe beteran: maior mâre, melior betere. sume synd superlatiua, þæt synd oferstîgendlîce, þâ geswuteljað ðâ mǣstan and ðâ betstan: maximus se mǣsta, optimus se sêlosta. positiuus is se forma stæpe: iustus rihtwîs. comparatiuus ys se ôðer stæpe: iustior rihtwîsre. superlatiuus is se ðridda stæpe: iustissimus ealra rihtwîsost. bonus gôd, melior betere, optimus sêlost; malus yfel, peior wyrse, pessimus ealra wyrst; magnus mycel, maior mâre, maximus mǣst; paruus lytel, minor læsse, minimus læst; facilis êaðelîc, facilior êaðre, facillimus ealra êaðost; difficilis earfoðe, difficilior earfoðre, difficillimus ealra earfoðust; gracilis smæl, gracilior smælre, gracillimus ealra smælst; humilis êadmôd, humilior êadmôdre; humillimus ealra êadmôdust; similis gelîc, similior gelîcre, simillimus ealra gelîcost; ealswâ dissimilis ungelîc; agilis hræd oððe glæd, agilior hræddre, agillimus ealra hradost. of eallum ðisum stæpum cumað aduerbia: bene wel, melius bet, optime sêlost (hê dêð); facile êaðelîce, facilius êaðelîcor, facillime ealra êaðelîcost (hê dêð); et cetera. sume naman synd diminutiua, þæt synd wanjendlîce, þâ geswuteljað wanunge, nâ wiðmetennysse: rex cyning, regulus lytel cyning oððe undercyning; frater brôðor, fraterculus lytel brôðor; puer cild, puerulus lytel cild; pater fæder, paterculus lytel fæder; mater môdor, matercula lytel môdor; mulier wîf, muliercula lytel wîf; soror swustor, sororcula lytel swustor; opus weorc, opusculum lytel weorc; corpus lîchama, corpusculum lytel lîchama; ager æcer, agellus lytel æcer; liber bôc, libellus lytel bôc; homo mann, homunculus lytel man and omuncio et cetera. gyt ðǣr is ân hiw denominatiuum gecîged. denominatiuum is gecweden eal, þæt of naman cymð, and on ðâm hiwe synd belocene patronomica and possessiua and comparatiua and superlatiua and diminutiua and manega ôðre naman tô êacan ðisum. bonus ys nama, þonne byð of ðâm bonitas gôdnys denominatiuum of ðâm naman. eft iustus rihtwîs, iustitia rihtwîsnys; socius gefêra, societas gefêrrǣden; frater brôðor, fraternitas brôðorrǣden; uetus eald, uetustas ealdnys; castus clǣne, castitas clǣnnys; sanctus hâlig, sanctitas hâlignys; uir wer, uirilis werlîc; mulier wîf, muliebris wîflîc; puer cild, puerilis cildlîc; puella mǣden, puellaris mǣdenlîc; uirgo mǣden, uirginalis mǣdenlîc; caelum heofen, caelestis heofonlîc; terra eorðe, terrestris eorðlîc. witodlîce ealle ðâ naman, þe of ôðrum namum cumað, ealle hî synd denominatiua gecwedene, and ðâra ys forneân ungerîm.

DE GENERIBVS.

I. Æfter gecynde syndon twâ cyn on namum, masculinum and femininum, þæt is, werlîc and wîflîc. werlîc cyn byð hic uir þes wer, wîflîc haec femina þis wîf. þâs twâ cyn synd gecyndelîce on mannum and on nŷtenum.

II. Nû ys gecweden æfter cræfte gemǣne cyn, þæt is, ǣgðer gê werlîc gê wîflîc: hic et haec diues ðes and þêos welega: ǣgðer byð welig gê wer gê wîf; hic et haec heres þes and þêos yrfenuma; et cetera.

III. Neutrum is nâðor cynn, nê werlîces nê wîflîces, on cræftsprǣce, ac hit byð swâ ðêah oft on andgyte, swâswâ ys hoc mancipium ðes weal, hoc animal þis nŷten: ǣlc nŷten byð oððe hê oððe hêo. ac swâ ðêah ðis cyn gebyrað oftost tô nâðrum cynne, swâswâ ys hoc uerbum þis word, hoc lumen þis lêoht. ys êac tô witenne, þæt hî bêoð oft ôðres cynnes on lêden and ôðres cynnes on englisc. wê cweðað on lêdyn hic liber and on englisc þêos bôc; eft on lêden haec mulier and on englisc ðis wîf, nâ ðêos; eft on lêden hoc iudicium and on englisc ðes dôm, nâ ðis.

IIII. Ys gyt ân cynn commune trium generum, þæt is, gemǣnelîce þrêora cynna: hic et haec et hoc sapiens þes and ðêos and ðis wîse, hic sapiens rex þes wîsa cyning, haec sapiens regina þêos wîse cwên, hoc sapiens mancipium þes wîsa weal. ealswâ hic et haec et hoc felix þes and ðêos and þis gesǣlige et cetera.

V. Sum cyn is gecweden epicena, þæt is on lêden promiscua and on englisc gemenged: hic coruus ðes hremn, swâ hwæðer swâ hit byð, swâ hê, swâ hêo; hic miluus ðes glida, ǣgðer gê hê gê hêo; haec aquila ðes earn, ǣgðer gê hê gê hêo. ealswâ mustela wesle et cetera.

VI. Sume synd gecwedene dubii generis, þæt is, twŷlîces cynnes. hî bêoð gemêtte on bôcum hwîlon æfter werlîcum cynne, hwîlon æfter wîflîcum: hic finis þes ende and eft haec finis; hic silex þes flint and eft haec silex; hic margo ðes ôfer and eft haec margo; et cetera.

VII. Sume synd mobilia, þæt synd âwendendlîce, forðan ðe hî bêoð âwende fram cynne tô cynne: hic sanctus ðes hâlga, haec sancta þêos hâlige, hoc sanctum ðis hâlige; ealswâ iustus rihtwîs, iusta, iustum; bonus gôd, bona, bonum; et cetera. filius sunu, filia dohtor.

VIII. Sume synd mobilia, þæt synd âwendendlîce, on gecynde and on getâcnunge, nâ on stemne: hic pater þes fæder, haec mater ðêos môdor; frater brôðor, soror swustor; patruus fædera, amita faðu; auunculus êam, matertera môddrje.

VIIII. Oftost on trêowcynne bêoð ðâ trêowa getealde feminini generis and se wæstm neutri generis: haec pirus þêos pyrige, hoc pirum sêo peru; haec malus ðêos apuldre, hoc malum se æppel; haec prunus ðis plûmtrêow, hoc prunum sêo plŷme. ac hit ne bið swâ ðêah swâ be eallum trêowum: haec buxus þis boxtrêow, hoc buxum forcorfen box.

INCIPIVNT QVINQVE DECLINATIONES NOMINVM.

Omnia nomina quibus latina utitur eloquentia, quinque declinationibus inflectuntur ealle naman, ðǣra ðe lêdensprǣc brîcð, bêoð gebîgede on fîf declinungum. sêo forme declinatio, þæt is, sêo forme declinung, macað hire genitiuum on ae: huius poetae þises sceopes. sêo ôðer declinatio geendað hire genitiuum on langne i: huius episcopi þises bisceopes. sêo ðridde declinatio âwent hire genitiuum on scortne is: huius regis þises cyninges. sêo fêorðe declinatio macað hire genitiuum on langne us: huius exercitus þises heres. sêo fîfte declinatio gebîgð hire genitiuum on e and i tôdǣledlîce: huius rei þises ðinges.

Wê fôð nû gewislîcor on ðâ forman declinunge. nominatiuo hic citharista ðes hearpere, genitiuo huius citharistae þises hearperes, datiuo huic citharistae þisum hearpere, accussatiuo hunc citharistam þisne hearpere, uocatiuo o citharista êalâ ðû hearpere, ablatiuo ab hoc citharista fram ðisum hearpere; et pluraliter and menigfealdlîce nominatiuo hi citharistae þâs hearperas, genitiuo horum citharistarum ðissera hearpera, datiuo his citharistis ðisum hearperum, accussatiuo hos citharistas þâs hearperas, uocatiuo o citharistae êalâ gê hearperas, ablatiuo ab his citharistis fram ðisum hearperum.

Nominatiuus ys nemnjendlîc: mid ðâm casu wê nemnað ealle ðing, swylce ðû cweðe: hic homo equitat þes man rît. genitiuus is gestrŷnendlîc oððe geâgnjendlîc: mid þâm casu byð geswutelod ǣlces ðinges gestrêon oþþe ǣhta: huius hominis filius þises mannes sunu uel huius hominis equus oððe ðises mannes hors. datiuus ys forgyfendlîc: mid ðâm casu byð geswutelod ǣlces ðinges gifu: huic homini do equum ðisum men ic forgyfe hors; quid das mihi? hwæt gyfst ðû mê? unum librum do tibi âne bôc ic ðê gife. accussatiuus ys wrêgendlîc: mid ðâm casu byð geswutelod, hû men sprecað be ǣlcum þinge: hunc hominem accuso ðysne man ic wrêge; hunc hominem amo þysne man ic lufige; hanc rem apprehendi þis ðing ic gelæhte. uocatiuus ys clypjendlîc oððe gecîgendlîc: mid ðâm casu wê clypjað tô ǣlcum ðinge: o homo, ueni huc êalâ ðû man, cum hider; o homo, loquere ad me êalâ ðû man, sprec tô mê; o magister, doce me aliquid êalâ ðû lârêow, tǣce mê sum ðing. ablatiuus ys ætbrêdendlîc: mid ðâm casu byð geswutelod, swâ hwæt swâ wê ætbrêdað ôðrum oððe swâ hwæt swâ wê underfôð æt ôðrum oððe hwanon wê farað: ab hoc homine pecuniam accepi fram þisum men ic underfêng feoh; ab hoc magistro audiui sapientiam fram ðisum lârêowe ic gehŷrde wîsdôm; ab illa ciuitate equitaui fram ðǣre byrig ic râd; a rege ueni fram cyninge ic côm. þâs syx casus befôd and belûcað, swâ hwæt swâ men embe sprecað, gif ðǣr bêoð word tô geîhte. ealswâ ðû miht hî gebîgean tô menigfealdum getele: nominatiuo hi pueri discunt þâs cild leornjað; genitiuo horum puerorum doctrina ðissera cildra lâr; datiuo his pueris ministro þisum cildum ic ðênige; accussatiuo hos pueros flagello ðâs cild ic swinge; uocatiuo o pueri, cantate bene êalâ gê cild, singað well; ablatiuo ab his pueris doctus sum fram ðisum cildum ic eom gelǣred; ab his poetis audiui carmina fram ðisum sceopum ic gehŷrde lêoð.

Sêo forme declinatio hæfð tres terminationes, þæt synd ðrêo geendunga: a and as and es. ðâ naman, þe geendjað on a, gif hî gebyrjað tô wǣpmanna þênunge, þonne synd hî masculini generis: hic poeta þes sceop, huius poetae þises sceopes; hic scriba ðes bôcere; leuita diacon; sophista ûðwita; nauta rêðra; pirata wîcing oððe scegðman; trapezeta mynetere; proreta ancerman; et cetera. ðâ ôðre naman, ðe of wordum cumað, synd communis generis: hic et haec agricola sê ðe æcer begǣð; hic et haec aduena þes and ðêos ælðêodige; conuiua gebêor; collega gefêra; homicida manslaga; parricida mǣgslaga; et cetera. þâ ôðre ealle, þe on a geendjað þissere declinunge, synd feminini generis: haec regina ðêos cwên, huius reginae þissere cwêne, huic reginae þissere cwêne, hanc reginam þâs cwêne, o regina êalâ ðû cwên, ab hac regina fram ðissere cwêne; et pluraliter hae reginae, harum reginarum, his reginis, has reginas, o reginae, ab his reginis. ealswâ gâð ðâs: haec terra þêos eorðe; erba gærs; aqua wæter; pluuia rên; arena sandceosol; uia weg; semita pað; silua wudu; luna môna; stella steorra; ianua geat; petra stân; unda ŷð; pagina tramet; littera stæf; ancilla wyln; gallina henn; auca gôs; aneta ened; columba culfre; ciconia storc; uacca cû; scroffa sugu; uita lîf; olla crocca; fuscinula âwul; andena brandîsen and ealle naman lêdensprǣce, ðe on a geendjað: ealle hî syndon feminini generis. âgene naman, gif hî tô wǣpmannum gebyrjað, hî bêoð þonne masculini generis: hic silla, hic seneca, hic beda. gif hî tô wîfmannum gebyrjað, hî bêoð ðonne feminini generis. ne bið nân neutri generis on ðǣre forman declinunge.

On as geendjað âgene naman: hic aeneas, huius aeneae, huic aeneae, hunc aeneam, o aenea, ab hoc aenea. nis ðǣr nâ menigfeald getel, forðan ðe hit is âgen nama. ealswâ gǣð hic andreas apostolus, hic thomas, hic matthias, hic barnabas; et cetera.

On es geendjað grêciscra manna naman: hic anchises, huius anchisae, huic anchisae, hunc anchisam, o anchises, ab hoc anchisa. nis nâ menigfeald getel on âgenum namum.

Sume naman þissere declinunge macjað heora menigfealdan datiuum and ablatiuum on bus. ðâ naman cumað of ðâm masculinum, þe nabbað nânne neutrum: haec anima þêos sâwul, his animabus ðisum sâwlum et ab his animabus; filia dohtor, filiabus; equa myre, equabus; asina assa, asinabus; et cetera, for ðâm gesceâde, þæt hî nǣron gelîce þâm masculinum, þe hî of cumað.

Secunda declinatio habet terminationes sex: er, ir, ur, us, eus, um; sêo ôðer declinatio hæfð syx geendunga, þâ þe wê nû namedon. þâ naman, þe on er geendjað þissere declinunge, synd masculini generis, bêon hî âgene naman, bêon hî elles gemǣnelîce, swâswâ is faber smið. nominatiuo hic faber ðes smið, genitiuo huius fabri þises smiþes, datiuo huic fabro þisum smiðe, accussatiuo hunc fabrum þysne smið, uocatiuo o faber êalâ ðû smiþ, ablatiuo ab hoc fabro fram ðisum smiðe; et pluraliter nominatiuo hi fabri þâs smiðas, genitiuo horum fabrorum þissera smiða, datiuo his fabris þisum smiðum, accusatiuo hos fabros þâs smiðas, uocatiuo o fabri êalâ gê smiþas, ablatiuo ab his fabris fram ðisum smiðum. ealswâ gâð þâs ôðre: fiber befor, ager æcer, liber bôc, culter culter, aper bâr, coluber snaca, cancer crabba, auster sûðdǣl, oleaster êlebêam, apiaster merce, alexander âgen nama, sacer hâlig, niger sweart, ater blac, teter blac, dexter and dextera swîðra, sinister and sinistra wynstra.

Þâs macjað heora genitiuum on ôðre wîsan: hic puer ðis cild, huius pueri þises cildes; socer swêor; gener âðum; miser earming; adulter forligr; lucifer lêohtberend; signifer tâcnberend; frugifer wæstmbǣre; belliger wîgbora; clauiger cǣgbora; corniger hornbǣre; armiger wǣpnbora; graniger cornbǣre; et similia.

On ir geendjað masculini generis hic uir þes wer, huius uiri þises weres et cetera; hic leuir tâcor; semiuir healfmann; duumuir twegra ceorla ealdor; triumuir þrêora ceorla ealdor; quinqueuir fîf ceorla ealdor; septemuir seofon ceorla ealdor; decemuir tŷn manna ealdor; centumuir hundtêontigra manna ealdor. on ðissere geendunge ys ân nama neutrum: hoc ir ðis handbred indeclinabile ungebîgendlîc.

On ðǣre geendunge ur ys ân nama masculini generis: hic satur þes fulla man, huius saturi. of ðâm byð femininum haec satura.

Þâ naman, þe on us geendjað, synd masculini generis: hic campus þes feld, huius campi þises feldes et cetera; ortus orceard oððe wyrtûn; nidus nest; fundus wurðig; ludus plega; lucus holt; fumus smîc; uterus wîfes innoð; uentus wind; cetus hwæl; taurus fearr; ircus bucca; porcus swŷn; uitulus cealf; ceruus heort; hinnulus hindcealf; haedus ticcen; agnus lamb; equus hors; pullus fola oððe brid; camelus olfend; mulus mûl; asinus uel asina assa; chorus chor; populus folc and eft populus byrc; infernus hell; miluus glida; gallus cocc; coruus hremn.

Of ðisum synd neutri generis: hoc pelagus þêos wîdsǣ, huius pelagi; hoc uulgus þis ceorlfolc uel hic uulgus; hoc uirus þis wyrms indeclinabile; hoc pus ðêos forrotednyss indeclinabile.

Þâ ôðre naman þissere geendunge synd adiectiua, þæt synd tôgeîcendlîce, and macjað masculinum on us and femininum on a and neutrum on um: hic bonus homo ðes gôda man, haec bona mulier þis gôde wîf, hoc bonum uerbum þis gôde word. ealswâ gâð þâs: malus yfel, iustus rihtwîs, iniustus unrihtwîs, magnus mycel, paruus lytel, longus lang, modicus gehwǣde, sanctus hâlig, almus hâlig, clarus beorht, egregius æðele, doctus gelǣred et omnia istius modi and ealle þus gerâde. êac swylce âgene naman: martinus, benedictus, augustinus et cetera. ealle ôðre naman þissere geendunge synd feminini generis: haec tirus ânre burge nama; haec ciprus ôðer burh.

Trêowa naman: haec cedrus ðes cederbêam; fagus bôctrêow; fraxinus æsc; pirus pyrige; et cetera.

Syndon êac sume naman, þe synd ǣgðer gê ðissere declinunge gê ðǣre fêorðan: haec quercus þêos âc; laurus laurbêam; pinus pîntrêow; ficus fîctrêow; haec domus þis hûs; colus distæf.

Gyt âne fêawa naman þissere declinunge synd feminini generis: haec abyssus þêos niwelnys, huius abyssi, huic abysso, hanc abyssum, o abysse, ab hac abysso; et pluraliter hae abyssi, harum abyssorum, his abyssis, has abyssos, o abyssi, ab his abyssis. ealswâ gǣð haec sinodus þis witena gemôt, huius sinodi; humus molde; heremus wêsten; herebus hell; aluus innoð; fusus spinl.

Þâ naman, þe geendjað on eus, synd âgene naman and grêcisce ealle mǣst: hic titheus, huius tithei; pentheus, penthei; matheus se godspellere, mathei, uocatiuo o mathee et cetera.

Þâ naman, þe geendjað on um, synd neutri generis: hoc templum ðis templ; hoc uerbum þis word, huius uerbi þises wordes, huic uerbo þisum worde, hoc uerbum ðis word, o uerbum êalâ ðû word, ab hoc uerbo fram þisum worde; et pluraliter haec uerba þâs word, horum uerborum þissera worda, his uerbis ðisum wordum, haec uerba þâs word, o uerba êalâ gê word, ab his uerbis fram ðisum wordum. ealswâ gâð ðâs naman: hoc fundamentum þes grundweal, tectum hrôf, ouum ǣg, pomum æppel, regnum rîce, telum flâ, bellum gefeoht, biuium twegra wega gelǣte, triuium þrêora wega gelǣtu, competum fela gelǣtu, tugurium hulc, scabellum scamel, ostium duru, signum tâcn, scutum scyld, candelabrum candelstæf, indicatorium æstel, triticum hwǣte, ordeum bere, granum corn, uinum wîn, oleum êle, aurum gold, argentum seolfor, auricalcum goldmæstlingc, stagnum tin, plumbum lêad, ferrum îsen, lignum âhêawen trêow, otium ǣmethwîl, spatium fæc, interuallum lytel hwîl et cetera.

Is êac tô witenne, þæt ðêos declinatio ne macað nâ hire uocatiuum on eallum namum on âne wîsan. ðâ naman, þe geendjað on er oððe on ir oððe on um, þâ macjað heora uocatiuum, swâswâ heora nominatiuus byð: o puer êalâ ðû cild; o uir êalâ ðû wer; o caelum êalâ ðû heofen. âgene naman, þe geendjað on ius, wurpað aweg þæt stæfgefêg us and macjað heora uocatiuum on langne i: uirgilius, o uirgili; laurentius, o laurenti; dionisius, o dionisi; mauricius, o maurici. gemǣnelîce naman macjað heora uocatiuum on scortne e: socius gefêra, o socie; egregius æðele, o egregie; magnus mycel, o magne. filius sunu macað on twâ wîsan: o fili and o filie. êac hwîlon byð geset nominatiuus for uocatiuum, swâswâ lucanus cwæð: degener o populus êalâ ðû âbroðene folc. uirgilius cwæð: o fluuius êalâ ðû flôd for fluuie. þus byð êac on mâ stôwum.

DE TERTIA DECLINATIONE.

Tertia declinatio habet terminationes septuaginta octo. sêo ðridde declinatio ys mâre, þonne ealle ðâ ôðre, and hêo hæfð eahta and hundseofontig geendunga oððe mâ.

I. Sêo forme geendung is on scortne a . on ðǣre geendjað grêcisce naman and neutri generis: nominatiuo hoc poema ðes lêoðcræft, genitiuo huius poematis ðises lêoðcræftes, datiuo huic poemati ðisum lêoðcræfte, accusatiuo hoc poema þisne lêoðcræft, uocatiuo o poema êalâ ðû lêoðcræft, ablatiuo ab hoc poemate fram ðisum lêoðcræfte; et pluraliter nominatiuo haec poemata ðâs lêoðcræftas, genitiuo horum poematum ðissera lêoðcræfta, datiuo his poematibus ðisum lêoðcræftum, accusatiuo haec poemata ðâs lêodcræftas, uocatiuo o poemata êalâ gê lêoðcræftas, ablatiuo ab his poematibus fram ðisum lêoðcræftum. ealswâ gâð ðâs naman: hoc cauma swôloð, thema antimber, scema hiw, onoma nama, malagma cliða, agalma anlîcness, aenigma rǣdels, plasma gesceaft, baptisma fulluht, dogma lâr, scisma geflit et his similia and þisum gelîce.

II. Sêo ôðer geendung is on scortne e, and ðâ naman, þe on ðǣre geendjað, synd ealle neutri generis: hoc sedile þes hlêda, huius sedilis, huic sedili, hoc sedile, o sedile, ab hoc sedili; et pluraliter haec sedilia, horum sedilium, his sedilibus et cetera. ealswâ gâð ðâs: hoc monile þes myne, cubile denn, ouile êowd, praesaepe binn, mare sǣ. and ealle hî geendjaþ ablatiuum on i, bûton gausape bêodclâð, ab hoc gausape, and rete nett, ab hoc rete.

III. Sêo ðridde geendung ys on scortne o. on ðǣre geendjað manega naman: âgene naman werlîces cynnes: hic cato, huius catonis; hic milo et cetera. appellatiua synd gemǣnelîce: hic sermo þêos sprǣc, huius sermonis. ealswâ hic cudo þes smið, huius cudonis; spado, id est, eunuchus, þæt is, belisnod; tiro geong cempa, praedo rêafere, pauo pâwa, mucro swurd oððe ord, umbo randbêah, fullo spornere, carbo coll; buffo id est, rubeta tâdje; quaternio cine oððe fêower manna ealdor, quaternionis; centurio hundredes ealdor, decurio gemôtman, mulio mûlhyrde, agaso horshyrde, histrio tumbere oððe gligman, glabrio calu oððe hnot, stellio slâwyrm, gurgulio ymel oððe ðrotbolla; et cetera. þâs ôðre synd feminini generis: haec oratio ðis gebed, huius orationis; actio dǣd, lectio rǣding, iussio hǣs, uisio gesihð, suasio tihting, ratio gesceâd, titio brand; et cetera. communis generis: hic et haec latro ðes and ðêos sceaða, huius latronis; ambo begen: ambo loquuntur begen hî sprecað, amborum loquutio heora begra sprǣc, ambobus respondeo him bâm ic andswarige, ambos laudo hî begen ic herige (nis hêr nân uocatiuus), ab ambobus accepi pecuniam fram him bâm ic underfêng feoh. generis feminini ys ðǣre forman declinunge: ambae feminae bûtû ðâ wîf, ambarum feminarum begra ðâra wîfa, ambabus feminis bâm ðâm wîfum, ambas feminas bûtû ðâ wîf, ab ambabus feminis fram bâm ðâm wîfum. generis neutri: ambo uerba bûtû þâ word, amborum uerborum et cetera. ealswâ gâð duo twegen and duae twâ. fîf naman synd masculini generis, þe macjað femininum on a: hic draco þes draca (huius draconis), haec dracaena hêo; leo, leaena oððe lea; leno forspennend, lena forspennystre; strabo sceolêgede, straba hêo; caupo tæppere, caupona tæppestre. and ealle ðâs naman habbað langne o on eallum casum and macjað heora ablatiuum on scortne e: ab hoc catone, ab hoc caupone. þâs ôðre habbað scortne i for ðâm langan o on eallum casum: hic et haec homo, huius hominis; ǣgðer is man gê wer gê wîf. nemo nân man ys êac communis generis, neminis nânes mannes, nemini, neminem (nis ðâr nân uocatiuus), a nemine: nis hêr nâ menigfeald getel. ðâs ôðre synd feminini generis: haec uirgo ðis mǣden, huius uirginis; fuligo sôt, caligo dimnyss oððe mist, imago anlîcnyss, origo ordfruma, aerugo rust oððe ôm, dulcedo swêtnys, raucedo hâsnys, alcedo mǣw, irundo swalowe, arundo hrêod, grando hagol, testudo snægel oððe randbêah. sume of ðisum syndon masculini generis: hic cardo þêos heorr, huius cardinis; ordo endebyrdnyss, ordinis; turbo ðôden; et similia.

IIII. On langne o geendjað grêcisce naman feminini generis and synd âgene naman: haec dido ânes wîfes nama, huius didonis; haec iuno, huius iunonis; haec io, huius ionis; et cetera.

V. In al correptam. on scortne al ys ân nama masculini generis: hic sal þis sealt, huius salis, and propria nomina, þæt synd âgene naman: hic hannibal âgen nama; ealswâ hic hastrubal. þâ ôðre synd neutri generis: hoc tribunal þis dômsetl, huius tribunalis; calcar spura, uectigal gafol, ceruical pyle, animal nŷten et similia. and ðâs neutri generis habbað langne a on eallum casum and macjað ablatiuum on langne i: ab hoc tribunali; et cetera.

VI. In el correptam. on scortne el geendjað neutri generis hoc mel þis hunig, huius mellis (ablatiuum on e: ab hoc melle); hoc fel þes gealla, huius fellis et cetera.

VII. In el productam. on langne el synd âgene naman masculini: hic daniel, huius danielis; michael, gabriel, raphael. ðâs habbað langne e on eallum casum and hî geendjað heora ablatiuum on scortne e, swâswâ ealle mǣst þissere declinunge.

VIII. In il correptam. on scortne il geendjað hic pugil ðes bêatere; hic mugil þes mêcefisc, huius mugilis. generis communis hic et haec uigil ðes and þêos wacole, huius uigilis, ab hoc et ab hac uigile uel uigili, horum et harum uigilum et cetera. ân nama is ðissere geendunge neutri generis: nihil nâht indeclinabile, þæt is, undeclinigendlîc. hit mæg bêon êac aduerbium, swâswâ multum mycel et paruum and lytel.

VIIII. In ol productam. on langne ol geendað ân nama masculini generis: hic sol þêos sunne, huius solis.

X. In ul correptam. on scortne ul geendað hic consul ðes dêma, huius consulis; twegen communis generis: hic et haec praesul þes and ðêos wealdend; wê cweðað swâ ðêah synderlîce praesul bisceop, praesulis bisceopes; hic et haec exul ðes and ðêos ûtlaga oððe ûtlendisc, huius exulis, ab hoc et ab hac exule.

XI. In an productam. on ðâm langan an geendjað twegen grêcisce naman masculini generis: hic titan þêos sunne, huius titanis; hic paean þis lof, huius paeanis. on ðisum namum byð se a lang on eallum casum.

XII. In en correptam. on scortne en geendjað manega naman. sume syndon masculini generis: hic pecten ðes camb, huius pectinis; hic flamen þes bisceop and hoc flamen wind; hic cornicen þes hornblâwere, huius cornicinis; tubicen bŷmere, liticen trûð, fidicen fiðelere, tibicen pîpere oððe hwistlere. sume ðâs macjað femininum on a: haec fidicina, haec tibicina. ealle ðâ ôðre synd neutri generis: hoc nomen þes nama, huius nominis, huic nomini, hoc nomen, o nomen, ab hoc nomine; et pluraliter haec nomina, horum nominum, his nominibus et cetera. ealswâ gâð hoc carmen þis lêoð, crimen leahter, examen swearm oððe dôm, limen oferslege oððe þerexwold, semen sǣd, gluten lîm et cetera; solamen frôfer, foramen ðyrl, regimen reccendôm, tegimen oððe tegmen wǣfels, specimen hiw, acumen êagena scearpnys oððe îsenes, flumen flôd, lumen lêoht, munimen ymbtrymming oððe fæstnys, molimen orþanc oððe syrwung et cetera.

XIII. In en productam. on langne en geendjað fêawa naman masculini generis: hic rien oððe ren þes lundlaga, huius renis; hic splen þêos milte, huius splenis, and âgene grêcisce naman: hic damen et cetera.

XIIII. In in productam. on langne in geendjað âgene naman grêcisce: hic arin, huius arinis; haec trachin, huius trachinis; ân appellatiuum: hic delfin þis mereswŷn, huius delfinis; man cweð êac hic delfinus, huius delfini et cetera.

XV. In on productam. on langne on befeallað þâs grêcisce naman: hic dracon þes draca; hic leon þêos lêo. ac wê forlǣtað þone n on lêdensprǣce and cweðað leo and draco. generis feminini: haec sidon ân burh, huius sidonis et cetera.

XVI. In ar correptam. on scortne ar befeallað þâs naman: hic caesar þes câsere, huius caesaris, and âgene naman: hic bostar, hic aspar. þâ ôðre synd ealle neutri generis: hoc nectar þêos werodnys, huius nectaris; hoc iubar þes lêoma, huius iubaris; hoc instar þêos gelîcnys indeclinabile undeclinjendlîc. þâ ôðre habbað langne a on eallum casum: hoc calcar þes spura, huius calcaris; lupanar myltestrena hûs. ðâs and ðyllîce macjað heora ablatiuum on i: ab hoc calcari et cetera.

XVII. In ar productam. on langne ar geendjað þâs naman: hic lar ðis fŷr on ânfealdum getele, and hit getâcnað hûs on menigfealdum getele: hi lares ðâs hûs. þanon ys gecweden lardum spic, forðan ðe hit on hûsum hangað lange. hic nar ân êa; naris byð nosu. commune trium generum: hic et haec et hoc par gemaca, huius paris; ealswâ inpar ungemaca; dispar ungelîc; compar gelîc gemaca; separ âsyndrod gemaca. and ealle ðâs habbað scortne a on gebîgedum casum, bûton lar. ân neutri generis: hoc far (huius farris) grǣg hwǣte; et cetera.

XVIII. In er correptam. on scortne er geendjað fela naman generis masculini: hic imber þes scûr, huius imbris; september hærfestmônoð; october ôðer mônoð þâron fæst; nouember: sê mônað ongynð on ealra hâlgena mæssedæg; december: sê mônoð onginð ânum dæge æfter andrêasmæssan. and hî macjað ablatiuum on i. hic uesper þes ǣfensteorra (hoc uesperum oððe uespere byð ǣfen); hic pater þes fæder, frater brôðor, uter bytt, uenter wamb, asser ræsn, anser gandra, passer spearwa, accipiter hafuc, agger beorh, carcer cweartern, sequester sêma (of ðâm byð femininum sequestra). generis feminini: haec mater þêos môdor, haec mulier ðis wîf, haec linter þes bât. generis neutri: hoc tuber ðes swam, uber titt, papauer papig, piper piper, hoc iter ðis sîðfæt (huius itineris), spinther dalc. ðâ ôðre synd adiectiua, þæt sind tôgeîcendlîce, and macjað masculinum on er and femininum on is and neutrum on e: hic saluber ðes hâlwenda, haec salubris þêos hâlwende, hoc salubre þis hâlwende; huius salubris. ealswâ gâð ðâs: alacer glæd oððe hræd; acer scearp, acre ingenium scearp andgyt; uolucer flêogende, celer swift, celeber mǣre, mediocer medeme et cetera. ealle ðâs macjað heora ablatiuum on i: ab hoc et ab hac et ab hoc salubri et cetera. ealswâ gâð ðâs denominatiua: hic equester exercitus þes rîdenda here, haec equestris turba þêos rîdende meniu, hoc equestre uulgus þis rîdende ceorlfolc. ealswâ gâð þâs naman: pedester, pedestris, pedestre gangende; siluester wudulîc, campester feldlîc, paluster fenlîc et cetera. þâ ôðre naman, þe ðus ne gâð, synd communia duum generum, þæt is, gemǣnelîce twegra cynna: hic et haec pauper ðes and þêos ðearfa, huius pauperis; degener wel boren and yfele geðogen, uber genihtsum (of ðâm byð ubertas genihtsumnys).

XVIIII. In er productam. on langne er geendað ân nama masculini generis: hic aer þêos lyft, huius aeris, and ân neutri generis: hoc uer þis lengcten, huius ueris þises lengctenes.

XX. In ir correptam. on scortne ir befylð ân âgen nama neutri generis: hoc gadir ân burh, huius gadiris.

XXI. In or correptam. on scortne or geendjað ealle comparatiua nomina, þæt synd wiðmetendlîce naman, þâ getâcnjaþ beteran oððe mâran. positiuus gradus ys se forma stæpe on þǣre getâcnunge: hic iustus ðes rihtwîsa, haec iusta þêos rihtwîse. þonne bið of ðâm comparatiuus hic et haec iustior ðes and ðêos rihtwîsra. neutrum positiuum hoc iustum. of ðâm byð comparatiuus hoc iustius ðis rihtwîsre. cweð ðonne tôgædere, gif ðû wylle, hic et haec iustior et hoc iustius, huius iustioris, huic iustiori, hunc et hanc iustiorem et hoc iustius, o iustior et o iustius, ab hoc et ab hac et ab hoc iustiore uel iustiori; et pluraliter hi et hae iustiores et haec iustiora, horum et harum et horum iustiorum, his iustioribus; et cetera. of ðisum cumað superlatiua, þæt synd oferstîgendlîce: hic iustissimus þes rihtwîsosta, haec iustissima ðêos rihtwîsoste, hoc iustissimum þis rihtwîsoste. ealswâ gâð hic et haec sanctior et hoc sanctius hâligra, clarior and clarius beorhtra, sapientior and sapientius wîsra, felicior and felicius gesǣligra and ungerîme ôðre. ân nama is þisum gelîc on geendunge and nâ on andgyte: hic senior þes ealda mann oððe ealdor, huius senioris. þâ ôðre synd ealle mǣst masculini generis: hic doctor þes lârêow, hic salinator þes sealtere et omnia incorporalia, þæt synd unlîchamlîce: hic furor ðêos hâtheortnyss, horror ôga, labor geswinc, sudor swât, pallor blâcung, pudor sceamu, decor wlite, calor hǣte, feruor wylm, rubor rêadnys oððe sceamu, algor cŷle. and ealle þâs and ôðre þyllîce habbað langne o on gebîgedum casum. ðrŷ hêr synd feminini generis: haec uxor wîf, þe hæfð ceorl, huius uxoris; soror swuster, arbor trêow. on ðissere geendunge synd fêower naman neutri generis: hoc marmor þes marmstân, aequor sǣ, cor heorte (cordis), ador melu oððe offrung indeclinabile. sume synd communis generis: hic et haec memor þes and ðêos gemyndige; inmemor ungemyndig and ôðre gefêgede naman: hic et haec indecor þes and þêos unwlitige, dedecor huxlîc, discolor ungebleoh, concolor ânes blêos, bicorpor twŷhêafdede oððe sê ðe hæfð twegen lîchaman, tricorpor sê ðe hæfð þrŷ. sume synd âgene naman: hic hector, hic nestor et cetera. and ealle ðâs naman fram arbor habbað scortne o on gebîgedum casum. sume of ðisum macjað femininum on trix: hic doctor þes lârêow, haec doctrix: huius doctoris, huius doctricis; hic uictor rex ðes sigefæsta cyningc, haec uictrix regina þêos sigefæste cwên; hic lector ðes rǣdere, haec lectrix þêos rǣdestre; hic cantor þes sangere, haec cantrix ðêos sangestre. auctor ealdor ys communis generis, þonne hê getâcnað ealdordôm: eft, ðonne hê cymð of ðâm worde augeo ic geîce and hê getâcnað geêacnunge, þonne macað hê hic auctor þes îcend et haec auctrix and ðêos îcestre. ealle ðâs naman habbað langne o and langne i on ðâm fîf gebîgedum casum.

XXII. In ur correptam. on scortne ur befeallað þâs naman: hic turtur ðêos turtle, huius turturis; hic uultur ânes cynnes fugel, hic furfur þâs grytta. ân ðissera is communis generis: hic et haec augur þes and ðêos wiglere. þâ ôðre synd ealle neutri generis: hoc guttur þêos ðrotu, huius gutturis; sulfur swefl, fulgur lîget, murmur cêorung (and murmuratio). ealle ðâs habbað scortne u on genitiuo and on eallum gebîgedum casum. þâs ôðre âwendað þone scortan u on scortne o: hoc robur þes bêam oððe strengð (of þâm ys gecweden robustus strang oððe ellenrôf), huius roboris; hoc ebur þis ylpenbân, huius eboris; femur þêoh, huius femoris (ys swâ ðêah eft gecweden femen, feminis); iecur lifer, iecoris uel iecinoris.

XXIII. In ur productam. on langne ur geendað ân nama communis generis: hic et haec fur þes and ðêos þêof, huius furis getogenum u.

XXIIII. In as correptam. on scortne as geendjað grêcisce naman, ac wê ne grêtað nû ðâ.

XXV. In as productam. on langne as befeallað fela naman: communis generis hic et haec summas et hoc summate (summas ys hêafodman oððe fyrmest manna), optimas ðegn, primas fyrmest manna, infimas wâcost manna. þâs habbað langne a on eallum casum and macjað heora neutrum on te and ablatiuum on ti. þâ ôðre ðissere geendunge syndon feminini generis: haec ciuitas þêos ceaster, huius ciuitatis, huic ciuitati, hanc ciuitatem, o ciuitas, ab hac ciuitate; haec pietas þêos ârfæstnyss, sanctitas hâlignyss, humilitas êadmôdnys, bonitas gôdnys, malignitas yfelnys, ferocitas rêþnys, felicitas gesǣlignys, credulitas gelêaffulnys, crudelitas wælhrêownys, auctoritas ealdorscipe and ealle ôðre þyllîce bûton ânum fêawum: hic as þes peningc oððe ânfeald getel, huius assis; hic mas þes wǣpman, huius maris; hic uas þes borhhand, huius uadis; hoc uas þis fæt, huius uasis; hoc fas âlŷfedlîc þing, hoc nefas unâlŷfedlîc: þâs twegen naman synd indeclinabilia, þæt synd ungebîgendlîce. ân hêr ys omnis generis, þæt is ǣlces cynnes: hic et haec et hoc nugas, þæt is âbroðen on englisc and ungebîgendlîc on declinunge.

XXVI. In es correptam. se gescyrta es underfêhð fela naman, and þâ synd communis generis: hic et haec diues þes and ðêos welige, huius diuitis; hic et haec hebes þes and þêos dwǣs, huius hebetis. ealswâ miles cempa, militis; bipes twŷfête, bipedis; tripes þrŷfête; quadrupes fyðerfête; teres sinewealt, teretis; comes gesîð, comitis; superstes lâf oððe oferlybbende; interpres wealhstôd, interpretis; pedes gangende, peditis; eques ridda oððe rîdende. sume macjað femininum on a: sospes gesund, sospita; hospes cuma, hospita; antistes bisceop oððe forestandende, antistita. hic et haec deses þes and ðêos âsolcena, huius desidis; ealswâ reses âswunden oððe bæftan sittende; obses gîsel, obsidis; praeses dêma oððe ealdorman, praesidis. inquies unstille, sê hæfð langne e on gebîgedum casum, huius inquietis. þâs naman bêoð oft geðêodde tô neutrum on gebîgedum casum, swâswâ uirgilius âwrât: tereti mos est aptare flagello, and swâ gelômlîce. þâs ôðre naman synd masculini generis: hic gurges þis wǣl, þæt is, dêop wæter, huius gurgitis; ealswâ limes gemǣro, limitis; trames weg, stipes bôh, poples ham, fomes tender, cespes turf; aries ramm, arietis; paries wâh, parietis. þâs ôðre synd feminini generis: haec seges þes æcer, huius segetis; teges watul, tegetis; abies æps, abietis; compes fôtcops, compedis et cetera. þâs habbað scortne e on eallum casum, and ðâ ǣrran habbað scortne i.

XXVII. In es productam. on langne es geendjað âgene naman and ôðre communis generis: hic et haec heres þes and ðêos yrfenuma, huius heredis; hic et haec locuples ðes and ðêos landspêdiga, huius locupletis. þâs ôðre synd feminini generis: haec caedes ðes sliht, huius caedis; strages wæl on gefeohte. strues wudufîn, saepes hege, rupes clûd, apes uel apis bêo, uulpes fox, lues wyrms oððe wom, clades cwyld, labes âwyrdnys, nubes oððe nubs wolcn, fames hungor; merces mêd, mercedis; quies stilnys, quietis et cetera.

XXVIII. In is correptam. on scortne is geendjað manega naman mislîces cynnes. sume synd communis generis: hic et haec ciuis þes and ðêos ceastergewara, huius ciuis; hic et haec hostis þes and þêos fêond, huius hostis; aedilis ys masculini generis, þæt is botlwerd oððe byrigman. þâs ôðre synd trium generum, þæt is ðrêora cynna: hic et haec fortis et hoc forte, þæt is strang, huius fortis, huic forti, hunc et hanc fortem et hoc forte, o fortis et o forte, ab hoc et ab hac et ab hoc forti; et pluraliter hi et hae fortes et haec fortia, horum et harum et horum fortium, his fortibus et cetera. ealswâ gâð ðâs: hic et haec dulcis et hoc dulce þæt is werod; suauis sôfte oððe wynsum, omnis ǣlc and ealle denominatiua, þæt synd, ðâ ðe of ôðrum namum cumað: memoria ys gemynd, þonne byð of ðâm memorialis gemyndelîc; uitalis lîflîc, pluuialis rênlîc, fluuialis flôdlîc, iudicialis dômlîc, corporalis lîchamlîc, spiritalis gâstlîc, hospitalis cumlîðe, mortalis dêadlîc, principalis ealdorlîc, fidelis getrêowfull, crudelis wælhrêow, similis gelîc, senilis ealdlîc, puerilis cildlîc, iuuenilis junglîc, uirilis werlîc, muliebris wîflîc, seruilis þêowtlîc, hostilis fêondlîc. sume habbað scortne i: amabilis lufigendlîc, stabilis staðolfæst, uolatilis flêogendlîc, natatilis swymmendlîc, habilis hæbbendlîc, flebilis wôplîc, lugubris drêoriglîc, utilis nytwurðlîc and ôðre ðyllîce, and ealle hî macjað ablatiuum on langne i. þâs ôðre synd masculini generis: hic panis þes hlâf, huius panis; ealswâ funis râp, amnis îa, ignis fŷr, piscis fisc, fascis byrðen, fustis sâgol oððe stæf, postis post, uectis steng, axis æx, mensis mônað, ensis swurd, anguis næddre, unguis nægl oððe clawu, collis beorh oððe clûd, follis bylig, orbis embehwyrft, corbis wylige oððe windel. sume habbað ôðerne genitiuum: hic lapis þes stân, huius lapidis; hic sanguis þis blôd, huius sanguinis; pollis smedma of melwe, pollinis; cinis axan, cineris; puluis dûst, pulueris; uomis scer, uomeris; pubis cniht oððe cnihthâd, puberis; inpubis beardlêas. sume menn geendjað ðâs naman on er: hic puluer, ciner, uomer, puber et cetera. þâs ôðre synd feminini generis: haec cuspis þes sceft, huius cuspidis; cassis helm, cassidis (is êac gecweden cassida, swâswâ gracilis smæl and gracila. gracilis ys ðrêora cynna: hic et haec gracilis et hoc gracile, huius gracilis); haec auis ðes fugel, huius auis; haec clauis ðêos cǣg, securis ex, bipennis twŷbile, pestis cwyld, uestis rêaf, uallis dene, turris stŷpel, puppis scip oððe stêorsetl, nauis scip, classis sciphere, cutis hŷd, pellis fel, messis gerîp, bilis gealla. ðâ ðe synd gefêgede of blôde oððe of môde, þâ synd þrêora cynna: hic et haec exsanguis et hoc exsangue blôdlêas, huius exsanguis; hic et haec exanimis et hoc exanime sâwullêas, huius exanimis et cetera.

XXVIIII. In is productam. on langne is geendjað þâs naman: hic delfis ðis mereswŷn, huius delfinis (ys swâ ðêah gecweden delfin); haec glis ðêos sisemûs, huius gliris; hic et haec dis þes and ðêos welega, huius ditis; haec lis þis geflit, huius litis; haec uis ðêos nêadung oððe miht, huius uis et cetera.

XXX. In os correptam. on scortne os geendað ân nama: hoc os ðis bân, huius ossis; ys êac gecweden hoc ossum.

XXXI. In os productam. on langne os geendjað þâs naman: hic ros ðes dêaw, huius roris; mos ðêaw, moris; flos blôstm, floris; heros wîga, herois (herus, heri, is hlâford); nepos nefa, nepotis (of ðâm byð femininum neptis); hic sacerdos ðes sacerd, huius sacerdotis. sume syndon feminini generis: haec dos ðêos brŷdgyfu, huius dotis; haec cos ðes hwetstân, huius cotis. sume synd communia: hic et haec custos þes and ðêos hyrde, huius custodis; compos wilfægen, compotis (compotum is gerîm); inpos unmihtig, inpotis; hic et haec bos ǣgðer gê oxa gê cû, huius bouis, huic boui, hunc et hanc bouem, o bos, ab hoc et ab hac boue; et pluraliter hi et hae boues, horum et harum boum, his bobus, hos et has boues, o boues, ab his bobus. ne gǣð nân ôðer nama on ðâs wîsan. ân nama hêr is neutri generis: hoc os þes mûð, huius oris. and ealle þâs naman habbað langne o on gebîgedum casum, bûton compos and inpos.

XXXII. In us correptam. on scortne us geendjað þâs naman: hic lepus þes hara, huius leporis; hic et haec et hoc uetus (lôc, hwæt eald sŷ), huius ueteris; haec pecus þis nŷten, huius pecudis. þæt is êac neutri generis: hoc pecus, huius pecoris. þâs ôðre sind neutri generis: hoc opus þis weorc, huius operis; hoc uellus þis flŷs, huius uelleris. ealswâ gâð þâs: uiscus innoð, uisceris; pondus byrðen oððe wǣge, ponderis; holus wyrt, holeris; ulcus wund, ulceris; uulnus wund, uulneris; latus sîde, lateris; munus lâc, muneris; honus sêam oððe byrðen, honeris; genus kynn, generis; sidus tungel. sume habbað scortne o: tempus tîma, temporis; timpus þunwencge, timporis; litus strand, litoris; corpus lîc oððe lîchama, corporis; pectus brêost pectoris; stercus meox, stercoris; frigus cŷle, frigoris; nemus holt, nemoris; fenus borh, fenoris uel feneris; pignus, pignoris, tudder; pignus, pigneris, wed et cetera.

XXXIII. In us productam. on langne us geendjað þâs naman: hic mus þêos mûs, huius muris; communia: hic et haec sus swŷn, huius suis; hic et haec grus cran, huius gruis; generis neutri: hoc rus þis land, huius ruris; hoc thus þes stôr, huius thuris. ealswâ crus sceanca, cruris; ius lagu, iuris; plus mâre, pluris; and ealle ðâs habbað langne u on gebîgedum casum. bûton gruis and suis; forðan ðe nân u ne byð lang on ðǣre stôwe ætforan ôðrum uocalem. is êac tô witenne, þæt plus is neutri generis on ðâm forman case, and on ðâm ôðrum fîf casum hyt byð þrêora cynna: hi et hae plures et haec plura uel pluria. ðâ naman, þe weaxað on genitiuum, þâ synd feminini generis: haec seruitus þes þêowdôm, huius seruitutis. ealswâ gâð ðâs: incus anfilt, incudis; uirtus miht, uirtutis; salus hǣl, salutis; senectus yld, senectutis; iuuentus juguð, iuuentutis; tellus eorðe, telluris; palus gyrwe fen, paludis (lang u on eallum casum).

XXXIIII. In ys synd grêcisce naman, þâ wê ne hreppað nû, bûton haec clamys ðes basingc, huius clamydis.

XXXV. In aes. on aes geendjað twegen naman: hic praes þes borhhand; hoc aes þis bræs oððe âr, huius aeris.

XXXVI. In aus. on aus geendjað twegen naman feminini generis: haec laus þis lof, huius laudis; haec fraus þis fâcn, huius fraudis.

XXXVII. In ans. on ans geendjað þâs naman: generis masculini hic quadrans ðes feorðling oððe fêorðan dǣl ðinges, huius quadrantis; generis communis hic et haec infans unsprecende cild; generis feminini haec glans þis æceren, huius glandis. amans lufigende is ǣgðer gê nama gê participium, amantis. on ðissere geendunge gâð ealle participia primae coniugationis, þæt synd ealle dǣl nymende þǣre forman geðêodnysse, praesentis temporis andwerdre tîde. of þâm worde amo ic lufige cymð hic et haec et hoc amans þes and ðêos and ðis lufigende, huius amantis, huic amanti, hunc et hanc amantem et hoc amans, o amans, ab hoc et ab hac et ab hoc amante uel amanti; et pluraliter hi et hae amantes et haec amantia, horum et harum et horum amantium, his amantibus et cetera. ealswâ gâð þâs: stans standende, stantis; arans erigende, ambulans gangende, laborans swincende, flans blâwende and ôðre ungerîme.

XXXVIII. In ens. on ens geendjað þâs naman: hic ufens âgen nama, huius ufentis; hic dens þes tôð, huius dentis; generis feminini: haec gens ðêos mǣgð oððe þêod, huius gentis; haec mens þis môd, huius mentis; generis communis: hic et haec parens, huius parentis, fæder and môdor (gyf hit bið participium of ðâm worde pareo ic gehŷrsumge, þonne bið hit þrêora cynna); hic et haec et hoc sapiens wîs, huius sapientis. sapiens is ǣgðer gê nama gê participium, and insipiens unsnotor of ðâm gefêged is ǣfre nama. nocens derigende is nama and participium and innocens underigende of ðâm gefêged ys ǣfre nama; forðâm ðe ǣlc participium, þe byð gefêged þurh hine sylfne, byð âwend tô naman. on ðissere geendunge gâð ealle participia andwerdre tîde þǣra þrêora geðêodnyssa: of ðâm worde doceo ic tǣce bið hic et haec et hoc docens tǣcende, huius docentis; of lego ic rǣde hic et haec et hoc legens rǣdende, huius legentis; of þâm worde audio ic gehŷre cymð hic et haec et hoc audiens gehŷrende, huius audientis; and ôðre ungerîme.

XXXVIIII. In ons. eft on ons geendjað þâs naman: generis masculini hic mons þêos dûn, huius montis; hic fons þes wyll, huius fontis; hic pons þêos bricg, huius pontis; generis feminini haec frons þis forewearde hêafod, huius frontis (frons, frondis, bið bôh on trêowe); generis omnis hic et haec et hoc sons scyldig oððe scæððig, huius sontis; ealswâ of ðâm gefêged insons unscyldig, insontis et cetera.

XL. In uns. on uns geendjað âgene naman: hic aruns, huius aruntis et cetera.

XLI. In yns. on yns geendað ân grêcisc nama generis feminini: haec tyryns, huius tyrynthis.

XLII. In ars. on ars geendjað þâs naman: hic mars âgen nama, huius martis; haec ars þes cræft, huius artis; haec pars þes dǣl, huius partis et cetera.

XLIII. In ers. on ers geendjað þâs naman: hic et haec et hoc iners cræftlêas, huius inertis; hic et haec et hoc sollers menigtŷwe, huius sollertis; hic et haec et hoc expers orhlyte oððe bedǣled, huius expertis.

XLIIII. In ors. on ors geendjað þâs naman: hic mauors âgen nama, huius mauortis; generis feminini: haec choors ðes ðrêat, þæt is, lytel wered, huius choortis; haec sors þis hlot oððe hlyt, huius sortis; haec mors þes dêað, huius mortis; trium generum: hic et haec et hoc concors geðwǣre, huius concordis; hic et haec et hoc discors ungeðwǣre, huius discordis; hic et haec et hoc consors efenhlytta, huius consortis et cetera.

XLV. In urs. ân nama geendað on urs trium generum, þæt is ðrêora cynna: hic et haec et hoc tiburs, huius tiburtis, gentile nomen ðêodlîc nama.

XLVI. In uls. ân nama befylð on uls generis feminini: haec puls ðes brîw, huius pultis.

XLVII. In ems. ân nama geendað on ems generis feminini: haec hiems ðes winter, huius hiemis.

XLVIII. In abs geendjað twegen naman, ân communis generis: hic et haec arabs arabisc man (of þâm lande arabia), huius arabis; ôðor femininum: haec trabs þes bêam, huius trabis.

XLVIIII. In ebs correptam. ân nama geendað on scortne ebs omnis generis, þæt is, ǣlces cynnes: hic et haec et hoc caelebs clǣne oððe heofonlîc, huius caelibis.

L. In ebs productam. on langne ebs geendað ân nama feminini generis: haec plebs ðis folc, huius plebis. is êac gecweden haec plebes, huius plebei on ðǣre fîftan declinunge.

LI. In obs. on obs geendað haec scrobs, huius scrobis. scrobs ys pytt oððe dîc.

LII. In ybs. on ybs geendað ân nama masculini generis: hic calybs ðis îsen, huius calybis.

LIII. In urbs. on urbs geendað ân nama generis feminini: haec urbs ðêos burh, huius urbis.

LIIII. In aps. on aps geendað ân nama generis feminini: haec daps þêos sand oððe êstmete, huius dapis.

LV. In eps. on eps geendjað þâs naman generis masculini: hic manceps þes ðêowa mann, huius mancipis; forceps tang, forcipis; auceps fugelere, aucipis uel aucupis; adeps rysel oððe adipes. þâs ôðre synd communis generis: hic et haec princeps þes and ðêos ealdor, huius principis; hic et haec municeps burhealdor, huius municipis; hic et haec particeps þes and ðêos dǣl nymend, huius participis; hic et haec anceps twŷnigend oððe twŷhêafdede oððe twŷecgede, huius ancipitis. ealswâ biceps twŷecgede oððe twŷhêafdede; triceps þrŷhêafdede, tricipitis; praeceps forðheald oððe rêdelêas. þâs gefêgedan naman macjað ablatiuum on scortne e and on langne i: ab ancipite uel ancipiti, and menigfealdne genitiuum on ium: ancipitium; a bicipite uel bicipiti, horum et harum bicipitium et cetera.

LVI. In ops. on ops geendað ân nama generis feminini: haec ops ðêos spêd, huius opis, and ðrêora cynna of ðâm gefêged hic et haec et hoc inops ðes and ðêos and þis unspêdige, huius inopis. þâ ôðre synd grêcisce: hic ydrops þêos wætersêocnys, huius ydropis: ydropicus byð se wætersêoca and ydor wæter, ydria wæterfæt et cetera.

LVII. In yps geendað hic cynyps þes stânbucca, huius cynyphis.

LVIII. In irps. on irps geendað ân nama masculini generis: hic stirps ðes stybb, huius stirpis. se ylca nama is êac generis feminini, þonne hê getâcnað ofspringc.

LVIIII. In ax correptam. on scortne ax geendað haec fax þes blysa, huius facis. ǣlc nama, þe geendað on x oððe on twâm consonantem, byð lang on nominatiuo, ac se uocalis byð gescyrt on ðâm ôðrum casum.

LX. In ax productam. on langne ax geendjað þâs naman: haec pax þêos sybb, huius pacis; trium generum hic et haec et hoc audax þes and ðêos and þis dyrstige, huius audacis. ealswâ gâð þâs: capax numol oððe gefyndig, rapax rêafigende, contumax tôðunden oððe môdig, fallax lêas, uerax sôðfæst, ferax wæstmbǣre, sagax glêaw, fugax flugol oððe earh, tenax fæsthafol, edax etol, loquax sprecol, minax þêowigende et cetera. and ealle þâs habbað langne a on eallum casum and macjað ablatiuum on e and i: ab hoc et ab hac et ab hoc audace uel audaci et cetera.

LXI. In ex correptam. on scortne ex geendjað þâs naman: hic grex þêos êowd, huius gregis; hic remex ðes rêðra, huius remigis; hic uel haec silex ðes flint, huius silicis; hic uel haec cortex rind, huius corticis; haec ilex æcerspranca oððe âc, huius ilicis; haec carex þis secg, huius caricis; hic et haec et hoc supplex êadmôd, supplicis; hic et haec et hoc simplex ânfeald, duplex twŷfeald, triplex ðrŷfeald et cetera.

LXII. In ex productam. on langne ex geendjað þâs: hic rex þes cyningc, huius regis; haec lex þêos ǣ, huius legis; hic et haec et hoc exlex ûtlaga oððe bûtan ǣ, huius exlegis et cetera.

LXIII. In ix correptam. on scortne ix geendjað þâs naman: hic calix þes calic, huius calicis; haec nix þes snâw, huius niuis; haec pix ðis pic, huius picis; haec salix þes wîþig, huius salicis et cetera.

LXIIII. In ix productam. on langne ix geendjað þâs naman: hic fenix (swâ hâtte ân fugel on arabiscre ðêode, sê leofað fîf hund geâra and æfter dêaðe eft ârîst geedcucod; and se fugel getâcnað ûrne ǣrist on ðâm endenêxtan dæge), huius fenicis; generis feminini: haec cornix þêos ceô; haec ceruix þes hnecca, huius ceruicis; hic uel haec radix ðes wyrtruma, huius radicis; trium generum: hic et haec et hoc felix gesǣlig, huius felicis; hic et haec et hoc pernix swyft, huius pernicis; haec nutrix þêos fôstormôdor, huius nutricis; haec uictrix þêos sigefæste, huius uictricis and ealle ôðre þyllîce, þe cumað of werlîcum namum: hic cantor þes sangere, haec cantrix þêos sangystre; lector rǣdere, lectrix rǣdestre; doctor lârêow, doctrix lǣrestre et similia. þâs bêoð geðêodde tô neutrum on gebîgedum casum, swâswâ ys gecweden uictricia tollite signa nymað þâ sigefæstan mearca: nis swâ ðêah gewunelic hoc uictrix, ac on ðâm gebîgedum casum.

LXV. In ox correptam. on scortne ox geendað ân nama feminini generis: haec nox ðêos niht, huius noctis and ân of ðâm gefêged þrêora cynna: hic et haec et hoc pernox þurhwacol, huius pernoctis. on ðisum twâm namum ys se o scort on gecynde, ac ðâ twegen consonantes c and t hine ðôð langne.

LXVI. In ox productam. on langne ox geendjað þâs naman: generis feminini haec uox ðêos stemn, huius uocis; omnis generis ǣlces cynnes hic et haec et hoc uelox swyft, huius uelocis; hic et haec et hoc atrox wælhrêow, huius atrocis; hic et haec et hoc ferox rêðe, huius ferocis et cetera.

LXVII. In ux correptam. on scortne ux geendjaþ þâs naman: hic uolux âgen nama, huius uolucis; haec nux þêos hnutu, huius nucis; haec crux þêos rôd, huius crucis; hic et haec dux þes and ðêos lâttêow oððe heretoga, huius ducis; hic et haec et hoc trux wælhrêow oððe rêþe, huius trucis.

LXVIII. In ux productam. on langne ux geendjað ðâs naman: hic pollux âgen nama, huius pollucis; haec lux þis lêoht, huius lucis.

LXVIIII. In yx. on yx geendjað þâs naman: hic sandyx þis wâd, huius sandycis; haec styx hellemere, huius stygis.

LXX. In aex. on aex geendað ân nama: haec faex þâs drosna, huius faecis.

LXXI. In aux geendað ân nama: haec faux þes gôma, huius faucis.

LXXII. In alx. on alx geendjað twegen naman: haec falx þes sicol, huius falcis; haec calx ðes cealcstân, huius calcis: mid ðâm naman bið êac getâcnod hô oððe ende.

LXXIII. In anx. on anx geendað ân nama: haec lanx þêos wǣge oððe scalu, huius lancis.

LXXIIII. In unx. on unx geendað ân nama: hic et haec coniunx þes and ðêos gemaca, huius coniugis.

LXXV. In arx. on arx geendað ân nama: haec arx þis wîghûs, huius arcis.

LXXVI. In ac. on ac geendað ân nama neutri generis: hoc lac þêos meoloc, huius lactis.

LXXVII. In ec. on ec geendað ân nama neutri generis: hoc allec ânes cynnes fisc, huius allecis.

LXXVIII. In ut. on ut geendað ân nama neutri generis: hoc caput þis hêafod, huius capitis and of ðâm gefêgede hoc sinciput healf hêafod, huius sincipitis; hoc occiput se æftra dǣl ðæs hêafdes, huius occipitis.

Gyt syndon sume geendunga tô êacan þisum getele: huiusmodi þus gerâd, huiusmodi homo ðus gerâd man, huiusmodi homines ðus gerâde men; ealswâ tô femininum and tô neutrum. swâ gǣð istiusmodi swâ gerâd and eiusmodi tô ǣlcum cynne and tô ǣlcum case. ealswâ frugi uncystig oþþe spærhynde; frugi homo uncystig man, frugi hominis uncystiges mannes; frugi mulier uncystig wîf, frugi mulieris et cetera. ealswâ nequam mânful oððe forcûð: hic et haec et hoc nequam, huius nequam. þâs and ðyllîce synd indeclinabilia, þæt synd undeclinjendlîce.

Ys êac tô witenne, þæt lêdene lârêowas macjað on sumum namum accussatiuum on im: haec uis þêos miht, hanc uim; haec tussis ðes hwôsta, hanc tussim; haec caribdis ân stânclûd on sǣ, hanc caribdim; haec syrtis þes sandhricg, hanc syrtim; tiberis hâtte sêo êa, þe yrnð be rôme, hanc tiberim; tigris ys ân êa and ânes cynnes dêor, hanc tigrim. þâs naman and heora gelîcan macjað ablatiuum on i. sume naman macjað heora accussatiuum ǣgðer gê on im gê on em: puppis stêorsetl, hanc puppim uel puppem; nauis scip, hanc nauim uel nauem; clauis cǣg, hanc clauim uel clauem; securis æx, hanc securim uel securem; peluis wætermêle, hanc peluim uel peluem; turris stŷpel, hanc turrim uel turrem; and ðâs macjað heora ablatiuum on e and i: ab hac puppe uel puppi et cetera.

DE PLVRALI GENITIVO.

Gif hwâm twŷnað be ðâm menigfealdan genitiuo, þonne secge wê hêr scortlîce be þâm earfoðostan. supplex êadmôd oððe âloten ys þrêora cynna: horum et harum et horum supplicum; supplicium ys wîte. artifex cræftica, horum artificum þissera cræftycena; artificium is cræft. iudex dêma, horum iudicum ðissera dêmena; iudicium is dôm. parens fæder oððe môdor, horum parentum. uigil wacol, horum uigilum. memor gemyndig, horum memorum gemyndigra. fons wyll, fontium. mons dûn, montium. frons foreweard hêafod, frontium. pars dǣl, partium. ars cræft, artium. arx wîghûs, arcium. urbs burh, urbium. hiems winter, hiemum. princeps ealdorman, principum; principium is angyn. municeps burhealdor, municipum; municipium ys burhscipe. collis hyll oððe beorh, collium. follis bylig, follium. caedes sliht oððe slege, caedium. aedes botl, aedium. iuuenis junglingc, iuuenum. panis hlâf, panum. canis hund, canum. uates wîtega oððe sceop, uatum. ciuitas ceaster, ciuitatium; probitas gôdnyss, probitatium; bûton sêo sincopa, þæt ys, sêo wanung, þone i oftêo, þæt sŷ gecweden ciuitatum, probitatum, sanctitatum et cetera. hae uires þâs mægnu, harum uirium. hi et hae tres et haec tria, horum et harum et horum trium ðissera þrêora. hi et hae plures mâ et haec pluria, horum et harum et horum plurium. lis geflit, litium geflita. hic et haec dis welig, ditium. nox niht, noctium. uox stemn, uocum. consul dêma, consulum. dux heretoga, ducum. nux hnutu, nucum. caput hêafod, capitum. pes fôt, pedum. ales fugel, alitum. bos oxa, boum. þurh ðâs ðû miht þâra ôðra genitiuum understandan.

DE QVARTA DECLINATIONE.

Quarta declinatio habet terminationes duas sêo fêorðe declinung hæfð twâ geendunga, us and u. on us geendjað masculina nomina, and on u befeallað neutra. þêos declinung gǣð þus: nominatiuo hic sensus þis andgyt, genitiuo huius sensus ðises andgytes, datiuo huic sensui þisum andgyte, accusatiuo hunc sensum þis andgyt, uocatiuo o sensus êalâ ðû andgyt, ablatiuo ab hoc sensu fram ðisum andgyte; et pluraliter nominatiuo hi sensus ðâs andgytu, genitiuo horum sensuum ðissera andgyta, datiuo his sensibus þisum andgytum, accusatiuo hos sensus þâs andgytu, uocatiuo o sensus êalâ gê andgytu, ablatiuo ab his sensibus fram ðisum andgytum. ealswâ gâð ðâs: hic casus hryre oþþe declinung, huius casus; risus hlehter, cursus ryne, sexus werhâd oððe wîfhâd, nexus cnotta, luxus lust oððe gǣlsa, fluxus tôflôwednyss, ritus gewuna, metus ôga, impetus onrǣs, fluctus flôd oððe ŷð, actus dǣd, fructus wæstm, uictus bîgleofa, uestitus scrûd, habitus gyrla, saltus hlŷp and holt, exercitus werod oððe here, uersus fers, uisus gesihð, auditus hlyst, gustus swæcc, odoratus stenc, tactus hrepung, ictus sweng, motus styrung, affectus gewilnung, effectus fremmingc, monitus mynegung, passus stæpe, gradus hâd oððe stæpe, lapsus slide, usus brîce oððe gewuna, potus drenc, portus hŷð, artus liþ, arcus boga, lacus sêað, acus nǣdl, sinus bôsm, currus cræt, uultus andwlite, cultus bîgeng et cetera.

Ðâs ôðre synd feminini generis: haec manus þêos hand, huius manus, huic manui, hanc manum, o manus, ab hac manu; et pluraliter hae manus, harum manuum, his manibus, has manus, o manus, ab his manibus. ealswâ gâð þâs: haec anus ðis ealde wîf, porticus portic, socrus sweger, nurus snoru, tribus mǣgð, domus hûs.

Þâs ôðre synd neutri generis and indeclinabilia, þæt is, undeclinjendlîce: hoc cornu þes horn, hoc tonitru þes ðunor. nabbað þâs naman nâ ôðre gebîgednysse on ânfealdum getele, ac þes ân casus bið gecweden for eallum ðâm ôðrum ðus: hoc cornu, huius cornu, huic cornu, hoc cornu, o cornu, ab hoc cornu; on menigfealdum getele hîg habbað sume casus: haec cornua, horum cornuum, his cornibus, haec cornua, o cornua, ab his cornibus. ealswâ gǣð hoc genu þis cnêow et pluraliter haec genua; hoc gelu þes forst, ueru spitu, specu scræf, pecu nŷten, testu crocscerd, penu hêddern et cetera, ac hî âteorjað sume on menigfealdum getele. syndon êac gecwedene hic cornus þes horn, hic tonitrus masculini generis on ðissere declinunge. pecu gǣþ êac on ôðre wîsan on ðǣre þriddan declinunge: hoc pecus, huius pecoris and haec pecus, huius pecudis; and hoc testu þissere declinunge and haec testa þǣre forman declinunge. ealswâ specu and penu gâð on manega wîsan and on mislîcum kynne.

Arcus boga and artus lið and partus geêacnung healdaþ þone u fæste on menigfealdum datiuo and ablatiuo: arcubus bogum, artubus liðum, partubus geêacnungum, for ðâm gesceâde, þæt hîg nǣron gelîce arcibus wîghûsum, artibus cræftum, partibus dǣlum. êac sume ôðre healdað þone u on ðâm foresǣdum casum bûtan intingan: portubus hŷðum, tribubus mǣgðum, lacubus sêaðum et cetera.

DE QVINTA DECLINATIONE.

Quinta declinatio habet unam terminationem in es productam sêo fîfte declinung hæfð âne geendunge on langne es, and synd ealle feminini generis bûton ânum, þe ys ǣgðres cynnes on ânfealdum getele and on menigfealdum getele ys masculini generis: hic uel haec dies ðes dæg, and ân of ðâm gefêged ys masculini generis: hic meridies þes middæg. þêos declinung gǣð þus: nominatiuo hic uel haec dies þes dæg, genitiuo huius diei þises dæges, datiuo huic diei ðisum dæge, accusatiuo hunc uel hanc diem þisne dæg, uocatiuo o dies êalâ ðû dæg, ablatiuo ab hoc uel ab hac die fram ðisum dæge; et pluraliter nominatiuo hi dies þâs dagas, genitiuo horum dierum þissera daga, datiuo his diebus ðisum dagum, accusatiuo hos dies þâs dagas, uocatiuo o dies êalâ gê dagas, ablatiuo ab his diebus fram ðisum dagum.

Ealle ôðre naman þissere declinunge syndon feminini generis; haec facies ðêos ansŷn, haec species þêos wlitu, acies egc oððe scearpnys, requies rest, progenies ofspringc, series endebyrdnyss, pernicies cwelmbǣrnyss, rabies wôdnys, glacies îs, canicies hârung, effigies hiw oððe anlîcnys, esuries hungor, macies hlǣnnys, ingluuies oferǣt, caessaries feax. þrŷ naman of ðisum gâð on twâ wîsan: duricies and duritia heardnys, mollicies and mollitia hnescnys, materies and materia antimber. fides gelêafa; res þing; spes hiht et cetera. ac hî âteorjað sume on menigfealdum getele.

DE NVMERO.

Numerus is getel, singularis et pluralis ânfeald oððe menigfeald. ânfeald getel ys on ânum: homo ân mann. menigfeald getel ys homines menn. and ealle ðâ eahta partes habbað þâs twâ getel: witodlîce âgene naman habbað ânfeald getel and nabbað menigfeald. êac sunne and môna sindon ânfealdes geteles. sindon êac manega ôðre naman, þe æfter lêdensprǣce nabbað menigfeald getel: masculini generis þâs: sanguis blôd (ac swâ ðêah on hâlgum bôcum wê rǣdað uirum sanguinum), puluis dûst, fumus smîc, fimus scern, limus lâm; generis feminini: pax sybb, lux lêoht, pix pic, fames hungor, sitis ðurst, labes âwyrdnyss, tabes wyrms, humus molde; generis neutri: coenum meox, foenum strêw, lutum fenn, aeuum êcnys, penum hêddern, uulgus ceorlfolc, pelagus wîdsǣ, uirus wyrms. and ǣlc þǣra ðinga, þe man wihð on wǣgan oððe met on fate, næfð heora nân menigfeald getel, ðêah ðe sume menn be heora âgenum dôme hî âwendað menigfealdlîce þus cweðende: frumenta hwǣtas, ordea beras, fabae bêana, pisae pisan, uina fela wîn, mella fela hunig et cetera.

Sume naman synd êac, þe nabbað ânfeald getel, ac bêoð ǣfre menigfealdlîce gecwedene, swâswâ bêoð twâ ðǣra twelf tâcna, gemini getwysan and pisces fixas, and manega ôðre tô êacan þison: generis masculini hi manes þâs helwaran, primores hêafodmenn, liberi bearn, cani hwîte hǣr on ealdum menn, sentes ðornas, uepres brêmlas; generis feminini insidiae syrwan, induciae fyrst, deliciae êstas, diuitiae welan, excubiae weardan, manubiae hererêaf, primitiae frumwæstmas, exequiae lîcðênunga, blanditiae geswǣnyssa oððe ôlæcunga, bigae twegra horsa cræt, trigae þrêora horsa cræt; quadrigae fêower horsa cræt, reliquiae sumes ðinges lâfe, kalendae clypunga, forðan ðe ðâ ealdan men clypodon symle on niwum mônan. ealswâ nonae ân getel on gerîmcræfte, idus tôdǣlednyssa þæs mônðes; nundinae cŷpinga, latebrae dimhofan, tenebrae þêostru, nuptiae giftu, quisquiliae ǣfyrmðe; generis neutri: arma wǣpnu, moenia weallas, crepundia swurbêagas, cunabula cildcradulas, spolia hererêaf, exta þearmas, extales bæcðearmas, serta cynehelmas, pascua læsa, sponsalia brŷdgyfa, praecordia forebrêost.

Sume naman synd ôðres cynnes on ânfealdum getele and ôðres cynnes on menigfealdum getele: hic locus ðêos stôw masculini generis and on menigfealdum getele haec loca neutri generis. ealswâ hic iocus þes plega et pluraliter haec ioca þâs plegan; hic sibilus þêos hwistlung, haec sibila þâs hwistlunga; hic carbasus þes segl, haec carbasa þâs seglu; hic tartarus þêos hellîce sûsl, haec tartara mænigfealdlîce. þâs ôðre synd generis neutri on ânfealdum getele and generis feminini on menigfealdum getele: hoc epulum þêos wist and menigfealdlîce hae epulae; hoc balneum þis bæð and menigfealdlîce hae balneae; hoc caepe þis lêc undeclinjendlîc and menigfealdlîce hae caepae declinjendlîc. þâs ôðre synd neutri generis on ânfealdum getele and masculini on menigfealdum: hoc caelum þêos heofen and menigfealdlîce hi caeli; hoc porrum þis lêac and eft hi porri; hoc frenum þes brîdel and menigfealdlîce hi freni uel haec frena; hoc filum þes ðrǣd and menigfealdlîce hi fili uel haec fila et cetera.

Sume naman habbað ôðre declinunge on ânfealdum getele and ôðre on menigfealdum, swâswâ ys hoc iugerum þes æcer: se nama ys þǣre ôðre declinunge on ânfealdum getele and ðǣre ðriddan declinunge on menigfealdum getele; hoc uas þis fæt ys ðǣre þriddan declinunge on ânfealdum getele and ðǣre ôðre on menigfealdum.

DE FIGVRA.

Figura is hiw on namum and on ôðrum dǣlum and æfter donatum, þâm lârêowe, synd twâ figura: simplex, þæt is, ânfeald et composita, þæt is, gefêged. ânfeald hiw is decens geðæslîc oððe ârwurðe, potens mihtig. gefêged hiw byð, þæt ðe byð of twâm dǣlum oððe of mâ gefêged: indecens unðæslîc oððe ungedafenlîc, inpotens unmihtig; and hî bêoþ gefêgede on fêower wîsan: ǣrest of twâm ansundum dǣlum: iniustus unrihtwîs; in is praepositio and iustus is nama. eft byð gefêged of twâm tôbrocenum dǣlum beniuolus wel willende; eft of ansundum dǣle and tôbrocenum inimicus fêond, insipiens unwîs; eft of tôbrocenum dǣle and ansundum impius ârlêas, efferus rêðe.

Ealle ðâ eahta dǣlas underfôð fêginge, bûton interiectio âna, and, gif se nama bið gefêged of twâm ansundum dǣlum, þonne mæg man on ǣgðrum ende hine declinjan: hoc ius iurandum þes âðswara, huius iuris iurandi, huic iuri iurando et cetera. gyf se nama byð gefêged of nominatiuo casu and of ôðrum gebîgedum case, þonne bið se nama declinjendlîc on ðâ healfe, þe se nominatiuus byð: hic praefectus urbis ðes portgerêfa oððe burhealdor, huius praefecti urbis, huic praefecto urbis, hunc praefectum urbis, o praefecte urbis, ab hoc praefecto urbis et cetera. gif se nama byð gefêged of twâm gebîgedum casum, þonne byð hê indeclinabile, þæt is, undeclinjendlîc, ac gǣð se ân casus for eallum ðâm ôðrum casum, swâswâ ys huius modi: huius modi homo þus gerâd man, huius modi hominis þus gerâdes mannes, huius modi homini; huius modi mulier þus gerâd wîf; huius modi mancipium þus gerâd þêowman. ealswâ gâð illius modi swâ gerâd et cetera.

Be þâm syx casum wê habbað gesǣd, ac sume naman synd gehâtene monoptota. þæt sind ânre gebîgednysse, and se ân casus gǣð for ealle ðâ ôðre: nequam mânful and ealra stafa naman: hoc a, huius a; hoc b, huius b and swâ forð. ealswâ quattuor fêower, quattuor homines, quattuor hominum and swâ tô ǣlcum case and tô ǣlcum cynne: quinque feminae fîf wîf, quinque uerba fîf word; sex syx and swâ forð ôð centum hundtêontig. mille þûsend gæð ealswâ.

Sume naman syndon diptota gecwedene, þâ habbað twegen mislîce casus and nâ mâ on gewunan: ueru spitu, ueribus spitum; tabi wyrms and tabo: nys ðǣr nâ mâ casu on gewunan.

Sume synd gecwedene triptota, þâ habbað þrŷ ungelîce casus, swâswâ bêoð ealle naman neutri generis þǣre ôðre declinunge on ânfealdum getele: hoc templum ðis templ, huius templi, huic templo; nys ðǣr nâ mâ mislîcra casa. ealswâ byð on menigfealdum getele on eallum neutrum: haec turibula þâs stôrcyllan, horum turibulorum, his turibulis; haec sidera þâs tunglan, horum siderum, his sideribus; cornua hornas, cornuum, cornibus.

Sume naman syndon gehâtene tetraptota, þâ ðe habbað fêower ungelîce casus, swâswâ synd ealle, þâ þe geendjað on er on þǣre ôþre declinunge: hic presbiter þes mæsseprêost, huius presbiteri, huic presbitero, hunc presbiterum et similia.

Sume synd gecwedene pentaptota, þâ ðe habbað fîf ungelîce casas. swâswâ synd ealle, þâ ðe geendjað on us, ðǣre ôðre declinunge: iustus rihtwîs, iusti, -to, -tum, o iuste and manega ôðre þǣre ðriddan declinunge.

Sume naman synd gecwedene exaptota, þæt synd, þâ ðe habbað syx casus, nân ôðrum gelîc, ac wê ne findað nâne naman bûton ðrîm ðus gerâde: unus ân, unius ânes, uni ânum, unum ǣnne, o une êalâ ðû âna, ab uno fram ânum. ealswâ gǣð solus âna and totus eall.

Sit hoc satis de sex casualibus formis bêo ðis ðus genôh be ðâm syx gebîgendlîcum hiwum gesǣd.

Wê habbað nû gesǣd be ðâm fîf ðingum, þe ðâm namum gelimpað, þæt is species hiw, primitiua frumcenned and diriuatiua, þæt is, ofgangendlîc. ôðer ys genus kynn; þridde numerus, þæt is, getel; fêorðe figura hiw, þæt is, hwæðer hit bêo simplex ânfeald aut composita oððe gefêged: fîfte ys casus, þæt is, fyll oððe gebîgednys. nû wylle wê ongynnan pronomen.

INCIPIT PRONOMEN.

Pronomen est pars orationis, quae pro nomine proprio uniuscuiusque accipitur personasque finitas recipit. pronomen ys naman speljend, ân dǣl lêdensprǣce, sê byð underfangen for âgenum naman, and hê underfêhð hâdas mid fulre gewissunge. ðes dǣl, þæt is pronomen, hæfð syx accidentia, þæt synd syx gelimp. him gelimpþ species, þæt is, hiw; persona, þæt is, hâd; and genus, þæt is, cynn; and figura, þæt is, ânfeald hiw oððe gefêged; and numerus, þæt is, getel; and casus gebîgednyss. wê secgað nû gewislîcor be ðison.

Species pronominum bipertita est þâra naman speljendra hiw ys on twâ tôdǣled, forðan ðe hî synd sume primitiua, þæt synd frumcennede, sume diriuatiua, þæt sind ofgangende. eahta þǣr synd frumcennede and seofan ofcumende. se forma hâd is frumcenned: ego ic; ealswâ se ôðer: tu ðû; and êac se ðridda: ille hê. se forma hâd and se ôðer hâd habbað ǣnlîpige stemna, forðan ðe hî bêoð ǣfre ætgædere and him betwŷnan sprecað. þonne ic cweþe ego ic and ðû cwest tô mê tu ðû, þonne bêo wyt ætgædere and for ðî ne behôfað nâðor þissera pronomina nâ mâ stemna, bûton twegra. se ðridda hâd hæfð syx clypunga, forðan ðe hê ys hwîlon mid hwîlon on ôðre stôwe. iste þes ys ætêowjendlîc and ðâr bið, þâr man swâ bîcnað be him. ille hê ne bið ðǣr ætforan andwerd, þâr man swâ be him clypað. se forma hâd hæfð ǣnne pronomen: ego ic, and se ôðer hâd hæfð ǣnne: tu ðû. se ðridda hæfð syx: ille hê, ipse hê sylf, iste ðes, hic ðes, is se ylca, sui his. þâs eahta synd primitiua pronomina and ðâ ôðre seofan syndon diriuatiua, þæt is, þæt hî cumað of þâm ôðrum. hêr synd þâ seofon diriuatiua: meus mîn, noster ûre and nostras ûrelendisc; tuus ðîn, uester êower and uestras êowerlendisc, suus his. ne synd nâ mâ naman speljende, bûton þâs fîftŷne, beðan ðe priscianus tǣcð, sê ðe ys ealre lêdensprǣce wlite gehâten.

Genera pronominum sunt quinque fîf cynn synd þâra naman speljendra: masculinum hic ðes; femininum haec ðêos; neutrum hoc ðis; commune gemǣne nostras ûres landes man, uestras êowres landes mann; trium generum ðrêora cynna ego ic, tu ðû. on lêdensprǣce cweð ǣgðer gê wer gê wîf gê ðêowman ego et tu and on englisc ic and ðû; for ðî hî synd þrêora cynna nâ on stemne, ac on andgite. ðâ ôðre ealle mǣst synd mobilia, þæt is, âwendedlîce fram cynne tô cynne, swâswâ wê nû rihte cûðlîcor secgað.

Pronomina habbað fêower declinunga. sêo forme is ego ic, mei uel mis mîn, mihi mê, me mê, a me fram mê; et pluraliter nos wê, nostrum uel nostri ûre, nobis ûs, nos ûs, a nobis fram ûs. git swutelîcor: ego loquor ic sprece, mei locutio mîn sprǣc, mihi respondes mê þû andswarast, me diligis mê ðû lufast (nys hêr nân uocatiuus), a me audisti sapientiam fram mê þû gehŷrdest wîsdôm; et pluraliter nos loquimur wê sprecaþ, nostri sermo ûre sprǣc, nobis respondetis ûs gê andswarjað, nos diligitis ûs gê lufjaþ, a nobis ambulasti fram ûs ðû eodest. ealswâ tu ðû, tui uel tis þîn, tibi ðê, te ðê, o tu êalâ ðû, a te fram ðê; et pluraliter uos gê, uestrum uel uestri êower, uobis êow, uos êow, o uos êalâ gê, a uobis fram êow. næfð nân frumcenned pronomen uocatiuum bûton ðisum: o tu, o uos. tu doces me ðû tǣcst mê, tui doctrina bona est þîn lâr is gôd, tibi reddo gratias þê ic sylle þancunga; te laudo, ut sapientem þê ic herige, swâswâ wîsne man; o tu doctor, loquere ad me êalâ ðû lârêow, sprec tô mê; a te audiui multa utilia fram ðê ic gehŷrde fela nytwurðe ðing; et pluraliter uos sedetis gê sittað, uestri sedes êower setl, uobis ministro êow ic ðênige, uos moneo êow ic myngje; o uos, audite monitionem meam êalâ gê, gehŷrað mîne myngunge; a uobis ambulauerunt fram êow hî eodon, et cetera. sui his næfð nǣnne nominatiuum nâðor nê mid grêcum nê mid lêdenwarum for ðâm gesceâde, þæt hit nǣre ôðrum wordum gelîc. fêower casus hê hæfð, and þâ belûcað twŷfeald getel and tô ǣlcum cynne hî belimpað: sui equus his hors, sui homines his men, sui uilla his tûn, sibi congregat pecuniam him hê gaderað feoh, sibi placet him hê gelîcað; petit, ut sibi concedas he bit, þæt ðû him geunne ðæs; se custodit bene hine hê hylt wel, se defendit armis hine hê bewerað mid wǣpnum, christus se dedit pro nobis crîst sealde hyne sylfne for ûs, a se expulit malos fram him hê âdrǣfde þâ yfelan, et cetera.

Sêo ôðer declinung gǣð þus: ille hê, illius his. ac hit bið gewislîcor, gif þâr man cwyð sum word tô: ille me amat hê mê lufað, illius amor his lufu, illi scribo unum librum him ic wrîte âne bôc, illum accuso hine ic wrêge, ab illo ueni fram him ic côm; et pluraliter illi equitant hî rîdað, illorum congregatio heora gegaderung, illis respondeo him ic andswarige, illos audio hîg ic gehŷre, ab illis uenimus fram him wê cômon. generis feminini illa hêo, illius hyre; illa suit hêo siwað. illius opus hyre weorc, illi do aliquid hire ic forgife sum ðingc, illam odi hîg ic hatige, ab illa discessi fram hyre ic gewât; et pluraliter illae nent lanam hîg spinnað wulle, illarum uestis est heora hrægl hit is, illas uitupero hîg ic tǣle, ab illis uenit nobis bonum fram him ûs côm gôd. generis neutri illud caput þæt hêafod, illius capitis þæs hêafdes, illi capiti þâm hêafde, illud caput þæt hêafod, ab illo capite fram ðâm hêafde; et pluraliter illa capita þâ hêafdu, illorum capitum þǣra hêafda, illis capitibus ðâm hêafdum, illa capita þâ hêafdu, ab illis capitibus fram ðâm hêafdum.

Ealswâ gǣð iste ðes: iste homo þes man, istius hominis þises mannes, isti homini ðisum menn, istum hominem þisne man, ab isto homine fram ðisum menn; et pluraliter isti homines þâs menn, istorum hominum þissera manna, istis hominibus þisum mannum, istos homines þâs men, ab istis hominibus fram þisum mannum. generis feminini ista mulier þis wîf, istius mulieris þises wîfes, isti mulieri þisum wîfe, istam mulierem arguo ðis wîf ic ðrêage, ab ista muliere fram ðisum wîfe; et pluraliter istae mulieres þâs wîf, istarum mulierum þissera wîfa, istis mulieribus þisum wîfum, istas mulieres laudo þâs wîf ic herige, ab istis mulieribus audiuimus sermonem fram ðisum wîfum wê gehŷrdon sprǣce. generis neutri istud animal ðis nŷten, istius animalis þises nŷtenes, isti animali þisum nŷtene, istud animal occido þis nŷten ic ofslêa, ab isto animali fram þisum nŷtene; et pluraliter ista animalia huc adducta sunt þâs nŷtenu synd hider brôht, istorum animalium þissera nŷtena, istis animalibus þisum nŷtenum, ista animalia custodio þâs nŷtenu ic healde, ab istis animalibus fram ðisum nŷtenum.

Hic ðes, haec ðêos, hoc þis. heora ealra genitiuus huius þises oððe ðissere; huic ðisum; hunc þisne, hanc þâs, hoc ðis; ab hoc fram ðisum, ab hac fram ðissere; et pluraliter hi þâs tô masculinum, hae tô femininum, haec tô neutrum.

Is sê ys subiunctiuum, þæt ys, underðêodendlîc, oþðe relatiuum, þæt ys, edlesendlîc, forðan ðe hê ne mæg bêon æfter rihte gecweden, bûton þæt andgyt bêo ǣrfore sǣd; swâ êac on engliscre sprǣce ne cweð nân man sê, bûton hê ǣr sum ðingc be ðâm men sprǣce. aeneas fuit filius ueneris; is est, qui uicit turnum eneas wæs ueneres sunu; sê oferswîðde turnum. is sê, eius þæs, ei þâm, eum ðone, ab eo fram ðâm; et pluraliter ei ðâ, eorum ðâra, eis þâm, eos accuso þâ ic wrêge, ab eis fram him. generis feminini ea sêo, eius þǣre, ei ðǣre, eam þâ, ab ea fram þǣre; et pluraliter eae mulieres þâ wîf, earum þǣra, eis þâm, eas mulieres uidi þâ wîf ic geseah, ab eis fram ðâm. generis neutri id þæt, eius þæs, ei þâm, id uerbum audiui þæt word ic gehŷrde, ab eo fram ðâm; et pluraliter ea uerba þâ word, eorum þǣra, eis þâm, ea uerba audiui þâ word ic gehŷrde, ab eis fram ðâm.

Ipse hê sylf oþþe se ylca, ipsius, ipsi, ipsum, ab ipso; et pluraliter ipsi hî sylfe oððe ðâ ylcan, ipsorum, ipsis, ipsos, ab ipsis. generis feminini ipsa hêo sylf oþþe sêo ylce, ipsius, ipsi, ipsam, ab ipsa; et pluraliter ipsae, ipsarum, ipsis, ipsas, ab ipsis. generis neutri ipsum, ipsius, ipsi, ipsum, ab ipso; et pluraliter ipsa, ipsorum, ipsis, ipsa, ab ipsis. ipse, gif hê stent âna, þonne byð hit hê sylf oððe se ylca. eft ego ipse ic sylf, tu ipse ðû sylf, ille ipse hê sylf et cetera.

Wê habbað nû declinod þâ eahta frumcennedan pronomina: nû wylle wê secgan þâ seofon diriuatiua. of ðâm forman hâde ego of ðâm genitiuo mei cymð meus mîn. ðes pronomen and ðyllîce synd possessiua, þæt synd geâgnigendlîce. meus seruus mîn þêowa, mei serui mînes ðêowan, meo seruo mînum ðêowan, meum seruum flagello mînne þêowan ic swinge; o mi serue, ara bene êalâ mîn ðêowa, era wel; a meo seruo monitus sum fram mînum þêowan ic eom gemyngod; et pluraliter mei serui laborant mîne þêowan swincað, meorum seruorum labor mînra ðêowna geswinc, meis seruis cibos do mînum þêowum ic sylle mettas, meos seruos diligo mîne þêowan ic lufige, a meis seruis ditatus sum fram mînum ðêowum ic eom gewelgod. generis feminini mea ancilla hoc fecit mîn wyln dyde ðis, meae ancillae ars mînre wylne cræft, meae ancillae do alimenta mînre wylne ic sylle fôdan, meam ancillam arguo mîne wylne ic ðrêage; o mea ancilla, esto utilis êalâ ðû mîn wyln, bêo nytwyrðe; a mea ancilla uestitus sum fram mînre wylne ic eom gescrŷd; et pluraliter meae ancillae bene operantur mîne wylna wyrcað wel, mearum ancillarum domus mînra wylna hûs, meis ancillis uictum tribuo mînum wylnum ic forgife bîgleofan, meas ancillas moneo mîne wylna ic myngje; o meae ancillae, operamini melius êalâ gê mîne wylna, wyrceað bet; a meis ancillis talia uerba audiui fram mînum wylnum ic gehŷrde swylce word. generis neutri meum mancipium loquitur mîn weal sprecð, mei mancipii filius mînes weales sunu, meo mancipio fabrico domus mînum weale ic timbrige hûs, meum mancipium excuso mînne weal ic belâdige; o meum mancipium, sere bene êalâ ðû mîn weal, sâw wel; a meo mancipio multa bona accepi fram mînum weale ic underfêng fela gôd; et pluraliter mea mancipia arant mîne wealas erjað, meorum mancipiorum segetes mînra þêowra manna æceras, meis mancipiis diuido denarios mînum ðêowum mannum ic dǣle penegas, mea mancipia arguo mîne þêowan men ic ðrêage; o mea mancipia, estote fideles êalâ gê mîne ðêowan, bêoð getrêowe; a meis mancipiis adiutus sum fram mînum þêowum mannum ic eom gefultumod.

Se forma hâd ego ic macað his menigfealde getel nos wê, and of his genitiuum nostri cumað twâ diriuatiua: noster and nostras. noster frater ûre brôðer, nostri fratris ûres brôðor, nostro fratri ûrum brêðer, nostrum fratrem ûrne brôðor, o noster frater êalâ ðû ûre brôðor, a nostro fratre fram ûrum brêðer; et pluraliter nostri fratres ûre gebrôðra, nostrorum fratrum obedientia ûre gebrôðra gehŷrsumnys, nostris fratribus ministro ûrum gebrôðrum ic þênige, nostros fratres amo ûre gebrôþra ic lufige, a nostris fratribus fram ûrum gebrôðrum. generis feminini nostra soror ûre swuster, nostrae sororis and swâ forð, swâ wê ǣr declinodon mea ancilla. generis neutri nostrum consilium ûre rǣd, nostri consilii ûres rǣdes and swâ forð æfter neutri generis. hic et haec nostras et hoc nostrate ûres landes mann oððe elles hwæt, nostratis and swâ forð æfter ðǣre þriddan declinunge. ealswâ gǣð hic et haec uestras et hoc uestrate êowres landes mann.

Se ôðer hâd ys tu ðû, and his genitiuus byð tui þîn. þonne cymð of ðâm diriuatiuum tuus þîn: tuus equus ðîn hors, tui equi þînes horses and swâ forð æfter ðǣre ôðre declinunge. generis feminini tua uilla þîn tûn, tuae uillae ðînes tûnes and swâ forð æfter ðǣre forman declinunge. generis neutri tuum uerbum þîn word, tui uerbi ðînes wordes and swâ forð æfter neutri generis.

Se frumcenneda tu macað his menigfealde getel uos. þonne cumað of his genitiuo uestri twâ diriuatiua: uester êower and uestras êower landes mann. uester bos êower oxa, uestri bouis êowres oxan and swâ forþ, swâswâ noster. feminini uestra uestis êower rêaf and swâ forð, swâswâ nostra. generis neutri uestrum iudicium êower dôm, uestri iudicii êowres dômes and swâ forð æfter neutri generis.

Of þâm frumcennedan sui cymð ân diriuatiuum suus his: suus ager his æcer, sui agri his æceres and swâ forð, swâswâ ðâ ôðre. femininum sua uxor his wîf, suae uxoris his wîfes and swâ forð, swâswâ ðâ ôðre. neutrum suum rus his land, sui ruris his landes and swâ forð æfter neutri generis.

Wê wyllaþ secgan, hwæt sŷ betwux þâm genitiuum þǣra frumcennedra pronomina and ðǣra ofgangendra. mei, tui, sui, nostri, uestri, gyf hîg bêoð frumcennede genitiui, þonne magon hîg bêon gefêrlǣhte eallum casum and ǣgðrum getele. mei ager est mîn æcer hyt ys, mei terra mîn land, mei agros aro mîne æceras ic erige, mei uerba audisti mîne word þû gehŷrdest. ealswâ tui seruus arat ðîn ðêowa man erað, tui ancilla texit ðîn wyln wefð, tui agros metis þû rîpst þîne æceras. ealswâ sui: sui equus est his hors hit is, sui homines pergunt his men gâð, sui animalia sunt his nŷtenu hit synt, sui ancilla laborat his wyln swincð. nostri hominis equus est ûres mannes hors hit is, nostri seruum arguo ûrne þêowan man ic ðrêage, nostri agros depastas þû etst ûre æceras. uestri sermo êower sprǣc, uestri congregatio êower gegaderung, uestri iudicia laudo êower dômas ic herige.

Gif ðâs casus bêoð of ðâm diriuatiuum, þonne sceolon hîg habban him gelîce casus and gelîc getel: meus ager mîn æcer, mei agri semen mînes æceres sǣd, meo agro et cetera; tuus seruus þîn ðêowa mann, tua ancilla ðîn wyln, tuae ancillae filius þînre wylne sunu, tui hominis equus ðînes mannes hors, tuum iudicium laudo þînne dôm ic herige; suus faber est his smið hê is, sui fabri opus his smiþes weorc, suum fabrum diligit his smiþ hê lufað; noster piscator est ûre fiscere hê is, nostri piscatoris rete ûres fisceres nett, nostro piscatori do nauem ûrum fiscere ic gyfe scip; uester sutor est êower sûtere hê is, uestri sutoris instrumenta êower sûteres tôl, uestra locutio mihi placet êowor sprǣc mê lîcað, uestrum uerbum audiui êower word ic gehŷrde, uestri uerbi êowres wordes et cetera.

DE FIGVRA.

Figura is gecweden on englisc hiw oððe gefêgednyss. þâra synt twâ: simplex ânfeald et composita and gefêged. þâs pronomina bêoð gefêgede ðus þurh sume casus: iste and hic bêoþ tôgædere gefêgede on þrîm casum ðus: istic þes, istunc þisne, ab istoc fram ðisum. femininum istaec ðêos, istanc þâs, ab istac fram þissere. nis hêr nân menigfeald getel. neutrum istoc iudicium þes dôm, istoc ðisne, ab istoc fram ðisum. hêr is menigfeald getel: istaec iudicia ðâs dômas, istaec accussatiuus, istaec uocatiuus. aduerbium hic hêr; ôðre gefêgede aduerbia: adhuc gyt (lege adhuc rǣd gyt), abhinc heonon.

Is sê byð gefêged tô ðâm aduerbio demum æt nêxtan ðus: idem se ylca, eiusdem þæs ylcan, eidem þâm ylcan, eundem þone ylcan, ab eodem fram ðâm ylcan; et pluraliter idem uel eidem þâ ylcan, eorundem ðǣra ylcra, eisdem þâm ylcum, eosdem þâ ylcan, ab eisdem fram ðâm ylcum. generis feminini eadem sêo ylce, eiusdem þǣre ylcan, eidem, eandem, ab eadem; et pluraliter eaedem þâ ylcan, earundem et cetera. generis neutri idem þæt ylce, eiusdem ðæs ylcan, eidem, idem, ab eodem; et pluraliter eadem þâ ylcan, eorundem, eisdem et cetera.

Þrŷ êacan synd met, pte, ce, þe man êacnað on lêdensprǣce tô sumum casum þises partes for gesceâde oððe fægernysse. egomet ic sylf, meimet mînes sylfes, mihimet mê sylfum, memet mê sylfne. on ðâm ôðrum hâde on genitiuo tuimet þînes sylfes (forþan ðe tumet ys word: tumeo ic tôðinde, tumes þû tôðindst, tumet hê tôðint), tibimet þê sylfum, temet ðê sylfne. ðâm nominatiuo hê mæg bêon êac geðêod, gif ðû setst ânne scortne te betwux: tutemet þû sylf; êac tute getâcnað þæt ylce. et pluraliter nosmet wê sylfe, nobismet ûs sylfum, uosmet gê sylfe, uobismet êow sylfum: nys hêr nâ mâ. on ðâm þriddan hâde suimet his sylfes, sibimet him sylfum, semet hyne sylfne.

Se ôðer êaca bið fîf ablatiuum wîflîces cynnes gefêrlǣht: meapte on mîne wîsan, tuapte on ðîne wîsan, suapte on his wîsan, nostrapte on ûre wîsan, uestrapte on êower wîsan.

Se þridda êaca gǣð þus: huiusce þises, hisce þisum, hosce þâs; hasce þâs.

Sume hîg bêoð gefêgede þus: eccum, þæt is on andgyte, lôca efne, þû gesihst hine; eccos lôca efne, þû gesihst hîg; eft ellum for illum hine. ad femininum tô wîflîcum hâde ealswâ ellam for illam; eccam lôca efne, ðû gesihst hîg and menigfealdlîce eccas.

Eft mecum mid mê, tecum mid ðê, secum mid him, nobiscum mid ûs, uobiscum mid êow.

Hic is ǣgðer gê pronomen gê aduerbium: hic þes and hic hêr. tantundem is nama, þæt is eft swâ mycel. his genitiuus is tantidem eft swâ myceles oððe ealswâ myceles. næfð hê nâ mâ casa. totidem ealswâ fela ys êac nama and næfð nâ mâ casa.

DE NVMERO.

Numerus is getel, singularis ânfeald et pluralis and menigfeald. ânfeald getel byð on ðisum parte ego ic, tu ðû, ille hê, and menigfeald getel bið nos wê, uos gê, illi hîg. sume hîg bêoð ǣgþres geteles: idem homo se ylca man and idem homines þâ ylcan men. sume bêoð ǣgðres cynnes: haec ancilla þêos wyln and menigfealdlîce haec mancipia þâs wealas. þâ seofon diriuatiua pronomina, þæt synd ofgangendlîce naman speligendan, habbað twŷfeald getel, ân wiðinnan, ôðer wiðûtan. gif ðû âxast: cuius sunt hi libri? hwæs synd ðâs bêc? and ic cweðe on lêden: mei sunt mîne hîg synd, þonne byð on þâm forman stæfgefêge me ânfeald getel, and on ðâm ôðrum stæfgefêge i bið menigfeald getel. ealswâ tua uerba sunt ðîne word hit synd: on ðâm tu byð ânfeald getel and on ðâm a menigfeald. hîg habbað êac ealle twegen hâdas and twâ cynn: ân hâd and ân cynn byð on þâm hlâforde, þe cweð meus mîn, and ôðer hâd and ôðer cynn byð on ðâm ǣhte, þe hê embe sprecð, forðan ðe þæt forme stæfgefêg ys ðrêora cynna: masculinum and femininum and neutrum, and þæt ôðer stæfgefêg ys âwendendlîc fram cynne tô cynne: meus ager mîn æcer, mea terra mîn land, meum aratrum mîn sul. hî synd êac gecwedene possessiua, þæt synd geâgnigendlîce, forðan ðe hî getâcnjað oftost ǣhta, ac nâ swâ ðêah symle: gif ic cweðe meus dominus mîn hlâford oððe meus pater mîn fæder, ne byð ðǣr nân ǣht geswutelod. suus his is ǣgðres geteles gê ânfealdes gê menigfealdes, bûton priscianus luge, forðan ðe his frumcenneda sui is ǣgðres geteles: sui causa facit for his intingan hê hit dêð et sui causa faciunt and for heora intingan hî hit dôð; sibi prodest him sylfum hê fremað et sibi prosunt and him sylfum hî fremjað; se custodit hine sylfne hê hylt et se custodiunt and hîg healdað hî sylfe; a se expulit hostem fram him hê âdrǣfð þone fêond, a se expellunt hostes hî âdrǣfað heora fŷnd him fram et similia.

DE CASV.

Ðâ pronomina, þe habbað uocatiuum, þâ habbað syx casus and ðâ ôðre ealle nabbað, bûton fîf gebîgednyssa. on ðâm ôðrum hâde tu ðû and uos gê, þǣr ðǣr byð tôsprǣc, þǣr mæg bêon uocatiuus. eft on þâm ânum diriuatiuum, þæt ys ofgangende, meus mîn hæfð uocatiuus nâ þæs âgneres, ac ðæs ôðres hâdes, þe hê tô sprecð: o pater mi, doce filium tuum êalâ ðû fæder mîn, lǣr þînne sunu; o mater mea, uesti filium tuum êalâ ðû mîn môdor, scrŷd ðînne sunu; êac menigfealdlîce o noster amice êalâ ðû ûre frêond, o nostra soror êalâ ðû ûre swuster [o nostra soror, da nobis bibere êalâ ðû ûre swuster, syle us drincan] et cetera. nostras ûres landes man, uestras êowres landes mann habbað gelîce nominatiuum and uocatiuum, and nys nâ mâ pronomina, þe hæbbe syx casus.

Âne nigon naman synt, ðe habbað þâ ylcan declinunga, þe pronomina habbað, and for ðî wǣron sume bôceras swâ bepǣhte, þæt hî tealdon ðâ nigon naman tô ðisum dǣle, þe wê hâtað pronomen, ac se lârêow priscianus segð, þæt man sceal tôcnâwan ǣlces dǣles mihte and getâcnunge and swâ undergytan, hwæt hê sŷ, nâ be þǣre declinunge. gif sêo declinatio, þæt is, declinung, sceal tôsceâdan, hwæt gehwylc dǣl sî, þonne bêoð ealle ðâ seofon pronomina, þe wê nû embe sprǣcon, and êac participia, þæt synd dǣl nymende, getealde betwux namum; ac þæt ne byð nân gesceâd. þâs nigon naman, þe wê embe sprecað, sind appellatiua, þæt sind gecîgendlîce. proprium nomen is âgen nama and appellatiuum byð ǣlc ôþer nama. hêr synd ðâ naman: quis hwâ, unus ân, ullus ǣnig, nullus nân, solus âna, totus eall, alius ôðer oððe sum, alter ôðer, uter heora ôðer. þâs naman synd mobilia per tria genera, þâs naman synd âwendendlîce geond þrêo cynn. quis hwâ is werlîc hâd; quae hwylc is wîflîc; quod hwylc nys nâþres cynnes. heora ealra genitiuus byð cuius hwæs oððe hwylces and heora ealra datiuus cui hwâm oððe hwylcum, quem uirum laudas? hwylcne wer herast ðû? a quo uel a qui fram hwylcum oððe fram hwâm; et pluraliter qui hwilce oððe ðâ, quorum hwylcera oððe ðǣra, quis uel quibus hwylcum oððe ðâm, quos laudas? hwylce herast ðû? oððe ðâ, a quis uel a quibus fram hwylcum oððe fram þâm. þes nama hæfð twŷfealdne nominatiuum: quis and qui. se qui byð ânfealdes geteles and menigfealdes: qui uir sê wer, qui uiri þâ weras, and hî habbað twŷfealdne ablatiuum, swâswâ wê ǣr sǣdon. generis feminini quae hwylc, cuius hwylcere, cui, quam, a qua uel a qui; et pluraliter quae hwylce, quarum hwylcera, quis uel quibus, quas, a quis uel a quibus, ac se quibus ys gewunelîcor, forðan ðe quis is ðâm ôðrum gelîc. generis neutri quod uel quid hwylc oððe þæt, cuius ðæs oððe hwylces, cui, quod, a quo uel a qui; et pluraliter quae hwylce oððe ðâ, quorum, quis uel quibus, quae, a quis uel a quibus. hit is tô witenne, þæt ðâs naman habbað mislîc andgyt, be ðâm ðe hî gesette bêoð. gif ic cweðe: quis hoc fecit? hwâ dyde ðis?, þonne byð se quis interrogatiuum, þæt is, âxigendlîc. gif ic cweðe: nescio, quis hoc fecit nât ic, hwâ ðis dyde, þonne byð se quis infinitiuum, þæt is, ungeendigendlîc. gif ic cweðe: tu scis, quis hoc fecit þû wâst, hwâ ðis dyde, þonne byð se quis relatiuum, þæt ys, edlesendlîc. of ðisum bêoð gefêgede quisque gehwâ, quaeque, quodque gehwylc. heora ealra genitiuus ys cuiusque; cuique and swâ forð, swâ þâ ôðre. ealswâ on ðrêo wîsan quispiam, quaepiam, quodpiam ǣnig and heora ealra genitiuus cuiuspiam ǣniges and swâ forð. eft quisquam, quaequam, quodquam ǣnig. heora ealra genitiuus cuiusquam and swâ forð. eft quisquis swâ hwâ, quaequae swâ hwylc, quodquod swâ hwylc. heora ealra genitiuus cuiuscuius; cuicui et cetera. eft quidam, quaedam, quoddam sum and heora ealra genitiuus cuiusdam et cetera. eft quicumque swâ hwâ, quaecumque swâ hwylc, quodcumque and heora ealra genitiuus cuiuscumque et cetera. eft aliquis sum, aliqua sum, aliquod sum and heora ealra genitiuus alicuius sumes et cetera.

Vnus ân, una ân, unum ân and heora ealra unius ânes; uni ânum; et cetera.

Vllus, ulla, ullum ǣnig and heora ealra ullius ǣniges; ulli ǣnigum; et cetera.

Nullus, nulla, nullum nân; nullius nânes; nulli nânum; et cetera.

Solus, sola, solum âna and heora ealra solius ânes; soli ânum; et cetera.

Totus, tota, totum eal; totius ealles; toti eallum; et pluraliter toti ealle; totorum ealra; totis; et cetera.

Alius, alia, aliud ôðer and heora ealra genitiuus alius ôðres; alii ôþrum; et cetera.

Vter, utra, utrum heora ôðer oððe uncer ôðer; heora ealra genitiuus utrius heora ôðres; utri heora ôðrum. ealswâ gǣð of ðisum gefêged uterque heora ǣgðer, utraque, utrumque heora ǣgðer and heora ealra utriusque heora ǣgðres; utrique heora ǣgðrum; et cetera. neuter nâðor of ðisum gefêged ne gǣþ nâ swâ, ac gǣð æfter þǣre ôðre declinunge. neuter nâðor, neutri nâðres, neutro nâðrum; femininum neutra nâðor ðǣre forman declinunge: neutrae et cetera; neutrum nâðor, neutri nâðres et cetera. and ealle þâs habbað langne i on genitiuo, ac hê byð swâ ðêah on lêoþcræfte ǣgðer gê lang gê scort, bûton alius: sê byð ǣfre lang.

Alter, altera, alterum ôðer and heora ealra alterius ôðres: on ðisum byð se i ǣfre scort; alteri ôðrum; et cetera. of ðisum ys gefêged alteruter, alterutra, alterutrum heora ǣgðer. heora ealra genitiuus alterutrius and datiuus alterutri et cetera.

Gyt syndon sume naman, þe wǣron unrihtlîce getealde betwux naman speljendum, forðan ðe naman speljend ne mæg habban þâ getâcnunga, ðe hî habbað. ân þâra ys qualis and quale hwylc, þæt getâcnað þrêo ðingc: interrogationem, þæt is, âxunge and infinitionem endelêasnysse et relationem and edlesunge. gif ic cweðe: qualis est rex? hwylc ys se cyning?, þonne byð hê interrogatiuum, þæt is, âxjendlîc. gif ic cweðe: nescio, qualis est rex nât ic, hwylc se cyning is, þonne byð se qualis infinitiuum, þæt is, ungeendigendlîc. gif ic cweðe: tu scis bene, qualis est þû wâst wel, hwylc hê is, ðonne byð hit relatiuum, þæt ys, edlesendlîc. talis and tale swylc andwyrd þâm ôðrum. þû cwyst: qualis est ille? hwylc ys hê? ic cweþe: talis est swylc hê is. þâs twegen naman gâð æfter ðǣre ðriddan declinunge, þe macjað heora ablatiuum on i. eft quantus hû micel getâcnað þrêo ðing: âxunge and endelêasnesse and edlesunge. him andwyrt tantus swâ mycel; and hî begen synd mobilia æfter þǣre ôðre declinunge. eft quot hû fela getâcnað ðrêo ðing. him andwyrt tot swâ fela. ðâs twegen naman synd ðrêora cynna. wê cweþað: quot homines? hû fela manna? quot litterae? hû fela stafa? quot uerba? hû fela worda? tot libri swâ fela bôca; tot paginae swâ fela trameta; tot folia swâ fela lêafa; and hî synd undeclinjendlîce, ac hî andwyrdað swâ ðêah eallum casum: hi quot, horum quot; hi tot, horum tot. of ðisum bêoð gefêgede quotus and totus, þâ gebyrjað swŷðost tô endebyrdnysse. quotus es in ordine monachorum? hwylcere endebyrdnysse eart ðû betwux munecum? ic cweþe secundus se ôþer uel tertius oððe se ðridda. him geandwyrt totus: totus sum swylcere endebyrdnysse ic eom. hî syndon mobilia æfter þǣre ôðre declinunge.

Of ðâm naman quis cumað ðrêo genitiui æfter ealdre sprǣce: cuius masculinum, cuia femininum, cuium neutrum. ac wê ne gŷmað nâ swîðe on ðisum dagum þissera genitiuo, ac brûcað þæs ânes on ǣlcum cynne. cuius hominis hwylces mannes oððe ðæs mannes, cuius feminae, cuius animalis. êac bûton þison cwǣdon ðâ ealdan: hic et haec cuias et hoc cuiate, huius cuiatis. þæt byð þus on lêdensprǣce: cuias es? hwylcere þêode eart þû? uestras sum êowre þêode ic eom oþþe êower landes man; swâswâ cwæþ se ealda plautus: quid est? cuiates estis aut quo ex oppido? hwæt is lâ? hwylcere þêode sind gê oððe of hwylcum fæstene?

Is êac tô witenne, þæt ullus and nullus, nemo and ambo nê nân þǣra namena, þe andwerd ne byð on sprǣce, næfð nânne uocatiuum. eft alter and uter nê nân þǣra, þe gǣð on twâ, næfð nǣnne uocatiuum, forðan ðe se uocatiuus, þæt ys, sêo clypjendlîce gebîgednys, wyle bêon ǣfre tô andweardum menn geclypod and tô ânum hâde.

INCIPIT DE VERBO.

Verbum est pars orationis cum tempore et persona sine casu aut agere aliquid aut pati aut neutrum significans, uerbum ys word, ân dǣl lêdensprǣce mid tîde and hâde bûtan case getâcnjende oððe sum ðing tô dônne oððe sum ðing tô þrôwigenne oððe nâðor. uerbum habet septem accidentia word hæfð seofon gelimplîce ðing. him gelimpð significatio, þæt ys, getâcnung, hwæt þæt word getâcnige, dǣde oððe þrôwunge oððe nâðor; tempus tîd, modus gemet, species hiw, figura gefêgednyss, coniugatio geþêodnyss, persona hâd, numerus getel. wê wyllað nû secgan endebyrdlîce and gewislîce be eallum þisum.

Significatio ys getâcnung, hwæt þæt word getâcnige. ǣlc fulfremed word geendað on o oððe on or. on o geendjað actiua uerba, þæt synd dǣdlîce word, þâ ðe geswuteljað, hwæt men dôð. amo ic lufige geswutelað mîn weorc; ealswâ doceo ic tǣce, lego ic rǣde, audio ic gehŷre: on eallum þisum wordum ys mîn weorc geswutelod. þâs and ðyllîce synd actiua gehâtene, þæt synd dǣdlîce, forðan ðe hî geswuteljað dǣda: dô ǣnne r tô ðisum wordum, þonne bêoð hî passiua, þæt synd ðrôwjendlîce; nâ swylce hî ǣfre pînunge getâcnjon, ac, þonne ôðres mannes dǣd befylð on mê oððe on ðê, þonne byþ þæt on lêdensprǣce passiuum uerbum. ic cweðe nû: amo ic lufige, þonne cwyst ðû: quem amas? hwæne lufast ðû? ic cweþe: te amo þê ic lufige; þonne befylð mîn lufu on ðê, and ðû miht cweðan: amor a te ic eom gelufod fram ðê. doceo te ic tǣce ðê, and ðû cwyst: doceor a te ic eom gelǣred fram ðê; et cetera. nû synd þâ word gehâtene actiua, þæt synd dǣdlîce, þâ ðe geendjað on o and macjað of him sylfum passiua uerba, þæt synd þrôwjendlîce word, gif se r byþ þǣrtô genumen, swâswâ wê nû sǣdon. þâ word, þe geendjað on o and ne magon æfter andgyte bêon passiua, þâ synd neutra gehâtene, þæt is nâðres cynnes: uiuo ic lybbe, spiro ic orðige, sto ic stande, ambulo ic gange, sedeo ic sitte. ne mæg hêr bêon nân passiuum on ðisum wordum, forðan ðe heora getâcnung ne befylð on nânum ôðrum menn, bûton on ðâm, ðe hit cwyð. swâ ðêah sume of ðisum neutrum macjað passiuum on ðâm ðriddan hâde, nâ tô mannum, ac tô ôðrum ðingum. aro ic erige, aras þû erast, arat hê erað. ne cweð nân mann: ic eom geerod, ac on ðâm ðriddan hâde ys gecweden: aratur terra þæt land ys geerod; bibo ic drince, bibitur uinum þæt wîn ys gedruncen; manduco ic ete, manducatur panis se hlâf is geeten; laboro ic swince, laboratur uestis þæt hrægl is beswuncen; et cetera. þâ word, þe geendjað on or, habbaþ ðrêo getâcnunga. ân ys ðrôwjendlîc, swâswâ wê ǣr sǣdon. ôþer ys commune, þæt ys, gemǣne twegra getâcnunga, forþan þe on ðâm worde byð ǣgðer gê dǣd gê ðrôwung: osculor te ic cysse ðê et osculor a te and ic eom fram ðê cyssed; complector te ic ymbclyppe þê et complector a te and ic eom fram ðê ymbclypped. þâs word and ðyllîce ne bêoð nâ lêdenword, gif se r byð aweg gedôn. þâ ðriddan getâcnunge hæfð deponens uerbum, þæt is, âlecgende word, forðan ðe hê legð him fram ðâ âne getâcnunge and hylt ðâ ôþre. deponentia uerba significant actum þâ âlecgendlîcan word getâcnjað dǣde, swâswâ actiua, ac hî geendjað on or, swâswâ passiua. luctor ic wraxlige, loquor ic sprece: hêr is dǣd on ðissere getâcnunge. hî ne bêoð nâ lêdenword, gif se r byð awege. ðâ word, þe synd passiua, bêoð actiua, gif se r byþ aweg gedôn: armor ic eom gewǣpnod, armo te ic wǣpnige ðê et cetera. twâ dǣdlîce word synd, ðe habbað þwyrlîce getâcnunge: þæt ðe geendað on o, getâcnað þrôwunge and, þæt ðe geendað on or, getâcnað dǣde. timeo ic mê ondrǣde, metuo ic mê ondrǣde. sê ðe him ondrǣt, sumes ðinges hê him ondrǣt. timeo deum ic mê ondrǣde god. timeor ic eom ondrǣd, þæt is, þæt sumum men stent ege fram mê. metuor a pueris nostris, þæt is on andgyte, ûrum cildum stent ege fram mê. ðâ word êac sume, þe synd neutra gecwedene, habbað þrôwjendlîce getâcnunge, swâswâ ys uapulo ic eom beswungen, ueneo ic eom geseald; ac hî ne geendjað nǣfre on or, swâ hwæðer swâ hî getâcnjað.

DE TEMPORE.

Tempus accidit uerbo tîd gelimpð worde for getâcnunge mislîcra dǣda. æfter gecynde synd þrêo tîda on ǣlcum worde, þe fulfremed byð: praesens tempus ys andwerd tîd: sto ic stande; praeteritum tempus ys forðgewiten tîd: steti ic stôd; futurum tempus is tôwerd tîd: stabo ic stande nû rihte oððe on sumne tîman. ac swâ ðêah wîse lârêowas tôdǣldon þone praeteritum tempus, þæt is, ðone forðgewitenan tîman, on þrêo: on praeteritum inperfectum, þæt is unfulfremed forðgewiten, swilce þæt ðing bêo ongunnen and ne bêo fuldôn: stabam ic stôd. praeteritum perfectum ys forðgewiten fulfremed: steti ic stôd fullîce. praeteritum plusquamperfectum is forðgewiten mâre, þonne fulfremed, forðan ðe hit wæs gefyrn gedôn: steteram ic stôd gefyrn. forðî is se forðgewitena tîma on ðrêo tôdǣled, forðan ðe nâht ne byð swâ gemyndelîc on gecynde, swâ þæt ys, þæt gedôn byð.

DE MODIS.

Modus ys gemet oððe þǣre sprǣce wîse, and ðǣra synd fîf. indicatiuus ys gebîcnjendlîc: mid ðâm wê geswuteljað, hwæt wê dôð oððe ôðre menn. ic cweðe nû: lego ic rǣde; þǣr bið mîn dǣd geswutelod. and ðis modus ys fulfremed on eallum tîdum and on eallum hâdum and ys forðî fyrmest. þæt ôðer modus ys imperatiuus, þæt ys, bebêodendlîc: mid þâm gemete wê hâtað ôðre menn dôn sum ðing oððe sum ðing þrôwjan. lege rǣd ðû; legat rǣde hê; flagella istum puerum beswing ðis cild; flagelletur sŷ hê beswungen. þis gemet sprecð forðwerd and næfð nânne praeteritum, forþan ðe nân man ne hǣt dôn, þæt ðe gedôn byð. hê sprecð tô ôðrum and nâ tô him sylfum: forþan ðe gehwâ hǣt ôðerne, nâ hyne sylfne. þæt ðridde gemet ys optatiuus, þæt ys, gewîscendlîc, and hit hæfð forðgewitenne tîman and behôfað ôðres wordes him tô fultume, þæt hê fulfremednysse hæbbe. utinam amarem deum êalâ gif ic lufode god, swylce ðû cweðe: forgeâfe god, þæt ic hine lufode. utinam legerem nunc êalâ gif ic rǣdde nû. utinam legerem heri êalâ gif ic rǣdde gyrstan dæg, þonne cûðe ic nû âgyfan. utinam legissem in iuuentute êalâ gif ic rǣdde on jugoðe, þonne cûðe ic nû sum gôd. utinam ys aduerbium, þæt ys, wordes gefêra, and hê fylst þisum gemete ðus. þæt fêorðe gemet ys subiunctiuus oþþe coniunctiuus, þæt ys, underðêodendlîc, forðâm ðe hyt is under þâm foresǣdum gemetum and behôfað ôþres wordes him tô fultume. cum legam ðonne ic rǣde. cum legam, ueni ad me ðonne ic rǣde, cum tô me. cum doceam, discas þonne ic tǣce, þû leornast et cetera. þæt fîfte gemet ys infinitiuus, þæt is, ungeendigendlîc, forðan ðe þǣr ne byð nân sprǣc geendod, bûton man ðâr dô tô þrêo ðing, þæt is, hâd and tîd and getel. amare lufjan: nys ðǣr nân gewis on ðǣre sprǣce, bûton ðû cweþe amare uolo ic wylle lufjan. on ðâm uolo ys se forma hâd and andweard tîd and ânfeald getel. þis gemet gǣð geond ealle tîda and ealle hâdas and ealle getel. legere uis þû wylt rǣdan ys se ôðer hâd and andweard tîd and ânfeald getel. legere uolui ic wolde rǣdan, legere uoluistis gê woldon rǣdan sint forðgewitene tîda; et cetera. gyt ys ân gemet gehâten inpersonale, þæt gǣð ofer ealle ðâ ôþre fîf on ðâm ðriddan hâde passiuum: amatur; amatur a me ic lufige; legitur a me ic rǣde. ac wê nellað nâ mâre be ðisum hêr sprecan.

DE PERSONIS.

Sunt igitur personae uerborum tres þrŷ hâdas synt worda. se forma hâd ys, þe sprecð be him sylfum âna ðus: dico ic secge, oððe mid ôþrum mannum on menigfealdum getele: dicimus wê secgað. se ôðer hâd is, þe se forma sprecð tô: dicis þû segst, oþþe menigfealdlîce dicitis gê secgað. se þridda hâd ys, be þâm ðe se forma hâd sprecð tô ðâm ôðrum hâde: dicit hê segð, oððe menigfealdlîce dicunt hî secgaþ. se forma hâd and se ôðer sprecað him betwŷnan and synd andwerde and geendode, sôþlîce se þridda hâd nys nâ andweard nê geendod, and forðî hê nymð him hwîlon tô fultume pronomen naman speljend: ille dicit. ealle ðrŷ hî magon êac him tô genyman naman speljende: ego lego ic rǣde, tu legis þû rǣtst, ille legit hê rǣt. naman sôðlîce bêoð ǣfre on ðâm ðriddan hâde: rex equitat se cyningc rît, episcopus docet se bisceop lǣrþ, and swâ on eallum casum, bûton uocatiuus, sê ðe byð ǣfre on ðâm ôðrum hâde: o puer, lege êalâ ðû cild, rǣd. êac se nominatiuus mæg bêon on ðâm ôðrum hâde, gyf ðǣr byð pronomen betwux: lego ego priscianus ic priscianus rǣde; legis tu puer þû cild rǣdst. nama mæg bêon êac on ðâm forman hâde on ðâm worde, ðe getâcnað edwiste: priscianus sum ic eom priscianus, and ealswâ on ðâm wordum, ðe clypunge getâcnjað: priscianus uocor ic eom gecîged priscianus, priscianus nominor ic eom genemned priscianus, priscianus nuncupor ic eom gehâten priscianus. manega word synd, þe ne magon habban þâ twegen forman hâdas, ac habbað þone þriddan: tinnit swêgð, pluit hit rînþ, tonat hit ðunrað, fulminat hit lîht, ningit hit snîwð, grandinat hit hagelað, gelat hit frŷst. ealswâ be nŷtenum: canis latrat hund byrcð, lupus ululat wulf ðŷtt, equus hinnit hors hnǣgð, bos mugit oxa hlêwð, ouis balat scêp blǣt, sus grunnit swîn grunað et similia. þâs word and ðyllîce man mæg cweðan, gif man wyle, ongeân gecynde on eallum þrîm hâdum, ac hit byð swîðe dyslîc, þæt se man beorce oððe blǣte.

DE NVMERO.

Numerus accidit uerbis uterque, singularis et pluralis getel gelimpð wordum ǣgðer gê ânfeald gê menigfeald. ânfeald getel byð on ânum: lego ic rǣde, and menigfeald tô manegum: legimus wê rǣdað, et cetera.

DE CONIVGATIONIBVS.

Coniugationes uerborum quattuor sunt secundum priscianum. coniugatio uerborum ys worda geðêodnys, and þǣra sind fêower æfter priscianes tǣcinge. naman habbað fîf declinationes, and word habbað fêower coniugationes. declinatio mæg bêon gecweden gebîgednys, forðan ðe on ðǣre bêoð ðâ naman gebîgede fram case tô case. coniugatio mæg bêon gecweden geðêodnys, forðan ðe on ðǣre bêoð manega word geðêodde on ânre declinunge.

Sêo forme coniugatio ys, þe macað ðone ôðerne hâd on langne as: amo ic lufige, amas ðû lufast, amat hê lufaþ; et pluraliter amamus wê lufjað, amatis gê lufjað, amant hî lufjað. eodem modo, id est, indicatiuo on ðâm ylcan gemete, þæt ys, gebîcnigendlîcum praeterito tempore inperfecto forðgewitenre tîde unfulfremedre amabam ic lufode, amabas ðû lufodest, amabat hê lufode; et pluraliter amabamus wê lufodon, amabatis gê lufodon, amabant hî lufodon. eodem modo tempore praeterito perfecto amaui ic lufode fulfremedlîce, amauisti þû lufodest, amauit hê lufode; et pluraliter amauimus wê lufodon, amauistis gê lufedon, amauerunt uel amauere hî lufodon. eodem modo tempore praeterito plusquamperfecto amaueram ic lufode gefyrn, amaueras ðû lufodest, amauerat hê lufode; et pluraliter amaueramus wê lufodon, amaueratis gê lufodon, amauerant hî lufedon. eodem modo on ðâm ylcan gemete futuro tempore on tôweardre tîde amabo ic lufige gyt tô dæg oððe tô merjen, amabis þû lufast, amabit hê lufað; et pluraliter amabimus wê lufjað, amabitis gê lufjað, amabunt hî lufjað. imperatiuo modo on bebêodendlîcum gemete tempore praesenti on andwerdre tîde ad secundam et nomen_tertiam personam tô ðâm ôðrum hâde and tô ðâm ðriddan ama lufa ðû, amet lufige hê; et pluraliter amemus lufjon wê, amate lufige gê, ament lufjon hî. eodem modo tempore futuro amato tu lufa ðû gyt, amato ille lufige hê; et pluraliter amemus lufige wê, amatote lufige gê, amanto lufjon hî. optatiuo modo gewîscendlîcum gemete praesenti tempore et praeterito inperfecto utinam amarem êalâ gif ic lufode nû oððe ǣr, utinam amares êalâ gif ðû lufodest, utinam amaret êalâ gif hê lufode; et pluraliter utinam amaremus êalâ gif wê lufodon, utinam amaretis êalâ gif gê lufedon, utinam amarent êalâ gif hî lufodon. eodem modo tempore praeterito perfecto et plusquamperfecto utinam amauissem êalâ gif ic lufode fulfremedlîce oððe gefyrn, utinam amauisses êalâ gif ðû lufodest, utinam amauisset êalâ gif hê lufode; et pluraliter utinam amauissemus êalâ gif wê lufodon; utinam amauissetis êalâ gif gê lufodon, utinam amauissent êalâ gif hî lufodon. eodem modo tempore futuro utinam amem forgife god, þæt ic lufige gyt, utinam ames þæt ðû lufige, amet þæt hê lufige; et pluraliter utinam amemus forgyfe god, þæt wê lufjon gyt, ametis þæt gê lufjon, ament þæt hî lufjon. subiunctiuo modo underðêodendlîcum gemete tempore praesenti cum amem þonne ic nû lufige, cum ames þonne ðû lufast, cum amet þonne hê lufað; et pluraliter cum amemus ðonne wê nû lufjað, cum ametis þonne gê lufjað, cum ament þonne hî lufjað. eodem modo tempore praeterito inperfecto cum amarem þâ ðâ ic lufode hwæt hwega, cum amares ðâ ðâ ðû lufodest, cum amaret þâ ðâ hê lufode; et pluraliter cum amaremus þâ ðâ wê lufodon, cum amaretis þâ þâ gê lufodon, cum amarent þâ ðâ hî lufodon. eodem modo tempore praeterito perfecto cum amauerim þâ ðâ ic lufode fulfremedlîce, amaueris þâ ðâ ðû lufodest, amauerit þâ ðâ hê lufode; et pluraliter cum amauerimus þâ ðâ wê lufodon, amaueritis þâ ðâ gê lufodon, amauerint ðâ ðâ hî lufodon. eodem modo tempore praeterito plusquamperfecto cum amauissem þâ ðâ ic lufode gefyrn, amauisses þâ ðâ ðû lufodest, amauisset þâ ðâ hê lufode; et pluraliter cum amauissemus þâ ðâ wê lufodon, amauissetis þâ ðâ gê lufedon, amauissent þâ ðâ hî lufedon. eodem modo tempore futuro cum amauero þonne ic lufige gyt, cum amaueris þonne þû lufast gyt, cum amauerit ðonne hê lufað gyt; et pluraliter cum amauerimus þonne wê lufjað gyt, amaueritis ðonne gê lufjað gyt, amauerint þonne hî lufjað gyt. infinitiuo modo ungeendigendlîcum gemete numeris et personis on getelum and on hâdum tempore praesenti et praeterito inperfecto amare lufjan, praeterito perfecto et plusquamperfecto amasse uel amauisse lufjan. infinitiuus ys ungeendigendlîc, ac dô ðǣr tô getel and hâd and tîde, þonne byð hit geendod sprǣc: amare uolo ic wylle nû lufjan; amare uolebam ic wolde lufjan; sciui te aliquando amasse deum ic wiste, þæt ðû hwîlon lufodest god. futuro amatum ire uel amaturum esse lufjan; uis amatum ire wylt ðû faran lufjan; uenatum pergo ic fare huntjan; uis doctum ire wylt ðû gân leornjan; lectum pergit hê gǣð rǣdan; bibitum pergo ic gange drincan; et cetera. þæt syxte gemet gǣð ofer ealle þâ ôðre fîf gemetu and nimð ǣfre þone þriddan hâd of ðâm passiuum: amatur; amatur a me ic lufige, amabatur a me ic lufode and swâ forð, ac hit nis nâ swîðe gewunelîc on lêdensprǣce nê hûru on englisc. quinque participalia uerba ueniunt a uerbo actiuo fîf dǣlnymendlîce word cumað of ðâm dǣdlîcum worde: amandi tô lufigenne, amando lufigende, amandum tô lufigenne, amatum wê sǣdon ǣr, amatu mid lufe. wê secgað þâs word gewislîcor: tempus est arandi hit ys tîma tô erigenne, arando proficio erigende ic geðêo, legendo doceo rǣdende ic tǣce, arandum est mihi mê ys to erigenne, legendum est nobis ûs ys tô rǣdenne, habes agros ad arandum hæfst ðû æceras tô erigenne, commoda mihi librum ad legendum lǣne mê ðâ bôc tô rǣdenne. amatum wê sǣdon ǣr. amatu byð geset for naman for ablatiuum, swâswâ priscianus âwrât: nec uisu facilis nec dictu affabilis ulli nys hit nânum êaðe on gesihðe nê on cwyde âsecgendlîc. ðâs fîf word synd swîðe wunderlîce and âwendað hî tô eallum hâdum and tô eallum tîdum and tô ǣgðrum getele and tô eallum cynnum: amando patrem, amando matrem, amando fratres et cetera. ðâs fîf word synd gehâtene participalia, forðan ðe hî synd gelîce dǣl nymendum on gebîgedum casum. hî synd êac gecwedene gerundia of ðâm worde gero ic bere, forðan ðe hî berað manega andgytu. hî synd êac gehâtene sopina. sopinum ys ûpp âwend, and hî synd ûp âwende and brâde, forðan ðe hî underfôð fela andgytu, swâswâ wê hêr beforan sǣdon. duo participia ueniunt a uerbo actiuo twegen dǣl nymende cumað of ðâm dǣdlîcum worde, praesentis temporis, ut amans: andwerdre tîde ys amans lufigende; futuri temporis, ut amaturus: tôwerdre tîde ys amaturus. manducans est hê ys etende, legens est hê ys rǣdende; lecturus sum cras ic sceal rǣdan tô merigen, lecturus es þû scealt rǣdan, lecturus est hê sceal rǣdan, lecturi sunt hî sceolon rǣdan; et cetera.

Ǣlc ðâra worda, þe ðus gâð, bêo hit actiuum, bêo hit neutrum, ǣlc ðǣra ys ðǣre forman declinunge. þêos forme coniugatio macað hyre praeteritum perfectum on fêower wîsan.

Sume hî macjað on aui: amo ic lufige, amaui ic lufode, amatum gelufod, and byð ǣfre se a lang on lêdensprǣce. ealswâ gâð þâs: beo ic weligje, beaui ic welegode, beatum gewelgod; lanio ic tôtere; hio ic gynje; inchoo ic ongynne, inchoaui; uacuo ic æmtige; turbo ic gedrêfe; sudo ic swǣte; nauigo ic rôwe; triumpho ic sigerje; flo ic blâwe, flaui; armo ic gewǣpnige; orno ic gefrætwige; no ic swymme, naui; nato ic swymme; palpo ic grâpige; sedo ic gestylle; tenuo ic gewanige oððe ic dô sum ðing ðinre; laboro ic swince; aro ic erige; cribro ic syfte; quasso ic tôcwŷse; calco ic trede; ambulo ic gange; praecipito ic sceûfe; uexo ic drecce; euangelizo ic godspellige. ealle ðâs word and mâ macjað heora praeteritum on aui and sopinum on atum.

Se ôðer praeteritum is on twâm stafum, ui: frico ic gnîde, fricui ic gnâd, frictum gegniden; seco ic forceorfe, secui, sectum; mico ic scîmige, micui (nys hêr nân sopinum); domo ic temige, domui, domitum; sono ic swêge, sonui, sonitum; tono ic tonige, tonui, tonitum; ueto ic forbêode, uetui, uetitum; crepo ic tôberste, crepui, crepitum. sume macjað on twâ wîsan: plico ic fealde, plicui uel plicaui ic fêold, plicitum uel plicatum gefealden. ealswâ gǣð implico ic on befealde, replico ic ongeân fealde, complico ic samod fealde, explico ic fulfealde, applico ic tô fealde oððe ic gelende mid scipe. þâ ðe bêoð mid naman gefêgede, þâ macjað praeteritum on aui and sopinum on atum: duplico ic twŷfylde, duplicaui, -catum; triplico ic ðrŷfylde, -caui, -catum; multiplico ic menigfylde, -caui, -catum. cubo ic hlynige, cubui, cubitum. neco ic nǣce oððe ic âcwelle gǣð êac on twâ wîsan: necui uel necaui, nectum uel necatum.

Se ðridda praeteritum gǣð þus: iuuo ic fultumige, iuui ic fultumode, iutum gefultumod, and of ðâm gefêged adiuuo ic fultumige, adiuui, adiutum; lauo ic ðwêa, laui ic ðwôh, lautum âðwogen. sume cweðað lotum oððe lauatum.

Sêo fêorðe praeteritum gǣð þus: sto ic stande, steti ic stôd, statum gestanden; do ic gyfe, dedi ic geaf, datum forgyfen, and of ðisum gefêgede resto ic bêo tô lâfe oððe ic ætstande, restas, restiti, restitum; consto ic samod stande, constiti, constitum; praesto ic getîðige, praestiti, praestitum. ealswâ persto ic ðurhwunige; adsto ic æt stande; absto ic fram stande: circumdo ic embedô oððe ic ymbgange, circumdedi, circumdatum. þâ ôðre synd ðǣre ðriddan geðêodnysse.

DE VERBO PASSIVO.

Amor ic eom gelufod ys passiuum, swâ wê ǣr cwǣdon, amaris þû eart gelufod, amatur hê ys gelufod; et pluraliter amamur wê synt gelufode, amamini gê synd, amantur hî synd. praeterito inperfecto amabar ic wæs gelufod, amabaris ðû wǣre, amabatur hê wæs; et pluraliter amabamur wê wǣron gelufode, amabamini gê wǣron, amabantur hî wǣron. praeterito perfecto amatus sum uel amatus fui ic wæs fulfremedlîce gelufod, amatus es uel fuisti þû wǣre, amatus est uel fuit hê wæs; et pluraliter amati sumus uel amati fuimus wê wǣron gelufode, amati estis uel fuistis gê wǣron, amati sunt uel fuerunt uel fuere hî wǣron gelufode. praeterito plusquamperfecto amatus eram uel amatus fueram ic wæs gefyrn gelufod, amatus eras uel fueras ðû wǣre, amatus erat uel fuerat hê wæs; et pluraliter amati eramus uel fueramus wê wǣron gefyrn gelufode, amati eratis uel fueratis gê wǣron, amati erant uel fuerant hî wǣron. tempore futuro amabor ic bêo gelufod gyt, amaberis ðû bist, amabitur hê byð; et pluraliter amabimur wê bêoð gelufode gyt, amabimini gê bêoð, amabuntur hî bêoð gelufode. imperatiuo modo amare sŷ ðû gelufod, ametur sŷ hê gelufod; et pluraliter amemur bêon wê gelufode, amamini bêon gê gelufode, amentur bêon hî gelufode. tempore futuro amator tu sŷ ðû gelufod, amator ille sŷ hê gelufod; et pluraliter amemur bêon wê gelufode, amaminor bêon gê gelufode, amantor bêon hî. optatiuo modo tempore praesenti et praeterito inperfecto utinam amarer êalâ gif ic wǣre gelufod, utinam amareris êalâ gif ðû wǣre gelufod, utinam amaretur êalâ gif hê wǣre gelufod; et pluraliter utinam amaremur êalâ gif wê wǣron gelufode, utinam amaremini êalâ gif gê wǣron, utinam amarentur êalâ gif hî wǣron. praeterito perfecto et plusquamperfecto utinam amatus essem uel amatus fuissem êalâ gif ic wǣre fulfremedlîce gelufod oððe gefyrn, utinam amatus esses uel fuisses êalâ gif ðû wǣre, utinam amatus esset uel fuisset êalâ gif hê wǣre; et pluraliter utinam amati essemus uel fuissemus êalâ gif wê wǣron gelufode fulfremedlîce oððe gefyrn, utinam amati essetis uel fuissetis êalâ gif gê wǣron, utinam amati essent uel fuissent êalâ gif hî wǣron gelufode. tempore futuro utinam amer êalâ gif ic bêo gelufod gyt, utinam ameris êalâ gif ðû byst, utinam ametur êalâ gif hê byð; et pluraliter utinam amemur êalâ gyf wê bêoð gelufode gyt, utinam amemini êalâ gyf gê bêoð, utinam amentur êalâ gyf hî bêoð. subiunctiuo modo cum amer þonne ic eom nû gelufod, cum ameris þonne ðû eart, cum ametur þonne hê ys; et pluraliter cum amemur þonne wê nû synd gelufode, cum amemini þonne gê synd, cum amentur þonne hî synd. praeterito inperfecto cum amarer þâ þâ ic wæs gelufod, cum amareris þâ ðâ ðû wǣre, cum amaretur þâ ðâ hê wæs; et pluraliter cum amaremur þâ ðâ wê wǣron gelufode, cum amaremini þâ ðâ gê wǣron gelufode, cum amarentur þâ ðâ hî wǣron. praeterito perfecto cum amatus sim uel amatus fuerim þâ ðâ ic wæs fulfremedlîce gelufod, cum amatus sis uel fueris þâ ðâ ðû wǣre gelufod, cum amatus sit uel fuerit þâ þâ hê wæs gelufod; et pluraliter cum amati simus uel fuerimus þâ ðâ wê wǣron gelufode, cum amati sitis uel fueritis þâ ðâ gê wǣron gelufode, cum amati sint uel fuerint ðâ ðâ hî wǣron. praeterito plusquamperfecto cum amatus essem uel fuissem þâ ðâ ic wæs gefyrn gelufod, cum amatus esses uel fuisses þâ ðâ ðû wǣre gelufod, cum amatus esset uel fuisset þâ ðâ hê wæs gelufod; et pluraliter cum amati essemus uel amati fuissemus þa ðâ wê wǣron gefyrn gelufode, cum amati essetis uel fuissetis þâ ðâ gê wǣron gelufode, cum amati essent uel fuissent þâ ðâ hî wǣron gelufode. eodem modo tempore futuro cum amatus ero uel amatus fuero þonne ic bêo gelufod gyt, cum amatus eris uel fueris þonne ðû byst gelufod, cum amatus erit uel fuerit þonne hê byð; et pluraliter cum amati erimus uel amati fuerimus þonne wê bêoð gelufode gyt, cum amati eritis uel fueritis þonne gê bêoð gelufode, cum amati erint uel fuerint þonne hî bêoð gelufode. infinitiuo modo amari bêon gelufod, amari uolo ic wylle bêon gelufod, amari uolumus wê wyllað bêon gelufode. praeterito perfecto et plusquamperfecto amatum esse uel amatum fuisse. ic secge nû gewislîcor: olim uolui te amatum esse uel fuisse gefyrn ic wolde, þæt ðû wǣre gelufod; and swâ tô eallum hâdum. futuro tempore amatum iri bêon gelufod, uis amatum iri wylt ðû bêon gelufod, amatum iri uolo ic wylle bêon gelufod. duo participia ueniunt a uerbo passiuo twegen dǣl nymende cumað of ǣlcum ðrôwjendlîcum worde, praeteriti temporis forðgewitenre tîde amatus gelufod, futuri temporis tôwerdre tîde amandus sê ðe sceal bêon gelufod; amandus est ille hê ys tô lufigenne et cetera.

Ðus gâð êac ealle þâ word, þe synd gecwedene communia oððe deponentia, þissere geðêodnysse. commune uerbum ys osculor ic cysse, oscularis ðû cyst, osculatur hê cyst, and swâ forð. praeteritum perfectum osculatus sum ic cyste et cetera. ealswâ criminor ic leahtrje, praeteritum criminatus sum ic leahtrode; ortor ic tyhte, ortatus sum; auxilior ic fultumige, auxiliatus sum; adulor ic lyffette; abhominor ic onscunige; detestor ic onscunige; calumnior ic êhte mid têonan; dominor ic gewylde mid hlâfordscipe; frustror ic âîdlige; consolor ic gefrêfrige; scrutor ic smêage. priscianus cwæð, þæt ðâs word and ðyllîce habbað twâ getâcnunga, dǣde and þrôwunge, and ealle hî macjað heora praeteritum on atus: scrutatus sum et cetera. þâs ôðre synd deponentia, and hî getâcnjað dǣde: miror ic wundrige, miraris ðû wundrast, miratur hê wundrað; et pluraliter miramur wê wundrjað, miramini gê wundrjað, mirantur hî wundrjað. ealswâ glorior ic wuldrige, meditor ic smêage, sciscitor ic befrîne, uociferor ic hrŷme, contemplor ic ymbwlâtige, uagor ic wôrige, fabulor ic spellige, causor ic sprece stîðlîce for sumon intingan, gratulor ic blîssige, percunctor ic âxige, opinor and suspicor ic wêne, for ic sprece (faris ðû sprecst), laetor ic blîssige, praelior ic feohte, aduersor ic ðwyrige oððe ic wiðerige, imitor ic geefenlǣce, peregrinor ic wræcsîðige, rimor ic smêage, epulor ic wistfullige, dignor ic gemedemige, philosophor ic ûðwitige oððe ic smêage embe wîsdôm, testificor ic sêðe, ueneror ic ârwurðige, precor ic bidde, furor ic stele, recordor ic gemune, piscor ic fixje, aucupor ic fuglje, altercor ic cîde, mercor and negotior ic mangige, lucror ic gestrŷne, morigeror ic leornige þêawas, melioror ic betrige, uerecundor mê sceamað, moderor ic gemetegje, zelor ic andige, moror ic latige on sumre stôwe oððe ic elcige. þâs word macjað heora praeteritum on atus: miratus sum ic wundrode tô werlîcum hâde, mirata sum tô wîflîcum hâde, miratum tô nâðrum cynne. furatus est uir bouem se ceorl forstæl ǣnne oxan, furata est mulier, furatum est mancipium; et cetera.

Þâ word, þe genymað on praeteritum ui and næfdon æt fruman þone u (amo, amaui), þâ habbað hwîlon sincopam, þæt ys, wanunge, on ðâm ôðrum hâde and on ðâm þriddan: amaui, amauisti uel amasti (hêr ys se ui awege), amauistis uel amastis, amauerunt uel amarunt. ealswâ neo ic spinne, neui ic span, neuisti uel nesti ðû spunne, neuistis uel nestis gê spunnon, neuerunt uel nerunt hî spunnon. ac hit ne byð nâ swâ, gif se u byð æt fruman on ðâm worde: lauo ic ðwêa, laui, lauisti. ne miht þû nâ cweðan hêr lasti.

DE SECVNDA CONIVGATIONE.

Sêo ôðer coniugatio ys ful êaðcnǣwe, forðan ðe ǣlc ðâra worda, þe geendað on eo, and se ôðer hâd on es, ys þǣre ôðre geðêodnysse. doceo ic lǣre, doces þû lǣrst, docet hê lǣrð; et pluraliter docemus wê tǣcað, docetis gê tǣcað, docent hî tǣcað. eodem modo tempore praeterito inperfecto docebam ic tǣhte, docebas ðû tǣhtest, docebat hê tǣhte; et pluraliter docebamus wê tǣhton, docebatis gê tǣhton, docebant hî tǣhton. praeterito perfecto docui ic tǣhte, docuisti þû tǣhtest, docuit hê tǣhte; et pluraliter docuimus wê tǣhton, docuistis gê tǣhton, docuerunt uel docuere hî tǣhton. praeterito plusquamperfecto docueram ic tǣhte gefyrn, docueras þû tǣhtest, docuerat hê tǣhte; et pluraliter docueramus wê tǣhton, docueratis gê tǣhton, docuerant hî tǣhton. tempore futuro docebo ic tǣce gyt tô dæg oððe sume dæg; docebis ðû tǣhst, docebit hê tǣhð; et pluraliter docebimus wê tǣcað, docebitis gê tǣcað, docebunt hî tǣcað. inperatiuo modo bebêodendlîcum gemete tempore praesenti on andwerdre tîde ad secundam et tertiam personam tô ðâm ôðrum hâde and tô ðâm ðriddan doce tǣc ðû, doceat tǣce hê; et pluraliter doceamus tǣcon wê, docete tǣce gê, doceant tǣcon hî. tempore futuro doceto tu tǣc ðû, doceto ille tǣce hê; et pluraliter doceamus tǣce wê, docetote tǣce gê, docento tǣcon hî. optatiuo modo utinam docerem êalâ gif ic tǣhte nû oððe hwêne ǣr, utinam doceres êalâ gif ðû tǣhtest, utinam doceret êalâ gif hê tǣhte; et pluraliter utinam doceremus êalâ gif wê tǣhton, utinam doceretis êalâ gif gê tǣhton, utinam docerent êalâ gif hî tǣhton. praeterito perfecto et plusquamperfecto utinam docuissem êalâ gif ic tǣhte fulfremedlîce oððe gefyrn, utinam docuisses êalâ gif ðû tǣhtest, utinam docuisset êalâ gif hê tǣhte; et pluraliter utinam docuissemus êalâ gif wê tǣhton, utinam docuissetis êalâ gif gê tǣhton, utinam docuissent êalâ gif hî tǣhton. tempore futuro utinam doceam êalâ gif ic tǣce gyt, utinam doceas êalâ gif ðû tǣcst, utinam doceat êala gif hê tǣcð; et pluraliter utinam doceamus êalâ gif we tǣcað gyt, utinam doceatis êalâ gif gê tǣcað, utinam doceant êalâ gif hî tǣcað. subiunctiuo modo underðêodendlîcum gemete cum doceam þonne ic tǣce nû, cum doceas ðonne ðû tǣcst, cum doceat þonne hê tǣcð; et pluraliter cum doceamus ðonne wê tǣcað, cum doceatis þonne gê tǣcað, cum doceant þonne hî tǣcað. praeterito inperfecto cum docerem þâ ðâ ic tǣhte lytle ǣr, cum doceres þâ ðâ ðû tǣhtest, cum doceret ðâ ðâ hê tǣhte; et pluraliter cum doceremus þâ ðâ wê tǣhton, cum doceretis þâ ðâ gê tǣhton, cum docerent þâ ðâ hî tǣhton. praeterito perfecto cum docuerim þâ ðâ ic tǣhte fulfremedlîce, cum docueris ðâ ðâ ðû tǣhtest, cum docuerit þâ ðâ hê tǣhte; et pluraliter cum docuerimus þâ ðâ wê tǣhton, cum docueritis þâ ðâ gê tǣhton, cum docuerint þâ ðâ hî tǣhton. praeterito plusquamperfecto cum docuissem þâ ðâ ic tǣhte gefyrn, cum docuisses þâ ðâ ðû tǣhtest, cum docuisset þa ðâ hê tǣhte; et pluraliter cum docuissemus þâ ðâ wê tǣhton gefyrn, cum docuissetis þâ ðâ gê tǣhton, cum docuissent ðâ ðâ hî tǣhton. tempore futuro cum docuero þonne ic tǣce gyt sume dæg, cum docueris þonne ðû tǣcst, cum docuerit ðonne hê tǣcð; et pluraliter cum docuerimus þonne wê tǣceað gyt, cum docueritis þonne gê tǣceað, cum docuerint þonne hî tǣceað. infinitiuo modo docere tǣcean; docere uolo ic wylle nû tǣcean; docere uolebam ic wolde nû ǣr tǣcean; docere uolumus wê wyllað tǣcan. praeterito perfecto et plusquamperfecto docuisse tǣcan; uidi aliquando te docuisse pueros ic geseah hwîlon ðê tǣcan ðâm cildum. futuro tempore doctum ire uel docturum esse; uideo te doctum ire ic gesêo, þæt ðû gǣst tǣcan; uideo te docturum esse ic gesêo, þæt ðû wylt tǣcan. inpersonali modo docetur. þis gemet gǣð ofer ealle ðâ ôðre ǣfre on ðâm ðriddan hâde and behôfað, þæt man ðǣr tô dô subauditionem et personam, þæt ys, underhlystunge and hâd. docetur, subaudis a me: ic tǣce. subaudis ys word: subaudio ic underhlyste, subaudis ðû underhlyst, subaudit hê underhlyst. praeterito inperfecto docebatur a te ðû tǣhtest nû ǣr. praeterito perfecto doctum erat a nobis wê tǣhton and swâ forð. infinitiuo modo doceri a me uolo ic wylle tǣcan; doceri a nobis uolumus wê wyllað tǣcan. ac ðises gemetes nys nân nêod. gerundia uel participalia uerba sunt haec: docendi, docendo, docendum, doctum, doctu. tempus est docendi tîma hyt ys tô tǣcenne, docendo loquor tǣcende ic sprece, docendum est mihi mê ys tô tǣcenne, habes pueros ad docendum hæfst ðû cild tô lǣrenne, uis doctum ire wylt ðû gân tǣcan, doctu ueni fram lâre ic côm. þâs word magon tô eallum hâdum and tô eallum tîdum and tô ǣgðrum getele and tô ǣlcum cynne: multum ipse laborat docendo pueros swîðe hê swincð tǣcende ðâm cildum, ipsa monialis uigilat docendo puellas sêo mynecene wacað tǣcende ðâm mǣdencildum, legendo docetur uir et legendo docetur mulier. and hî underfôð praepositiones, þæt synd foresetnyssa, in and ad: in conuertendo dominus captiuitatem sion, ad legendum et cetera. eft, ðonne hî bêoð naman, ðonne nimað hî him gelîce casus. amanda uirtus lufigendlîc miht, amandae uirtutis lufigendlîcere mihte, in pascendis gregibus on læswigendum êowdum, ad audiendam uocem tô gehŷrendlîcere stemne and fela ôðre. duo participia ueniunt a uerbo actiuo twegen dǣlas, ðe synd gecwedene dǣl nimende, cumað of ðâm dǣdlîcum worde, praesentis temporis docens tǣcende, futuri temporis docturus sum cras pueros ic wylle tǣcan tô merigen þâm cildum.

Ðus gâð ealle ðâ word, þe geendjað on eo on ðâm forman hâde and on ðâm ôðrum hâde on langne es: habeo ic hæbbe, habes ðû hæfst, habet hê hæfð. ðêos coniugatio macað hire praeteritum perfectum on six wîsan.

I. Sêo forme praeteritum geendað on ui: fleo ic wêpe, fles ðû wêpst, fleui ic wêop, fletum gewôpen. eallswâ defleo ic bewêpe, defleui, defletum; neo ic spinne, neui, netum; impleo ic gefylle; compleo ic fullfylle; suppleo ic fylle; oleo ic wexe oððe ic stême, oleui, oletum oððe olui, olitum; aboleo ic âdylegige, aboleui, aboletum oððe abolui, abolitum. ðâ ôðre macjað praeteritum on eui and sopinum on etum: deleo ic âdylegige, deleui ic âdylegode, deletum âdilegod; of ðâm is gecweden letum dêað, þe âdylegað lîf.

II. Sêo ôðer praeteritum geendað on u.i: doceo ic tǣce, docui; habeo ic hæbbe, habui ic hæfde, habitum gehæfd; prohibeo ic forbêode, prohibui ic forbêad, prohibitum forboden; exhibeo ic gearcige, exhibui, exhibitum; adhibeo ic tô nime, adhibui, adhibitum; praebeo ic gearcige, praebui, praebitum; taceo ic sûwige, tacui, tacitum; conticeo ic samod sûwige, conticui, conticitum; moneo ic mynegige, monui, monitum. sciendum est, quod neutra uerba deficiunt in sopino is tô witenne, þæt ðâ word, ðe synd neutra gehâtene, âteorjað on ðus gerâdum sopinum. caleo ic wearmige, calui; nis ðǣr nân sopinum. eallswâ tepeo ic wlacige, tepui; horreo ic onðracige, horrui; candeo ic scîne, candui; studeo ic gecnyrdlǣce, studui; frondeo ic grôwe, frondui; splendeo ic scîne, splendui; rubeo ic rêadige, rubui; palleo ic blâcige, pallui; pareo ic gehŷrsumige, parui; iaceo ic licge, iacui; caneo ic hârige, canui; floreo ic blôwe, florui; uireo ic grôwe, uirui; areo ic forsêarige, arui; calleo, id est, callidus fio ic bêo pætig, callui; excelleo ic oferstîge, excellui (þis word byð êac gecweden excello, excellis, þǣre ðriddan); stupeo ic wafige, stupui; langueo ic âdlige, langui; uigeo ic strangige oððe geðêo, uigui; rigeo ic stîfige, rigui; egeo ic wædlige, egui; indigeo ic beþearf, indigui. careo ic ðolige sumes ðinges, carui: on ðisum worde mæg bêon sopinum caritum and participium cassus and futurum cariturus. timeo ic ondrǣde, timui, næfð nǣnne sopinum nê metuo ic ondrǣde, metui. teneo ic healde, tenui, hæfð sopinum tentum; censeo ic dême oððe ic âsmêage, censui, censum; absorbeo ic forswelge, absorbui, absorptum.

III. Sêo ðridde praeteritum geendað on si: suadeo ic tyhte, suasi ic tyhte, suasum getyht; rideo ic hliche, risi, risum; ardeo ic byrne, arsi, arsum; indulgeo ic forgyfe oððe miltsige, indulsi, indulsum oððe indultum; algeo ic côlige, alsi, alsum; mulgeo ic melce, mulsi, mulsum oððe mulctum; fulgeo ic scîne, fulsi, fulsum; tergeo uel tergo ic wîpige, tersi, tersum; turgeo ic tôswelle, tursi, tursum; urgeo ic ðrafige, ursi (ursum is bera: hic ursus þes bera, hunc ursum); torqueo ic wrîðe, torsi, tortum, ac ðâ ealdan cwǣdon torsum; of ðâm gefêged distorqueo ic tôwrîðe, distorsi, distortum; contorqueo ic samod þrâwe, contorsi, contortum; extorqueo ic of âwringe extorsi, extortum; maneo ic wunige, mansi, mansum; haereo ic tô geðêode oððe ic tô clifige, haesi, haesum, and of ðâm gefêgede on ðâm ylcan andgyte adhaereo, inhaereo; iubeo ic hâte, iussi ic hêt, iussum; et similia.

IIII. Sêo fêorðe praeteritum geendað on xi: lugeo ic hêofige, luxi, luctum; frigeo ic bêo ofcalen, frixi, frictum; augeo ic geŷce, aucxi, auctum.

V. Sêo fîfte praeteritum âwent ðone eo on i: moueo ic styrige, moui ic âstyrede, motum âstyred; uoueo ic behâte, uoui, uotum; foueo ic beðige, foui, fotum; faueo ic fultumige, faui, fautum (forðan ðe fatum byð of ðâm worde for, faris); caueo ic warnige, caui, cautum (catum is ôðer ðing); paueo ic forhtige, paui; conniueo ic wincige, conniui; ferueo ic wealle, ferui; ac hî nabbað nǣnne sopinum; cieo ic gelaðige, ciui, citum; uideo ic gesêo, uidi, uisum; and of ðâm gefêgede praeuideo ic forescêawige, praeuidi, praeuisum; inuideo ic andige, inuidi, inuisum; sedeo ic sitte, sedi, sessum on twâm essum; and of ðâm gefêgede possideo ic geâgnige, possedi, possessum; obsideo ic ymbsitte, obsedi, obsessum; eallswâ insideo ic onsitte, subsideo ic undersitte, resideo ic ûpp sitte oððe ic eft sitte; strideo oððe strido ic cearcige oððe ic gristbitige, stridi; respondeo ic andswarige, respondi, responsum; prandeo ic gereordige, prandi, pransum.

VI. Sêo syxte praeteritum gǣð ðus: tondeo ic efesige oððe ic scere scêp oððe hors, totondi, tonsum; mordeo ic bîte, momordi, morsum; spondeo ic behâte oððe ic beweddige, spopondi, sponsum (of ðâm cymð sponsus brŷdguma); pendeo ic hangige, pependi, pensum. ac hî ne gâð nâ ðus, gyf hî bêoð gefêgede: suspendo ic âhô, suspendi ic âhêngc, suspensum; detondeo ic of âefesige, detondi; et cetera.

Sume word geendjað on eo on ðâm forman hâde, ac hî ne geendjað on es on ðâm ôðrum hâde, forðan ðe hî gâð æfter ðǣre forman coniugatione, nâ æfter ðǣre ôðre: meo ic fare, meas ðû færst, meat hê færð; beo ic gegôdige sumne, beas; creo ic gescyppe, creas; screo ic hrǣce oððe spǣte; laqueo ic fô mid grine, laqueas; nauseo mê wlatað, nauseas; enucleo ic âspyrige, enucleas; calceo uel calcio ic scôge mê, calceas uel calcias. âne twâ word synd ðǣre fêorðan geðêodnysse: eo ic gange, is ðû gǣst; queo ic mæg, quis ðû miht.

DE VERBO PASSIVO.

Doceor ic eom gelǣred, doceris ðû eart gelǣred, docetur hê is gelǣred (þæt englisc gǣð, swâswâ þæt ôðer, hêr bæftan); et pluraliter docemur, docemini, docentur. eodem modo tempore praeterito inperfecto docebar, docebaris, docebatur; et pluraliter docebamur, docebamini, docebantur. eodem modo tempore praeterito perfecto doctus sum, doctus es, doctus est; et pluraliter docti sumus, docti estis, docti sunt. et ulteriori modo and on ðâm ŷttran gemete doctus fui, doctus fuisti, doctus fuit; et pluraliter docti fuimus, docti fuistis, docti fuerunt uel fuere. eodem modo tempore praeterito plusquamperfecto doctus eram, eras, erat; et pluraliter docti eramus, eratis, erant. et ulteriori modo doctus fueram, fueras, fuerat; et pluraliter docti fueramus, fueratis, fuerant. eodem modo tempore futuro docebor, doceberis, docebitur; et pluraliter docebimur, docebimini, docebuntur. imperatiuo modo tempore praesenti ad secundam et tertiam personam docere sî ðû gelǣred, doceatur; et pluraliter doceamur, docemini, doceantur. eodem modo tempore futuro docetor tu, docetor ille; et pluraliter doceamur, doceminor, docentor. optatiuo modo tempore praesenti et praeterito inperfecto utinam docerer, docereris, doceretur; et pluraliter utinam doceremur, doceremini, docerentur. eodem modo tempore praeterito perfecto et plusquamperfecto utinam doctus essem, doctus esses, doctus esset; et pluraliter utinam docti essemus, essetis, essent. et ulteriori modo utinam doctus fuissem, fuisses, fuisset; et pluraliter utinam docti fuissemus, fuissetis, fuissent. eodem modo tempore futuro utinam docear, docearis, doceatur; et pluraliter utinam doceamur, doceamini, doceantur. subiunctiuo modo uel coniunctiuo modo tempore praesenti cum docear, docearis, doceatur; et pluraliter cum doceamur, doceamini, doceantur. eodem modo tempore praeterito inperfecto cum docerer, docereris, doceretur; et pluraliter cum doceremur, doceremini, docerentur. eodem modo tempore praeterito perfecto cum doctus sim, cum doctus sis, cum doctus sit; et pluraliter cum docti simus, cum docti sitis, cum docti sint. et ulteriori modo cum doctus fuerim, cum doctus fueris, cum doctus fuerit; et pluraliter cum docti fuerimus, cum docti fueritis, cum docti fuerint. eodem modo tempore praeterito plusquamperfecto cum doctus essem, cum doctus esses, cum doctus esset; et pluraliter cum docti essemus, cum docti essetis, cum docti essent. et ulteriori modo cum doctus fuissem, fuisses, fuisset; et pluraliter cum docti fuissemus, fuissetis, fuissent. eodem modo tempore futuro cum doctus ero, eris, erit; et pluraliter cum docti erimus, eritis, erunt. et ulteriori modo cum doctus fuero, fueris, fuerit; et pluraliter cum docti fuerimus, fueritis, fuerint. infinitiuo modo, numeris et personis tempore praesenti doceri, praeterito doctum esse uel fuisse, futuro doctum iri. duo participia trahuntur a uerbo passiuo praeteriti temporis et futuri, praeteriti doctus, futuri, ut docendus.

Ealswâ gâð þâ ôðre ðrôwigendlîcan word and deponentia: mereor ic geearnige, mereris ðû geearnast, meretur hê geearnað, and swâ forð; praeteritum merui uel meritus sum ic geearnode; medeor ic gelâcnige, medicatus sum; misereor uel miseror ic gemiltsige, misertus sum; reor ic wêne is defectiuum, þæt is, âteorigendlîc, ratus sum ic wênde; uereor ic anðracige oððe ic wandige, ueritus sum; fateor and confiteor ic andette, confessus sum; polliceor ic behâte, pollicitus sum; tueor ic gescylde mæg bêon commune uerbum, þæt is, gemǣne word; intueor ic on lôcige oððe ic bescêawige, intuitus; et similia.

DE TERTIA CONIVGATIONE.

Lego ic rǣde, legis ðû rǣdst, legit hê rǣt (þêos coniugatio is gecweden correpta, ðæt is, gescyrt, forðan ðe hêo macað hyre imperatiuum on sceortne e: lege rǣd; and eft on infinitiuum byð se e sceort: legere rǣdan; and swâ ealle ðâ word, ðe tô hyre belimpað, scyrtað þone foresǣdan e on ðâm twâm gemetum and on mâ ôðrum, ðonne ðâ ôðre ðrêo coniugationes bêoð ǣfre gelengde); et pluraliter legimus, legitis, legunt. eodem modo tempore praeterito inperfecto legebam, legebas, legebat; et pluraliter legebamus, legebatis, legebant. eodem modo tempore praeterito perfecto legi, legisti, legit; et pluraliter legimus, legistis, legerunt uel legere. eodem modo tempore praeterito plusquamperfecto legeram, legeras, legerat; et pluraliter legeramus, legeratis, legerant. eodem modo tempore futuro legam, leges, leget; et pluraliter legemus, legetis, legent. imperatiuo modo tempore praesenti ad secundam et tertiam personam lege, legat; et pluraliter legamus, legite, legant. eodem modo tempore futuro legito tu, legito ille; et pluraliter legamus, legitote, legunto uel leguntote. optatiuo modo tempore praesenti et praeterito inperfecto utinam legerem, utinam legeres, utinam legeret; et pluraliter utinam legeremus, utinam legeretis, utinam legerent. eodem modo tempore praeterito perfecto et plusquamperfecto utinam legissem, legisses, legisset; et pluraliter utinam legissemus, legissetis, legissent. eodem modo tempore futuro utinam legam, legas, legat; et pluraliter utinam legamus, legatis, legant. coniunctiuo modo tempore praesenti cum legam, cum legas, cum legat; et pluraliter cum legamus, cum legatis, cum legant. eodem modo tempore praeterito inperfecto cum legerem, cum legeres, cum legeret; et pluraliter cum legeremus, cum legeretis, cum legerent. eodem modo tempore praeterito perfecto cum legerim, cum legeris, cum legerit; et pluraliter cum legerimus, cum legeritis, cum legerint. eodem modo tempore praeterito plusquamperfecto cum legissem, cum legisses, cum legisset; et pluraliter cum legissemus, cum legissetis, cum legissent. eodem modo tempore futuro cum legero, cum legeris, cum legerit; et pluraliter cum legerimus, cum legeritis, cum legerint. infinitiuo modo, numeris et personis tempore praesenti legere; praeterito legisse; futuro lectum ire uel lecturum esse. inpersonali modo tempore praesenti legitur; praeterito inperfecto legebatur; et cetera.

Þêos coniugatio macað hire praeteritum on eahta wîsan, swâswâ nân ðǣra ôðra ne dêð.

I. Sêo forme praeteritum gǣð ðus: quiesco ic geswîce oððe ic forlǣte oððe ic mê gereste, quieui, quietum; cresco ic wexe, creui ic weôx, cretum; nosco ic oncnâwe, noui, notum; ignosco ic miltsige, ignoui, ignotum; cognosco ic oncnâwe, cognoui, cognitum; agnosco ic oncnâwe, agnoui, agnitum; pasco ic fêde oððe ic læswige, paui, pastum (of ðâm is nama pastor hyrde); consuesco ic gewunige, consueui, consuetus sum; sino ic geðafige, siui, situm; sterno ic strêwige oððe ic sadelige hors oððe ic beddige, straui, stratum; cerno ic gesêo, creui, cretum; lino ic clǣme, liui, litum; accerso ic gelangige, -siui, -situm; lacesso ic tyrige, lacessiui, lacessitum; pinso ic gearcige hlâf, pinsui, pistum (of ðâm is nama pistor bæcestre); tero ic tôbrŷte, triui, tritum; quaero ic sêce, quaesiui, quaesitum; sero ic sâwe, seui, satum (sero, seras, ic hæpsige is ðǣre forman: seraui; desero ic forlǣte, deserui on ôðre wîsan, desertum; insero ic on besette, inserui, insertum); cupio ic gewilnige, cupiui uel cupii, cupitum; concupio ic samod wilnige, concupiui uel concupii, concupitum; sapio ic wât oððe ic smæcce, sapiui uel sapui, sapitum; peto ic bidde, petiui, petitum.

II. Sêo ôðer praeteritum geendað on ii, ac on ðǣre ne befeallað nâ mâ worda, þonne, ðâ ðe gâð on twâ wîsan: cupio ic gewilnige, cupiui oððe cupii; arcesso ic âflîge mîne fŷnd oððe genyrwige, arcessiui uel arcessii; and byð se ǣrra i ǣfre sceort.

III. Sêo ðridde praeteritum geendað on u.i: imbuo ic tŷ oððe lǣre, imbui ic têah, imbutum, and byð se u lang on ðâm sopinum and sceort on ðâm praeteritum; eallswâ acuo ic hwette, acui, acutum; induo ic mê scrŷde, indui, indutum; exuo ic mê unscrŷde, exui, exutum; innuo ic gebŷcnige, innui, innutum; annuo ic getîðige, annui, annutum; diluo ic âfeormige, dilui, dilutum; polluo ic besmîte, pollui, pollutum; suo ic sywige, sui, sutum; tribuo ic sylle oððe forgyfe, tribui, tributum; statuo ic sette, statui, statutum; minuo ic wanige, minui, minutum; arguo ic ðrêage, argui, argutum. pluo ic rîne macað plui, spuo ic spǣte spui, metuo ic mê ondrǣde metui: þâs ðrêo word nabbað nǣnne sopinum. ruo ic hrêose, rui, rutum, ac se tôwearda participium hæfð i, ruiturus tô hrêosenne, and of ðisum worde gefêgede habbað sceortne u on sopinum: eruo ic âhredde oððe ût âliðige, erui, erutum; diruo ic tôwurpe, dirui, dirutum. pono ic sette, posui, positum, and of ðâm gefêgede subpono ic underlecge, subposui, subpositum; compono ic gefêge, composui, compositum; gigno ic gestrŷne, genui, genitum; uomo ic spîwe, uomui, uomitum; gemo ic geômrige, gemui, gemitum; fremo ic grimette, fremui, fremitum; tremo ic bifige, tremui, tremitum: on eallum ðisum byð se u sceort on praeteritum and se i on sopinum. texo ic wefe, texui, textum; nexo ic cnytte, nexis uel nexas ðǣre forman, nexui, nexum; necto ic cnytte, nexui uel nexi, nexum; pecto ic cembe, pexui uel pexi, pexum; meto ic rîpe, messui, messum; strepo ic hlŷde, strepui, strepitum; rapio ic gelæcce, rapui, raptum; of ðâm gefêged eripio ic ætbrêde oððe âhredde, eripui, ereptum; diripio ic fram âtere, diripui, direptum; sterto ic hrûte, stertui (nis ðǣr nân sopinum); alo ic fêde, alui, altum uel alitum; colo ic begange oððe ic wyrðige, colui, cultum; consulo ic âxige mê rǣdes oððe ic ðeahtige, consului, consultum; occulo ic behŷde, occului, occultum; molo ic grinde, molui, molitum; uolo ic wylle, uolui (of ðâm byð nama uultus andwlita, swâswâ of occulo ic bedîglige occultus bedîglod); nolo ic nelle, nolui: ac ðâs twâ word nabbað nǣnne sopinum.

IIII. Sêo fêorðe praeteritum geendað on si: quatio ic tôcwŷse, quassi ic tôcwŷsde, quassum tôcwŷsed; percutio ic slêa, percussum; concutio ic sceace oððe ic samod slêa, concussi, concussum; excutio ic of âsceace, excussi, excussum; incutio ic on beslêa oððe on âsceace, incussi, incussum (ðâs word macjað heora imperatiuum on te: percute sleh, excute et cetera, and infinitiuum on tere: percutere te uolo uirga ic wylle ðê slêan mid gyrde); gero ic bere, gessi, gestum; uro ic forswǣle oððe forbærne, ussi, ustum; uerro ic swâpe, uerri uel uersi, uersum; sumo ic underfô, sumpsi, sumptum; promo ic geyppe, prompsi, promptum; demo ic wanige, dempsi, demptum; como ic geglencge, compsi, comptum; emo ic bicge macað emi, emptum; premo ic ofðrycce, pressi on twâm essum, pressum and of ðâm gefêgede comprimo ic samod ofðrycce, compressi, compressum; exprimo ic geswutelige oððe swutelîce secge, expressi, expressum; tempno ic forsêo, tempsi, temptum (ealswâ contempno, and of ðâm byð contemptus forsewennyss); scribo ic wrîte, scripsi (hêr byð se b on p âwend on praeteritum), scriptum; nubo ic oferwrêo, nupsi, nuptum (ac ðis word gebyrað tô gyftum: ðanon is gecweden nuptiae giftu); scalpo ic clâwe, scalpsi, scalptum; sculpo ic grafe, sculpsi, sculptum; carpo ic tôtere oððe pluccige oððe tǣse, carpsi, carptum and of ðâm gefêged excerpo ic of âpluccige, excerpsi, excerptum; serpo ic smûge, serpsi, serptum; repo ic crêope, repsi, reptum; ludo ic plege, lusi, lusum; laedo ic derige, laesi, laesum; rado ic scere, rasi, rasum; rodo ic gnage, rosi, rosum; trudo ic scêofe, trusi, trusum; uado ic gange, uasi, uasum and of ðâm gefêged euado ic ætwinde, euasi ic ætwand, euasum; illido ic on beslêa, illisi, illisum; claudo ic belûce, clausi, clausum (claudo oððe concludo ic belûce, conclusi, conclusum: eft claudo uel claudeo uel claudico ic healtige, claudicas); plaudo ic hafetige oððe fægnige, plausi, plausum; caedo ic fare aweg oððe ic rŷme, caessi, caessum and of ðâm gefêgede recaedo and apcaedo ic fare aweg; praecaedo ic forestæppe, praecaessi, praecaessum; concaedo ic getîðige, concaessi, concaessum; incaedo ic gange oððe on bestæppe: and ealle ðâs word healdað þone dyptongon ae on praeteritum; eft accaedo ic geneâlǣce, accaessi, accaessum. ôðer is caedo ic slêa oððe swinge, cicidi ic swang, caesum and of ðâm gefêged abscido ic of âceorfe, abscidi, abscisum; succido ic forceorfe; concido ic samod ceorfe; incido ic forceorfe; praecido ic foreceorfe: ðâs word ealle habbað ǣnne praeteritum, and hî âwendað ðone dyptongon ae on langne i. mergo ic besence oððe bedyppe, mersi, mersum; spargo ic geondstrêde, sparsi, sparsum; tergo ic wîpige, tersi, tersum; mitto ic âsende, misi on ânum esse, missum on twâm essum; eallswâ of ðâm gefêgede inmitto ic on besende, inmisi, inmissum; committo ic befæste oððe âgylte, commisi, commissum; permitto ic geþafige; dimitto and omitto ic forlǣte; transmitto ic ofersende; admitto ic âgylte; amitto ic forlêose; submitto ic nyðer âlǣte; praemitto ic foresende; promitto ic behâte; praetermitto ic forlǣte; emitto ic âsende; remitto ic ongeân sende; and ealle hî habbað ǣnne praeteritum and ǣnne sopinum.

V. Sêo fîfte praeteritum geendað on xi: duco ic lǣde, duxi ic lǣdde, ductum; dico ic secge, dixi, dictum; rego ic wissige, rexi, rectum (of ðâm cymð rex cyning, þe rihtlîce wissað his folce); of ðisum bêoð gefêgede porrigo uel porgo ic rǣce (porrige mihi librum ârǣce mê ðâ bôc), dirigo ic tǣce sumum men his weg oððe ic gerihte sume wôhnysse, corrigo ic bête sume lêase bôc oððe ic stŷre sumum stuntum menn, erigo ic ûpp ârǣre, surgo ic ârîse; pergo ic gange, perrexi, perrectum: eallswâ gâð þâ foresǣdan word. eft of lego gefêgede neglego ic forgyte, neglexi, neglectum; intellego ic undergyte, intellexi, intellectum (of ðâm is intellectus andgit); diligo ic lufige, dilexi, dilectum. cingo and accingo and succingo ic embgyrde, cinxi, cinctum; unguo ic smyrige, unxi, unctum; iungo ic jucige, iunxi, iunctum and of ðâm coniungo ic tô geðêode (of ðâm is coniunx gemæcca, and hit forlǣt ðone n on genitiuo coniugis, þæt hit nǣre ðâm worde gelîc coniungo, coniungis); extinguo ic âcwence, extinxi, extinctum (stinguo nis nâ on gewunan); ango ic geangsumige, anxi, anctum and of ðâm is anxietas angsumnys; linguo ic liccige, linxi, linctum; ninguo ic snîwe, ninxi, ninctum (of ðâm is nix snâw); tinguo ic bedŷpe, tinxi, tinctum (of ðâm is tinctura dêagung); intingo ic on bedŷpe; pungo ic pricige, punxi uel pupugi, punctum. ðâs ôðre lǣtað ðone n aweg on sopinum: pingo ic mête, pinxi, pictum (of ðâm is pictura mêting), fingo ic hiwige oððe scyppe, finxi, fictum (of ðâm is figulus uel luti figulus crocwyrhta); stringo uel restringo ic gewrîðe, strinxi, strictum; ringo ic grennige, rinxi, rictum; mingo ic mîge, minxi, mictum; affligo ic geswence, afflixi, afflictum; figo ic gefæstnige, fixi, fixum; frigo ic hyrste, frixi, frixum (of ðâm is frixorium hyrstung); sugo ic sûce, suxi, suxum; aspicio ic behealde, aspexi, aspectum (of ðâm is aspectus ymbwlâtung); conspicio and respicio ic besêo, -xi, -ctum (of ðâm synd naman conspectus gesyhð and respectus anlǣc); illicio ic beswîce, illexi, illectum; pellicio ic bepǣce, pellexi, pellectum (of ðâm byð pelex cyfys oððe bepǣcystre); elicio ic ût âloccige macað elicui and elicitum, forðan ðe electus is gecoren; struo and construo ic timbrige, construxi, constructum and of ðâm destruo ic tôwurpe, -xi, -ctum; instruo ic lǣre, instruxi, instructum; fluo ic flôwe, fluxi, fluxum and of ðâm defluo ic tôflôwe, -xi, -xum; uiuo ic lybbe, uixi, uictum (of ðâm is uictus bîgleofa); coquo uel coco ic sêoðe, coxi, coctum (of ðâm is cocus côc); eft decoquo on ðâm ylcan andgyte (coquo gebyrað êac tô gebæce); flexo oððe flecto ic gebîge, flexi, flexum; plecto ic brêde net oððe ic gewîtnige, plexi, plexum; ueho ic wege oððe ic ferige, uexi, uectum; traho ic têo, traxi, tractum and of ðâm pertraho ic têo swŷðe, distraho ic âmyrre, detraho ic tǣle; et similia.

VI. Sêo syxte praeteritum gǣð ðus: frango ic tôbrece, fregi, fractum and of ðâm confringo, ic tôbrŷte; ealswâ perfringo, -fregi, -fractum; ago ic dô, egi, actum and of ðâm exigo ic ofgange, exegi, exactum; subigo ic wrôte oððe ic underþêode, subegi, subactum; cogo ic nŷde, coegi, coactum; ambigo mê twŷnað, ambegi, ambactum; lego ic rǣde, legi, lectum and of ðâm perlego ic oferrǣde, perlegi, perlectum; relego ic rǣde eft, relegi, relectum; colligo ic gadrige, collegi, collectum (of ðâm is collecta gegaderung oððe gegaderode word tô ânum gebede); uinco ic oferswîðe, uici, uictum; eallswâ conuinco, -uici, -ctum (uincio ic binde is ðǣre fêorðan); linquo ic forlǣte, liqui, lictum and of ðâm derelinquo and relinquo on ðâm ylcan andgite, -liqui, -lictum; delinquo ic âgylte; rumpo ic tôbrece oððe tôslîte, rupi, ruptum and of ðâm disrumpo, abrumpo on ðâm ylcan andgite, -rupi, -ruptum; corrumpo ic gewemme, corrupi, corruptum; soluo ic unbinde oððe untîge, solui, solutum and of ðâm absoluo and dissoluo on ðâm ylcan andgyte, -solui, -solutum; uoluo ic âwende oððe wylewige, uolui, uolutum and ealswâ reuoluo; caluo ic beswîce, calui, calutum; bibo ic drince, bibi, bibitum; lambo ic liccige oððe lapige, lambi, lambitum; scabo ic clifrige, scabi, scabitum; uerto ic âwende, uerti, uersum; uello ic âwyrtwalige, uelli uel uulsi, uulsum; ealswâ euello of ðâm gefêged on ðâm ylcan andgite; percello ic slêa, perculi, perculsum; psallo ic singe, psalli (næfð ðis nǣnne sopinum); pando ic geopenige, pandi, passum; defendo ic bewerige, defendi, defensum; ostendo ic geswutelige, ostendi, ostensum (ostentum is forebêacn); scando and ascendo ic âstîge, -di, -sum; findo ic tôclêofe, fidi bûton n, fissum on twâm essum; scindo ic tôslîte, scidi, scissum; fundo ic âgêote, fudi, fusum (ân s, forðan ðe se u is lang) and of ðâm gefêgede perfundo ic geondgêote, perfudi, perfusum; confundo ic gemencge oððe gescynde, confudi, confusum; cudo ic smiðige, cudi uel cusi, cusum (of ðâm byð gecweden incus anfilt: cuso and accuso ic wrêge is ðǣre forman geðêodnysse and excuso ic belâdige, excusas and recuso ic wiþsace); diuido ic tôdǣle, diuisi, diuisum; facio ic dô, feci, factum and of ðâm gefêgede perficio ic fullfremme, perfeci, perfectum; inficio ic begleddige, infeci, infectum et cetera; iacio ic torfige oððe scêote, ieci, iactum and of ðâm gefêgede abicio ic fram âwurpe, abieci, abiectum; proicio ic ût âwurpe, proieci, proiectum; inicio ic on âwurpe; conicio ic samod wurpe oððe ic rǣde swefn; capio ic gefô, cepi ic gefêngc, captum gelæht (of ðâm is captiuus hæftlingc oððe gehergod); of ðyssum gefêgde incipio ic onginne, incepi, inceptum; recipio and suscipio ic underfô, -cepi, -ceptum. is êac tô witenne, þæt ǣlc ðǣra worda byð lang on praeteritum, gyf hit hæfð læs stæfgefêgu, þonne hit æt fruman on andwerdum hæfde. fodio ic delfe, fodi, fossum on twâm essum and of ðâm gefêgede perfodio ic ðurhdelfe oððe ðurhðŷ, perfodi, perfossum; subfodio ic underdelfe; effodio ic ût âdelfe; fugio ic flêo, fugi, fugitum; eallswâ of ðâm gefêgede refugio ic ongeân flêo oððe ic sêce sôcne, refugi, refugitum (of ðâm is refugium sôcn and fuga flêam and profugus flŷma); confugio ic samod flêo; perfugio ic fulflêo, perfugi, perfugitum. is êac tô witenne, þæt ǣfre byð se i sceort on ðus gerâdum sopinum ætforan ðâm tum on ðissere coniugatione.

VII. Sêo seofoðe praeteritum getwŷfylt ðæt forme stæfgefêg ðus: pello ic ût âdrǣfe, pepuli ic ût âdrǣfde, pulsum; fallo ic lêoge, fefelli, falsum; tollo ic nime, tetuli on ðâ ealdan wîsan, ac nû is gewunelîc sustuli and sublatum; cado ic fealle, cecidi, casum; cano ic singe, cecini, cantum; pario ic âcenne, peperi, partum; caedo ic swinge, cecidi, caesum; disco ic leornige, didici, discitum; tango ic hreppe, tetigi, tactum; pango ic geyppe, pepigi, pactum; tundo ic cnucige, tutudi, tunsum; pungo ic pricige, pupugi, punctum (of ðâm is nama punctus prica); posco ic bidde, poposci, poscitum; parco ic sparige oððe ârige, peperci, parsum (of ðâm is parcus uncystig); tendo ic âstrecce, tetendi, tensum uel tentum; curro ic yrne, cucurri, cursum. sume word of ðissum gefêgede ne gâð nâ swâ: expello ic ût âdrǣfe, expuli; depello ic âdrǣfe, depuli, -pulsum; incido ic on befealle, incidi; concido ic samod fealle; succino ic undersinge oððe orgnige, succinui, succentum; occino ic singe ongeân, occinui, occentum; inpingo ic ætspurne, inpegi, inpactum; contingo and attingo ic tô gerǣce, contigi, attigi (sceortne i), contactum; perpendo ic undergyte, extendo ic âstrecce, perpendi, extendi; pertundo ic cnucige, pertundi. sume gâð, swâswâ ðâ ânfealdan: dedisco ic forgyte, þæt ic ǣr leornode, dedidici; deposco ic bidde geornlîce, depoposci. sume gâð on twâ wîsan: decurro ic ofyrne, decucurri et decurri et cetera.

VIII. Sêo eahtoðe praeteritum getwŷfylt þæt æftre stæfgefêg ðus: do ic gyfe, das, is ðǣre forman geðêodnysse, and of ðâm gefêgede sind ðǣre ðriddan: credo ic gelŷfe oððe befæste, credidi, creditum; perdo ic forlêose, perdidi, perditum; prodo ic âmeldige, prodidi, proditum; uendo ic sylle wið wyrðe, uendidi, uenditum; reddo ic âgylde, reddidi, redditum; condo ic getimbrige, condidi, conditum; abscondo ic behŷde, -didi, -ditum.

DE VERBO PASSIVO.

Legor ic eom gerǣd on sumum gewrite sum ðing tô dônne: legor, legeris uel legere, legitur; et pluraliter legimur, legimini, leguntur. eodem modo tempore praeterito inperfecto legebar, legebaris uel legebare, legebatur; et pluraliter legebamur, legebamini, legebantur. eodem modo tempore praeterito perfecto lectus sum, lectus es, lectus est; et pluraliter lecti sumus, lecti estis, lecti sunt. et ulteriori modo and on ðâm ŷttran gemete lectus fui, lectus fuisti, lectus fuit; et pluraliter lecti fuimus, lecti fuistis, lecti fuerunt uel fuere. eodem modo tempore praeterito plusquamperfecto lectus eram, lectus eras, lectus erat; et pluraliter lecti eramus, lecti eratis, lecti erant. et ulteriori lectus fueram, lectus fueras, lectus fuerat; et pluraliter lecti fueramus, lecti fueratis, lecti fuerant. futuro legar, legeris uel legere, legetur; et pluraliter legemur, legemini, legentur. imperatiuo modo tempore praesenti ad secundam et tertiam personam legere sŷ þû gerǣd, legatur sŷ hê gerǣd; et pluraliter legamur, legimini, legantur. eodem modo tempore futuro legitor tu, legitor ille; et pluraliter legamur, legiminor, leguntor. optatiuo modo tempore praesenti et praeterito inperfecto utinam legerer, utinam legereris uel legerere, utinam legeretur; et pluraliter utinam legeremur, utinam legeremini, utinam legerentur. eodem modo tempore praeterito perfecto et plusquamperfecto utinam lectus essem, utinam lectus esses, utinam lectus esset; et pluraliter utinam lecti essemus, utinam lecti essetis, utinam lecti essent. et ulteriori modo utinam lectus fuissem, utinam lectus fuisses, utinam lectus fuisset; et pluraliter utinam lecti fuissemus, utinam lecti fuissetis, utinam lecti fuissent. eodem modo tempore futuro utinam legar, utinam legaris uel legare, utinam legatur; et pluraliter utinam legamur, utinam legamini, utinam legantur. coniunctiuo modo tempore praesenti cum legar, cum legaris uel legare, cum legatur; et pluraliter cum legamur, cum legamini, cum legantur. eodem modo tempore praeterito inperfecto cum legerer, cum legereris uel legerere, cum legeretur; et pluraliter cum legeremur, cum legeremini, cum legerentur. eodem modo tempore praeterito perfecto cum lectus sim, cum lectus sis, cum lectus sit; et pluraliter cum lecti simus, cum lecti sitis, cum lecti sint. et ulteriori modo cum lectus fuerim, cum lectus fueris, cum lectus fuerit; et pluraliter cum lecti fuerimus, cum lecti fueritis, cum lecti fuerint. eodem modo tempore praeterito plusquamperfecto cum lectus essem, cum lectus esses, cum lectus esset; et pluraliter cum lecti essemus, cum lecti essetis, cum lecti essent. et ulteriori modo cum lectus fuissem, cum lectus fuisses, cum lectus fuisset; et pluraliter cum lecti fuissemus, cum lecti fuissetis, cum lecti fuissent. eodem modo tempore futuro cum lectus ero, cum lectus eris, cum lectus erit; et pluraliter cum lecti erimus, cum lecti eritis, cum lecti erunt. et ulteriori modo cum lectus fuero, cum lectus fueris, cum lectus fuerit; et pluraliter cum lecti fuerimus, cum lecti fueritis, cum lecti fuerint. infinitiuo modo, numeris et personis tempore praesenti legi, praeterito lectum esse uel fuisse, futuro lectum iri. duo participia trahuntur a uerbo passiuo, praeteriti temporis et futuri: praeteriti, ut lectus, futuri, ut legendus.

Eallswâ gâð ðâs word, deponentia uerba: loquor ic sprece, loqueris ðû sprecst, loquitur hê sprecð and swâ forð, praeteritum locutus sum ic spræc; labor ic ætslîde, laberis, lapsus sum (ðis byð êac ðǣre forman neutri generis: labo, labas, labat); liquor ic formylte, liquefactus sum; adipiscor ic begyte, adeptus sum; gradior ic stæppe, gressus sum and of ðâm gefêgede egredior ic ût fare, egressus sum; eallswâ ingredior ic in gange; regredior ic ongeân gange; nascor ic bêo âcenned, natus sum; of ðâm renascor ic bêo geedcenned, renatus sum; sequor ic fylige (consequor ic begyte, persequor ic êhte), secutus sum; utor ic brûce, usus sum; uescor ic gereordige macað pastus sum; fruor ic brûce macað potitus sum; fungor ic brûce, functus sum (of ðâm is defunctus forðfaren); morior ic swelte (of ðâm is mortuus dêad); nanciscor ic begyte, nactus sum; patior ic ðrôwige, passus sum; conpatior ic besârgige; queror ic ceorige oððe cîde, questus sum; ulciscor ic wrece, ultus sum ic wræc; obliuiscor ic forgyte, oblitus sum; reminiscor ic geðence, recordatus sum; amplector ic ymbclyppe, amplexus sum; et similia.

DE QVARTA CONIVGATIONE.

Quarta coniugatio sêo fêorðe coniugatio hæfð langne is on ðâm ôðrum hâde: audio ic gehŷre, audis ðû gehŷrst; and langne i on imperatiuum: audi gehŷr. sêo coniugatio gǣð ðus: audio ic gehŷre, audis þû gehŷrst, audit hê gehŷrð; et pluraliter audimus, auditis, audiunt. eodem modo tempore praeterito inperfecto audiebam, audiebas, audiebat; et pluraliter audiebamus, audiebatis, audiebant. eodem modo tempore praeterito perfecto audiui, audiuisti uel audisti, audiuit; et pluraliter audiuimus, audiuistis uel audistis, audierunt uel audiere. eodem modo tempore praeterito plusquamperfecto audieram, audieras, audierat; et pluraliter audieramus, audieratis, audierant. eodem modo tempore futuro audiam, audies, audiet; et pluraliter audiemus, audietis, audient. imperatiuo modo tempore praesenti ad secundam et tertiam personam audi, audiat; et pluraliter audiamus, audite, audiant. eodem modo tempore futuro audito tu, audito ille; et pluraliter audiamus, auditote, audiunto. optatiuo modo tempore praesenti et praeterito inperfecto utinam audirem, utinam audires, utinam audiret; et pluraliter utinam audiremus, utinam audiretis, utinam audirent. eodem modo tempore praeterito perfecto et plusquamperfecto utinam audissem, utinam audisses, utinam audisset; et pluraliter utinam audissemus, utinam audissetis, utinam audissent. eodem modo tempore futuro utinam audiam, utinam audias, utinam audiat; et pluraliter utinam audiamus, utinam audiatis, utinam audiant. coniunctiuo modo uel subiunctiuo modo tempore praesenti cum audiam, cum audias, cum audiat; et pluraliter cum audiamus, cum audiatis, cum audiant. eodem modo tempore praeterito inperfecto cum audirem, cum audires, cum audiret; et pluraliter cum audiremus, cum audiretis, cum audirent. eodem modo tempore praeterito perfecto cum audierim, cum audieris, cum audierit; et pluraliter cum audierimus, cum audieritis, cum audierint. eodem modo tempore praeterito plusquamperfecto cum audissem, cum audisses, cum audisset; et pluraliter cum audissemus, cum audissetis, cum audissent. eodem modo tempore futuro cum audiero, cum audieris, cum audierit; et pluraliter cum audierimus, cum audieritis, cum audierint. infinitiuo modo, numeris et personis tempore praesenti et praeterito inperfecto audire; praeterito perfecto et plusquamperfecto audisse; futuro auditum ire uel auditurum esse. inpersonali modo tempore praesenti auditur; praeterito inperfecto audiebatur; praeterito perfecto auditum est uel auditum fuit; praeterito plusquamperfecto auditum erat uel auditum fuerat; futuro audietur. imperatiuo modo audiatur; futuro auditor. optatiuo modo utinam audiretur; plusquamperfecto utinam auditum esset uel auditum fuisset; futuro utinam audiatur. coniunctiuo modo cum audiatur; praeterito inperfecto cum audiretur; praeterito perfecto cum auditum sit uel fuerit; praeterito plusquamperfecto cum auditum esset uel fuisset; futuro cum auditum erit uel fuerit. infinitiuo modo tempore praesenti audiri; praeterito auditum esse uel fuisse; futuro auditum iri. gerundia uel participalia uerba sunt haec: audiendi, audiendo, audiendum, auditum, auditu. duo participia trahuntur a uerbo actiuo, praesentis temporis et futuri: praesentis audiens, futuri auditurus.

Ðêos coniugatio macað hyre praeteritum on syx wîsan.

I. Sêo forme praeteritum geendað on xi: uincio ic binde, uinxi ic band, uinctum gebunden; sancio ic dême oððe ic gesette oþþe ic hâlgige, sanxi, sanctum, ac þâ ealdan menn cwǣdon sanciui uel sancii.

II. Sêo ôðer praeteritum geendað on si: fulcio ic underlecge oððe underwreðige, fulsi, fultum; sarcio ic siwige, sarsi, sartum (of ðâm is sartor sêamystre, sartrix hêo); farcio ic crammige oððe fylle, farsi, fartum; of ðissum gefêgede confercio ic samod fylle, refercio ic ongeân fylle, -fersi, -fertum; raucio ic hâsige, rausi, rausum (of ðâm is raucus and rauca hâs); sentio ic gefrêde oððe undergyte, sensi, sensum; of ðâm consentio ic geðafige, consensi, consensum; dissentio ic ungeðwǣrige, -si, -sum; haurio ic hlade, hausi, haustum; of ðâm exhaurio ic of âhlade, exhausi, exhaustum; saepio ic ymbhegige, saepsi, saeptum.

III. Sêo ðridde praeteritum geendað on ui: aperio ic geopenige, aperui, apertum; cooperio ic oferwrêo, cooperui, coopertum. prosilio ic forþ ârǣse, prosilui; insilio ic on behlêape, insilui; dissilio ic of âlîhte, dissilui: þâs word synd gefêgede of salio ic hlêape, ac hî nabbað nǣnne sopinum on gewunan.

IIII. Sêo fêorðe praeteritum wyrpð aweg ðone o and wanað þæt ân stæfgefêg: comperio ic ongyte, comperi, compertum; reperio ic gemête, repperi on twâm pêum, repertum; uenio ic cume, ueni, uentum and of ðâm gefêgede aduenio ic tô cume, adueni, aduentum (of ðâm is aduentus tôcyme); conuenio ic samod cume, conueni, conuentum; inuenio ic gemête, inueni, inuentum.

V. Sêo fîfte praeteritum and sêo syxte gâð tôgædere ðus: audio ic gehŷre, audiui uel audii, auditum. ealswâ gâð ðâs word: scio ic wât, sciui uel scii, scitum and of ðâm gefêgede asscio ic gefêrlǣce, assciui uel asscii, asscitum; cio ic gelaðige, ciui uel cii, citum; mollio ic hnexige, molliui uel mollii, mollitum. ealswâ gâð ðâs ôðre: seruio ic ðêowige, munio ic ymbtrymme, stabilio ic gestaðelfæste, dormio ic slâpe, saeuio and insanio ic wêde, bullio ic wealle, of ðâm ebullio ic ûpp âwealle oððe ûpp âbrece, obedio ic gehŷrsumige, fastidio mê âðrŷt, lenio ic gelîðewǣce, exinanio ic âîdlige, nutrio ic fêde, finio ic geendige, punio ic gewîtnige, sopio ic swefige, hinnio ic hnǣge, redimio ic gefrætwige (redimo ic âlŷse is ðǣre ðriddan geðêodnysse), lippio mê tŷrað mîne êagan oððe scîmjað (of ðâm is lippus sûrêagede and lippitudo sêo untrumnys), erudio ic lǣre, insignio ic mǣrsige oððe frætwige, condio ic gelôgige oððe sylte (condo ic gescyppe is ðǣre ðriddan: of ðâm is conditor scyppend), salio ic hlêape (of ðâm is sopinum saltum), sallio ic sylte sceal habban twegen ellas and sopinum sallitum (sallo ic sylte is ðǣre þriddan and his sopinum salsum gesylt: of ðâm is salsamentum sælmerige. psallo ic singe mîne sealmas sceal habban p on foreweardan), sepelio ic bebyrige macað sopinum sepultum and sepulturus tôweard, forðan ðe se gewuna is strengra on ǣlcum worde, þonne his regol sŷ. eo ic fare, iui uel ii, itum and of ðâm gefêgede exeo ic ût fare, adeo ic tô fare (þæt is êac aduerbium adeo tô ðan swŷðe), obeo ic gewîte, praetereo ic forgǣge; ac hî habbað ealle sceortne i on sopinum ætforan þâm tum: exitum ût âfaren oððe ûtfæreld, aditum, obitum, praeteritum. heora praeteritum bið ðus: iui uel ii and futurum ibo ic fare, ibis þû færst; imperatiuum i far ðû, eat fare hê, et cetera. ealswâ queo ic mæg, quis ðû miht, quit hê mæg; quiui uel quii ic mihte: quitum (sceort i); futurum quibo ealswâ ðǣre forman geþêodnysse. of ðâm gefêged nequeo ic ne mæg, nequiui uel nequii, nequitum. ueneo ic bêo geseald oððe ic gâ tô wurðe, ueniui uel uenii, uenum. ambio ic gewilnige is gefêged of eo, and, forðan de hit âwende ðone e on i, hit gelengde ðone bi on sopinum and on participia: ambitus gewilnod, ambita, ambitum. se nama swâ ðêah of ðâm, ambitus gewilnung, hæfð sceortne bi.

DE VERBO PASSIVO.

Audior ic eom gehŷred is ðrôwigendlîc word, audiris þû eart gehŷred, auditur hê is gehŷred; et pluraliter audimur, audimini, audiuntur. eodem modo tempore praeterito inperfecto audiebar, audiebaris uel audiebare, audiebatur; et pluraliter audiebamur, audiebamini, audiebantur. eodem modo tempore praeterito perfecto auditus sum, auditus es, auditus est; et pluraliter auditi sumus, auditi estis, auditi sunt. et ulteriori modo auditus fui, auditus fuisti, auditus fuit; et pluraliter auditi fuimus, auditi fuistis, auditi fuerunt uel fuere. eodem modo tempore praeterito plusquamperfecto auditus eram, auditus eras, auditus erat; et pluraliter auditi eramus, auditi eratis, auditi erant. et ulteriori modo auditus fueram, auditus fueras, auditus fuerat; et pluraliter auditi fueramus, auditi fueratis, auditi fuerant. eodem modo tempore futuro audiar, audieris uel audiere, audietur; et pluraliter audiemur, audiemini, audientur. imperatiuo modo tempore praesenti ad secundam et tertiam personam audire, audiatur; et pluraliter audiamur, audimini, audiantur. futuro auditor tu, auditor ille; et pluraliter audimur, audiminor, audiuntor. optatiuo modo tempore praesenti et praeterito inperfecto utinam audirer, utinam audireris uel audirere, utinam audiretur; et pluraliter utinam audiremur, audiremini, audirentur. eodem modo tempore praeterito perfecto et plusquamperfecto utinam auditus essem, auditus esses, auditus esset; et pluraliter utinam auditi essemus, auditi essetis, auditi essent. et ulteriori modo utinam auditus fuissem, auditus fuisses, auditus fuisset; et pluraliter utinam auditi fuissemus, auditi fuissetis, auditi fuissent. eodem modo tempore futuro utinam audiar, utinam audiaris uel audiare, utinam audiatur; et pluraliter utinam audiamur, utinam audiamini, utinam audiantur. coniunctiuo modo tempore praesenti cum audiar, cum audiaris uel audiare, cum audiatur; et pluraliter cum audiamur, cum audiamini, cum audiantur. eodem modo tempore praeterito inperfecto cum audirer, cum audireris uel audirere, cum audiretur; et pluraliter cum audiremur, cum audiremini, cum audirentur. eodem modo tempore praeterito perfecto cum auditus sim, cum auditus sis, cum auditus sit; et pluraliter cum auditi simus, cum auditi sitis, cum auditi sint. et ulteriori modo cum auditus fuerim, cum auditus fueris, cum auditus fuerit; et pluraliter cum auditi fuerimus, cum auditi fueritis, cum auditi fuerint. eodem modo tempore praeterito plusquamperfecto cum auditus essem, cum auditus esses, cum auditus esset; et pluraliter cum auditi essemus, cum auditi essetis, cum auditi essent. et ulteriori modo cum auditus fuissem, cum auditus fuisses, cum auditus fuisset; et pluraliter cum auditi fuissemus, cum auditi fuissetis, cum auditi fuissent. eodem modo tempore futuro cum auditus ero, cum auditus eris, cum auditus erit; et pluraliter cum auditi erimus, cum auditi eritis, cum auditi erunt. et ulteriori modo cum auditus fuero, cum auditus fueris, cum auditus fuerit; et pluraliter cum auditi fuerimus, cum auditi fueritis, cum auditi fuerint. infinitiuo modo, numeris et personis tempore praesenti audiri; praeterito auditum esse uel fuisse; futuro auditum iri. participia trahuntur a uerbo passiuo duo, praeteriti temporis et futuri: praeteriti, ut auditus; futuri, ut audiendus.

Eallswâ gâð ðâs word deponentia: blandior ic geswǣslǣce oððe ôlæce, praeteritum blanditus sum; molior ic hicge, molitus sum; of þâm demolior ic âwêste, demolitus; partior ic tôdǣle, partitus sum; metior ic mete, mensus; mentior ic lêoge, mentitus sum; orior ic ûpp âspringe, ortus sum (ortus est sol sunne is ûpp âgân); morior ic swelte, mortuus sum on twâm ûum, swâswâ nân ôðer (ac ðis word is swŷðor ðǣre ðriddan geðêodnysse); largior and dilargior ic dǣle oððe gyfe cystelîce, largitus sum; sortior ic hlêote, sortitus sum; experior ic âfinde, expertus sum ic âfunde; et similia.

Nû is tô witenne, þæt on ðǣre forman geðêodnysse is se a lang on lêdensprǣce: amabam, amaui ic lufode, amare lufjan and swâ gehwǣr. on ðǣre ôðre geðêodnysse is se e lang: flebam, fleui ic wêop, flere wêpan; et cetera. on ðǣre ðriddan geðêodnysse byð se e lang: legebam ic rǣdde, ac hê byð sceort on ôðrum stôwum: cum legerem þâ ðâ ic rǣdde, legere rǣdan; et cetera. on ðǣre fêorðan is se i lang: audiui ic gehŷrde, cum audirem þâ ðâ ic gehŷrde, audire gehŷran; et cetera. ealswâ on ðrôwigendlîcum, ac on ðǣre þriddan geðêodnysse byð se e sceort on andwerdre tîde: legor ic eom gerǣd, legeris; loquor ic sprece, loqueris. on futurum hê byð lang (legar, legeris, legetur) on ðâm ôðrum hâde and on ðâm ðriddan; ealswâ loquar, loqueris, loquetur. ǣghwâr elles byð se e sceort. on imperatiuum byð se a lang on ðâm ôðrum hâde: legatur, loquatur; et cetera.

DE VERBIS ANOMALIS VEL INEQVALIBVS.

Sume word synd gehâtene anomala oþþe inequalia. anomalus is unemne, inequalis ungelîc: hî synd swâ gehâtene, forðan ðe hî ne gâð nâ, swâswâ ôðre word, on sumere stôwe.

Fero ic bere gǣð ðus: fers ðû berst, fert hê berð; et pluraliter ferimus wê berað, fertis gê berað, ferunt hî berað. praeteritum inperfectum ferebam ic bær et cetera. praeterito perfecto tuli ic bær, tulisti et cetera. imperatiuum fer ber ðû, ferat bere hê et cetera. optatiuo modo utinam ferrem, ferres. infinitiuo ferre beran. on eallum ôðrum stôwum hit fyligð þǣre ðriddan geðêodnysse.

Volo ic wylle, uis ðû wylt, uult hê wyle; et pluraliter uolumus wê wyllað, uultis gê wyllað, uolunt hî wyllað. næfð ðis word nǣnne imperatiuum, forðan ðe se willa sceal bêon ǣfre frîg. optatiuum utinam uellem êalâ gyf ic wolde; futuro utinam uelim êalâ gyf ic wylle gyt. ealswâ on subiunctiuo: praesens cum uelim on ânum elle, praeterito inperfecto cum uellem on twâm ellum. infinitiuo uelle wyllan. on eallum ôðrum stôwum hit gǣð æfter ðǣre ðriddan geðêodnysse. of ðâm gefêged nolo ic nelle, non uis þû nelt, non uult hê nele; et pluraliter nolumus wê nellað, non uultis gê nellað, nolunt hî nellað. ðis word hæfð imperatiuum noli nelle ðû, nolite nelle gê. utinam nollem. cum nollem. nolle nellan; et cetera.

Edo ic ete, es ðû etst, est hê et; et pluraliter edimus wê etað, editis gê etað, edunt hî etað and swâ forð æfter þǣre ðriddan geðêodnysse. optatiuo utinam essem êalâ gif ic ǣte. esse etan; et cetera.

Eo ic fare, is ðû færst, it hê færð; et pluraliter imus wê farað, itis gê farað, eunt hî farað. praeterito inperfecto ibam. perfecto iui. futuro ibo. i far ðû, eat fare hê. infinitiuo ire; et cetera. ealswâ of dâm gefêgede. eft queo ic mæg, futuro quibo, infinitiuo quire. ueneo ic gange tô cêape oððe ic bêo geseald, uenibam, ueniui, uenibo et cetera.

Sum ic eom is edwistlîc word and gebyrað tô gode ânum synderlîce, forðan þe god is ǣfre unbegunnen and ungeendod on him sylfum and ðurh hine sylfne wunigende. sum ic eom, es ðû eart, est hê is; et pluraliter sumus wê synd, estis gê synd, sunt hî synd. praeterito inperfecto eram ic wæs, eras, erat. praeterito perfecto fui and swâ forð, swâswâ on ðrôwigendlîcum worde stent âwriten. futuro ero ic bêo, eris, erit; et pluraliter erimus, eritis, erunt. imperatiuo sis bêo ðû, sit bêo hê; et pluraliter simus bêon wê, sitis, sint. futuro esto bêo ðû, sit; et pluraliter estote bêon gê, sunto uel suntote bêon hî. optatiuo futuro utinam sim. cum sim; et cetera. ealswâ gâð of ðisum gefêgede praesum ic begŷme oððe ic fore eom, praees, praeest; adsum ic æt eom oððe hêr ic eom. prosum ic fremige, prodes, prodest (d betwux); et pluraliter prosumus wê fremjað, prodestis, prosunt. praeterito inperfecto proderam; perfecto profui; et cetera. desum ic eom wana of ðâm getele, dees, deest. deest mihi pecunia mê ys fêos wana, desunt mihi nummi mê synd wana penegas; et similia.

DE VERBIS DEFECTIVIS.

Sume word syndon gehâtene defectiua, þæt synd âteorigendlîce, forðan ðe hî âteorjað on sumere stôwe. ferio ic slêa næfð nǣnne praeteritum perfectum, bûtan hit nime of ôþrum worde ðæs ylcan andgites: percutio ic slêa, percussi ic slôh. fero ic bere macað praeteritum tuli of ðâm worde tollo ic nime oððe bere. sisto ic sette nimð praeteritum of statuo ic sette, statui. furo ic wêde (furis, furit) macað insaniui of insanio ic wêde. uescor ic gereordige (uesceris, uescitur) is deponens and nimð praeteritum pastus sum of ðâm worde pascor ic eom âfêd oððe gelæswod. medeor ic lâcnige nimð praeteritum of medicor, medicatus sum. reminiscor ic gemune nimð of recordor recordatus sum ic gemunde. cresco ic wexe nimð of cerno ic gesêo praeteritum creui ic weôx oððe geseah. maereo ic gnornige macað praeteritum maestus sum: hit sceolde macjan maerui, ac se gewuna hit ne geðafað (of ðisum is maeror gnornung). mereor ic geearnige macað merui ic geearnode uel meritus sum (of ðâm is meritum geearnung).

Fîf word synd gecwedene neutra passiua, forðan ðe hî macjað heora praeteritum, swâswâ ðrowigendlîce word; ðrêo ðǣre ôðre geðêodnysse: gaudeo ic blîssige, gauisus sum; audeo ic dear, ausus sum uel fui; soleo ic gewunige, solitus sum uel fui (ðis word næfð nǣnne futurum, forðan ðe þæt andgyt nele); of ðǣre ðriddan geðêodnysse fido ic trûwige, fisus sum; fio ic eom geworden oððe geworht, factus sum. of fido byð gefêged confido ic trûwige, confisus sum ic trûwode. facio ic wyrce is neutrum and tôgeânes ðâm worde is fio ðrôwigendlîc.

Sume word habbað gelîce praesens, þæt is andweard, and praeteritum: odi ic hatige and odi ic hatede, ac wê cweðað hwîlon odio habeo ic hæbbe on hatunge, swâswâ stent on ðâm sealme iniquos odio habui þâ unrihtwîsan ic hæfde on hatunge. of ðâm is participium osus and gefêged exosus and perosus andsǣte oððe onscunigendlîc and nama osor (osoris) fêond oððe hatigend. noui ic cann oððe ic wât, noui ic wiste; of ðâm is nama notus cûð and gefêged ignotus uncûð. memini ic gemune nû and memini ic gemunde; imperatiuum memento gemun ðû, mementote gemune gê. priscianus cwæð êac meminens gemunende participium. on ôðrum stôwum hî âteorjað. memor esto is of twâm dǣlum: esto bêo ðû, memor gemyndig. coepi ic ongan hæfð praeteritum, coepisti þû ongunne, coepit hê ongan; et pluraliter coepimus, coepistis, coeperunt: næfð hit nâ mâre, bûton coeptus ongunnen participium and coepta, coeptum.

Sume word synd gecwedene inpersonalia, þæt synd bûtan hâde. hî habbað þone ðriddan hâd and synd âteorigendlîce: iuuat gelustfullað, stat stent, constat swutol is. ic wylle secgan, hwæt hî ealle habbað and hû hî bêoð geðêodde. sume hî têoð nominatiuum casum. restat tô lâfe is; and ioseph cwæð: adhuc restant anni quinque gyt ðâr synd fîf geâr tô lâfe. iuuat me mê gelustfullað: hêr is accussatiuus; ealswâ delectat gelustfullað (me, te, illum). datiuus: uacat mihi ic eom æmtig, uacat nobis; uacate lectioni æmtigað êow tô rǣdinge; uacans est lectionibus hê begǣð his rǣdincge. licet mihi bibere môt ic drincan, mihi licuit ic môste, tibi licet, nobis licet, si nobis liceret gyf wê môston; infinitiuum licere bêon âlŷfed and licuisse and licitum esse; licentia is lêaf. placet mihi mê gelîcað, libet mihi mê gelustfullað; placuit, libuit; libens lustbǣre. ealswâ liquet swutol is, conuenit gerîst, euenit becôm, accidit gelamp, expedit fremað (mihi, tibi, nobis); et cetera. accussatiuo taedet me mê âðrŷt: taedet animam meam uitae meae, cwæð iob. decet gedafenað, me decet, nos decet; decuit gedafenode. ealswâ oportet gedafenað, oportuit. poenitet me mê ofðincð, poenituit, poenitere behrêowsjan (poenitentia behrêowsung oððe ðǣdbôt). me pudet mê sceamað, puduit, pudere. me piget mê ne lyst, piguit, pigere (pigritia slǣwð). miseret me mê ofhrŷwð, misertum est (miseria yrmð). latet dîgele is (me, te, nos). liquet swutel is (nobis ûs et omnibus and eallum). ac ðâs word and ðyllîce nabbað nǣnne futurum infinitiuum: poenitere, poenituisse behrêowsjan; næfð hit nâ mâre, and ealle ðâ word, þe nabbað sopinum, nabbað êac ðysne futurum.

Ealle ðrôwigendlîce word and deponentia oððe communia synd âteorigendlîce on praeteritum, ac hî gefyllað swâ ðêah heora declinunge mid ðâm worde sum: amatus sum uel fui et cetera.

Þæt ylce word sum ic eom and uolo ic wylle âteorjað on ðâm tôweardan infinitiuum and sopinum and fela ôðre, ðe geendjað on sco: posco ic bidde, compesco ic gestille et cetera.

Aio ic cweðe, ais ðû cwyðst, ait hê cwyð; et pluraliter aiunt hî cweðað. praeterito inperfecto aiebat hê cwæð þrêora stafa gefêg, aiebant hî cwǣdon. praeteritum perfectum ait hê cwæð. imperatiuum ai cweð ðû. næfð ðis word nâ mâre.

Fores hæfð optatiuum utinam forem êalâ gyf ic wǣre, utinam fores êalâ gyf ðû wǣre, utinam foret êalâ gif hê wǣre; et pluraliter utinam forent. ealswâ on subiunctiuo, and infinitiuum fore wesan.

Cedo is imperatiuum: cedo mihi sege mê, cedite secgað. infit hê cwæð. nabbað ðâs word nâ mâre.

Inquio ic cweðe, inquis ðû cweðst, inquit hê cwyð; et pluraliter inquiunt hî cweðað. praeteritum inquisti ðû cwǣde. futurum inquiam ic cweðe gyt. imperatiuus inque cweð ðû, inquiat cweðe hê. gyf ðǣr hwæt mâre byð, þonne gǣð þæt æfter ðǣre ðriddan geðêodnysse.

Quaeso ic bidde and quaesumus wê biddað. sume cweðað êac quaesere biddan.

Aue and salue habbað imperatiuum, and hî synd grêtingword: aue oððe salue bêo gesund; et pluraliter auete, saluete bêoð gesunde. faxo is tôwerdre tîde. faxo ic dô gyt, faxis ðû dêst, faxit hê dêð. nabbað þâs word nâ mâre.

Meio ic mîge. imperatiuum meite mîge gê. infinitiuum meiere mîgan ðrêora stafa gefêg. ouat blîssað and participium ouans blîssigende. nabbað þâs word nâ mâre.

Sume word macjað heora imperatiuum on c: facio ic dô oððe wyrce, fac dô; dic sege; duc lǣd; forðan ðe face is ablatiuus of ðâm naman, ðe is fax blysa, and duce is ablatiuus of ðâm naman dux lâttêow. fero ic bere macað imperatiuum fer ber, forðan ðe fere is aduerbium: fere forneâh.

Imperatiuus is bebêodendlîc, ac swâ ðêah wê hit âwendað oft tô gebede. miserere mei, deus miltsa mê, god; exaudi, deus, orationem meam gehŷr, god, mîn gebed: on ðisum and swylcum is gebed and nâ hǣs.

DE SPECIE.

Species is hiw, primitiua frumcenned and diriuatiua ofgangende. ealle ðâ eahta partes forneân habbað þâs twâ hiw. lego ic rǣde is frumcenned. þonne cymð of ðâm lecturio mê lyst rǣdan. þis hiw is gehâten meditatiua species, þæt is smêagendlîc hiw, and ealle ðâ word gâð æfter ðǣre fêorðan geðêodnysse, ðêah ðe þâ word, ðe hî of cumað, bêon mislîcra geðêodnyssa. amo ic lufige, amaturio mê lyste lufjan; dictaturio mê lyste dihtan; docturio mê lyste tǣcan; esurio mê hingrað; scripturio mê lyste wrîtan; auditurio mê lyste gehŷran; dormiturio mê lyste slâpan; et similia.

DE INCHOATIVIS.

Ôðer hiw is gehâten inchoatiua, þæt is onginnendlîc, forðan ðe hit getâcnað weorces anginn, and cymð of ôðrum wordum. caleo ic wearmige and of ðâm calesco ic onginne tô wearmigenne; horreo ic andðracige, horresco ic onginne tô anðracigenne. ealle hî bêoð âcennede of ðâm ôðrum hâde, gyf ðû dêst ǣnne co þâr tô. ardeo ic byrne, ardes ðû byrnst; ardesco. palleo ic blâcige, pallesco ic onginne tô blâcigenne. albeo ic hwîtige, albesco. dureo ic heardige, duresco. liqueo ic mylte, liquesco. marceo ic clinge, marcesco. luceo ic onlîhte oððe scîne, lucesco. cupio ic gewilnige, cupisco and concupisco. tremo ic bifige, tremisco. uiuo ic lybbe, uiuisco and reuiuisco ic geedcucige. dormio ic slâpe, dormisco. amo ic lufige, amasco. labo ic ætslîde, labasco. uesperasco mê geǣfnað is ðisum gelîc. ealle ðâs word and ðâ ôðre meditatiua nabbað nǣnne praeteritum perfectum nê plusquamperfectum nê tôwerde tîde on subiunctiuo. hio ic ginige, hias, macað hisco. syndon êac sume word ðysum gelîce, ðe ne syndon nâ inchoatiua: pasco ic læswige, posco ic bidde et similia.

DE VERBIS FREQVENTATIVIS.

Sume word synd gecwedene frequentatiua, þæt synd gelômlǣcende, forðan ðe hî getâcnjað gelômlǣcunge, þonne man sum ðingc gelôme dêð. rogo ic bidde and of ðâm rogito ic bidde gelôme. uolo ic flêo, uolas; uolito ic flicerige. ðâs word synd ealle þǣre forman geðêodnysse and macjað gelôme passiua. inchoatiua synd ðǣre ðriddan geðêodnysse and neutra, swâswâ meditatiua. eft quaero ic sêce, quaerito; quaeso ic bidde, quaesito; domo ic gewylde oððe temige, domito; fugio ic flêo, fugito; nosco ic oncnâwe, noscito. in so. sume geendjað on so: mergo ic besence, merso ic doppete; curro ic yrne, curso oððe cursito (of ðâm is cursor rynel); et similia. sume geendjað on xo: necto ic cnytte, nexo ic cnytte gelôme; flecto ic gebîge, flexo. sume geendjað on xor: amplector ic ymbclyppe, amplexor; sequor ic fylige, sector; et similia.

Sume word synd gecwedene desideratiua, þæt synd gewilnigendlîce: uideo ic gesêo and of ðâm uiso mê lyst gesêon; facio ic dô, facesso; capio ic gelæcce, capesso; lacero ic tôslîte, lacesso. ðâs word and ðyllice synd ðǣre ðriddan geðêodnysse: gif hî wǣron frequentatiua, þonne wǣron hî dǣre forman geðêodnysse.

Gyt synd manega ôðre word of ôðrum wordum: garrio ic gyrre, garrulo ic hlŷde; albo ic hwîtige, albico ic hwîtige; uello, uellico ic wyrtwalige; fodio and fodico ic delfe; nutrio, nutrico and nutricor ic fêde.

Sume word cumað êac of namum. pater fæder and of ðâm patro ic gefremme and patrisso ic geefenlǣce mînum fæder. graecus grêcisc: of ðâm graecisso and graecor ic leornige grêcisc. philosophus is sê ðe lufað wîsdôm: of ðâm is word philosophor ic smêage embe wîsdôm. poeta sceop, poetor ic leornige sceopcræft. architectus cræftica, architector ic cræfte. ealle mǣst ðâs word synd ðǣre forman geðêodnysse.

Nû cumað eft naman of wordum. armo ic gewǣpnige. hû mæg ic cweðan ic gewǣpnige ðê, bûton ic ǣr hæbbe ðâ wǣpnu ðê tô gyfenne? ǣrest byð se nama arma wǣpnu, and of ðâm byð word armo ic wǣpnige. ealswâ os mûð and of ðâm oro ic bidde; aes bræs, aero ic brasige (aeras); aurum gold, auro ic ofergylde (auras); trutina wǣge, trutino ic wege (trutinas); et similia. nû bêoð eft naman of wordum: doctor lârêow. hwâ byð lârêow, bûton hê lǣre? eallswâ lector rǣdere, sê ðe rǣt; piscator fiscere of ðâm worde piscor ic fixige (piscaris); cantor sangere; uenator hunta; et similia. þus ðû miht tôcnâwan, hwænne nama cymð of worde, hwænne word of naman.

Syndon êac on ânre geendunge ǣgðer gê word gê naman. cudo ic smiðige, cudis ðû smiðast: eft, gyf ðû cweðst hic cudo, huius cudonis, ðonne byð hit nama smið. palpo ic grâpige, palpas; hic palpo ðes blinda mann, huius palponis ðyses blindan. comedo ic ete, hic comedo ðes oferetola mann. uerbero ic swinge and sê ðe swingð. caligo mê mistjað mîne êagan and haec caligo ðes mist. propago ic tyddrige and haec propago tyddrung oððe bôh. lanio ic tôslîte and lanio cwellere. formido ic forhtige (formidas) and haec formido ðêos fyrhtu (huius formidinis). susurro ic rûnige (susurras) and hic susurro ðes rûnere oþþe wrôht. labor ic ætslîde, laberis and hic labor ðis geswinc. furor ic stele (furaris) and hic furor þêos hâtheortnys. amor ic eom gelufod and hic amor ðêos lufu. nitor ic hycge (niteris) and hic nitor ðêos beorhtnyss. liquor ic formylte (liqueris) and hic liquor ðes wǣta; et similia.

DE FIGVRA.

Figura is gefêgednys oððe hiw. twâ hiw synd: simplex ânfeald cupio ic gewilnige, taceo ic sûwige; composita gefêged concupio ic gewilnige, conticeo ic samod sûwige et similia.

Sume word âwendað heora getâcnunge on gefêgednysse. eo ic fare is neutrum, and of ðâm bêoð gefêgede actiua: adeo ic tô fare and passiuum adeor ic eom offaren; subeo ic undergange, passiuum subeor; ineo ic onginne and ineor. facio ic wyrce neutrum; of ðâm reficio ic gereordige and reficior ic eom gereordod and deponens uersificor ic fersige oððe ic wyrce fers (uersificaris), gratificor ic gladige oððe ic ðancige (gratificaris). eft calefacio ic wyrme mê, tepefacio ic wlacige syndon neutra. uenio ic cume is neutrum and of ðâm conuenio ic samod cume actiuum and conuenior passiuum ic eom samod cumen oððe mê gewearð; eallswâ inuenio ic gemête and inuenior ic eom gemêt. sedeo ic sitte and of ðâm obsideo ic ymbsitte and obsideor ic eom beseten. on ôðre wîsan sentio ic gefrêde is neutrum and of ðâm adsentio and adsentior ic geðafige, dissentio and dissentior ic geunðwǣrige on ânre getâcnunge. plecto ic gewîtnige is actiuum and of ðâm amplector and complector ic ymbclyppe. orior ic ûpp âspringe is deponens and of ðâm adorio neutrum and adorior deponens ic gesprece sumne mann. partior ic dǣle and of ðâm bipertio and bipertior ic dǣle on twâ; impertio and impertior ic âspende oððe gyfe. uerto ic âwende is actiuum and of ðâm reuerto and reuertor ic gecyrre, conuerto and conuertor ic samod âwende neutra and deponentia. uerso ic hwearftlige actiuum and of ðâm conuersor ic drôhtnige (conuersaris) and controuersor ic wiðerige deponentia.

Sume word âwendað heora cynn on ðâm ylcan andgyte: labo ic ætslîde (labas) neutrum and labor on ðâm ylcan andgyte deponens.

Sume word âwendað ǣgðer gê heora getâcnunge gê hyra declinunge. mando ic bebêode, mandas ðû bebŷtst; mando ic ete, mandis ðû ytst. fundo (fundas) ic lecge grundweall; fundo (fundis) ic âgêote; sero (seras) ic scytte sum loc oððe hæpsige; sero (seris) ic sâwe. uolo (uolas) ic flêo; uolo (uis) ic wylle. lego (legas) ic gaderige; lego (legis) ic rǣde. dico (dicas) ic hâlgige; dico (dicis) ic secge. lauo (lauas) ic ðwêa; lauo (lauis) ic wǣte.

Sume word habbað ân andgyt and gâð on twâ wîsan. denso (densas) and denseo (denses) ic ðiccige. strideo (strides) and strido (stridis) ic cearcige. ferueo ic wealle (ferues) and feruo (feruis). cieo (cies) and cio (cis) ic gelangige oððe gelaðige. dureo (dures) and duro (duras) ic âheardige. tueor (tueris) and tuor (tueris) ic gescylde. oleo (oles) and olo (olis) ic stince swôte oððe ic wexe. excelleo (excelles) and excello (excellis) ic oferðêo. fulgeo (fulges) and fulgo (and fulgis) ic scîne. sono (sonas), sono (sonis) ic swêge. uno (unas) and unio (unis) ic geânlǣce. orior (oreris) and orior (oriris) ic ûpp gange. morior (moreris), morior (moriris) ic swelte. potior (poteris) and potior (potiris) ic brûce. ðis word and orior synd swŷðor ðǣre fêorðan and morior ðǣre ðriddan.

Sume word habbað âne geendunge and âne declinunge and habbað mâ andgytu. committo ic befæste oððe syngige. admitto ic underfô oððe syngige. sapio ic wât oððe ic gesmæcce. condo ic timbrige oððe ic behŷde. et similia.

Word bêoð gefêgede mid namum. amplus brâd and of ðâm amplifico ic gemenigfylde, amplificas ðû gemenigfyltst. signum tâcn and of ðâm significo (significas) ic getâcnige. mid ôðrum wordum: calefacio ic mê wyrme, calefio ic eom gewyrmed; tepefio ic eom gewlacod. mid aduerbium: bene wel, benedico ic blêtsige oððe ic wel secge; male yfele, maledico ic wyrige oððe yfele secge; satis genôh, satisfacio ic fulbête oððe behrêowsige. mid praepositione: indico (indicas) ic gebŷcnige, indico (indicis) ic on gecweðe; liquo (liquas) ic hlŷttrige and of ðâm eliquo ic oferhlŷttrige; consternor (consternaris) ic eom âblîcged deponens: in and e and con syndon foresetnyssa.

Nelle wê nâ swŷðor hêr be ðâm worde sprecan. wel, gif ðis âht fremað.

INCIPIT ADVERBIVM.

Aduerbium est pars orationis indeclinabilis, cuius significatio uerbis adicitur; aduerbium is ân dǣl lêdensprǣce undeclinigendlîc, and his getâcnung byð tô wordum geðêod. aduerbium mæg bêon gecweden wordes gefêra, forðan ðe hê byð ǣfre tô wordum geðêod and næfð full andgit, bûton hê mid worde bêo. sapienter wîslîce is aduerbium. ic cweðe nû swutelîcor: sapienter loquor wîslîce ic sprece; feliciter facis gesǣlelîce ðû dêst; humiliter precatur êadmôdlîce hê bit. ðisum dǣle gelimpað ðrêo ðing: species, figura, significatio.

Species is hiw, primitiua frumcenned and diriuatiua ofgangende. primitiua is clam dîgellîce, saepe gelômlîce; diriuatiua clanculum dîgellîce, saepius gelômlîcor and saepissime gelômlîcost.

Figura is gefêgednys. simplex ânfeald: huc hider, prudenter snotorlîce; composita adhuc gyt, lege adhuc rǣd gyt, inprudenter unsnotorlîce; et similia.

Significatio is getâcnung, and ðes dǣl hæfð fela getâcnunga. temporalia synd, ðâ ðe tîda getâcnjað. pridem gefyrn, olim gefyrn, nuper niwan, antea ǣr, nudiustertius on ǣrron dæg, heri gyrstan dæg, hodie tô dæg, nunc nû, cras tô mergen, aliquando æt sumon cyrre. sume getâcnjað mâ tîda ðus: quando eram iuuenis ðâ ðâ ic wæs geong and âxung: quando uenisti? hwænne côm ðû? tôwerdre tîde: quando ueniam ad te, doce me ðonne ic cume tô ðê, tǣc mê. eallswâ aliquando feci sic hwîlon ic dyde swâ; si aliquando faciam sic gyf ic ǣfre dô swâ; et cetera. eallswâ dudum gefyrn, quondam hwîlon and olim getâcnjað þrêo tîda: forðgewitene and andwerde and tôwerde.

Sume synd localia, þæt synd stôwlîce, forðan ðe hî getâcnjað stôwa. huc hider, illuc þider. ueni huc gang hider. uade illuc gang þider. quo uadis? hwider gǣst ðû. on stôwe: hic hêr, illic and ibi þâr, ubi hwâr; ubi est meus liber? hwâr is mîn bôc? illic iacet iuxta te þâr lîð wiþ ðê. fram stôwe: hinc heonon, illinc ðanon, istinc þanon, inde þanon, unde hwanon oððe ðanon. hac on ðâs healfe, illac on ðâ healfe; super wiðufan, infra wiðnyðan; extra wiðûtan; ultra begeondan, citra beheonon; sursum ûpp, deorsum and iosum nyðer; dextrorsum on ðâ swŷðran healfe, sinistrorsum on ðâ wynstran healfe; orientem uersum êastweard, occidentem uersum westweard; aliorsum elles hwider.

Sume synd deortatiua, þæt synd forbêodendlîce oððe mistihtendlîce. ne: caue, ne hoc facias warna, þæt ðû þæt ne dô. neque: neque feci neque faciam nê ic ne dyde nê ic ne dô. nisi uel ni: nisi dominus custodierit ciuitatem bûtan drihten gehealde ðâ burh; ni fecissem bûtan ic dyde. swâ ðêah ne synd nâ ealle ðâs forbêodendlîce.

Sume syndan abnegatiua, þæt synd wiðsacendlîce, mid ðâm wê wiðsacað. non nese: fecisti hoc? dydest ðis? non feci ic ne dyde. uis hoc? wylt ðû ðis? non nese. eft haud nâtes hwôn, numquam nǣfre, nec umquam fiat nê hit nǣfre ne gewurðe, minime nâtes hwôn, nullo modo on nâne wîsan, nullatenus nâtes hwôn et similia.

Sume syndon con- uel adfirmatiua, þæt synd fæstnigende oððe sêðende, mid ðâm wê âsêðað ûre sprǣce. etiam geâ: manducasti hodie? ǣt ðû tô dæg? etiam, feci geâ, ic dyde. bibisti? drunc ðû? nequaquam nâtes hwôn. eft ôðre adfirmatiua: profecto witodlîce; scilicet and uidelicet gewislîce; quippe and nemphe witodlîce; sic est swâ hit is; et similia.

Sume synd iuratiua, þæt synd swerigendlîce. per ðurh: iuro per deum ic swerige ðurh god; per meum caput ðurh mîn hêafod; per nostram fraternitatem, uerum dico ðurh uncer brôðorrǣdene, ic secge sôð. ac crîst sylf ûs forbêad ǣlcne âð and hêt ûs ûre sprǣce þus âfæstnjan: est? is hit swâ? est hit is; non? nis hit swâ? non hit nis. mâ syndon swergendlîce aduerbia, ac hwæt sceolon hî gesǣde, nû wê swerjan ne môton?

Sume syndon optatiua, þæt synd gewîscendlîce. utinam haberem pecuniam êalâ gif ic hæfde feoh. o and si getâcnjað þæt ylce: o si haberem êalâ gyf ic hæfde.

Sume syndon ortatiua, þæt synd tihtendlîce, mid ðâm wê tihtað ôðre forð. heia nûlâ; age nûlâ: þis is êac menigfealdlîce agite nû gê lâ. ôðer is ðis, ôðer is word ago ic dô and imperatiuum age dô ðû, agite dô gê.

Sume syndon remissiua, þæt synd âslacigendlîce. paulatim lytlum, sensim stundmǣlum, suauiter sôfte, pedetemtim fægere.

Sume synd qualitatis, ðâ getâcnjað hwylcnysse, hû hit gedôn sŷ. prudenter snotorlîce, inprudenter unsnotorlîce; bene wel, male yfele. pulchre cantat fægere hê singð. expresse loquitur swutollîce hê sprecð.

Sume syndon quantitatis, ðâ getâcnjað mycelnysse oððe lytelnesse. multum mycel, parum lytel, nil and nihil nâht.

Sume syndon dubitatiua, þæt synd twŷnigendlîce. forsan wênunge, forsitan wênunge, fortassis and fortasse wênunge. ðâs and ðyllîce getâcnjað twŷnunge, hwæðer hit gewurðe oððe ne gewurðe.

Congregatiua syndon gadrigendlîce. simul samod, una samod, pariter samod. simul manducant samod hî etað. pariter ambulant æt gædere hî gâð.

Discretiua synd syndrigendlîce. separatim on sundron, secrete dîgellîce, singillatim sedet on sundron hê sit, diuise tôdǣledlîce.

Sume syndon similitudinis, ðâ getâcnjað gelîcnysse. sic swâ, sicut swâswâ, sicuti fecisti swâswâ ðû dydest, quasi homo swâswâ man, ut deus swâswâ god, uti sponsus swâswâ brŷdguma, uelut sapiens swâswâ wita, ueluti doctus swâswâ gelǣred, ceu puer swâswâ cild.

Ordinalia syndon endebyrdlîce. confestim ðâr rihte, continuo and statim and protinus ðâr rihte, deinde syðþan, deinceps and postea syððan.

Intentiua syndon geornfullîce. ualde swŷðe, nimis þearle, nimium mycclum, prorsus eallunga, penitus mid ealle, omnino eallunge.

Comparatiua synd wiðmetenlîce. magis swîðor, minus hwônlîcor, melius bet, peius wyrs, prudentius snotorlîcor, iustius rihtlîcor.

Superlatiua synd oferstîgendlîce. maxime swŷðost, minime hwônlîcost, ocissime hrædlîcost. se forma stæpe is positiuus: iuste rihtlîce. se ôðer stæpe is comparatiuus: iustius rihtlîcor. se ðridda stæpe is superlatiuus: iustissime rihtlîcost. eft prudenter snotorlîce, prudentius snotorlîcor, prudentissime snotorlîcost. eft fortiter stranglîce, fortius stranglîcor, fortissime stranglîcost. et similia.

Diminutiua syndon wanigendlîce. clam is dîgellîce, and of ðâm is wanigendlîc clanculum hwônlîcor dîgellîce. bene wel, and of ðâm is belle nâ ealles swâ wel, bellissime ealra wâclîcost.

Demonstratiua synd ætêowigendlîce. en efne oððe lôca nû, hêr hit is; en, adest episcopus efne, hêr is se bisceop; ealswâ ecce: ecce, uenit rex efne nû, hêr cymð se cyning.

Interrogatiua synd âxigendlîce. cur hwî, quare for hwî, quam ob rem for hwî oððe for ðî, ubi hwâr, unde hwanon, quo hwyder, quando hwænne. sume ðâs habbað þrŷfealde getâcnunge. gyf ic cweðe ubi posuisti meum librum? hwâr lêdest ðû mîne bôc? þonne is se ubi interrogatiuum, þæt is âxigendlîc. gyf ic cweðe tu scis, ubi tuus liber est ðû wâst, hwâr þîn bôc is, ðonne byð se ubi relatiuum, þæt is edlesendlîc, þæt is ongeâncyrrendlîc. gyf ic cweðe nescio, ubi inueniam meum librum nât ic, hwâr ic finde mîne bôc, þonne byð se ubi infinitiuum, þæt is ungeendigendlîc. quando uenisti? hwanne côm ðû? is interrogatiuum. quando eram iuuenis ðâ ðâ ic wæs jung is relatiuum. quando ero doctus hwænne bêo ic gelǣred is infinitiuum; quandoque on sumne sǣl.

Numeralia syndon, ðâ ðe getâcnjað getel. semel ǣne, bis tuwa, ter þriwa, quater fêower sîðon, quinquies fîf sîðon et cetera.

Sume aduerbia syndon frumcennede, swâswâ wê ǣr cwǣdon, and sume bêoð of ôðrum âcennede. prope gehende is frumcenned, and propius gehendor cymð of ðâm. ultra begeondan, ulterius feor begeondan. citra beheonon, citerius hideror oððe gyt beheonon.

Sume hî cumað of namum. felix gesǣlig is nama, and of ðâm cymð aduerbium feliciter gesǣliglîce. ealswâ uir wer, uiriliter werlîce and uiritim, þæt is geond gehwylce weras. mulier wîf, muliebriter wîflîce. corpus lîchama, corporaliter lîchamlîce. qualis hwylc, qualiter hû. alius ôðer, aliter elles. genus cynn, generaliter gemǣnelîce. species hiw, specialiter synderlîce.

Sume cumað of wordum. sto ic stande, statim þâr rihte. punio ic gewîtnige, inpune unwîtnigendlîce oððe bûtan wîte. abundo ic genihtsumige, abunde genihtsumlîce.

Sume cumað of naman speljendan. hic hêr, illic ðâr.

Sume cumað of dǣlnimendum. tractus getogen is participium, and of ðâm cymð tractim langlîce. cursus âurnen is participium, cursim hrædlîce is aduerbium.

Sume cumað of foresetnyssum. ex is praepositio, þæt is foresetnys, and of ðâm cymð extra wiðûtan. in is praepositio and intra wiðinnan aduerbium.

Naman bêoð êac gesette for aduerbio on eallum syx casum. on nominatiuum sublime hêage: sublime uolat aquila hêage flŷhð se earn; una samod, recens niwan. on genitiuo romae sum ic eom on rômebyrig, domi est hê is æt hâm. on datiuum uesperi on ǣfen, sorti on hlyte, ruri on lande. on accussatiuo romam pergo ic fare tô rôme, domum uadit hê gǣð hâm, domum equitat hê rît hâm. on ablatiuum roma uenio ic cume fram rôme, domo uenio ic cume fram hâme et similia.

Ealle ðâ aduerbia, þe geendjað on a, habbað langne a: antea ǣr, postea syþðan, interea betwyx þâm, praeterea tôforan ðâm. ita swâ, þis ân hæfð sceortne a. ðâ ðe on e geendjað, habbað sume sceortne e, sume langne. dâs habbað sceortne e: paene forneâh, saepe gelômlîce; inde þanon oððe syððan and of ðâm deinde syððan, exinde syððan (man cweð êac dein and exin), subinde þanon, proinde for þî þonne; peregre ælþêodiglîce, peregre sum hic ic eom ælþêodiglîce hêr, peregre proficiscor ælþêodiglîce ic fare, peregre aduenio ælþêodiglîce ic tô cume, peregre transeo ælþêodiglîce ic oferfare; facile êaðelîce, forte fǣrunga, sponte sylfwilles, mane on ǣrne merigen, utpote swylce ic swâ cweðe, bene wel, male yfele et cetera. ðâ ðe habbað langne e, syndon diriuatiua: clarus beorht and of ðâm clare beorhtlîce oððe beorhte; pulcher wlitig, pulchre citharizat fægere hê hearpað; faber smið, affabre cræftlîce; anglus englisc, anglice on englisc; latinus lêden, latine and latialiter on lêden; graecus grêcisc, graece on grêcisc; ebraicus and ebraeus ebreisc, ebraice on ebreisc. þâs and þyllîce cumað of ðâm ablatiuo, and wendað þone langan o on langne e. sume êac standað on ðâm o: falso lêaslîce, consulto rǣdlîce, postremo æt nêxtan, sedulo geornlîce, manifesto and manifeste swutollîce; and oft hî scyrtað þone o: cito hraðe, sero late, modo nûðâ oððe hwîltîdum, necessario nêdðearflîce (necesse est mihi mê is nêod, necesse habeo ic hæbbe nêode). sume of ðissere declinunge macjað of heora neutrum aduerbia: multum þearle, multum diligit deum þearle hê lufað god; uerum sôð and uere sôðlîce; primum and primo and prime ǣrest.

Sume gâð on twâ wîsan: durus heard and of ðâm dure and duriter heardlîce; largus cystig, large and largiter cystelîce; humanus mǣðfull oððe mennisclîc, humane and humaniter mǣðlîce oððe mennisclîce; firmus trum, firme and firmiter trumlîce. ualidus strang, ualde þearle; ritus gewuna, rite gewunelîce oððe rihtlîce.

Sume wendað heora getâcnunge: ferus dêor oððe rêðe, fere forneân; sanus hâl, sane gewislîce; sensus andgit, sensim stundmǣlum; passus stæpe, passim gehwâr; pridie ânum dæge ǣr, hodie tô dæg, meridie on midne dæg.

On i geendjað þâs: heri gyrston dæg, ibi þâr, ephesi on ðǣre byrig, domi æt hâm, belli on gefeohte et cetera.

Ðâs geendjað on o: quando hwænne, aliquando æt sumum cyrre, ultro sylfwilles, profecto witodlîce, illo þyder, eo þyder.

Ðâs geendjað on u: diu lange, interdiu on dæg, noctu on niht.

Þâs geendjað on c: nunc nû oððe hwîltîdum; tunc dâ oððe ðonne; tunc dixit iesus þâ sǣde se hǣlend; tunc sedebit super sedem maiestatis suae ðonne hê sit ofer setle his mægenþrymmes; huc hider; illuc þider; donec ôððæt oððe ðâ hwîle; dehinc heonon; adhuc gyt.

On am geendjað þâs: clam dîgellîce, coram êawunge, nequiquam on îdel, nequaquam nâtes hwôn, numquam nǣfre, nusquam nâhwâr, bifariam on twâ wîsan oððe on twâ healfa, trifariam on ðrêo wîsan, omnifariam on ǣlce wîsan oððe on ǣlce healfe (multifarie is êac on manega wîsan).

Þâs geendjað on em: item eft, tandem æt nêxtan, ibidem þâr rihte, identidem efsôna.

Ðâs geendjað on im: pars dǣl, partim dǣlmǣlum; furtum stalu, furtim stulorlîce; uicissim stundmǣlum; strictim nearolîce; affatim genihtsumlîce (sceort fa); praesertim hûru þinga; paulatim lytlum; et cetera.

Ðâs geendjað on um: dudum gefyrn, iterum eft, sursum ûpp, deorsum nyðer, desursum ufan, dedeorsum nyþan, deorsum uersum nyðerwerd, utroque uersum on ǣgðre healfe werd, rursum (and rursus) eft, prorsum (and prorsus) eallunga, actutum hrædlîce.

Ðâs geendjað on er: paulisper hwæt hwega, tantisper swâ swŷðe oððe swâ micclum, parumper hwæt hwega, diligenter geornlîce, utiliter nytwurðlîce, audacter dyrstelîce, difficulter earfoðlîce (facile êaðelîce on e), similiter swâ gelîce, aliter elles (and alias ælcor), semper symble, aeternaliter and perpetualiter êcelîce et similia.

On is geendað satis genôh (mann cweð êac sat genôh bûtan is; satius bet); nimis ðearle.

Þâs geendjað on sceortne us: haud secus nâ elles, caelitus heofonlîce, stirpitus grundlunge oððe mid stybbe mid ealle, funditus grundlunga, radicitus grundlunga oððe mid wyrttruman mid ealle, mordicus hetelîce oþðe bitmǣlum, actenus ôð ðis oððe ôð þæt, diuinitus godcundlîce, humanitus mennisclîce (man cweð êac diuine and humane and humaniter mǣðlîce), eminus foran ongeân, cominus foran ongeân, aduersus (and aduersum) ongeân mid þwyrnysse (aduersus is êac nama þwyr oððe wiðerrǣde). on ðissere geendunge gâð ealle comparatiua: ocius hrædlîcor, ac heora superlatiua geendjað on e: ocissime hrædlîcost; diu lange, diutius leng, diutissime ealra lengst; tarde late, tardius lator, tardissime latost; nuper niwan, nuperius niwlîcor, nuperrime niwlîcost; extra wiðûtan, exterius wiðûtan oððe ûttor, extreme swîðost wiðûtan; intra wiðinnan, interius wiðinnan oððe innor, intime innemest; supra wiðufan, superius ufor, supreme ufemest; infra wiðnyþan, inferius nyðor, infime nyðemest; crebro gelôme, crebrius gelômlîcor, creberrime gelômlîcost; raro seldan, rarius seldor, rarissime ealra seldost. manega gâð on þâs wîsan. potius swŷþor and potissime swîðost nabbað nânne positiuum.

Wê ne magon þisne part fullîce trahtnjan on engliscum gereorde, ac wê wyllað gyt hwæt lytles be þâm secgan. immo gyt mâ oððe gyt swŷþor byð on gecorennysse. magis swŷþor: magis hoc uolo, quam illud swŷðor oððe hraðor ic wylle þis, þonne ðæt. quam bonus homo êalâ, hû gôd man. tam bonus est iste eallswâ gôd is þes. uix earfoðlîce: uix uoluit earfoðlîce hê wolde. mox þâr rihte, deinceps syððan, dumtaxat þæt ân, tantummodo þæt ân; utrum uult hwæðer hê wylle; non uult hê nele.

Aduerbia bêoð gelimplîcor geendebyrde, gif hî standað on foreweardan on ðǣre sprǣce: bene agit wel hê dêð; sapienter loquitur wîslîce hê sprecð. man môt hî êac bæftan settan bûtan þâm, ðe bêoð ânes stæfgefêges oððe ætêowigendlîce oððe âstîgendlîce oððe tihtendlîce oððe gelîcnysse: ðâs sceolon ǣfre standan on foreweardre sprǣce. o is tôclypigendlîc aduerbium: o magister, doce me êalâ ðû lârêow, tǣc mê. hê is êac wundrigendlîc: o qualis facies êalâ hwylc ansŷn. hê stent on foreweardan. iam eallunga oððe nû getâcnað þrêo tîda: forðgewitene and andwerde and tôwearde, and stent on foreweardan. dum aduerbium getâcnað forðgewitene tîde and andwerde: ego legi, dum manducasti ic rǣdde, ðâ hwîle ðe ðû ǣte; lege, dum manduco rǣd, ðâ hwîle þe ic ete. hê byþ êac coniunctio. intus sum ic eom wiðinnan, foris sum ic eom ûte, foras eo ût ic gange; eft uade foras gang ût. de intus wiðinnan, de foris wiðûtan forbêad donatus tô cweðenne, ac hî standað swâ þêah on hâlgum bôcum.

DE PARTICIPIO.

Participium est pars orationis partem capiens nominis partemque uerbi. þes part mæg bêon gehâten dǣlnimend, forþan ðe hê nimð of naman cynn and casus, and of worde hê nimð tîde and getâcnunga: of him bâm hê nimð getel and gefêgednysse. participium habet sex accidentia dǣlnimend hæfð syx gelimp: hê hæfð genus (þæt is cynn), casus (gebîgednys), tempus (tîd), significatio (getâcnunc), numerus (getel), figura (gefêgednys). wê wyllað nû secgan be ðisum eallum gewislîcor.

Ealle ðâ dǣlnimendan, ðe getâcnjað andwearde tîde, syndon ðrêora cynna. of ðâm worde amo ic lufige cymð participium andwerdre tîde þrêora cynna: hic et haec et hoc amans þes and þêos and þis lufjende, huius amantis and swâ forð æfter þǣre ðriddan declinunge. ðâ ôðre ealle geendjað on us and synd mobilia, þæt is âwendendlîce fram cynne tô cynne: amatus gelufod tô werlîcum hâde, amata tô wîflîcum cynne, amatum tô nâðrum cynne. eallswâ doctus gelǣred hê, docta hêo, doctum hit. þâs ðrêo cynn synd on ðysum dǣle and nâ mâ, forðan ðe on ðisum dǣle ne bið nân commune duum generum, þæt is gemǣne twegra cynna, nê nân epicenon, þæt is gemencged cynn. man cweð on lêden hic miluus þes glida. swâ hwæðer swâ hit sŷ, hê þê hêo, and haec aquila þes earn, hê and hêo. ac þæt gecynd nele geþafjan, þæt ðâs cynn bêon on þysum dǣle. swâswâ ðâ word belimpað tô ðrŷm cynnum, swâ êac þâ participia, ðe of ðâm wordum cumað, belimpað tô þrŷm cynnum, tô were and tô wîfe and tô nâðrum cynne. doceo ic tǣce: wer tǣcð and wîf tǣcð and mancipium, þæt is weal, tǣcð sumne cræft. nû cymð of þâm worde participium docens tǣcende þrêora cynna and doctus gelǣred, docta, doctum, swâswâ wê ǣr cwǣdon. ealle, þâ þe geendjaþ on us, folgjað þǣre ôðre declinunge æfter werlîcum hâde and, þâ ðe geendjað on um, gâð æfter neutrum and, þâ ðe geendjað on a, folgjað þǣre forman declinunge.

DE CASIBVS.

Ðes dǣl hæfð six casus ǣfre befullan, and heora nân ne âteorað on ǣnigre declinunge, þêah ðe sume naman dôn.

DE TEMPORIBVS.

Ðes dǣl hæfð þâ ylcan tîda, þe ðâ word habbað, þe hê of cymð.

Þes part oððe þes dǣl næfð nân angin nê nǣnne stede of him sylfum, ac byð of worde âcenned and becymð syþþan tô his âgenre geþingðe, swâswâ nân ôðer ne dêð. ðâ ôðre seofan dǣlas sindon sume frumcennede, sume cumað of ðâm ôðrum. rex cyning is frumcenned nama, and regalis cynelîc cymð of þâm and hæfð ealle þâ ðing, þe his ealdor hæfð; and ealswâ ealle þâ ôðre dǣlas. gif ðonne se ofgangenda dǣl gewent tô ôðrum dǣle, ðonne hæfð hê ðâ ðing êac, ðe him tô gebyrjað. bonus gôd is nama, and of ðâm cymð aduerbium bene wel. nû hæfð se bene þâ ðing, þe aduerbio gebyrað tô hæbbenne, nâ ðâ þing, þe naman gebyrjað, þêah ðe hê of naman côme. ealswâ uigilo ic wacige is word, and of ðâm cymð nama uigil wacol, ac þæt word hæfð þâ ðing, þe him tô gebyrjað, and se nama hæfð þâ ðing, þe him gebyrjað, þonne hê ôðer dǣl is, ôðer his ealdor; and swâ gehwylce ôðre. nû is participium of worde and of worde cymð, byð swâ ðêah ôðer dǣl and ôðer þing, ôðer his ealdor bið; and for ðî hæfð sume gelimp, þe his ealdor næfð, swylce hê sŷ frumcenned, ðêah ðe hê symle of ôðrum cume. ne sî nân man swâ dysig, þæt hê þâs gelîcnysse tô ǣnigum hâlgum þinge âwende, forðan ðe þis is woruldcræft fram ûðwitum âset tô gesceâdwîsre sprǣce and ne mæg nê ne môt ǣnigum hâlgum þinge bêon geefenlǣht.

Participium hæfð þrêo tîda, praesens andwerd: legens rǣdende oððe faciens wyrcende. praeteritum is forðgewiten: factus geworht. futurum is tôwerd tîd: facturus tô wyrcenne.

Of dǣdlîcum worde cumað twegen participia. ân is andwerdre tîde: legens rǣdende; ôðer is tôwerdre tîde: lecturus sê ðe rǣdan sceal; lecturus sum cras ic sceal rǣdan tô merigen.

Of ðâm þrôwjendlîcum worde cumað eft twegen participia: forðgewitenre tîde, swâswâ is lectus gerǣd; tôwerdre tîde is legendus þæt ðe sceal bêon gerǣd; and swâ ungerîme ôðre.

Of nâðres cynnes wordum cumað êac participia andwerdre tîde and tôwerdre, swâswâ of dǣdlîcum wordum: sto ic stande is neutrum, and of ðâm is participium stans standende and staturus sê ðe standan sceal.

Of þâm fîf þrôwigendlîcum neutrum cumað þrêo participia: gaudeo ic blîssige, and of ðâm is gaudens blîssigende and gauisus geblîssod and gauisurus sê ðe blîssjan sceal; audeo ic dearr, audens gedyrstlǣcende, ausus dyrstig oððe gedyrstlǣht, ausurus sê ðe gedyrstlǣcð; soleo ic gewunige, solens wunigende, solitus gewunod tô sumum ðincge, soliturus sê ðe sceal bêon gewunod; fio ic eom geworht oððe geworden, fiens wurþende, factus geworden oððe geworht, fiendus ðæt ðe gewurðan sceal; fido ic getrûwige, fidens trûwigende, fisus getrûwod, fisurus sê ðe wyle oððe sceal trûwjan.

Of ðâm worde, ðe is gecweden deponens, cumað þrêo participia. loquor ic sprece is deponens, and of ðâm is participium loquens sprecende and locutus sê ðe spræc and loquuturus sê ðe wyle oððe sceal sprecan.

Of þâm worde, þe is gecweden commune, cumað fêower participia, twegen dǣdlîce and twegen þrôwigendlîce. osculor ic cysse getâcnað ǣgðer gê dǣde gê þrôwunge, and of ðâm is participium osculans cyssende andwerdre tîde, swâswâ dǣdlîce word. ôðer is forðgewitenre tîde þrôwigendlîc: osculatus gecyssed. êac wê cweðað osculatus sum ic cyste oððe ic eom gecyssed, osculatus es tô þâm ôðrum hâde, osculatus est tô ðâm þriddan hâde. twegen sind tôwerde, ân dǣdlîc osculaturus sê ðe wyle oððe sceal cyssan and ôðer þrôwigendlîc osculandus sê ðe sceal bêon gecyssed.

Of eallum fulfremedum wordum cumað participia, swâswâ hêr âwriten is, on fîf wîsan, and, þâ ðe sind andwerdre tîde, ðâ sind þrêora cynna. of ðǣre forman coniugatione geendjað ealle on ans: amans lufigende, spirans orðigende; of ðǣre ôðre coniugatione geendjað on ens: docens tǣcende, habens hæbbende; of ðǣre ðryddan sume on ens, sume on iens: legens rǣdende, faciens wyrcende; of ðǣre fêorðan geendjað ealle on iens: audiens gehŷrende, ueniens cumende. ealle ðâs word sind þrêora cynna and gâð æfter ðǣre þryddan declinunge.

Ðâ ôðre geendjað sume on tus, sume on sus, sume on rus, sume on dus and wendað heora femininum on a and heora neutrum on um, swâswâ wê ǣr sǣdon. and þâm casum hî bêoð geðêodde, ðe ðâ word synd, ðe hî of cumað. amo deum ic lufige god, amans deum lufigende god. doceo pueros ic lǣre þâ cild, docens pueros tǣcende þâm cildum. lego librum ic rǣde âne bôc, legens librum rǣdende þâ bôc. audio te ic gehŷre ðê, audiens te gehŷrende þê. þus gâð ealle mǣst dǣdlîce word.

Sume nimað datiuum casum. impero tibi ic bebêode ðê and imperans tibi. benedico tibi oþðe te ic blêtsige ðê, benedicens tibi uel te. noceo tibi ic derige ðê, nocens tibi. inuideo tibi ic andige on ðê, inuidens tibi. parco tibi ic ârige ðê, parcens tibi. respondeo tibi ic andswarige ðê, respondens tibi.

Þrôwigendlîce word bêoð oftost geðêodde ablatiuum: amor a te ic eom gelufod fram ðê and participium amatus a te gelufod fram ðê; and swâ fela ôðre.

Deponentia nymað sume genitiuum and datiuum. misereor tui and tibi and te ic miltsige þê, miserens tui and miserens illius miltsigende ðîn and miltsigende his. wê cweðað miserere nostri, domine and miserere nobis, domine miltsa ûs, drihten. obliuiscor tui and tibi and te ic forgyte ðê, obliuiscens tui and tibi and te. recordor tui ic gemune ðê oððe ic eom ðîn gemyndig, recordans tui. sume gâð elles. loquor uerbum ic sprece word and loquor ad te ic sprece tô ðê, loquens ad te oððe loquutus, and loquor tibi. precor deum ic bidde god, precans and precatus deum. dignor te illa re ic gemedemige ðê tô ðâm ðinge and dignans te illa re and medemigende ðê tô ðâm ðinge. careo mea pecunia ic ðolige mînes fêos, carens sua re ðoligende his þinges.

Ealle naman mǣst têoð genitiuum: amicus illius his frêond, arator illius his yrðling, faber regis þæs cyninges smið, reus mortis dêaðes scyldig, ignarus doli nytende fâcn, securus armorum orsorh wǣpna. hî magon êac sume bêon geðêodde datiuo gehiwodlîce: amicus illi est hê is him frêond, scriptor illi est hê is him wrîtere, þæt is ðâm men, þe hê wrît. sume nimað accussatiuum gehiwodlîce: exosus bella onscunjende gefeoht, praescius futura forewitig tôweardra ðinga. sume têoð ablatiuum: dignus est bono hê is wyrðe gôdes, dignus est morte hê is wyrðe dêaðes, mactus uirtute geþogen on mægne. and eallswâ hî gâð menigfealdlîce and tô ǣlcum cynne.

Ðæt word, þe wê cweðað sum ic eom, es þû eart, est hê is; et pluraliter sumus wê sind, estis gê synd, sunt hî synd--of þissum worde cwǣdon þâ ealdan bôceras participium andwerdre tîde ens, ac hit nis nû nâ gewunelîc. of ðâm is swâ ðêah gefêged potens mihtig. of ðâm worde cymð praeteritum fui ic wæs, and his tôweardra participium is futurus, ðæt wê cweðað ǣfre tôwerd.

Þæt word eo ic fare (is ðû færst, it hê færð) macað participium iens farende, euntis farendes. eallswâ of queo ic mæg quiens magende, queuntis, queunti and swâ forð, and ealle, þâ ðe of him gefêgede bêoð, habbað e and u on ðâm fîf gebîgedum casum. heora tôweardan participia synd ðâs: iturus sê ðe wyle oððe sceal faran; quiturus, ac wê ne cunnon nân englisc þǣr tô.

Sume gâð of þâm regole, forðan ðe se gewuna is strengra. eruo ic generje, erutus generod: nû wolde se regol þæs cræftes habban of ðâm eruturus, ac se gewuna hylt eruiturus sê ðe wyle oððe sceal nerjan. orior ic ûp âspringe, ortus ûp âsprungen, oriturus sê ðe wyle oððe sceal ûp âspringan. pario ic cenne (þis gebyrað tô wîmmannum), partus âcenned, pariturus sê ðe cennan sceal. fruor ic brûce, fructus gebrocen, fruiturus sê ðe brûcan sceal. fungor ic brûce macað functus gebrocen and functurus sê ðe brûcan sceal; of ðâm bið defunctus forðfaren, sê ðe his tîman brêac.

Gyf þâ word âteorjað, þonne âteorjað êac þâ participia, ðe him of cuman sceoldon.

DE NVMERO.

Numerus is getel: on ðisum dǣle singularis ânfeald currens yrnende et pluralis and menigfeald currentes yrnende; and hî nǣfre ne âteorjað on nâðrum getele þê mâ, þe on casum.

DE FIGVRA.

Ne bið nân participium gefêged, bûton þæt word, þe hê of cymð, bêo ǣr gefêged. facio ic wyrce is ânfeald word, and of ðâm is ânfeald participium faciens wyrcende. of ðâm is gefêged perficio ic gefremme, and of ðâm is gefêged participium perficiens gefremmende; and swâ fela ôðre. gif ðonne se participium bið gefêged þurh hine sylfne and þæt word ne bið nâ gefêged, þonne wyrð se participium tô naman. noceo ic derige and of þâm nocens derjende ǣgðer gê participium gê nama: innocens unsceððig is ǣfre nama, forðan ðe hê is gefêged bûton þâm worde: innoceo ne bið nâ gewunelîc word. sapio ic wât, and of ðâm sapiens wîs is participium and nama: insipiens unwîs oððe unsnotor is ǣfre nama, forðan ðe hê is swâ gefêged, swâ þæt word ne mæg bêon, þe hê of côm; and swâ fela ôðre. eft, gif hî bêoð wiðmetene, þæt is, gif hî bêoð comparatiua, ðonne bêoð hî êac naman. indulgens miltsigende, indulgentior mildre; acceptus andfencge, acceptior andfengra; and fela ôðre. sume synd ǣgðer gê participia gê naman. passus geþrôwod is participium of ðâm worde patior ic þrôwige, and eft passus stæpe is nama. lapsus âsliden of þâm worde labor ic ætslîde, and lapsus slide is nama. monitus gemyngod of þâm worde moneo ic mynegige, and monitus mynegung is nama; and swâ gehwylce ôðre. ac, gif hî bêoð participia, þonne bêoð hî ðǣre ôðre declinunge and mobilia. gif hî bêoð naman, þonne bêoð hî ðǣre fêorðan declinunge and fixa, þæt is unâwendendlîce. eallswâ eft uisus gesewen is participium, and uisus gesihð is nama. auditus gehŷrd is participium, and auditus hlist is nama. ictus gecnysed and ictus sweng oððe cnyssung. tactus gehrepod and tactus hrepung. habitus gehæfd and habitus gyrla. usus gebrocen and usus brŷce and ôðre þyllîce. eft natus âcenned is participium, and meus natus mîn bearn is nama oððe natus illius his sunu. eft amans deum lufigende god is participium, and amans dei is nama, þæt is amator dei, godes lufigend; and amans uirtutis mihte lufigend. factum geworht participium and factum dǣd. dictum gecweden and dictum cwyde. audiendus sê ðe sceal bêon gehŷred and audiendus est hê is tô gehŷrenne nama. habendus sê ðe sceal bêon gehæfd and habendus est hê is tô hæbbenne. scriptura is femininum participium of scripturus, and scriptura is gewrit (nama). ealswâ pictura sêo ðe mêtan sceal and pictura mêting. statura sêo ðe standan sceal and statura mannes leng. usura sêo ðe brûcan sceal and usura gafol. litura sêo ðe clǣman sceal and litura clǣming. diligentia is menigfeald neutrum of diligens, and haec diligentia þêos geornfulnys is nama. abstinentia is menigfeald participium and abstinentia forhæfednys. ealswâ sapientia participium and wîsdôm; and swâ fela ôðre.

Sume bêoð ǣfre naman, forðan ðe hî ne cumað nâ of wordum: capillatus sîdfexede; comatus sê ðe loccas hæfð: coma is loc; auris is êare, and of ðâm is auritus sê ðe hæfð mycele êaran; nasus nosu, nasatus sê ðe hæfð mycele nosu; dens tôð, dentatus sê ðe hæfð mycele têð; barba beard, barbatus gebyrd; galea helm, galeatus gehelmod; lorica byrne, loricatus gebyrnod; scutum scyld, scutatus gescyldod; gladius swurd, gladiatus geswurdod; asta sceaft oððe spere, astatus gesperod; purpura purpur, purpuratus mid purpuran gescrŷd; pallium pæl, palliatus mid pælle gescrŷd; tonica tunece, tonicatus mid tunecan gescrŷd; arma wǣpnu, armatus gewǣpnod; gemma gimstân, gemmatus gegymmod; littera stæf, litteratus sê ðe can stæfcræft; cornu horn, cornutus gehyrned; astu præt, astutus pætig.

Ðâs and þyllîce sindon mobilia nomina, ðæt is âwendendlîce naman, forðan þe hî nabbað word on gewunan, bûton armatus is ǣgðer gê nama gê participium: armo ic wǣpnige sumne man is dǣdlîc word, and armor ic eom gewǣpnod is ðrôwigendlîc, and of ðâm is armatus, þonne hit bið participium and tîde getâcnað.

DE CONIVNCTIONE.

Coniunctio est pars orationis indeclinabilis adnectens ordinansque sententiam. coniunctio mæg bêon gecweden geþêodnys. sê is ân dǣl lêdensprǣce undeclinigendlîc gefæstnjende and endebyrdigende ǣlcne cwyde. swâswâ lîm gefæstnað fel tô sumum brede, swâ getîgð sêo coniunctio þâ word tôgædere. þes dǣl gefæstnað and gefrætwað lêdensprǣce and hwîlon tôscǣt and hwîlon geendebyrt. pius et fortis fuit dauid rex ârfæst and strang wæs dauid cyning: se et is coniunctio, þæt is on englisc and. ego et tu ic and ðû, nos et uos wê and gê wyllað ân. nû þû miht gehŷran, hû þes dǣl tîgð þâ word tôgædere. næfð þes dǣl nâne mihte nê nân andgit, gif hê âna stent, ac on endebyrdnysse lêdensprǣce hê gelîmað þâ word, nê hê ne bið nâht on englisc âwend bûtan ôðrum wordum.

Tria accidunt coniunctioni þrêo ðing gelimpað þisum dǣle: ân is potestas miht, ôðer is figura gefêgednys, þridda ordo endebyrdnys. potestas is miht, and sêo geswutelað, hwæt þes dǣl mæge fremman, forðan ðe hê hwîlon geþêot ôðre dǣlas and hwîlon tôscǣt. sume sindon gehâtene copulatiuae, þæt sind geðêodendlîce, forðan ðe hî geðêodað ôðre dǣlas on ðǣre sprǣce endebyrdnysse, ac hî nabbað nân andgit, gif hî âna standað. þâs sind geþêodendlîce: et, que, ac, ast, at, atque. uir et mulier wer and wîf. stetitque and hê stôd. cantauitque and hê sang. omnis populus uirorum ac mulierum eall folc wera and wîfa. ast alii adfirmant and ôðre sêþað. at is ongeânweardlîc: at iesus ait and se hǣlend cwæð him tôgeânes; at illi tacuerunt and hî sûwodon tôgeânes þæs hǣlendes wordum. atque aliis est largus and ôþrum hê is cystig. ealle ðâs habbað ân englisc, þêah ðe hî for fægernysse fela synd on lêdensprǣce.

Sume synd gehâtene disiunctiuae, þæt synd âscyrigendlîce, forðan ðe hî tôtwǣmað þæt andgyt and þâ word geðêodað. hêr synd ðâ: aut, ue, uel, ne, nec, an, neque. lege aut scribe rǣd oððe wrît. aut aliquis latet error oððe sum gedwyld lûtað þǣr. ne lingua nec manus oculiue peccent nê tunge nê handa oððe êagan syngjon. sentisne? understentst þû lâ? uisne? wylt þû lâ? uel dies est uel nox oððe hit is dæg oððe niht. tota die uel legit iste uel cogitat eallne dæg oððe þes man rǣt oððe hê þencð. nec laudo nec uitupero nê ic ne herige nê ic ne tǣle. eft ongeânwerdlîce: nec una hora auarus neglegit lucrum neque pius iustitiam nê forgyt se gŷtsere his gestrêon âne tîd nê se ârfæsta his rihtwîsnysse. siue and seu syndon êac disiunctiuae: siue errore uiae seu tempestatibus acti hî synd genêadode oððe mid gedwylde þæs weges oððe mid stormum þæs unwederes. siue uir siue mulier swâ hwæþer swâ hit sŷ, swâ wer, swâ wîf. an is interrogatiua, þæt is âxjendlîc: tu es, qui uenturus es, an alium expectamus? eart þû, sê ðe tôweard is, oððe wê ôðres anbîdjan sceolon? hê is êac dubitatiua, þæt is twŷnjendlîc: eloquor an sileam? hwæðer ic sprece oððe swŷgje?

Sume syndon gehâtene expletiuae oððe completiuae gecwedene, þæt synd gefyllendlîce: þâ gefyllað and gefægerjað þâ lêdensprǣce, and, þêah ðe hîg forlǣtene bêon, ne byð swâ ðêah þǣre sprǣce andgit forlǣten. hêr synd ðâ: autem, enim, uero, quidem, equidem, quoque, nam, namque, uidelicet. tu autem, domine, miserere mei et resuscita me ðû, sôðlîce, drihten, miltsa mê and ârǣr mê. ego enim sum dominus, deus tuus ic, sôðlîce, eom drihten, ðîn god. tu uero odisti disciplinam þû, sôðlîce, hatedest godes stêore. ego quidem facio ic, witodlîce, dô. equidem merui ic, witodlîce, þæt geearnode. tu quoque þû êac swylce. doctus sum; nam legi ic eom gelǣred; sôðlîce, ic rǣdde. erat namque in sermone uerax hê wæs, sôðlîce, on sprǣce sôðfæst. hominem uidelicet iustum laudo rihtwîsne mannan, gewislîce, ic herige. eallswâ regnum scilicet illud þæt rîce, gewislîce.

Sume sindon causales gehâtene. causa is intinga, and þâs bêoð for sumon intingan gecwedene: si, etsi, etiamsi, siquidem. si uis gif ðû wylt; si possum gif ic mæg. etsi uoluero gloriari, non ero insipiens þêah ðe ic wylle wuldrjan, ne bêo ic nâ unsnoter. etiamsi mortuus fuerit, uiuet þêah ðe hê bêo dêad, hê leofað. donatus telð gyt mâ tô ðisum: ni, nisi, sed. ni and nisi habbað ân andgyt. ni uelles, non uenisses bûton þû woldest, ne côme ðû. ni fallor bûton ic bêo mid lêasunge bepǣht. nisi dominus custodierit ciuitatem bûton drihten gehealde þâ burh. non ego, sed tu nâ ic, ac ðû. non bos est, sed equus nis hit nâ oxa, ac is hors. gyt synd mâ ðyssera æfter priscianes tǣcinge: quoniam, quia, quam ob rem. confitemini domino, quoniam bonus andettað drihtne, forðan ðe hê is gôd. quia fecisti rem hanc forðan ðe þû dydest þys þing. eft quia tu es petrus þæt þû eart petrus. quam ob rem uenisti? for hwî côme ðû? quam ob rem uolui for þî ic wolde. þis is êac aduerbium and bið menigfealdlîce quas ob res? for hwilcum ðingum? naman bêoð êac tô ðisum genumene: qua causa? for hwilcum intingan? qua gratia? for hwilcum gesceâde?; and praepositio: quapropter for ðî þonne; and pronomen: ideo for þî, idcirco for ðî, propterea for þî et similia.

Sume sind gecwedene rationales. ratio is gesceâd, and þâs sind for sumon gesceâde gesette on endebyrdnysse lêdensprǣce: ergo, igitur, ita, itaque, utique. tulit ergo dominus hominem eornostlîce, drihten genam þone mann. igitur perfecti sunt caeli et terrae eornostlîce, heofenas and eorðan wǣron fulfremedlîce geworhte. sicut domino placuit, ita factum est swâswâ hit drihtne gelîcode, swâ hit is gedôn. itaque epulemur in domino witodlîce, uton wistfulljan on drihtne. utique uolo witodlîce, ic wylle. utique uolumus witodlîce, wê wyllað.

Priscianus cwæð, þæt sume sind aduersatiuae, þæt sind wiþerrǣdlîce. quamuis, quamquam, licet, etsi, etiamsi, tamen. quamuis clames, non audiat surdus ðêah ðe ðû clypige, hit ne gehŷrð se dêafa. quamquam stultus moneatur, non emendetur ðêah ðe se stunta bêo gemynegod, hê ne byð gerihtlǣht. licet petieris dimidium regni mei ðêah ðe ðû bidde healfne dǣl mînes rîces. licet is âlŷfed is word: mihi licet ic môt, nobis licet wê môton; tibi licuit ðû môstest; licitus sermo âlŷfed sprǣc, licita res âlŷfed ðingc, licitum uerbum âlŷfed word; inlicitum unâlŷfed; and participium licens âlŷfende and aduerbium licenter âlŷfedlîce, swâswâ of libet mê lyst libens lustbǣre and libenter lustlîce. se ôðer licet næfð nâht ðyses. quamuis non roget, tamen uult habere ðêah ðe hê ne bidde, þêah hê wyle habban. tamen uult ðêah hê wyle. be ðâm ôðrum wê sǣdon. saltim getâcnað wanunge: saltim, si haberem unum denarium hûru, gif ic hæfde ǣnne pening; si non uis legere, saltim audi gif ðû nelt rǣdan, hlyst hûru.

Sume synd gehâtene encleticae on grêcisc, þæt is on lêden inclinatiuae and on englisc âhyldendlîce, forðan ðe hî âhyldað and gebîgað heora swêg tô ðâm stæfgefêge, þe him ætforan stent. þæt sind ðrêo: que, ne, ue. arma uirumque þâ wǣpnu and þone wer. oculiue oððe êagan. satisne est oððe estne satis? is ðǣr genôh lâ? on eallum þisum and þyllecum gǣð se swêg tô ðâm stæfgefêge, þe him ætforan stent. þes que is sceort mid þrŷm stafum gewriten oððe getitelod, and se langa quae, þe is femininum of quis, sceal bêon mid fêower stafum q, u, a, e âwriten.

Sume syndon ǣgðer gê coniunctiones gê aduerbia. gif ic cweðe uolo, ut legas ic wylle, ðæt ðû rǣde, þonne byð se ut coniunctio; eft rogo, ut facias ic bidde, þæt ðû dô. gif ic cweðe feci, ut potui ic dyde, swâ ic mihte, þonne bið se ut aduerbium and getâcnað gelîcnysse. ealswâ feci, ut homo ic dyde, swâswâ mann. hwîlon hê getâcnað êac tîde: ut uidit beatus sebastianus þâ ðâ se êadiga sebastianus geseah; on þissere stôwe hê is temporale aduerbium, þæt is tîdlîc, forðan þe hê getâcnað tîde hêr, swâswâ hê dêþ gehwǣr. dum and cum sindon ǣgðer gê aduerbia gê coniunctiones. gif hî bêoð geðêodde þâm gemete, ðe is gehâten indicatiuus, þonne bêoð hî aduerbia; and eft, ðonne hi bêoð geþêodde þâm gemete, þe is gecweden coniunctiuus, þonne bêoð hî coniunctiones. manega synd gyt coniunctiones, þe wê ne magon nû secgan on ðissere sceortnysse.

DE FIGVRA.

Fêawa coniunctiones bêoð gefêgede. si and que and ne underfôð fêginge ðus: si quis swâ hwâ, si quando gif ǣfre oþðe âhwænne; ne quis: ne quis furetur þæt nân ne stele, ne quando obdormiam in morte þæt ic nǣfre on dêaðe ne slâpe; and þâs sind mobilia. quisque gehwâ, ubique gehwǣr, undique ǣghwanon. on þisum æftemystan nis nâ se que encletica, forðan ðe hê ne âhylt ðone swêg him tô, swâswâ his gewuna is. nam is ânfeald coniunctio, and namque is gefêged and swâ gehwylce.

DE ORDINE.

Ordo is endebyrdnys, and sume coniunctiones æfter gecynde standað ǣfre on foreweardan on ǣlcere lêdensprǣce, swâswâ dôð þâs: at, ast, si and gehwylce ôðre. þâs and þillîce synd gehâtene praepositiuae, þæt sind foresettendlîce. sume sind gehâtene subiunctiuae, þæt sind underþêodendlîce, forþan ðe hî bêoð ǣfre underþêodde on ðǣre lêdensprǣce endebyrdnysse, swâswâ is que and autem and gehwylce ôðre. sume sind communes, þæt is gemǣnre endebyrdnysse, forðan ðe hî magon hwîlon ætforan standan, hwîlon bæftan, swâswâ dêð ergo and igitur and gehwylce ôðre.

INCIPIT PRAEPOSITIO.

Praepositio est pars orationis indeclinabilis. praepositio mæg bêon gecweden on englisc foresetnys, forðan ðe hê stent ǣfre on foreweardan, swâ hwǣr swâ hê byð, bêo hê gefêged tô ôðrum worde, ne bêo hê. hwîlon hê geêacnað and gefylð þǣra worda andgit, ðe hê tô cymð, and hwîlon hê âwent heora getâcnunge and hwîlon wanað. celsus is hêalîc. dô ðǣr tô praepositio ex, þonne byð hit excelsus swŷðe hêalîc: hêr hê gefylð þæt andgit. iustus is rihtwîs. dô ðǣr tô praepositio in, þonne byð hit iniustus unrihtwîs: hêr hê âwent þæt andgit. rideo ic hliche. dô ðǣr tô praepositio sub, þonne byð hit subrideo ic smercige: hêr hê gewanað þæt andgit and swâ gehwǣr.

Ân þing gelimpð þisum dǣle, þæt is casus. twegen casus hê tŷhð him tô, accusatiuum and ablatiuum. wê wyllað nû ǣrest âwrîtan þâ praepositiones, þe belimpað tô accussatiuum, ac hî nabbað nâ full andgyt, gyf hî âna standað bûtan ôðrum wordum. hêr synd ðâ: ad, apud, ante, aduersum, cis, citra, circum, circa, contra, erga, extra, inter, intra, infra, iuxta, ob, pone, per, prope, propter, secundum, post, trans, ultra, praeter, supra, circiter, usque, secus, penes. wê cweðað ad patrem tô fæder, ad deum tô gode, ad regem equito tô cyninge ic rîde. apud homines sum mid mannum ic eom, apud episcopum manet mid ðâm biscope hê wunað. ante hostium stat ætforan ðǣre dura hê stent, ante regem stat ætforan ðâm cyninge hê stent. aduersum inimicum pergit tôgeânes his fŷnd hê gǣð. cis romam beheonan rôme, cis alpes beheonan muntan. citra plateam beheonan þǣre strǣt. circum montem ymbe ðâ dûne. circa forum wið ðâ cêpstrǣt. contra ignem ongeân þæt fŷr. erga propinquos curo embe mîne mâgas ic hogige. extra terminum ofer landgemǣru, extra legem dei facit ofer godes ǣ hê dêð. inter amicos sum betwux frêondum ic eom. intra moenia binnon weallum. infra tectum under hrôfe. iuxta uiam wið þone weg. ob meritum for geearnunge. pone tribunal sedeo wið þæt dômsetl ic sitte. per loca geond stôwa, per dies geond dagas, per hostium intramus ðurh þâ duru wê gâð in. prope fenestram scribo gehende þâm êhþyrle ic wrîte, prope est dies domini gehende is godes dæg. propter fidem passus est for gelêafan hê ðrôwode. secundum regulam uiuo æfter regole ic lybbe, secundum apostolicam doctrinam be þǣre apostolican lâre, secundum mathaeum æfter mathees gesetnysse. post tres annos æfter þrîm geârum, post multum tempus æfter mycelre tîde. trans uadum ofer þone ford, trans mare ofer sǣ. ultra mare est begeondan sǣ hê is, ultra te begeondan ðê. praeter illa tôforan ðâm oððe bûtan þâm; eft spem in alium numquam habui, praeter in te, deus israel næfde ic nǣnne hiht on ôðerne nǣfre, bûton on ðê, israhela god. supra pectus domini bufan drihtnes brêoste. circiter tria milia forneân þrêo þûsend, circiter triginta annos forneân þrittig geâra, circiter kalendas wið ðâm mônðe (kalendae synd clypunga, forðan ðe ðâ ealdan men clypodon symle on niwum mônan). usque nimð oftost ôðerne praepositio him tô: usque ad faeces biberunt hî druncon ôð ðâ drosna, usque ad uesperum ôð ǣfen. secus uiam wið þone weg, secus uadum sedet wið ðone ford hê sit. penes uos est mid êow hê is, penes iudices mid dêmum. þâs praepositiones sume magon bêon aduerbia, gif hî bêoð bæftan gesette. ego supra aspicio, tu infra ic hâwige bufan and ðû beneoðan: hêr is se infra aduerbium. ego in hac parte sto, tu contra ic stande on þâs healfe and ðû ongeân: hêr is se contra aduerbium; and swâ gehwylce ôðre.

Ðâs ôðre bêoð geðêodde tô ablatiuum: a, ab, abs, cum, coram, clam, de, e, ex, pro, prae, palam, sine, absque, tenus. wê cweðað on lêdensprǣce a domo of hûse oððe fram hûse. ab homine fram men, ab illo fram him. abs quolibet iussu bûtan ǣnigre hǣse. cum exercitu pergit mid here hê færð. cum rege est mid cynincge hê is. coram uobis stat ætforan êow hê stent. clam is swîðor aduerbium, þonne praepositio: bona aperte facit, mala clam gôd hê dêð openlîce and yfel dîgellîce; hêr is clam aduerbium, ac hê bið swâ þêah praepositio, þonne hê bið foreset: clam custodibus surgo nytendum ðâm weardmannum ic ârîse, clam te est dîgele ðê is. de loco fram stôwe oððe be stôwe, de domo dei of godes hûse, de illo homine loquor be ðâm men ic sprece, de rege loquitur episcopus be ðâm cyncge sprecð se bisceop. e terra of eorðan, fons ascendebat e terra se wyll âstâh ûp of ðǣre eorðan. ex illo loco of ðǣre stôwe. pro hominibus oro for mannum ic gebidde. prae timore non audeo for ege ic ne dear. palam omnibus dico openlîce ic secge him eallum. sine labore hic sedeo bûtan geswince ic sitte hêr, sine crimine bûtan leahtre. absque terrore quiescit bûtan ôgan hê hine gerest, absque ambiguitate bûtan twŷnunge. tenus is aduerbium mid grêcum, ac hê is mid lêdenwarum geteald tô praepositio, forðan ðe hê ne mæg ân standende ǣnige mihte habban, and byð oftost swâ ðêah geendebyrd bæftan: capulotenus abdidit ensem ôð ðâ hylta hê behŷdde þæt swurd. ealswâ pubetenus ôð cnihthâde and finetenus ôð ende, mortetenus ôð dêað, collotenus ôð ðone swuran, uerbotenus be worde, talotenus ôð ðâ andclêow. hê bið êac geþêod genitiuo æfter grêciscum gewunan: crurumtenus ôð ðâ sceancan (hoc crus þes scanca, horum crurum ðyssera sceancena). hê âwent êac tô aduerbium: actenus ôð ðæt and ôð þis. sume of ðisum bêoð aduerbia, swâswâ wê ǣr sǣdon.

Gyt synd fêower praepositiones, þe magon bêon geþêodde ǣgðer gê accussatiuo gê ablatiuo: in, sub, super, subter. in and sub bêoð geþêodde accussatiuo, þonne hî getâcnjað ad locum, þæt is færeld tô sumere stôwe. in urbem uado ic gange in tô ðǣre byrig. introibo in domum tuam, domine ic gange in tô ðînum hûse, drihten. in ciuitatem equitauit rex in tô ðǣre ceastre râd se cyning. sub ipsos postes under ðâm sylfum postum. gallina congregat pullos suos sub alas henn gegaderað hire cicenu under fiðerum. eft, ðonne hî getâcnjað in loco, þæt is on ðǣre stôwe, þonne bêoð hî geðêodde ablatiuo. in aula sedeo on healle ic sitte. in lectulo iacet on bedde hê lîð. sub arbore sto under trêowe ic stande. sub diem and sub die under dæge. sub iustitiam and sub iustitia under rihtwîsnysse. super and subter, þonne hî getâcnjað styrunge, þonne bêoð hî geþêodde accusatiuo. qui ascendit super caelos sê þe âstâh ofer heofenas. super montem excelsum ascende tu ofer hêalîce dûne âstîh ðû. subter aquam mersus est under wætere hê is besenced. eft, ðonne hî getâcnjað in loco, þæt is on stôwe, þonne genimað hî ablatiuum. fronde super uiridi sunt nobis mitia poma ûs synd lîðe æppla ofer grênum bôge. super arbore sedent ofer trêowe hî sittað. hê getâcnað êac gemynd, swâswâ de. super hac re and de hac re be ðysum þinge. super bið êac aduerbium. subter densa testudine under ðiccum scyldtruman oððe randbêage; and swâ gehwǣr.

Hî bêoð êac ealle mǣst gefêgede oððe tô wordum oðþe tô namum. obsto ic ongeân stande, obuius ongeân cumende. posthabeo ic forsêo, posterus æftergenga, posthumus æfterboren (sê þe bið geboren æfter bebyrgedum fæder). circumfero ic ferje onbûtan. contradico ic wiðcweðe, contrarius wiþerrǣde, contrarietas and contrauersio wiðerrǣdnys. intercapedo fyrst, interuallum lytel fæc. amendo ic betǣce fram mê, amens gewitlêas. ebibo ic of âdrince, educo (educas) ic fêde. abduco ic of âlǣde. aufero ic ætbrêde: hêr is se b âwend on u. asporto ic aweg bere: hêr is se b âwend on s. arripio ic gelæcce: b on r. abscondo ic behŷde. detraho ic tǣle bæftan, desperatus georwêned, demens gemyndlêas. procliuus forðheald, prostratus âstreht, pro sua uita uult be his lîfe he wyle, pro uiribus suis be his mægnum. praedico ic bodige oððe foresecge, praedicator prydecere (praeco bydel is ânfeald), prae me tôforan mê, prae omnibus tôforan eallum. cum bið âwend tô con on gefêgednysse: coniungo ic geðêode, conspiro ic gerêonige, conculco ic fortrede. exhibeo ic gearcige, excludo ic ût âlûce, expers orhlyte, exlex bûtan ǣ oððe ûtlaga. inspiro ic on orðige, infirmo ic untrumige, insanus gewitlêas, infirmus untrum. subpono ic underlecge. supersideo ic ofersitte, superuolo ic oferflêo, superuacuus unnyt oððe îdel, superficies sumes ðinges brâdnyss; and swâ gehwylce ôðre, ac swâ þêah ne bêoð hî ealle gefêgede.

Gyt synd syx praepositiones: di, dis, re, se, am, con: þâs sind gehâtene loquelares. loquela is sprǣc, and loquelares synd gesprǣcelîce, forðan ðe ðâs six praepositiones ne bêoð nâhwâr âna, ac bêoð ǣfre tô sumum ôðrum worde gefêgede. di: diuido ic tôdǣle, dimitto ic forlǣte, disertus getinge. dis: discurro ic geondyrne, discutio ic tôsceace, disiungo ic ungeocige oððe tôtwǣme, distraho ic âspende yfele. re: reuertor ic ongeân cyrre, respicio ic besêo under bæc. se: seduco ic bepǣce oðþe forlǣde, separo ic âscirige, securus orsorh. am: amputo ic of âceorfe, amplector ic beclyppe. con stent gehwǣr for cum, swâswâ wê ǣr sǣdon, ac hê forlŷst þone n, gyf ǣnig uocalis him cymð tô: coaequo ic emnette, coarto ic genyrwige et cetera. þâs synd gehâtene praepositiones, forþan ðe hî bêoð ǣfre foresette ôðrum wordum, swâ hwǣr swâ hî bêoð gefêgede.

INCIPIT INTERIECTIO.

Interiectio est pars orationis significans mentis affectum uoce incondita, interiectio is ân dǣl lêdensprǣce getâcnjende þæs môdes gewilnunge mid ungesceapenre stemne. interiectio mæg bêon gecweden betwuxâlegednys on englisc, forþan ðe hê lîð betwux wordum and geopenað þæs môdes styrunge mid behŷddre stemne. ân þing hê hæfþ: significatio, þæt is getâcnung, forðan ðe hê getâcnað hwîlon ðæs môdes blîsse, hwîlon sârnysse, hwîlon wundrunge and gehwæt. heu getâcnað þæs môdes sârnysse: heu mihi, domine, quia peccaui nimis in uita mea wâ is mê, drihten, forþan þe ic syngode swîðe on mînum lîfe. þes heu and ei getâcnjað wânunge. hui man cweþ on lêden and ealswâ on englisc: huig, hû færst ðû. uae getâcnað hwîlon wânunge, hwîlon ðêowracan, hwîlon wyrigunge. uae mihi, quia tacui wâ is mê, þæt ic sûwode. crîst cwæð be judan: uae illi wâ him. hê cwæð be þâm ungelêaffullum judeiscum: uae uobis wâ êow. on wyrigunge: uae tibi sit wâ þê sî. eft hê getâcnað wâwan, swâswâ se wîtega ezechiel cwæð be þǣre bêc, þe him wæs gebrôht fram gode: et scriptae erant in eo lamentationes et carmen et uae and on ðǣre wǣron âwritene hêofunga and lêoð and wâwa (ðâ hêofunga getâcnodon þǣra manna wôp, ðe heora synna behrêowsjað and mid sôðre dǣdbôte gebêtað. þæt lêoð getâcnode godes þêowena sang and ðǣra manna, þe god herjað mid gâstlîcum lofsangum. se wâwa getâcnað þone êcan wâwan, ðe ðâ habbað on hellewîte, þe nû god forsêoð and his beboda). þes uae sceal bêon âwriten mid þrîm stafum, and se sceorta ue, ðe is coniunctio, hæfð twegen stafas: quid est stultius quidue turpius? hwæt is stuntlîcor oðþe hwæt fracedlîcor?

Þes dǣl interiectio hæfð wordes fremminge, þêah ðe hê fǣrlîce geclypod bêo, and hê hæfð swâ fela stemna, swâ hê hæfð getâcnunga, and hî ne magon ealle bêon on englisc âwende. haha and hehe getâcnjað hlehter on lêden and on englisc, forðan ðe hî bêoð hlichende geclypode. uah getâcnað gebŷsmrunge, and racha getâcnað ǣbylignysse oððe yrre. uah and racha sind ebreisce interiectiones, and ǣlc þêod hæfð synderlîce interiectiones, ac hî ne magon nâht êaðe tô ôðrum gereorde bêon âwende. la getâcnað yrsunge. e gebîcnað forsewennysse. euge gebîcnað blîsse and bŷsmrunge. o getâcnað ǣbilignysse and sârnysse and wundrunge and is aduerbium uocandi: o magister êalâ ðû lârêow, and hê is êac ân stæf. a and e sindon interiectiones and praepositiones and êac stafas. pro is praepositio and interiectio: pro, si remeasset in urbem êalâ, gif hê gecyrde in tô ðǣre byrig. hwîlon hî bêoð êac of ôðrum partum gefêgede. pro dolor wâlâ and gehwylce ôðre, þe gebîcnjað þæs môdes styrunge ðurh clypunge. ealle hî sind interiectiones, ac heora swêg byð hwîlon gescyrt and hwîlon gelencged be ðæs môdes styrunge. âfæstlâ and hîlâhî and wellâwell and ðyllîce ôðre sindon englisce interiectiones.

FINIVNT PARTES ANGLICE.

DE NOMINIBVS NVMERORVM.

Ic wylle êac âwrîtan on englisc þâ naman, ðe getâcnjað getel and þâ ðe him of cumað. unus (i) ân gebyrað tô werlîcum hâde, una tô wîflîcum, unum tô neutrum. duo (ii) twegen gebyrjað tô masculinum and tô neutrum, duae twâ tô femininum. tres (iii) ðrŷ gebyrjað tô masculinum and femininum, tria þrêo tô neutrum. quattuor (iiii) fêower gebyrjað tô eallum þâm þrîm cynnum and swâ forð ôð hundtêontig. quinque (u) uiri fîf ceorlas. sex (ui) litterae six stafas. septem (uii) uerba seofan word. octo (uiii) eahta tô ǣlcum cynne and tô ǣlcum casu and swâ forð. nouem (uiiii) nigon. decem (x) tŷn. undecim (xi) endleofan. duodecim (xii) twelf. tredecim (xiii) þreottŷne. quattuordecim (xiiii) fêowertŷne. quindecim (xu) fîftŷne. sedecim (xui) syxtŷne. decem et septem (xuii) seofantŷne. decem et octo (xuiii) eahtatŷne. decem et nouem (xuiiii) nigontŷne. uiginti (xx) twentig. uiginti unum (xxi) ân and twentig and swâ forð. triginta (xxx) þrittig. quadraginta (xl) fêowertig. quinquaginta (l) fîftig. sexaginta (lx) syxtig. septuaginta (lxx) hundseofontig. octoginta (lxxx) hundeahtatig. nonaginta (xc) hundnigontig. centum (c) hundtêontig. þâ ôðre heonon forð sindon mobilia. ducenti (cc) uiri twâ hund wera, ducentae feminae twâ hund wîfa, ducenta uerba twâ hund worda and swâ forð tô ǣlcum cynne and tô ǣlcum case: ducentorum, ducentarum; ducentis; ducentos, ducentas, ducenta; et cetera. ealswâ trecenti (ccc), -tae, -ta þrêo hund. quadringenti (cccc), -tae, -ta fêower hund. quingenti (d), -tae, -ta fîf hund. sexcenti (dc), -tae, -ta syx hund. septingenti (dcc), -tae, -ta seofon hund. octingenti (dccc), -tae, -ta eahta hund. noningenti (dcccc), -tae, -ta nigon hund et per sincopam and þurh wanunge nongenti and nongentae and nongenta. mille þûsend is þrêora cynna. ân getitelod ī getâcnað ân þûsend, and twegen îas getitelode, ī ī getâcnjað twâ þûsend and swâ forð tô ǣlcum getele.

Of ðisum bêoð âcennede ordinalia nomina, þæt synd endebyrdlîce naman. primus se forma, prima, primum and swâ forð on ðrêo wîsan. secundus se ôðer. tertius se ðridda. quartus se fêorða. quintus se fîfta. sextus se sixta. septimus se seofoða. octauus se eahteoða. nonus se nigoða. decimus se têoða. undecimus se endleofta. duodecimus se twelfta. þâ ôðre wendað on ǣgþerne ende. tertius decimus se þreottêoða, tertia decima and tertium decimum and swâ forð tô ðrŷm cynnum. quartus decimus sê fêowertêoða. quintus decimus se fîftêoða. sextus decimus se syxtêoða. septimus decimus se seofontêoða. octauus decimus se eahtatêoða. nonus decimus se nigontêoða. uicesimus se twenteogoða. uicesimus primus se ân and twenteogoða et cetera. genôh bið, þæt wê âwrîton þâ cardinales numeros, þæt synd þâ hêafodgetel, tŷn and twentig and swâ fram tŷn tô tŷnum. tricesimus se þrittigoða. quadragesimus se fêowerteogoða. quinquagesimus se fîfteogoða. sexagesimus se sixteogoða. septuagesimus se hundseofontigoða. octogesimus se hundeahtatigoða. nonagesimus se hundnigontigoða. centesimus se hundtêontigoða and swâ forð; ducentesimus sê ðe byð on ðâm twâm hundredum æftemyst, þonne hî man rîmð; trecentesimus, quadringentesimus, quingentesimus, sexcentesimus, septingentesimus, octingentesimus, nongentesimus, millesimus sê ðe bið æftemyst on ðûsendgetele.

Sum getel bið ǣfre menigfeald: singuli homines ǣnlîpige men, bini getwynne oððe twâm and twâm, terni þrîm and þrîm, quaterni fêower and fêower. ealswâ quini, seni, septeni, octoni, noueni, deni, undeni, duodeni, terni deni, quaterni deni, quindeni, seni deni, septeni deni, octoni deni, noueni deni, uiceni, uiceni singuli, uiceni bini, uiceni terni; similiter ceteri; trigeni, quadrageni, quinquageni, sexageni, septuageni, octogeni, nonageni, centeni, ducenteni, tricenteni, quadringenteni, quingenteni, sexcenteni, septingenteni, octingenteni, nongenteni, milleni þûsendfealde oðþe ðûsendum and þûsendum.

Gyt ðǣr is ôðer getel æfter ðisum: singularis ânfeald, dualis twŷfeald, ternarius numerus ðrŷfeald getel, quaternarius fêowerfeald. quinarius fîffeald, senarius syxfeald, septenarius seofonfeald, octonarius eahtafeald, nouenarius nigonfeald, denarius tŷnfeald (denarius is êac se dinor, þe âwehð decem nummos, þæt sind tŷn penegas), uicenarius twentigfeald getel, tricenarius þrîtigfeald, quadragenarius fêowertigfeald, quinquagenarius fîftigfeald, sexagenarius syxtigfeald getel oðþe syxtig geâra eald man, septuagenarius, octogenarius, nonagenarius, centenarius, ducentenarius, tricentenarius, quadringentenarius, quingentenarius, sexcentenarius, septingentenarius, octingentenarius, nongentenarius, millenarius þûsendfeald getel oððe sê ðe leofað þûsend geâra, swâswâ dyde matusalam bûton ân and þrittig geâra.

Aduerbia cumað êac of ǣlcum getele: semel legi ǣne ic rǣdde, bis legi tuwa ic rǣdde, ter þriwa, quater fêower sîðon. þâ ôðre geendjað ealle on langne es: quinquies fîf sîðon, sexies syx sîþon, septies seofon sîðon, octies eahta sîðon, nouies nigon sîðon, decies tŷn sîðon, uicies twentigon sîðon, tricies þrîtigon sîðon, quadragies fêowertigon sîðon, quinquagies fîftigon sîðon, sexagies syxtigon sîðon, septuagies hundseofontigon sîþon, octuagies hundeahtatigon sîðon, nonagies hundnigontigon sîðon, centies mentitur uersipellis hund sîðon lŷhð se lêas brêdenda, ducenties twâ hund sîðon, tricenties þrêo hund sîþon, quadringenties fêower hund sîðon, quingenties fîf hund sîðon, sexcenties syx hund sîðon, septingenties seofon hund sîðon, octingenties eahta hund sîðon, nongenties nigon hund sîðon, milies ðûsend sîðon. þâm ungeendodum getelum man set n betwux: quotiens legisti? hû oft rǣddest ðû? eft quotiens uolui! lâ, hû oft ic wolde! totiens swâ oft, multotiens forwel oft, aliquotiens on sumne sǣl.

Gyt synd manega getel on mislîcum getâcnungum: simplum be ânfealdum ic forgylde, duplum be twŷfealdum, triplum be þrîmfealdum, quadruplum be fêowerfealdum, centuplum be hundfealdum. simplex ânfeald, duplex twŷfeald, triplex þrŷfeald, multiplex menigfeald and word of ðisum: duplico ic twŷfylde, triplico ic ðrŷfylde, multiplico ic menigfylde.

Man cweð êac undeuiginti ân læs twentig, duodeuiginti twâm læs twentig, duodetriginta twâm læs þrittig et cetera.

Vniformis ânes hiwes, biformis twŷhiwede, triformis ðrŷhiwede et cetera.

Anniculus ânes geâres cild oððe lamb. annuus geârlîc, annua festiuitas geârlîc frêolsdæg, annuum tempus geârlîc tîd. biennis twŷwintre, triennis þrŷwintre, quadriennis fêowerwintre, quinquennis fîfwintre. biennium for twâm geârum oððe twegra geâra fyrst, triennium þrêora geâra fyrst, quadriennium fêower geâra fæc, quinquennium fîf geâra fæc et cetera. eft bimus twŷwintre, trimus þrŷwintre, quadrimus fêowerwintre.

Bipes twŷfête, tripes þrŷfête, quadrupes fyþerfête, decempes (lôc, hwæt hæbbe tŷn fêt).

Biduum twegra daga fæc, triduum þrêora daga fæc, quatriduum fêower daga fæc. biduanum ieiunium twegra daga fæsten, triduanum þrêora. binoctium twegra nihta fæc, trinoctium ðrêora nihta fæc, quadrinoctium fêower nihta fæc.

Eft bipatens twŷhlydede, tripatens ðrŷhlidede. bilinguis twŷsprǣce oððe sê ðe hæfð twâ tungan, trilinguis sê ðe hæfð þrêo.

Eft biuium twegra wega gelǣtu, triuium þrêora. bifidus twŷstrenge oððe twŷgǣrede, trifidus þrŷ-, quadrifidus fêower-. bisulcus twŷsnæcce oððe twŷfyrede, trisulcus: trisulcam linguam habet serpens þrŷsnece tungan hæfð sêo næddre. geminus getwysa, tergeminus þǣr ðǣr bêoð þrêo tôgædere. unimanus ânhynde. unicus âncenned. unitas ânnyss. uniuersus populus eal folc. ealswâ cunctus exercitus eall se here oððe fyrd, procinctus fyrding. unio (unis) oðþe uno (unas) ic geânlǣce. biiugus on twâ geiht, triiugus on ðrêo geiht, quadriiugus on fêower. triangulus þrŷhyrnede, quadrangulus fyþerscŷte, quinquangulus fîfecgede, sexangulus sixecgede. þâs synd mobilia: triangula, triangulum, and fela ðǣr beforan.

TRIGINTA DIVISIONES GRAMMATICAE ARTIS.

Gramma on grêcisc is littera on lêden and on englisc stæf, and grammatica is stæfcræft. se cræft geopenað and gehylt lêdensprǣce, and nân man næfð lêdenbôca andgit befullon, bûton hê þone cræft cunne. se cræft is ealra bôclîcra cræfta ordfruma and grundweall. grammaticus is, sê ðe can ðone cræft grammatican befullan. and se cræft hæfð þrîtig tôdâl.

(I) Þæt forme tôdâl is uox stemn, (II) þæt ôðer littera stæf, (III) þæt þridde is sillaba stæfgefêg. be þisum ðrîm tôdâlum wê âwriton on forewerdre þyssere bêc. æfter ðisum wê tellað octo partes orationis, þæt synd þâ eahta dǣlas lêdensprǣce, be ðâm þe þêos bôc is geset, ac wê secgað hêr, þæt fêower ðǣra dǣla synd declinabilia, þæt is declinigendlîce. þâ ðrŷ man gebîgð on casum: nomen and pronomen and participium. uerbum bið gebîged in modis, þæt is on gemetum oððe on ðǣre sprǣce wîson. þâ ôðre fêower: aduerbium, coniunctio, praepositio, interiectio, sindon indeclinabilia, þæt is undeclinigendlîce. hêr synd nû geteald endlufan tôdâl.

(XII) Sume tôdâl sindon pedes, þæt synd fêt, and þǣra fôta is fela: mid ðâm setton poetae, þæt sind gelǣrede sceopas, heora lêoðcræft on bôcum.

(XIII) Sum tôdâl is accentus, þæt is swêg, on hwilcum stæfgefêge ǣlc word swêgan sceal.

(XIIII) Sume sind positurae, þâ sind on ôðre wîson gehâtene distinctiones, þæt sind tôdâl, hû man tôdǣlð þâ fers on rǣdinge. se forma prica on þâm ferse is gehâten media distinctio, þæt is on middan tôdâl. se ôðer hâtte subdistinctio, þæt is undertôdâl. se þridda hâtte distinctio oððe periodos, sê belŷcð þæt fers. distinctio is tôdâl, and periodos is clŷsing oððe geendung þæs ferses.

(XV) Sum ðǣra dǣla is gehâten nota, þæt is mearcung. þǣra mearcunga sind manega and mislîce gesceapene ǣgðer gê on sangbôcum gê on lêoðcræfte gê on gehwylcum gesceâde. scêawige, sê ðe wylle.

(XVI) Sum is gecweden ortographia on grêcisc, þæt is on lêden recta scriptura and on englisc riht gewrit. ic cweðe nû gewislîcor. sê þe wrît ad, gif hê byð praepositio, þonne sceal hê settan d æfter þâm a, and, gif hit bið at coniunctio, wrîte hê t tô ðâm a. eft apud praepositio sceal habban d on æfteweardan, and caput hêafod sceal habban t. haud aduerbium, þæt is on englisc nâtes hwôn, sceal habban h on forewerdan and d on æfteweardan, and aut coniunctio nimð t on æfteweardan and nânne h ætforan. fedus fûllîc næfð nǣnne o, and foedus wedd nimð o ætforan þâm e and ealswâ poena wîte and foenum gærs and moenia weallas. pene forneân aduerbium næfð nǣnne o. hora tîd hæfð h, and ora læppa oððe ende næfð nǣnne. ealswâ honor wurðmynt nimð h, and onus byrðen gebyrað bûtan h. quid hwæt hæfð d, and of ðâm worde queo ic mæg (quis ðû miht) quit hê mæg scel geendjan on t. sed coniunctio geendað on d, and word geendjað on t: cum esset ðâ þâ hê wæs, cum amasset ðâ ðâ hê lufode et cetera.

(XVII) Sum ðǣra dǣla hâtte analogia on grêcisc, þæt is on lêden similium rerum comparatio and on englisc gelîccra ðinga wiðmetenys. gif ðû nâst sumne lêdennaman, hwilces cynnes hê sŷ on ðâm cræfte, þonne scêawa þû be sumum ôðrum, ðe him gelîc sŷ, and þû wâst þonne, gyf ðû smêast þonne, hwylces cynnes hê sŷ. funis râp, þonne bið panis hlâf him gelîc on declinunge, and hî begen synd masculini generis and swâ gehwylce ôðre.

(XVIII) Sum þǣra hâtte ethimologia, þæt is namena ordfruma and gesceâd, hwî hî swâ gehâtene sind. rex cyning is gecweden a regendo, þæt is fram recendôme, forðan ðe se cyning sceal mid micelum wîsdôme his lêode wissjan and bewerjan mid cræfte. homo mann is gecweden fram humo, þæt is fram moldan, forþan ðe sêo eorðe wæs þæs mannes antimber; and swâ gehwylce ôðre.

(XVIIII) Sum ðǣra is glossa, þæt is glêsing, þonne man glêsð þâ earfoðan word mid êðran lêdene. faustus is on ôðrum lêdene beatus, ðæt is êadig. fatuus is on ôðrum lêdene stultus, þæt is stunt; and swâ gehwylce ôðre.

(XX) Sum ðǣra is differentia, þæt is tôdâl betwux twâm þingum. ic cweþe nû rex cyning, þæt is sê ðe gemetfæstlîce his folc gewissað. gif hê þonne mid his rîccetere hî ofsit, þonne bið hê tyrannus, þæt is rêðe oððe wælhrêow.

(XXI) Sum ðǣra is barbarismus, þæt is ânes wordes gewemmednyss, gif hit byð miswriten oððe miscweden of þâm rihtan cræfte.

(XXII) Sum ðǣra is solocismus, þæt is miscweden word on endebyrdnysse þǣre rǣdinge of ðâm rihtan cræfte. barbarismus bið on ânum worde, and solocismus bið sum lêas word on ðâm ferse. swâ ðêah ne gebyrjað þâs twegen dǣlas tô ðâm cræfte, ac hî becumað of þâm sâmlǣredum lêaslîce geclypode oððe âwritene.

(XXIII) Sume sind gecwedene uitia, þæt synd leahtras on lêdensprǣce on manegum wîsum miswritene oððe miscwedene. þâm eallum wê sceolon wiðcweðan, gyf wê cunnon þæt gesceâd.

(XXIIII) Sum þǣra dǣla is metaplasmus, þæt is âwend sprǣc tô ôðrum hiwe hwîlon for fægernysse, hwîlon for nêode, swâswâ is audacter dyrstelîce: hit sceolde bêon audaciter, gyf hit môste; and swâ gehwilce ôðre.

(XXV) Sume sind gehâtene scemata, þæt sind mislîce hiw and fægernyssa on lêdensprǣce, hû hêo betst gelôgod bêo.

(XXVI) Sume sind gehâtene tropi, þæt sind mislîce getâcnunga oððe wîsan on lêdensprǣce âbrodene of heora âgenre getâcnunge tô ôðre gelîcnysse, swâswâ is gecweden fluctuare segetes, gemmare uites, þæt æceras ŷðjað and wîntrêowa gimmjað, forðan ðe æceras farað on sumera, swâswâ sǣ ŷðigende, and wîntrêowa blôstman bêoð gimmum gelîce. ealswâ floridam iuuentutem et lacteam caniciem ðâ blôstmbǣran juguðe and þâ meolchwîtan hârunge.

(XXVII) Sum ðǣra is prosa, þæt is forðriht lêden bûton lêoðcræfte gelencged and gelôgod.

(XXVIII) Sume sind gehâtene metra on grêcisc, ðæt is on lêden mensurae and on englisc gemetu. ðâ gemetu gebyrjað tô lêdenum lêoðcræfte. se cræft is swâ âmeten, þæt ðǣr ne môt bêon furðon ân stæf ofer getel, ac bêoð ealle þâ fers geemnytte be ânum getele, gif hit âht bêon sceal.

(XXIX) Sume synd gehâtene fabulae, þæt synd îdele spellunga. fabulae synd þâ saga, þe menn secgað ongeân gecynde, þæt ðe nǣfre ne gewearð nê gewurðan ne mæg.

(XXX) Sum ðǣra is gehâten historia, þæt is gerecednyss. mid þǣre man âwrît and gerehð þâ ðing and þâ dǣda, þe wǣron gedône on ealdum dagum and ûs dyrne wǣron.

SY ÞEOS BOC ÐVS HER GEENDOD.

On lêdensprǣce synd menigfealde getel, ac on englisc nis nân ðǣra gewunelîc bûtan þrîm ânum. libra on lêden is pund on englisc. fîf penegas gemacjað ǣnne scylling and þrittig penega ǣnne mancus.

INCIPIVNT NOMINA MVLTARVM RERVM ANGLICE.

NOMINA.

Deus omnipotens, þæt is god ælmihtig, sê wæs ǣfre unbegunnen and ǣfre bið ungeendod. caelum heofen. angelus engel. archangelus hêahengel. stella steorra. sol sunne. luna môna. firmamentum roder. cursus ryne. mundus ł cosmus middaneard. tellus ł terra eorðe. humus molde. mare ł aequor sǣ. pelagus wîdsǣ. oceanum gârsecg. homo mann. mas ł masculus werhâdes mann. femina wîfhâdes mann. sexus werhâd oððe wîfhâd.

NOMINA MEMBRORVM.

Membrum ân lim, membra mâ lima. caput hêafod, capita mâ. uertex hnoll. cerebrum brægen. ceruix hnecca. collum swura. frons foreweard hêafod. nasus ł naris nosu. capillus hǣr, capilli mâ. caessaries fex. coma locc. auris êare, aures mâ. timpus þunwenge, timpora mâ. maxilla hlêor. facies ansŷn. supercilium oferbrûwa. palpebrae brǣwas. oculus êage, oculi mâ. pupilla sêo. os mûð. os bân. medulla mearh. labium weler, labia mâ. dens tôð, dentes mâ. lingua tunge. palatum gôma. guttur þrotu. mentum cinn. barba beard. pectus brêost. cor heorte. pulmones lungena. iecur lifer. fel gealla. stomachus maga. splen milte. adeps rysel. aruina ungel. uiscus innoð, uiscera mâ. exta þearmas. sanguis blôd. caro flǣsc. cutis hŷd. pellis fell. scapula sculdra. dorsum hrycg. uenter wamb. brachium earm, brachia mâ. ulna elboga. manus hand. digitus finger, digiti mâ. unguis nægel, ungues mâ. pollex ðûma. index scytefinger. medius middelfinger. medicus lǣcefinger. auricularis êarfinger. palma handbred. artus lið. latus sîde, latera mâ. costa ribb, costae ł costas mâ. renes lendena. neruus sinu, nerui mâ. uena ǣddre, uenae mâ. femur þêoh, femora mâ. coxa þêoh. clunis hype. poples hamm, poplites mâ. genu cnêow, genua mâ. pulpa lira. sura spærlira. crus sceanca, crura mâ. tibia scina oððe scinbân. talus anclêow. pes fôt, pedes mâ. planta fôtwylm, plantae ł plantas mâ. allox tâ, alloces mâ. ungula hôf oððe clawu.

Patriarcha hêahfæder. propheta wîtega. apostolus apostol. archiepiscopus ercebisceop. episcopus lêodbisceop. diocesis ł parochia bisceoprîce. regnum rîce. abbas abbod oððe fæder. presbiter mæsseprêost. sacerdos sacerd. clericus prêost oððe cleric. diaconus ł leuita diacon. subdiaconus underdiacon. archidiaconus ercediacon. monachus munuc oððe ân standende. monacha ł monialis mynecynu. anachorita ancra. eremita wêstensetla. nonna ârwyrþe wydewe oððe nunne. cantor sangere. cantrix sangestre. lector rǣdere. lectrix rǣdestre. laicus lǣwede mann. coniunx gemæcca. coniuges ł coniugales gesinhîwan. coniugium ł matrimonium sinscipe. castus clǣne. incestus unclǣne. pulcher homo fæger mann. formosus wel gewlitegod. deformis hiwlêas. speciosus ł decorus wlitig.

Pater fæder. mater môdor. auus ealda fæder. abauus ðridda fæder. proauus fêorða fæder. atauus fîfta fæder. filius sunu. filia dohtor. liberi mâ bearna. soboles bearn. familia hîwrǣden oððe hîrêd. frater brôðer. soror swyster. uitricus stêopfæder. nouerca stêopmôdor. priuignus stêopsunu. filiaster stêopdohtor. nepos neua, neptis be wîmmen. altor ł nutritor fôsterfæder. altrix ł nutrix fôstermôder. alumnus fôstercild. patruus fædera. matertera môdrige. auunculus êam. amita faðu. osculum coss. propinquus mǣg. affinis ł consanguineus siblingc. amicus frêond. progenies ł tribus mǣgð. generatio cynryn. gener âðum. socer swêor. socrus sweger. nurus snoru.

Rex kyning. sceptrum cynegyrd. regina cwên. imperator ł caesar ł augustus câsere. imperatrix ł augusta ðæs câseres cwên. princeps ealdormann. dux heretoga oððe lâttêow. comes ealdormann oððe gerêfa. clito æþeling. obses gŷsel. primas hêafodmann. satrapa þegen. iudex dêma. praepositus gerêfa oððe prâuost. miles ł athleta cempa. exercitus here. populus folc. procinctus fyrdingc. edictum geban. uulgus ceorlfolc. congregatio ł contio gegaderung. conuentus ł conuentio gemêting. sinodus sinoð. dominus ł herus hlâford. matrona forðwîf. domina hlǣfdige. cliens ł clientulus incniht. emticius geboht ðêowa. uernaculus inbyrdling. seruus ðêowa. ancilla ł serua ł abra wyln. custos ł pastor hyrde. puer cnapa. puella mǣden oððe geong wîfmann. uirgo mǣdenmann. procus wôgere. sponsus brŷdguma. sponsa brŷd. infans unsprecende cild. uir wer oððe wǣpmann. mulier wîf. maritus ceorl, ðe wîf hæfð. uxor wîf, þe wer hæfð. uidua wydewe. senex eald mann. anus eald wîf. adolescens geong mann. iuuenis jungling. pater fæder. paterfamilias hîrêdes hlâford. materfamilias hîredes môdor oððe hlǣfdige. consiliarius rǣdbora. consilium rǣd. contionator gemôtmann. operarius wyrhta. faber ł cudo smið. officina smiððe. ferrarius îsenwyrhta. lignarius trêowwyrhta. aurifex goldsmið. argentarius seolforsmið. aerarius mæstlingsmið. rusticus æcerceorl. arator yrðling. ars cræft. artifex cræftca. opus weorc. opifex cræftca. architectus yldest wyrhtena. piscator fiscere. rete net. hamus angel. uenator hunta. uenabulum bârspere. auceps fuglere. laqueus grin. trapezeta ł numularius mynetere. numisma mynet. sollers menigtŷwe. iners cræftlêas. potens mihtig. gigas ent. nanus dweorh. fidis streng. citharista ł citharoedus hearpere. plectrum hearpnægel. lira ł cithara hearpe. tubicen bŷmere. tuba bŷme. tibicen pîpere. musa pîpe oððe hwistle. fidicen fiðelere. fidicina fiðelestre. cornicen hornblâwere. cornu horn. fistula hwistle. liticen trûð. lituus trûðhorn oððe sarga. poeta sceop oððe lêoðwyrhta. mimus ł scurra gligmann. saltator hlêapere. saltatrix hlêapestre. mercator ł negotiator mangere. merx waru. pirata wîcing oððe flotman. classis sciphere. nauis scip. remus rôðor. remex ł nauta rêðra. gubernator ł nauclerus stêormann. proreta ancermann. prora þâr se ancerman sitt. puppis stêorsetl. anchora ancra. antemna segelgyrd. uelum segel oððe wâhreft. clauus stêorsceofol oððe nægel. medicus lǣce. medicina lǣcedôm. arsura ł ustulatio bærnet. potio drenc. unguentum smyrels oððe sealf. malagma cliða. salinator sealtere. sutor sûtere. sartor sêamere. sartrix sêamestre. dispensator dihtnere. diuisor dǣlere. pincerna byrle. caupo tæppere.

Diues welig. locuples landspêdig. inops hafenlêas. pauper þearfa. egenus wædla. fur þêof. latro sceaða. profugus flŷma. exul ûtlaga. fidelis getrywe oððe gelêafful. infidelis ungetrêowe. felix gesǣlig. infelix ungesǣlig. contentiosus geflitful. iniuriosus têonful. piger sleac. inpiger unslâw. hebes dwǣs. parasitus lêas ôlæcere. augur wiglere. incantator galere. ueneficus unlybwyrhta. maleficus yfeldǣda. magus drŷ. phitonissa wicce. centurio hundredes ealdor. persecutor êhtere. telonarius tollere. bonus homo gôd mann. malus yfel. bonum gôd. malum yfel. dispendium ł damnum hŷnð. iactura lyre. commodum hŷð. res þing. anulus hring. armilla bêah. diadema kynehelm. capitium hæt. monile myne oððe swurbêah. spinther dalc oððe prêon. fibula oferfeng. uitta snôd. inauris êarprêon.

Indigena ł incola inlendisc. aduena ûtan cumen. peregrinus ælþêodig. colonus tilja. agricola æcermann. messor rîftere. messis gerîp. aceruus hrêac oððe hŷpe. aratrum sulh. uomer scer. culter cultor. iugum geoc. stimulus gâd. aculeus sticels. circus ł circulus wiððe. funis ł funiculus râp. doctor lârêow. magister magister. scriptor wrîtere. scriptura gewrit. epistola ǣrendgewrit. euangelium, id est bonum nuntium, godspel. quaternio cîne. planca spelt. diploma boga. enula pærl. pergamenum ł membranum bôcfel. sceda ł scedula ymele. penna feðer. graffium græf. pictor mêtere. pictura mêting. minium têafor. gluten lîm. sculptor grafere. sculptura græft. imago ł agalma anlîcnys. scalprum ł scalpellum græfsex. scola scôl. scolasticus scôlman. paedagogus cildra hyrde. discipulus leorningcniht. disciplina lâr oððe stêor. doctrina lâr.

Miser earming. caecus blind. claudus healt. mutus dumb. balbus stamur. blaessus wlips. surdus dêaf. debilis lama. luscus ł monoptalmus ânêgede. strabo scylêgede. lippus sûrêgede. mancus ânhynde. infirmus untrum. aeger ł aegrotus âdlig. paraclytus frôfergâst. paraliticus bedreda oððe sê ðe paralisin hæfð. leprosus hrêoflig oððe lîcðrôwere. lunaticus mônaðsêoc. daemoniacus dêofolsêoc. energuminus gewitsêoc. morbus âdl. pestis cwyld. amens ł demens gemyndlêas. rabidus ł insanus wôd. sanus hâl. rabies wôdnys. incolomis gesund. freneticus sê ðe ðurh slǣplêaste âwêt. frenesis sêo untrumnys. lethargus ł letargicus ungelimplîce slâpol. lethargia ungelimplîc slâpolnys. uigil wacol. uigilia wæcce. peruigil þurhwacol. pius ârfæst. impius ârlêas. iustus rihtwîs. iniustus unrihtwîs. famosus hlîsful. fama hlîsa. infamis unhlîsful. infamia unhlîsa. largus cystig. tenax fæsthafol oððe uncystig. frugi ł parcus spærhynde. auarus gîtsere. raptor rêafere. sagax ł gnarus glêaw. sapiens wîs. insipiens unwîs. prudens snotor. inprudens unsnotor. astutus pætig. stultus stunt. sottus sot. uerax sôðfæst. ueridicus sôðsagol. fallax ł mendax lêas. falsidicus unsôðsagol. testis gewita. testimonium gewitnys oððe gecŷðnys. sermo ł locutio sprǣc. cursor rynel. superbus môdig. superbia môdignys. humilis êadmôd. humilitas êadmôdnys.

Vita lîf. anima sâwul. spiritus gâst. mors dêað. yris ł arcus rênboga. tonitruum þunor. fulgor lîget. pluuia rên. nix snâw. grando hagol. gelu forst. glacies îs. aer lyft. uentus wind. aura hwiða oððe weder. nimbus scûr. procella storm. nubes wolcn. lux lêoht. tenebrae þêostru. flamma lîg. seculum woruld. dies dæg. nox niht. mane merigen. uesperum ǣfen. hora tîd. ebdomada wucu. mensis mônað. uer lencten. aestas sumor. autumnus hærfest. hiems winter. uernum tempus lenctentîd. uernalis dies lenctenlîc dæg. aestiuus dies sumorlîc dæg. autumnalis dies hærfestlîc dæg. hiemalis nox winterlîc niht. annus geâr. tempus tîma. hodie tô dæg. cras tô merigen. heri gyrstan dæg. nunc ł modo nû. sursum ûpp. deorsum nyðer. calor hǣte. frigus cŷle. feruor micel hǣte. cauma swôloð. siccitas drugoð oþðe hǣð. humor wǣta. sterilitas unwæstmbǣrnys. fertilitas wæstmbǣrnys. color bleoh. albus hwît. niger blac. ruber rêad. fuluus ł flauus geolu. uiridis grêne. uarius fâh. unius coloris ânes blêos. discolor mislîces blêos. forma hiw. fantasma gedwimor. umbra sceadu. creator scyppend. creatura gesceaft.

NOMINA AVIVM.

Auis ł uolatilis fugel. aquila earn. coruus hremn. miluus glida. accipiter hafoc. grus cran. ardea hrâhra. ciconia storc. merula þrostle. columba culfre. palumba wudeculfre. aneta ened. alcedo mǣw. pauo pâwa. olor ł cignus ylfette. rostrum bile. mergus ł mergulus scealfra. hirundo swalewe. passer spearewa oððe lytel fugel. turdus stær. ficus fina. auca gôs. anser gandra. gallus coc. gallina henn. coturnix erschenn. pullus cicen oððe brid oðþe fola. ouum ǣg. nidus nest. uespertilio hrêremûs. noctua ł strix ûle. falco ł capum wealhhafoc. turtur turtle. graculus hrôc. alauda lâuerce. parrax wrǣnna. apis bêo. fucus dræn. uespa wæps. bruchus ceafor. scabro hyrnette. scarabeus scernwibba. musca flêoge. cinomia hundes lûs. culex stût. scinifes gnæt.

NOMINA PISCIVM.

Piscis fisc. cetus hwæl. delfinus mereswŷn. ysicius ł salmo leax. mugilis ł mugil mêcefisc. taricus ł allec hærinc. mullus heardra. tructa truht. anguilla ǣl. fannus hreoche. rocea scealga. cancer crabba. polipos loppestre. ostrea ł ostreum ostre. muscula muxle. murena ł murenula merenæddre. luceus hacod. belua egeslîc nŷten on sǣ oððe on lande. concha scyll.

NOMINA FERARVM.

Fera wildêor. lupus wulf. leo lêo. linx gemenged hund and wulf. unicornis ânhyrne dêor (þæt dêor hæfð ǣnne horn bufan ðâm twâm êagum swâ strangne and swâ scearpne, þæt hê fyht wið ðone mycclan ylp and hine oft gewundað on ðǣre wambe ôð dêað. hê hâtte êac rinoceron and monoceron). griffes fiðerfôte fugel lêone gelîc on wæstme and earne gelîc on hêafde and on fiðerum: sê is swâ micel, þæt hê gewylt hors and menn. uulpes fox. taxo ł melus broc. equus hors. equa myre. asinus ł asina assa. camelus olfend. onager wilde assa. mulus mûl. elefas ylp. ursus bera. ursa hêo. simia apa. lutrius oter. fiber befor. feruncus mearð. mustela wesle. talpa wandewurpe. cattus ł murilegulus aut muriceps catt. hyricius ł erinacius îl. glis sisemûs. mus ł sorex mûs. uermis wyrm. lumbricus angeltwicce. ceruus heort. cerua hind. damma ł dammula dâ. hinnulus hindcealf. capreolus râhdêor. caprea rǣge. caper ł hircus bucca. caprea ł capella gât. haedus ticcen. lepus hara. porcus ł sus swŷn. scroffa sugu. aper ł uerres bâr. magalis bearh. porcellus fear. bos oxa. uacca ł bucula cû. uitulus cealf. iuuencus styrc. ouis sceâp. aries ramm. ueruex weðer. agnus lamb. pecus ł iumentum nŷten. animal ǣlc þing, ðe cucu byð. canis hund. molosus ryþþa. catulus hwelp. draco draca. uipera ł serpens ł anguis næddre. coluber snaca. rubeta tâdje. rana frogga. lacerta efete. stellio slâwyrm. locusta gærstapa. sanguissuga lǣce. limax snægel. testudo sê þe hæfð hûs. formica ǣmette. eruca mǣlsceafa. peduculus lûs. pulex flêa. cimex maðu. tinea moððe.

NOMINA HERBARVM.

Herba gærs oððe wyrt. allium lêac. dilla docca. libestica lufestice. febrefugia feferfugje. simphoniaca hennebelle. auadonia feltwyrt. aprotanum sûðerne wudu. sinitia grundeswelige. feniculum finol. anetum dile. electrum elehtre. malua hoclêaf. malua crispa simæringcwyrt. polipedium hremmes fôt. consolda dæges êage. solsequium solsece. slaregia slarege. adriaca galluc. ruta rûde. betonica sêo læsse bisceopwyrt. petrocilinum petersylige. costa cost. epicurium halswyrt. millefolium gearewe. tanicetum helde. saxifriga sundcorn. citsana fana. calamus ł canna ł arundo hrêod. papauer papig. absinthium wermôd. urtica netle. archangelica blindnetle. plantago wegbrǣde. quinquefolium fîflêafe. uinca perfince. marubium hârhûne. camicula argentille. fraga strêowberjan wisan. ciminum cymen. modera cicena mete. apium merce. lappa clâte oððe clifwyrt. helena horselene. sandix wâd. caula ł magudaris cawul. cresco cærse. menta minte. serpillum fille. artemesia mugcwyrt. saluia saluje. fel terrae ł centauria eorðgealla. ambrosia hindheolað. pionia. mandragora. pollegia hylwyrt oððe dweorge dwesle. organum organe. cardus þistel. hermodactula ł tidolosa crâwan lêac. pastinaca wealmoru. lilium lilje. rosa rose. uiola clǣfre. agrimonia gârclife. rafanum rædic. filex fearn. carex segc. iuncus ł scirpus risc.

NOMINA ARBORVM.

Arbor trêow. flos blôstm. cortex rind. folium lêaf. buxus box. fraxinus æsc. quercus ł ilex âc. taxus îw. corilus hæsel. fagus bôctrêow. alnus alr. laurus lawerbêam. malus apeldre. pinus pîntrêow. fructus wæstm. baculus stæf. uirga gyrd. uirgultum telgra. ramus bôh. glans æceren. granum cyrnel. radix wyrtruma. pirus pyrige. prunus plûmtrêow. ficus fîctrêow. ulcia holen. populus byrc. palma palmtwîga. sabina sauene. genesta brôm. cedrus cederbêam. cypressus næfð nǣnne engliscne naman. sentes þornas. frutex þŷfel. ramnus fyrs. spina þorn. uepres brêmelas. abies æps. olea ł oliua êlebêam. morus môrbêam. uitis wîntrêow. salix wîðig. silua wudu. lignum âhêawen trêow. ligna drige wudu. truncus stoc. stirps styb. nemus ł saltus holt. desertum ł heremus wêsten. uia weg. semita pæð. inuium bûtan wege. iter sîðfæt. patria êþel. prouincia ł paga scŷr. mons dûn. collis hyll oððe beorh. uallis dene. foenum hîg oþþe gærs. ager æcer. seges âsâwen æcer. campus feld. pascua læsa. pons brygc. uadum ford. pratum mǣd. aqua wæter. gutta ł stilla dropa. stagnum mere. amnis êa. flumen ł fluuius flôd. ripa stæþ. litus sǣstrand. alueus strêam. torrens burna. riuus rið. fons wyll. arena sandceosol. gurges wǣl. uiuarium fiscpôl. puteus pytt. lacus sêað. latex burna oððe brôc.

NOMINA DOMORVM.

Domus hûs. templum tempel. ecclesia cyrice oððe gelêafful gegæderung. angulus hyrne oððe heall. altare weofod. liber ł codex bôc ł uolumen bôc. littera stæf. folium lêaf. pagina tramet. arca scrîn. loculus cyst oþþe mŷderce. calix calic. patena hûseldisc. crux ł staurus rôd. candelabrum candelstæf. cathedra bisceopsetl. fundamentum grundweall. pauimentum ł solum flôr. paries wâh. tectum þecen oððe hrôf. fenestra êhþyrl. hostium duru. hostiarius dureward. ianua ł ualua get. arcus ł fornix bîgels. columna swer. ianuarius getweard. clausura loc. clauis cǣg. clauus nægel. sera hæpse. chorus chor. gradus stæpe. indicatorium æstel. scabellum scamul. thus stôr. odor brǣð. thuribulum stôrcylle. legula sticca. regula regolsticca. lampas ł lucerna ł laterna lêohtfæt. lichinus blâcern. cereus tapor. cera wex. candela candel. munctorium îsentange. clocca belle. cloccarium ł lucar bellhûs. tintinnabulum litel belle. campana micel belle. uestis ł uestimentum rêaf ł indumentum rêaf. alba albe. casula mæssehacele. stola stole. superhumerale sculdorhrægel. planeta cæppe. manualis handlîn oðþe handbôc. cingulum ł zona ł cinctorium gyrdel. caliga ł ocrea hosa. fico sceô. calciamentum gescŷ. suptularis swiftlere. tractorium tîgel. flagrum ł flagellum swipu. uirga gyrd. dormitorium slǣpern. lectum ł lectulum bedd. stramentum beddingc. stragula wæstlingc. sagum hwîtel. puluinar pyle. sindo scŷte. fulcra eall bedrêaf. femoralia brêc. perizomata ł campestria wǣdbrêc. filum þrǣd. fimbria fnæd. cappa cæppe. pellicia pylce. colobium ł interulum syric. manica slŷf. cuculla cugle. pedula mêo. commissura clût. toral rocc. tela ł peplum web. linum flex. lana wull. globus cliwen. colus distæf. fusus spinl. textrinum opus tôwlîc weorc. latrina gang. trabes bêam. tignum ræfter. laquear fyrst. cleta hyrdel. cimbalum cimbal. refectorium bêoddern oððe gereordunghûs. tapeta sethrægel. matta meatte. mensa bêod oððe mŷse. discus disc. discifer discðên. minister þên. lardum spic. caseum cŷse. butyrum butere. ouum ǣg. sal sealt. panis hlâf. puls briw. olera wyrta. ceruisa ł celea ealu. uinum wîn. acetum eced. oleum êle. medo medu. ydromellum ł mulsum bêor. lac meolc. mustum must. sicera ǣlces cynnes gewringc bûton wîne ânum. manuterium ł mantele scêt. cultellus sex. artauus cnîf. uas fæt. poculum drencecuppe. anaphus hnæp. patera bledu. cibus mete ł esca. potus drenc. liquor wǣta. claustrum clauster. coquina cicene. cocus côc. ignis ł focus fŷr. flamma lîg. pruna glêd. andena brandîsen. titio brand. olla crocca. caccabus cytel. lebes hwer. caro flǣsc. ius broð. iutilis canis broðhund. fascinula âwul. comedia racu. daps sand. ferculum bǣrdisc. ueru spitu. assura bǣrde. sartago îsenpanne. frixorium hyrsting. coctio gesod. coctus gesoden oððe gebacen. frustum sticce. offa snǣd. mica cruma. uestiarium hrægelhûs. testamentum cwide. sigillum insegel. cellarium hêddern. cellerarius hordere. molendinum myln. mola cwyrnstân. mel hunig. uictus bîgleofa. pecunia feoh. nummus peningc. marsupium sêod. pistrinum bæcern. fornax ł clibanus ouen. pistor bæcestre. granum corn. farina melu. bratium mealt. acus syfeða. cribra ł cribellum syfe. furfures grytta. faex drosna. anfora sester. laguena bûc. dolium cyf. cupa tunne. utensilia andluman. suppellex yddisce. aula heall. triclinium bûr. solarium ûpflôr. turris stŷpel. cardo heorre. strigil ł strigilis horscamb. risus hlehter. laetus blîðe. tristis unrôt. maestus drêorig. famis hunger. abundantia ł copia genihtsumnys. laetitia blîs. tristitia unrôtnys. ieiunium fæsten. ieiunus fæstende. pinguis fǣtt. pinguedo fǣttnys. corpulentus þiccol. macer ł macilentus hlǣne. macies hlǣnnyss. grossus grêat. gracilis smæl. longus lang. breuis sceort. magnus mycel. paruus litel. fortis strang. inualidus unstrang. sollicitus carful. securus orsorh. cura caru. securitas orsorhnys. causa intinga. accusator wrêgere. excusator belâdjend. accusatio wrêging. excusatio belâdung. magnum ł multum mycel. nihil nâht. aliquid sum þing.

Sella sadol oððe setl. mento felt. ulcea gâran. scansile stîgerâp. corrigia ðwang. calcar spura. antela forðgyrd. postela æfterrǣp. falerae gerǣdu. frenum brîdel. capistrum hælftre. arma wǣpna. galea helm. lorica byrne. gladius ł machaera ł spata ł framea swurd. spatarius swurdbora. armiger wǣpnbora. bellum ł pugna gefeoht. signifer tâcnbora. lancea ł falarica spere. uictor sigefæst. uictoria sige. acies ecg. capulum hiltan. mucro swurdes ord oððe ôðres wǣpnes. sica litel swurd oððe handsex. hasta ł quiris sceaft. uagina scǣð. manubrium hæft. sagitta ł telum flâ. fustis sâgel. uectis steng. arcus boga. faretra cocer. scutum ł clipeus scyld. umbo randbêah. funda liðere. atrium cauertûn oððe inburh. fundibalum stæfliðere. ciuitas ceaster. porta portgeat. ciuis ceastergewara oððe portman. praeco bydel. oppidum fæsten. castellum wîc oððe litel port. urbs burh. urbanus burhwita. suburbanus sê ðe sit bûtan ðǣre byrig. carcer cweartern. oppidanus sê ðe on fæstene sit. uilla tûn. uillanus tûnmann. uillicus tûngerêfa. ortus orcerd. ortulanus orcerdwerd. pomerium æppeltûn. uiridiarium wyrtûn. horreum bern. saepes hege. fossa dîc. puteus pytt. praedium worðig. ferramentum tôl. securis æx. ascia adesa. terebrum nauegâr. terebro ic borige. foramen þyrl. uanga ł fossorium spadu. ligo becca. bipennis stânæx. palus pâl. serra snîd. falx sicol. falcastrum sîðe. acus nǣdl. subula ǣl. aurum gold. argentum seolfor. auricalcum goldmæstlingc. aes bræs. stagnum tin. plumbum lêad. uitrum glæs. ferrum îsen. electrum smylting. metallum ǣlces cynnes wecg. massa blôma oððe dâh. lapis ł petra stân. rima ł fissura cinu. marmor marmstân. saxum weorcstân. silex flint. gipsum spærstân. gemma gymstân. margarita meregrota. calx celcstân. aries ram. cimentum andweorc tô wealle. cimentarius wealwyrhta. rogus âd. iocus plega. locus stôw. omnis ǣlc. omne eall. totum eal. profanus mânful. exosus ł perosus andsǣte. callidus gêap. simulator hiwere. hipochrita lîccettere. adulator lyffetere. adulatio lyffetung. deceptor ł seductor bepǣcend. proditor ł traditor lǣwa. homicida manslaga. patricida fæderslaga. matricida môderslaga. fratricida brôðerslaga. parricida mǣgslaga. uulnus wund. cicatrix dolhswaðu. corpus lîc ǣgþer gê cuces mannes gê dêades. truncus hêafodlêas bodig. funus lîc oððe hrêaw. cadauer lîc oððe hold. feretrum bǣr. uiuus cucu. mortuus dêad. defunctus forðfaren. longaeuus langlîf. nobilis æðelboren. ignobilis unæþelboren. pretiosus dêorwurðe. uilis wâclîc. carus lêof. odiosus lâð.

Limen oferslege oððe þrexwold. sciffus læfel. urceus ceac. peluis wætermêle. plaustrum ł carrum wǣn. rota hweowul. currus ł basterna ł heseda cræt. stabulum fald oððe hûs be wege. caula loc. tugurium hulc. cella cyte. mausoleum ðrûh oððe ofergeweorc. monumentum ł sepulchrum byrigen. sarcofagum þrûh. elemosina ælmesse. donum ł datum gifu. munus lâc. uter bytt. flasco butruc. tentorium ł tabernaculum geteld. pretium wurð. corbis ł cofinus wylige oððe meoxberewe. sportella tǣnel. cartallum windel. calathus wearpfæt. pila pîlstoc oððe ðoðer. loquela sprǣc. uox stefn. sonus swêg. uerbum word. pecten camb. sapo sâpe. perna flicce. sagena sǣnett. follis bylig. malleus slecg. lima fêole. scorium sinder. forceps tange. carbo col. forfex sceâra. nouacula nægelseax. cos hwetstân. apricus locus hlêowstede. apricitas hlêowð. aedificium getimbrung. palatium kynelîc botl. basis syll. postis post. catena racentêah. compes ł cippus fôtcops. bogia juc oððe swurcops. manicae handcops. complex gegada. poena ł supplicium wîte. uincula ł ligamen bend. pellis fel. cutis ł corium hŷd. nebris næsc oððe herþa. mercenarius hŷrman. horologium dægmǣl. gnomon dægmǣles pîl. hospes cuma. hospitium gesthûs. hostis ł osor fêond. mansio wunung. thesaurus hord. gazofilacium mâðmhûs.

Edax ł glutto oferetol. ambro frec. gulosus gîfre. procax gemâh. procacitas gemâgnys. obstinatus ânwille. obstinantia ânwilnys. uerecundus sceamfæst. impudens unsceamfæst. pudicus sideful. inpudicus unsideful. interpres wealhstôd. reus scyldig. damnatus ł condemnatus fordêmed. peccator synful. peccatum synn. sceleratus ł facinorosus forscyldegod. scelus scyld. facinus ł culpa gylt. adulter forlîr. periurus forsworen. gibberosus ł strumosus hoferede. gibbus ł struma hofer. meretrix ł scorta myltestre. pelex cyfes.

Wê ne magan swâ þêah ealle naman âwrîtan nê furþon geþencan.

Errors and Inconsistencies: Text Only

þė bêoð geâgnode:
unexplained over-dot in original(s)

of ðisum synd neutri generis: hoc pelagus þêos
: missing

I. Sêo forme geendung is on scortne a . on ðǣre
anomalous space after a in original

buffo id est, rubeta tâdje;
punctuation unchanged: expected comma after buffo and rubeta

hundtêontig. mille þûsend gæð ealswâ.
printed as shown: error for “gǣð”?

twegen mislîce casus and nâ mâ on gewunan:
text has “mislice”

o noster amice êalâ ðû ûre frêond
text has “ealâ”

o nostra soror êalâ ðû ûre swuster
text has “êala”

oððe ðâm, quos laudas? hwylce herast ðû?
missing ? after “laudas”

DE TEMPORE.
text has “TE TEMPORE”

ametur sŷ hê gelufod
text has ametur, sŷ hê gelufod with comma

utinam doceat êala gif hê tǣcð
text unchanged: expected form “êalâ”

DE VERBIS DEFECTIVIS.
text has “AERBIS”

amplexor; sequor ic fylige
text has amplexor. sequor

pariter ambulant æt gædere hî gâð.
text unchanged: expected form “ætgædere” in one word

oððe sceal nerjan.
final . invisible

hîrêdes hlâford. materfamilias hîredes môdor
inconsistent spelling unchanged

cibus mete ł esca.
text unchanged: MSS O and C have same word order

Transcriber’s Notes

Abbreviations used in Apparatus
Description of Manuscripts
Collation

Details about the Transcription

This e-text was made from three sets of scans representing two physical copies, both located in Toronto. In the critical apparatus, flyspecks that are visible in both copies were assumed to be intentional dots. Conversely, dots that are only visible in one copy were assumed to be flyspecks unless the text seemed to call for a . (period or full stop).

In the primary text, all line breaks have been retained, except that words split at line-end have been re-joined. Paragraph breaks with no indentation, and all mid-line breaks, were added by the transcriber. Sometimes a split word was moved to the preceding or following line for smoother display.

The printed text used gesperrt (spaced-out) text for English glosses. They are shown in this e-text as bold instead. The critical apparatus was run-in; it has been broken into line items for the e-text.

Formulations such as orIIII toVIII sexVI may not display as intended on all devices. They represent a group of letters printed directly above a Roman numeral:

page image showing “or” over “IIII”   page image showing “to” over “VIII”   page image showing “sex” over “VI”

Editorial Notes

Although the introduction implies that Zupitza was planning a second volume, this does not seem to have been published.

The “F. Junius” mentioned in the apparatus to 24816 and 3121 is not identified.

Variant Spellings

The form “wider” (modern “wieder”, not “wider-”) is common.

All alternation between ð (eth) and þ (thorn) is in the original, following MS O.

Apparatus to 845:
mæn- JR, man- T: ich werde solche abweichungen in zukunft nicht mehr anführen

Typography

æ̂ (æ with circumflex) has been rendered as ǣ (æ with macron) for better font support.

Three letters were printed in non-standard ways:
ð (eth) was printed as đ
ȝ (yogh) was printed as ʒ (ezh)
⁊ (tironian ampersand) was printed as ד (Hebrew daleth)
All three have been changed to their ordinary forms.

The Polish letter ł is used in this e-text as a stand-in for l with slash, meaning “vel” or “or”, in all critical apparatus and in the body text of the Glossary section.

Italic parentheses in the critical apparatus have been silently regularized.

Abbreviations Used in Apparatus

Some of these interpretations are conjectural.

Abbrev. German English
a. 1) anderer (an)other, different
2) auf on: a. r(asur), "on an erasure"
3) am at/on the: a. rande, "in the margin"
abgek. abgekürzt abbreviated
abl. ablativus ablative
abs. absatz paragraph(-break)
acc. accusativus accusative
ae. altenglisch Old English (i.e. insular, of letter-forms, as opposed to Frankish or continental)
and. anderer same as a. (1)
anm. anmerkung note
b. buchstabe same as buchst.
bem. bemerkung comment
bez. beziehungsweise respectively
buchst. buchstabe letter
cas. obl. casus obliqui oblique cases
corr. corrector, correctur corrector, correction; normally denotes the hand of a scribe who systematically corrected a MS; 1. corr., 2. corr. etc. if more than one such hand is identifiable
d. 1) der, die, das ... the
2) dinte ink; also tinte
dah. dahinter after it
dar., darü., darüb. darüber above it
dat. dativus dative
dem., demonstr. demonstrativ demonstrative
ders. derselbe same as ds.
drgl. dergleichen such
ds., dsb. derselbe the same
durchstr. durchstrichen crossed out
e. 1) etwas something
2) ein(er) one (i.e. the same: “e. hd.”)
eingefl. eingeflickt patched in
eingekl. eingeklammert bracketed
engl. englisch English
erg. ergänzt expanded
f. 1) fehlt missing (i.e. omitted by the scribe)
2) feminin same as fem. (less commonly)
fem. feminin feminine
ff. folgende following (plural)
fg. folgend following
fol. folio folio (i.e. leaf)
fr. fränkisch same as fränk.
fragm. fragment fragment
fränk. fränkisch Frankish (i.e. continental, of letter-forms, as opposed to Old English or insular)
frz. französisch French
geb. gebessert improved
gen. genitiv genitive
get., getilg. getilgt deleted (by e.g. expunctuation, underlining or crossing out; but probably not by erasure)
gl. glossator, glosse glossator, gloss; normally denotes the hand of a scribe who systematically added glosses to a MS.
(Gloss—a translation, especially a word-by-word translation written in the margin or between the lines.)
gleichz. gleichzeitig same as gz. (2)
Gr. lat. ed. Keil   Grammatici latini, ed. H. Keil, 8 vols., Leipzig 1855-1880
gz. 1) ganz completely
2) gleichzeitig contemporary (less commonly: gz. hd. "contemporary hand")
h. 1) hinter after
2) hand same as hd. (less commmonly: a. h. andere hand, "another hand")
hd. hand hand = scribe (does not mean that the scribe switched between his right and his left hand!)
hs(s). handschrift(en) manuscript(s)
i. in in: i. d. z. in der zeile, "inline"
jhd. (genitive jhds., jhdts.) jahrhundert century
k. kein no
lat. latein Latin
les., lesa. lesart reading
m. 1) mal time
2) mit with
mod. modern modern
n. neutrum same as neutr.
nachgetr. nachgetragen added
nachtr., nachträg., nachträgl. nachträglich later (but note foo nachtr. X vs. (foo) X and foo v. a. hd. X)
neutr. neutrum neuter
nom. nominativus nominative
o. oder or
part. partizip participle
perf. perfekt same as pf.
pers. person person
pf. perfekt perfect
pl. plural plural
possessivpron. possessiv­pronomen possessive pronoun
pron. pronomen pronoun
ps. person person
r. 1) rasur erasure
2) radiert erased (less commonly)
3) rot red (perhaps at 1821, 361 and 394 only)
rad. radiert erased (i.e. scraped off the parchment with a knife)
rubr. rubricator rubricator (the scribe who filled in the large coloured initials)
s. siehe see
sg., sing. singular singular
sp. später later
st. statt instead of
sup. supinum supine
t. 1) teil part: z. t. zum teil, "partly"
2) tinte ink: a. t. andere tinte, "different ink"; also dinte
u. 1) und and
2) unten below (v. u. von unten, “from the bottom”); perhaps only at 15811
ü. 1) über over, above
2) übersetzung translation:
ü. f. übersetzung fehlt, "translation missing", i.e. this MS has the Latin text without the Anglo-Saxon part; not to be confused with überschrift f. written out, meaning that the section header is missing in this MS
übers. übersetzung same as ü. (2)
überschr. überschrift heading
übr. übrigen remainder, all the other MSS
undeutl. undeutlich indistinct
unlesb. unlesbar unreadable
unt. unterer lower
unvollst. unvollständig incomplete(ly)
urspr., ursprüngl. ursprünglich original(ly)
usw. und so weiter et cetera
v. 1) von of, by, from
2) vor before (very occasionally, as in 1336 and 1361)
verb., verbess. verbessert improved
verbl. verblasst faded
verweisungsz. verweisungs­zeichen direction sign
vgl. vergleiche compare
voc. vocativus vocative
vollst. vollständig complete
vorh. vorhergehend same as vorherg
vorherg. vorhergehend preceding
w. wort word
weiteres further (bis auf w., “until further notice”); perhaps only at 1651
weggeschn. weggeschnitten cut away
z. 1) zeile line:
in d. z. in der zeile, “inline”;
ü. d. z. über der zeile, “above the line”
2) zu to: z. t. zum teil, “partly”
zw. 1) zweiter second (but “2.” is more common)
2) zwischen between
(text)   text at first omitted by the scribe then added above the line
[text]   text missing because of damage to the manuscript:
[foo—17 b]ar Q: everything from foo on the current line to the first letter of bar on line 17 is missing from MS Q
:   a letter erased by the scribe
|   ("pipe" character or single vertical line)
denotes a line end in the MS:
gâð | gâð R: the scribe of R wrote gâð at the end of a line and then (mistakenly) repeated it at the start of the next line.

Manuscripts

This is some of the information Zupitza might have given if he had got around to writing the second volume. Where MS images are available online, a link is included. Note in particular that Zupitza’s first-choice MS O is fully viewable.

All information about dates and places is taken from the respective published sources. Information may not be accurate, and may not agree with Zupitza’s own assessments.

A: Oxford, All Souls’ College MS. 38; 11th c.; ff. I-VI and i-vi, leaves from the same copy as r, reused as flyleaves (9714-1057, 1203-1528)

C: Cambridge, Corpus Christi College MS. 449; early 11th c.; ff. 42-96, incomplete (11116-end)
online (all pages, but zoomed images only available to subscribed institutions):
http://parkerweb.stanford.edu/parker/actions/page_turner.do?ms_no=449
The online version includes ff. 1-41, which are significantly newer and were not used by Zupitza.

D: Durham Cathedral Library MS. B. III. 32; 11th c., Canterbury; ff. 56-127, grammar only without glossary (up to 296)

F: London, British Library MS. Cotton Faustina A. x; 11th c., with 12th c. Norman French glosses; ff. 3-101, incomplete (320-25216, 2567-2775, 28013-end)

H: London, British Library MS. Harley 107; 11th c., ??Worcester; ff. 1-71v, incomplete (start-2642, 28213-29911, 3187-end)
online (f. 63r = 2529-25410 in Zupitza)
http://www.british-library.uk/catalogues/illuminatedmanuscripts/ILLUMIN.ASP?Size=mid&IllID=16336

h: London, British Library MS. Harley 3271; early 11th c.; ff. 7-90, grammar only without glossary (up to 296)
online (all pages):
http://www.bl.uk/manuscripts/SetupViewerHandler.ashx?ref=harley_ms_3271_f007r

J: London, British Library MS. Cotton Julius A. ii; 11th c.; ff. 9-134, incomplete (64-1811, 2018-end)

O: Oxford, St. John’s College MS. 154; early 11th c., Durham; ff. 1-160, complete
online (all pages, full size; at time of preparation, folio 60v was unavailable)
http://image.ox.ac.uk/show?collection=stj&manuscript=ms154

P: Paris, Bibliothèque nationale MS. anglais 67; early 11th c.; ff. 1-2v, one bifolium (19313-2024)

R: London, British Library MS. Royal 15 B. xxii; 11th c.; ff. 5-70v, grammar only without glossary, incomplete (up to 29519)
online (f. 65r = 2896-2903 in Zupitza)
http://ifa.amu.edu.pl/sap/files/40/01Stevick.pdf [page 5, pdf 2]

r: London, British Library MS. Royal 12 G. xii; 11th c.; seven leaves and part of an eighth, from the same copy as A (ff. 2-3 = 1941-20113; ff. 4-5 = 21717-2263; f. 6 = 23612-2403; ff. 7-8 = 4811-582; f. 9 = 2464-6, 18-20, 24710-12, 2484-5)

S: Formerly Sigmaringen, now Bloomington, Indiana, Lilly Library MS. Add. 1000; early 11th c.; one cropped leaf (2016-2026, 20212-20314)

T: Cambridge, Trinity College MS. R. 9. 17; 11/12th c., with 12th c. Norman French glosses, and the prefaces in a 16th c. hand; ff. 1-44v, grammar only without glossary, incomplete (43-63, 86-1915, 1971-2428, 2492-28015)

U: Cambridge University Library MS. Hh. 1. 10; 11th c., Exeter; ff. 1-93v, incomplete (up to 2987)
online (image included in An Introduction to Greek and Latin Palaeography; folio number not given = 1514-20 in Zupitza)
http://www.archive.org/stream/greeklatin00thomuoft#page/400/mode/1up

W: Worcester Cathedral Library MS. F. 174; early 13th c., Worcester; ff. 1-63, incomplete (46-89, 3015-end)

Collation

In addition to MSS. O,C and h (Grammar only), this chart includes any fragments that are were available online at time of preparation. Indented text represents a paragraph break in Zupitza. The collation includes ff. 1-41 of MS C; see description, above.

Collation: Glossar

Z O C h text
1 1r 1r 7r INCIPIT PRAEFATIO HVIVS LIBRI.
Ego Ælfricus, ut minus sapiens
  1v     ad bonum
    1v   imbuit.
2       sciendum tamen, quod ars grammatica multis in locis non
      7v iciendus est; ualete o pueruli in domino.
        Ic Ælfrîc wolde þâs lytlan bôc âwendan tô engliscum
  2r     ðêos bôc mihte fremjan jungum
    2r   cildum tô anginne þæs cræftes, ôððæt hî tô
3       gedafenað, þæt hî tǣcon sum gerâd heora junglingum,
  2v     gelêafa bêon forðgenge gif seo lar ⁊ ða lareowas
    2v   nû for ânum fêawum geârum, swâ þæt nân englisc
      8r angin to aegðrum gereorde, gif heo hwam licað.
4 3r     INCIPIVNT EXCERPTIONES DE ARTE GRAMMATICA ANGLICE.
Secvndvm Donatvm omnis vox avt articvlata est avt confvsa.
    3r   cnyssunge. se mûð drîfð ût ðâ clypunge, and sêo
        DE LITTERA.
Littera is stæf on englisc
5       syððan ðâ cwydas tô dǣlum, eft ðâ dǣlas tô stæfgefêgum
  3v     bêoð ðâ stafas untôdǣledlîce forðan ðe
      8v sind ðreo et twentig stafa
    3v   a b c d e f g h ik l m n o p q r s t u x y z. of ðâm syndon fîf VOCALES
  4r     MVTAE, þæt synd dumbe.
6       SEMIVOCALES syndon seofan: f, l, m, n, r, s, x. þâs syndon
    4r   ealle dumbe, ac hî habbað lytle clipunge. þa synd b c d
  4v     uir þonne bið se u CONSONANS. Ianua, hêr
      9r þas twegen stafas habbað mâran mihte þonne weher secgan wyllað. êac wê
7       mihton be eallum þâm ôðrum stafum menigfealdlîce
        DE SILLABA.
Syllaba is stæfgefêg on ânre orðunge geendod.
    4v   swâswâ wê ǣr sǣdon; hwîlon on þrîm stafum: arx
        DE DIPTONGIS.
Dyptongvs is twŷfeald swêg oððe twŷfeald stæfgefêg,
  5r     êasterne wind; fêorða ys o e poena
8       -gon getealde. ôðer dyptongon ys au: aurum gold;
  5v     PRAEFATIO DE PARTIBVS ORATIONIS.
Partes orationis sunt octo
    5r   gif ðû cwest nû: hwâ lǣrde ðê?, þonne cweðe ic: Dunstan. hwa
9       hoc feci ic dyde ðis: þonne stent se ic
      9v on ðînes naman stede tu ðu; ille se. uerbum is word. et word getacnað weorc
  6r     ðû cwest: aro ic erige uerbero ic swinge þrowung
    5v   getâcnunge. of him bâm hê nymð getel and hiw.
10       amans lufjende
  6v     cymð of ðâm worde amo ic lufige
      10r se kyning et se bisceop se et þaet is and is coniunctio
  7r     PRAEPOSITIO. ad regem equito ic rîde tô cyninge
11       -âworpennyss. se dǣl lîð betwux ôðrum wordum and
    6r   ǣbylignysse, ET CETERA. witodlîce on ðisum eahta dǣlum is eal
  7v     ciuis ceastergewara. sume synd âgene
12       engel, Michael, Gabriel, Raphael. sume synd OMONIMA,
      10v sceapum et ram to weall geweorce et aries is an ðaera twelf tâcna;
    6v   swâswâ ys ensis (swurd) gladius (swurd) mucro (swurd) terra (eorðe) tellus
  8r     hrem, profundum mare dêop sǣ, prudens snoter
13       swîðra, sinister wynstra; calor hǣtu, frigus cŷle. sume
  8v     -fealdum getele mycele meniu: populus folc: menig mann byð on
    7r   folce; exercitus here, legio îored, congregatio gegaderung. Sume synd DIVIDVA
      11r heora ægðer quisque gehwâ, singuli ænlipige, bini getwinne
14       syndon FACTICIA, þâ synd geworhte æfter gelîcnysse âgenes
  9r     cynnes gymstân. sume syndon SPECIALIA
    7v   nânre tîginge ôðres naman. Deus (god) ratio (gesceâd) mens (mod)
  9v     -don PATRONOMICA, þæt synd fæderlîce naman
15       þêawe, ac sêo lêdensprǣc næfð þâ naman. hî synd
      11v swa ðeah on engliscre sprǣce: Penda et of ðam Pending et Pendingas
  10r     mâran oððe beteran: maior mâre, melior betere. sume synd SVPERLATIVA
    8r   þæt synd oferstîgendlîce þâ geswuteljað ðâ mǣstan
16       SVPERLATIVVS is se ðridda stæpe: iustissimus ealra rihtwîsost.
  10v     ealswâ dissimilis ungelîc; agilis hræd oððe glæd, agilior
      12r hræddre agillimus ealra hradost; Of eallum ðisum stæpum
17       lytel môdor; mulier wîf, muliercula lytel wîf;
  11r     is
    8v   ân hiw DENOMINATIVVM gecîged. DENOMINATIVVM is gecweden
18       witodlîce ealle ðâ naman, þe of ôðrum namum cumað,
  11v 9r   DE GENERIBVS.
I. Æfter gecynde syndon twâ cyn on namum, masculinum
      12v et feminimum þæt is wærlic et wiflic; werlic cyn bið hic uir
        II. Nû ys gecweden æfter cræfte gemǣne cyn, þæt
        III. Neutrum is nâðor cynn, nê werlîces nê wîflîces,
19       liber and on englisc þêos bôc; eft on lêden haec mulier
  12r     and on englisc ðis wîf na ðêos Eft on leden
    9v   ðes dôm nâ þis.
        IIII. Ys gyt ân cynn COMMVNE TRIVM GENERVM, þæt is,
        V. Sum cyn is gecweden EPICENA, þæt is on lêden
        VI. Sume synd gecwedene DVBII GENERIS, þæt is,
      13r silex þes flint et
20       eft haec silex; hic margo ðes ôfer and eft haec margo;
  12v     VII. Sume synd MOBILIA, þæt synd âwendendlîce,
        VIII. Sume synd MOBILIA, þæt synd âwendend-
    10r   -lîce, on gecynde and on getâcnunge, nâ on stemne:
  12v     VIIII. Oftost on trêowcynne bêoð ðâ trêowa getealde
21       INCIPIVNT QVINQVE DECLINATIONES NOMINVM.
    10v   -TIO macað hire GENITIVVM on langne us
        Wê fôð nû gewislîcor on ðâ forman declinunge.
  13r     eloquentia quinque declinationibus
      13v nû gewislîcor on ða forman declinunge. NOMINATIVO
22       þisum hearpere, ACCVSSATIVO hunc citharistam þisne
  13v     lice. Nominatiuo hi citharistae
        Nominatiuus ys nemnjendlîc: mid ðâm CASV wê nemnað
    11r   mid ðâm CASV byð geswutelod ǣlces ðinges gifu: huic homini do equum (ðisum men ic forgyfe hors)
  14r     hunc hominem acuso. ðysne man ic wrêge
23       man ic lufige; hanc rem apprehendi þis ðing ic gelæhte.
      14r bið geswutelod, swâ hwæt swâ wê ætbrêdað ôðrum oððe swâ hwæt swâ wê
  14v     hi pueri discunt þâs cild leornjað
    11v   DATIVO his pueris ministro (þisum cildum ic ðênige); ACCVSSATIVO hos pueros (ðâs cild)
24       ðisum cildum ic eom gelǣred; ab his poetis audiui
        Sêo forme DECLINATIO hæfð TRES TERMINATIONES, þæt
  15r     -dige; conuiua gebêor; collega gefêra;
      14v GENERIS: hec regina ðeos cwen, huius reginae ðyssere cwene,
25       ab his reginis. ealswâ gâð ðâs: haec terra þêos eorðe;
    12r   uia (weg) semita (pað) silua (wudu) luna (môna) stella (steorra) ianua (geat) petra (stân)
  15v     GENERIS. âgene naman, gif hî [tô] wǣpmannum gebyrjað
        On as geendjað âgene naman: hic Aeneas, huius
        On es geendjað grêciscra manna naman: hic Anchises,
26       huius Anchisae, huic Anchisae, hunc Anchisam, o Anchises,
      15r ðe nabbað nânne NEVTRVM; hec anima ðêos sâwul, his animabus ðisum sâwlum
        Sume
    12v   naman þissere declinunge macjað heora menig-
  16r     dohtor filiabus equa myre equabus
        Secunda declinatio habet terminationes sex: er, ir,
27       ðisum smiðe; ET PLVRALITER NOMINATIVO hi fabri þâs
  16v     ðisum smiðum. ealswa gâð þâs ôðre
    13r   coluber (snaca) cancer (crabba) auster (sûðdǣl) oleaster (êlebêam) apiaster (merce) alexander (âgen nama)
        Þâs macjað heora GENITIVVM on ôðre wîsan: hic puer
        On ir geendjað MASCVLINI GENERIS hic uir þes wer,
      15v huius uiri þises weres ET CETERA; hic leuir tâcor; semiuir healfmann; duumuir twegra ceorla ealdor;
28       triumuir þrêora ceorla ealdor; quinqueuir fîf ceorla ealdor; septemuir
  17r     seofon ceorla ealdor; decemuir
        On ðǣre geendunge ur ys ân nama MASCVLINI GENERIS:
        Þâ naman, þe on us geendjað, synd MASCVLINI GENERIS:
    13v   uentus (wind); cetus (hwæl); taurus (fearr); ircus (bucca); porcus (swŷn); uitulus (cealf); ceruus (heort)
  17v     hremn. Of ðisum synd NEVTRI GENERIS
29       uulgus; hoc uirus þis wyrms INDECLINABILE; hoc pus
        Þâ ôðre naman þissere geendunge synd ADIECTIVA,
      16r lytel, longus lang, modicus gehwǣde, sanctus hâlig, almus hâlig,
        Trêowa naman:
  18r     haec cedrus ðes cederbêam; fagus bôctrêow;
        Syndon êac sume
    14r   naman, þe synd ǣgðer gê ðissere declinunge gê ðǣre fêorðan:
30       laurbêam; pinus pîntrêow; ficus fîctrêow; haec domus
        Gyt âne fêawa naman þissere declinunge synd FEMININI
        Þâ naman, þe geendjað on eus, synd âgene naman
        Þâ naman, þe geendjað on um, synd NEVTRI GENERIS:
  18v     ðis templ; hoc uerbum þis worð, huius
31       uerbis ðisum wordum, haec uerba þâs word, o uerba
      16v fundamentum ðes grundweall, tectum hrof, ouum ǣg,
    14v   pomum æppel, regnum rîce, telum flâ, bellum gefeoht, biuium twegra wega gelete
        Is êac tô witenne, þæt ðêos DECLINATIO ne macað
  19r     fæc interuallum lytel hwîl ET CETERA
32       êalâ ðû heofen. âgene naman, þe geendjað on ius,
    15r   byð geset NOMINATIVVS for VOCATIVVM, swâswâ
  19v     on mâ stôwum.
        DE TERTIA DECLINATIONE.
Tertia declinatio habet terminationes septuaginta octo.
      17r ealle ðâ ôðre, and heo hæfð eahta et hundseofontig geendunga oððe mâ.
        I. Seo forme geendung is on scortne a
33       geendjað grêcisce naman and NEVTRI GENERIS: NOMINATIVO
  20r     rǣdels plasma gesceaft baptisma fulluht
34       II. Sêo ôðer geendung is
    15v   on scortne e, and ðâ naman, þe on ðǣre geendjað, synd
        III. Seo ðridde geendung is on scortne o
      17v belisnod; tiro geong cempa, predo
35       cempa, praedo
  20v     rêafere, pauo pâwa, mucro swurd oððe
    16r   COMMVNIS GENERIS hic et haec latro (ðes and ðêos sceaða) huius latronis
36       ic herige (nis hêr nân VOCATIVVS), ab ambobus accepi pecuniam
  21r     declinunge: ambae feminae bûtû ðâ wîf, ambarum
      18r oðre habbað sceortne i for ðâm langan o on eallum casum: hic et hec
37       GENERIS, neminis nânes mannes, nemini, neminem (nis
  21v     a
    16v   nemine: nis hêr nâ menigfeald getel. ðâs
        IIII. On langne o geendjað grêcisce naman FEMININI
        V. In al correptam.
38       -CVLINI GENERIS: hic sal þis sealt, huius salis, and PROPRIA
  22r     tribunalis . calcar spura uectigal gafol
        VI. In el correptam.
    17r   ABLATIVVM on e: ab hoc melle; hoc fel (þes gealla) huius fellis
        VII. In el productam.
      18v Michael Gebrihel Raphael. ðas habbað langne e on eallum casum
        VIII. In il correptam.
39       pugil ðes bêatere; hic mugil þes mêcefisc, huius
  22v     multum mycel et paruum ⁊ lytel
        VIIII. In ol productam.
        X. In ul correptam.
        XI. In an productam. on ðâm langan an
    17v   geendjað twegen grêcisce naman MASCVLINI GENERIS
40       sunne, huius Titanis; hic paean þis lof, huius paeanis.
        XII. In en correptam.
  23r     on a haec fidicina, haec tibicina. ealle ðâ
      19r huius nominis, huic nomini, hoc nomen, o nomen, ab hoc nomine
41       -dom, tegimen oððe tegmen wǣfels, specimen hiw, acumen
        XIII. In en productam.
    18r   naman: hic Damen ET CETERA.
        XIIII. In in productam.
  23v     hic Arin, huius Arinis; haec Trachin, huius Trachinis;
        XV. In on productam.
42       lêo. ac wê forlǣtað þone n on lêdensprǣce and cweðað
        XVI. In ar correptam.
      19v huius calcaris; lupanar myltestrena hus. þâs and ðyllîce macjað heora ABLATIVVM on i
        XVII. In ar productam.
  24r     ðis fŷr. On ânfealdum getele, and hit getâcnað
    18v   hic nar (ân êa) naris (byð nosu) COMMVNE TRIVM GENERVM hic et haec et hoc par
43       gemaca, huius paris; ealswâ inpar ungemaca; dispar
        XVIII. In er correptam.
  24v     gandra. passer spearwa accipiter hafuc
44       haec linter þes bât. GENERIS NEVTRI: hoc tuber ðes swam,
      20r et FEMININVM on is et NEVTRVM on e: hic salubrer ðes hâlwenda, haec salubris
    19r   salubre (þis hâlwende) huius salubris ealswâ gâð ðâs alacer (glæd) oððe
  25r     -niu, hoc equestre uulgus þis ridende cearlfolc.
45       -pester feldlîc, paluster fenlîc ET CETERA. þâ ôðre
        XVIIII. In er productam.
        XX. In ir correptam.
        XXI. In or correptam.
  25v     ÐES RIHTWÎSA, haec iusta þêos rihtwîse. þonne
    19v   iusta (þêos rihtwîse) þonne bið of ðâm COMPARATIVVS hic et haec iustior (ðes and ðêos)
46       rihtwîsra. NEVTRVM POSITIVVM hoc iustum. Of þâm byð
      20v COMPARATIVVS hoc iustius þis rihtwisre. Cweð þonne tôgædere, gif ðu wille,
  26r     huius senioris. þâ ôðre synd ealle mǣst
47       MASCVLINI GENERIS: hic doctor þes lârêow, hic salinator
    20r   synd FEMININI GENERIS: haec uxor [wîf,] þe hæfð ceorl, huius uxoris
      21r inmemor ungemyndig and oðre gefêgede naman: hic et haec indecor
  26v     -lor. ânes blêos bicorpor twŷhêafdede
48       âgene naman: hic Hector, hic Nestor ET CETERA. and ealle
        XXII. In ur correptam. on scortne ur befeallað þâs naman: hic
    20v   turtur
  27r     ðêos turtle, huius turturis; hic uultur
49       -sera is COMMVNIS GENERIS: hic et haec augur þes and
      21v (ys swâ ðâah eft gecweden femen, feminis); iecur lyfer iecoris uel iecinoris.
        XXIII. In ur productam.
        XXIIIII. In as correptam.
        XXV. In as productam. on lang-
  27v     -ne as befeallað
50       fela naman: COMMVNIS GENERIS hic et haec summas et hoc summate
    21r   macjað heora NEVTRVM on te and ABLATIVVM on ti
51       huius uadis; hoc uas þis fæt, huius uasis; hoc fas âlŷfedlîc
  28r     synd ungebîgendlîce. ân hêr ys OMNIS
        XXVI. In es correptam.
      22r et ðeos welige, huius diuitis; hic et haec hebes þes et þêos dwǣs,
    21v   a sospes (gesund) sospita, hospes (cuma) hospita, antistes (bisceop) oððe forestandend anti-
52       -stita. hic et haec deses þes and ðêos âsolcena, huius
  28v     unstille sê hæfð langne e on gebîgedum casum
        XXVII. In es productam.
53       âgene naman and ôðre COMMVNIS GENERIS: hic et haec heres
  29r     FEMININI
    22r   GENERIS: haec
      22v caedes ðes sliht huius caedis; strages wæl on gefeohte, Strues wudufîn
        XXVIII. In is correptam.
54       -tem et hoc forte, o fortis et o forte, ab hoc et ab hac et
  29v     et haec dulcis et hoc dulce þæt is werod; suauis
55       muliebris wîflîc, seruilis þêowtlîc, hostilis fêondlîc.
    22v   sume habbað scortne i amabilis (lufigendlîc)
      23r stabilis staðelfæst, uolatilis flêogendlîc, natatilis swymmendlic,
  30r     îa, ignis fŷr, piscis fisc, fascis byrðen
56       uomeris; pubis cniht oððe cnihthâd, puberis; inpubis
  30v     cwyld, uestis rêaf, uallis dene, turris stŷpel
    23r   bilis (gealla). þa þe synd gefêgede of blôde oððe of môde, þâ
        XXVIIII.
      23v In is productam. on langne is geendjað
57       þâs naman: hic delfis ðis mereswŷn, huius delfinis
        XXX. In os correptam.
        XXXI. In os productam.
  31r     blôstm, floris; heros wîga, herois herus
58       huius custodis; compos wilfægen, compotis (compotum is
    23v   nama on ðâs wîsan. ân nama hêr is NEVTRI GENERIS:
        XXXII. In us correptam.
  31v     haec et hoc uetus (lôc, hwæt eald sŷ), huius ueteris
      24r pondus byrðen oððe wǣge, ponderis; holus
59       wyrt, holeris; ulcus wund, ulceris; uulnus wund, uulneris;
        XXXIII. In us productam. on langne us geendjað þâs naman:
    24r   hic mus (þêos mûs) huius muris. Communia: hic et haec sus (swŷn), huius suis; hic
  32r     et haec grus cran, huius gruis; GENERIS
60       bûton gruis and suis; forðan ðe nân u ne byð lang on
        XXXIIII. In ys synd grecisce
  32v     ðes basingc,
    24v   huius clamydis.
        XXXV. In aes. on aes geendjað
      24v twegen naman: hic praes þes borhhand; hoc aes ðis bræs oððe âr, huius aeris.
61       XXXVI. In aus. on aus geendjað twegen naman
        XXXVI. In aus.
        XXXVII. In ans.
  33r     ab hoc et ab hac amante ł amanti
62       ET PLVRALITER hi et hae amantes et haec amantia, horum
    25r   þâs stans (standende) stantis arans (erigende) ambulans (gangende) laborans (swincende)
        XXXVIII. In ens.
      25r wîs, huius sapientis, sapiens is ǣgðer ge nama ge participium, and insipiens
63       PARTICIPIVM, þe byð gefêged þurh hine sylfne, byð âwend
  33v     gâð ealle PARTICIPIA. andwerdre tîde þǣra þrêora
    25v   XXXVIIII. In ons. eft on ons geendjað þâs naman
        XL. In uns.
64       XLI. In yns. on yns geendað ân grêcisc nama
        XLI. In yns.
        XLII. In ars.
  34r     huius Martis; haec ars þet cræft, huius artis
        XLIII. In ers.
      25v oððe bedǣled, huius expertis.
        XLIIII. In ors geendjað þâs naman: hic Mauors âgen nama,
    26r   huius mauortis. GENERIS FEMININI: hæc choors (þes ðrêat þæt is lytel wered) huis choortis.
65       hoc concors geðwǣre, huius concordis; hic et haec et hoc
        XLV. In urs.
        XLVI. In uls. ân nama be-
  34v     -fylð on uls GENERIS FEMININI: haec puls
        XLVII. In ems.
        XLVIII. In abs.
66       XLVIIII. In ebs correptam. ân nama geendað on
        XLVIIII. In ebs correptam.
        L. In ebs productam.
    26v   weden haec plebes huius plebei on ðǣre fîftan declinunge.
        LI. In obs.
        LII. In ybs.
        LIII. In urbs. on urbs geendað ân nama GENERIS FEMINI-
  35r     -NI: haec urbs ðêos burh, huius urbis
        LIIII.
      26r In aps. on aps geendað ân nama GENERIS FEMININI: haec daps ðeos sand
67       LV. In eps. on eps geendjað þâs naman GENERIS
        LV. In eps.
  35v     -pite VEL bicipiti, horum et harum bicipitium ET CETERA
        LVI.
    27r   In [ops. on] ops geendað ân nama GENERIS FEMININI haec ops (þeas spêd)
68       þis unspêdige, huius inopis. þâ ôðre synd grêcisce:
        LVII. In yps geendað
        LVIII. In irps.
        LVIIII. In ax correptam.
        LX. In ax productam.
      26v on langne ax geendiað ðâs
69       naman: haec pax þêos
  36r     sybb, huius pacis; TRIVM GENERVM hic et haec
    27v   ABLATIVVM on e and i: ab hoc et ab hac et ab hoc audace
        LXI. In ex correptam.
70       êadmôd, supplicis; hic et haec et hoc simplex ânfeald,
        LXII. In ex productam. on
  36v     langne ex geendjað þâs: hic rex þes cyningc
        LXIII. In ix correptam.
        LXIIII. In ix productam.
      27r huius radi-
71       -cis; TRIVM
    28r   GENERVM hic et haec et hoc felix (gesǣlig) huius felicis; hic et haec et hoc pernix (swyft)
  37r     uictrix þêos sigefæste huius uictricis
        LXV. In ox correptam.
        LXVI. In ox productam.
72       uelox swyft,
  37v     huius uelocis hic et haec et hoc atrox
        LXVII. In ux correptam.
    28v   huius Volucis; haec nux (þêos hnutu), huius nucis; haec crux (þêos rôd) huius crucis;
        LXVIII. In ux productam.
      27v huius lucis.
        LXVIIII. In yx.
73       LXX. In aex. on aex geendað ân nama: haec faex
        LXXI. In aux.
        LXXII. In alx.
  38r     naman bið êac getâcnod hô oððe ende.
        LXXIII. In anx.
        LXXIIII. In unx.
        LXXV. In arx.
        LXXVI. In ac.
74       LXXVII. In ec. on ec geendað ân nama NEVTRI
        LXXVII. In ec.
        LXXVIII. In ut.
    29r   (þæs heafdes) huius occipitis
        Gyt syndon sume geendunga
  38v     swâ gerâd and eiusmodi tô ælcum cynne
75       ealswâ nequam mânful oððe forcûð: hic et haec et hoc
      28r and ðyllice sind INDECLINABILA, þæt sind undeclinigendlice.
        Ys êac tô witenne, þæt lêdene lârêowas macjað on
  39r     -uis scip hanc nauim VEL nauem; clauis cæg,
    29v   VEL securem; peluis (wætermêle) hanc peluim VEL peluem, turris (stŷpel) hanc turrim
76       DE PLVRALI GENITIVO. Gif hwâm twŷnað be ðâm menigfealdan GENITIVO,
  39v     partium. ars cræft, artium. arx wîghûs, arcium.
      28v -ealdor, municipium; municipium is burhscipe. collis hyll oððe beorh,
77       aedes botl, aedium. iuuenis junglingc, iuuenum. panis
    30r   uires (mægnu) harum uirium. hi et hae tres et haec tria.
  40r     hêafod, capitum. pes fôt, pedum. ales fugel
78       DE QVARTA DECLINATIONE.
Quarta declinatio habet terminationes duas
      29r ab his sensibus fram ðisum andgitum. Ealswâ gâð þâs: hic casus
    30v   gǣlsa, fluxus
79       tôflôwednyss,
  40v     ritus gewuna, metus ôga, impetus onrǣs,
        Ðas ôðre synd FEMININI GENERIS
  41r     domus hûs.
80       þâs ôðre synd NEVTRI GENERIS and INDECLINABILIA, þæt
    31r   swâ gǣð hoc genu
      29v þis cnêow ET PLVRALITER haec genua; hoc gelu þes forst, ueru spitu, specu scræf, pecu nŷten,
  41v     pecudis; and hoc testu þissere declinunge
81       Arcus boga and artus lið and partus geêacnung
        DE QVINTA DECLINATIONE.
Qvinta declinatio habet vnam terminationem in es prodvctam
    31v   bûton ânum, þe ys ǣgðres cynnes on ânfealdum
  42r     RIS: hic meridies þes middæg, þêos declinung
82       diei þises dæges, DATIVO huic diei ðisum dæge,
      30r þissera daga, DATIVO his diebus þisum dagum, ACCVSATIVO hos dies þas dagas,
        Ealle ôðre naman þissere declinunge syndon FEMININI
  42v     mollicies ⁊ mollitia hnescnys ma[te]ries
83       hiht ET CETERA. ac hî âteorjað sume on menigfealdum
    32r   DE NVMERO.
Nvmervs (is getel), SINGVLARIS ET PLVRALIS (ânfeald oððe menigfeald). ânfeald getel is on ânum: homo (an mann).
  43r     humus molde; GENERIS NEVTRI: coenum
84       penum hêddern, uulgus ceorlfolc, pelagus wîdsǣ,
      30v on wǣgan oððe met on fate, næfð heora nân menigfeald getel,
        Sume naman synd êac,
    32v   þe nabbað ânfeald getel, ac bêoð ǣfre menigfealdlîce
  43v     -tiae frumwæstmas exequie lîcðênunga
85       -nyssa oððe ôlæcunga, bigae twegra horsa cræt,
        Sume naman synd ôðres cynnes on ânfealdum getele
      31r and on menigfealdum getele haec loca NEVTRI GENERIS. ealswâ hic iocus þes plega
86   33r   ET PLVRALITER haec ioca þâs plegan; hic sibilus þêos hwistlung, haec sibila þâs hwistlunga;
  44r     hic carbasus þes segl, haec carbasa þâs seglu
        Sume naman habbað ôðre declinunge on ânfealdum
87       þes æcer: se nama ys þǣre ôðre declinunge on ânfealdum
  44v     dum getele; hocuasfas þis fæt ys ðǣre þriddan declinunge
    33v   DE FIGVRA.
Figura (is hiw) on namum and on ôðrum dǣlum and æftum Donatum
      31v -feged of twâm tôbrocenum dǣlum beniuolus wel willende;
88       inimicus fêond, insipiens unwîs; eft of tôbrocenum
        Ealle ðâ eahta dǣlas underfôð fêginge, bûton INTERIECTIO
  45r     mæg man on ǣgðrum ende hine declinjan
    34r   praefecto urbis, hunc praefectum urbis, o praefecte urbis
89       þêowman. ealswâ gâð illius modi swâ gerâd ET
        Be þâm syx casum wê habbað gesǣd, ac sume
  45v     anre gebigednysse ⁊ se an casus gæð
        Sume naman syndon DIPTOTA gecwedene,
      32r þa habbað twegen mislîce CASVS et nâ mâ on gewunan: ueru spitu, ueribus spitum;
        Sume synd gecwedene TRIPTOTA, þâ habbað þrŷ ungelîce
    34v   GENERIS
90       þǣre ôðre declinunge on ânfealdum getele: hoc templum
  46r     turibulorum, his turibulis, haec sidera þâs
        Sume naman syndon gehâtene TETRAPTOTA, þâ ðe
        Sume synd gecwedene PENTAPTOTA, þâ ðe habbað
91       Sume naman synd gecwedene EXAPTOTA, þæt synd,
        SIT HOC SATIS DE SEX CASVA
  46v     -LIBVS FORMIS bêo ðis ðus genôh be ðâm syx
        Wê habbað nû gesǣd
    35r   be ðâm fîf ðingum, þe ðâm namum gelimpað, þæt is SPECIES (hiw)
      32v et DIRIVATIVA, þæt is, ofgengendlîc. ôðer is GENVS kynn; ðridde NVMERVS,
92       INCIPIT PRONOMEN.
Pronomen est pars orationis, quae pro nomine proprio
  47r     secgað nû gewislicor be ðison. Species pronominum bipertita est þâra naman speljendra
93       frumcenned: ego ic; ealswâ se ôðer: tu ðû; and êac se
    35v   ætgædere and him betwŷnan sprecað. þonne ic cweþe ego (ic)
      33r ætforan andwerd. þâr man swa be him clypað. se forma hâd hæfð ænne
  47v     noster ûre and nostras ûrelendisc; Tuus
94       ðîn, uester êower and uestras êowerlendisc, suus his.
        Genera pronominum sunt quinque
    36r   uestras (êowres landes mann) TRIVM GENERVM (ðrêora cynna) ego (ic) tu (ðû)
        Pronomina habbað fêower declinunga.
95       ûs, nos ûs, a nobis fram ûs. git swutelîcor: ego loquor ic sprece, mei locutio
  48r     mîn sprǣc mihi respondes me þû andswarast
      33v ambulasti fram us ðu eodest. ealswa tu ðu tui uel tis ðin, tibi þe,
  48v     ministro êow ic ðênige, uos moneo êow ic myngje;
96       o uos, audite monitionem meam êalâ gê, gehŷrað mîne myngunge;
    36v   a uobis ambulauerunt (fram êow hî eodon) ET CETERA. Sui (his) næfð nǣnne NOMINATIVVM.
        Sêo ôðer declinung gǣð þus:
  49r     amat hê mê lufað, illius amor his lufu
97       hine ic wrêge, ab illo ueni fram him ic côm; ET
      34r respondeo him ic andswarige, illos audio hig ic gehyre.
  49v     ðâm hêafdum, illa capita þâ hêafdu, ab illis capitibus
    37r   Ealswâ gǣð iste (ðes): iste homo (ðes mann), istius hominis (þises mannes), isti homini (þisum menn)
98       istos homines þâs men, ab istis hominibus fram þisum
  50r     -nes, isti animali þisum nytene, istud
      34v nytene; ET PLVRALITER ista animalia huc adducta sunt þas nytena sind hider broht.
        Hic ðes, haec ðêos, hoc þis. heora ealra GENITIVVS
        Is sê ys SVBIVNCTIVVM, þæt ys, underðêodendlîc
99       oþðe RELATIVVM, þæt ys, edlesendlîc, forðan ðe hê ne
    37v   Aeneas fuit filius Veneris;
  50v     is est, qui uicit Turnum, ENEAS wæs Veneres sunu
        Ipse hê sylf oþþe se ylca, ipsius, ipsi, ipsum, ab
100       ipsae, ipsarum, ipsis, ipsas, ab ipsis.
      35r GENERIS NEVTRI ipsum, ipsius ipsi ipsum ab ipso ET PLVRALITERs ipsa ipsorum
  51r     ipsum, ab ipso; ET PLVRALITER ipsa, ipsorum
        Wê habbað nû declinod þâ eahta frumcennedan
    38r   serue, ara bene (êalâ mîn ðêowa, era wel); a meo seruo monitus sum (fram mînum þêowan ic eom gemyngod) ET PLVRALITER
  51v     mînum ðêowum ic eom gewelgod. GENERIS FEMININI
101       mînre wylne cræft, meae ancillae do alimenta mînre
      35v êalâ ge mine wylna wyrcað bet. A meis ancillis talia uerba audiui.
  52r     meum mancipium excuso mînne weal
102       penegas, mea mancipia arguo mîne þêowan men
        Se forma hâd ego ic macað his menigfealde getel
    38v   DIRIVATIVA noster et nostras. noster frater (ûre broðer) nostri fratris ûres brôðor.
  52v     brôðor. A nostro fratre fram ûrum brêðer;
      36r Landes mann oððe elles hwæt, nostratis and swa forð æfter þære þriddan declinuge; eal-
103       -swâ gǣð hic et haec uestras et hoc uestrate êowres
        Se ôðer hâd ys tu ðû, and his GENITIVVS byð tui
  53r     swâ forð æfter ðære ôðre declinunge
        Se frumcenneda tu macað his menigfealde getel uos.
    39r   landes mann. uester bos (êower oxa) uestri bouis (êowres oxan) et swâ forþ, swaswa noster.
        Of þâm frumcennedan sui cymð ân DIRIVATIVVM suus
104       swâ forð, swâswâ ðâ ôðre. FEMININVM sua uxor his
  53v     -swâ ða ôðre. NEVTRVM suum rus his land,
        Wê wyllaþ secgan, hwæt sŷ betwux þâm GENITIVVM
      36v þin ðeowa man erat tui ancilla texit ðin wyln wefð tui agros metis
  54r     ûrne ðeowan man ic ðrêage, nostri
105       gegaderung, uestri iudicia laudo êower dômas ic
        Gif ðâs CASVS bêoð of ðâm DIRIVATIVVM, þonne sceolon
    39v   meus ager (mîn æcer) mei agri semen (mînes æceres sǣd) meo agro ET CETERA.
  54v     sûtere hê is uestri sutoris instrumenta
        DE FIGVRA.
Figvra is gecweden on englisc hiw oððe gefêgednyss.
106       -fêged. þâs PRONOMINA bêoð gefêgede ðus þurh sume
      37r ðisum femininum istaec þeos, istanc þas, ab istac fram ðissere,
  55r     adhuc ræd gyt. Abhinc heonon.
        Is sê byð gefêged tô ðâm ADVERBIO demum æt nêxtan
    40r   GENERIS FEMININI eadem (sêo ylce), eiusdem (þǣre ylcan), eidem, eandem
107       ylcan, eidem, idem, ab eodem; ET PLVRALITER eadem þâ ylcan,
        Þrŷ êacan synd met, pte, ce, þe man êacnað on
  55v     -met mê sylfne. on ðâm ôðrum hâde on
      37v On ðam ðriddan hade suimet his sylfers sibimet him sylfum, semet hyne sylfne.
        Se ôðer êaca bið fîf ABLATIVVM wîflîces cynnes
108       Se þridda êaca gǣð þus: huiusce þises, hisce
        Sume hîg bêoð gefêgede þus: eccum
  56r     þæt is on andgyte, lôca efne, þû gesihst hine;
    40v   ealswâ ellam for illam; eccam lôca efne ðû gesihst hîg and menigfealdlîce eccas.
        Eft mecum mid mê, tecum mid ðê, secum mid
        Hic is ǣgðer gê PRONOMENADVERBIVM:
        DE NVMERO.
Numerus is getel
109       se ylca man
  56v     et idem homines þa ylcan men. sume bêoð
      38r getel and on dam oðrum stæfgefege i bið menigfeald getel. ealswâ
    41r   tua uerba sunt (ðîne word hit synd): on ðâm tu byð ânfeald getel and on ðâm
  57r     -TRVM and þæt ôðer stæfgefêg ys âwendendlîc
110       symle: gif ic cweðe meus dominus mîn hlâford oððe
  57v     -drǣfð þone fêond, a se expellunt hostes
    41v   DE CASV.
Ðâ PRONOMINA, þe habbað VOCATIVVM, þâ habbað syx CASVS.
      38v uocatiuus na þæs agneres, ac ðas oðres hades, ðe he tô
111       sprecð: o pater mi, doce filium tuum êalâ ðû fæder
  58r     be syx casus
        Âne nigon naman synt, ðe habbað þâ ylcan declinunga,
  58r     be syx casus
        Âne nigon naman synt, ðe habbað þâ ylcan declinunga,
    42r   sŷ, nâ be þǣre declinunge. gif sêo DECLINATIO, þæt is, declinung
112       and êac PARTICIPIA, þæt synd dǣl nymende, getealde
  58v     uter heora ôðer. þâs naman synd MOBILIA
      39r herast ðu? a quo VEL a qui fram hwilcum oððe fram hwam.
113       a quis VEL a quibus fram hwylcum oððe fram þâm.
  59r     qu[i]bus ac se quibus ys gewunelîcor, forðan ðe
    42v   INTERROGATIVVM, þæt ys, âxigendlîc; gif ic cweðe: nescio, quis hoc fecit
114       bêoð gefêgede quisque gehwâ, quaeque, quodque gehwylc.
  59v     ealra GENITIVVS cuiusquam and swâ forð.
      39v swâ hwylc. heora ealra GENITIVVS cuiuscuius cuicui ET CETERA.
        Vnus ân, una ân, unum ân and heora ealra unius
        Vllus, ulla, ullum ǣnig and heora ealra ullius ǣniges;
        Nullus, nulla, nullum nân; nullius nânes; nulli
115       Solus, sola, solum âna and heora ealra solius ânes;
        Totus, tota, totum eal; totius ealles; toti eallum;
        Alius, alia, aliud
  60r     oðer ⁊ heora ealra genitiuus alius ôðres alii oþrum
        Vter, utra, utrum heora ôðer oððe uncer ôðer;
    43r   þǣre ôðre declinunge. neuter nâðor, neutri nâðres, neutro nâðrum; FEMININVM
        Alter, altera, alterum ôðer and heora ealra alterius
116       ôðres: on ðisum byð se i ǣfre scort;
      40r alteri ôðrum; et ce-
  60v     -tera. of ðisum ys gefêged alteruter
Gyt syndon sume naman, þe wǣron unrihtlîce getealde
117       þû cwyst: qualis est ille? hwylc ys hê? ic cweþe: talis est swylc hê is. þâs
  61r     twegen naman gâð æfter ðære ðriddan
    43v   quot litterae? hû fela stafa, quot uerba? hû fela worda
      40v Of ðisum beoð gefegede quotus and totus, þa gebyrjað swyðost to
118       ic cweþe secundus se ôþer VEL tertius oððe se
  61v     ðridda. him geandwyrt totus: totus sum
        Of ðâm naman quis cumað ðrêo GENITIVI æfter ealdre
        Is êac tô witenne, þæt ullus and nullus, nemo and
  62r     nê nân þǣra namena, þe andwerd ne
119       þe gǣð on twâ, næfð nǣnne VOCATIVVM, forðan ðe se
        INCIPIT DE VERBO.
Verbvm est pars orationis cvm tempore et persona sine casv avt agere aliqvid avt pati avt
    44r   neutrum significans: VERBVM ys word, ân dǣl
      41r lêdensprǣce mid tide and hade butan case getacnigende
  62v     -nyss PERSONA hâd, NVMERVS getel. we
120       Significatio ys getâcnung, hwæt þæt word getâcnige.
  63r     ðe ⁊ ðû miht cweðan Amor a te ic eom
121       macjað of him sylfum PASSIVA VERBA, þæt synd þrôwjendlîce
      41v and ne magon æfter andgite beon PASSIVA, þa sind NEVTRA gehâtene
    44v   ic lybbe, spiro ic orðige, sto ic stande, ambulo ic gange
  63v     aratur terra þæt land ys geerod; bibo ic
122       -MVNE, þæt ys, gemǣne twegra getâcnunga, forþan þe
  64r     njað dǣde swâswâ ACTIVA ac hî geendjað on or
      42r gif se r bið aweg gedon: armor ic eaom gewǣpnod, armo te ic wæpnige ðe
    45r   -ce getâcnunge. þæt ðe geendað on o, getacnað þrôwunge and, þæt ðe ge-
123       -endað on or, getâcnað dǣde. timeo ic mê ondrǣde,
  64v     eom beswungen, ueneo ic eom geseald
        DE TEMPORE.
Tempvs accidit uerbo tîd gelimpð worde
124       tîman. ac swâ ðêah wîse lârêowas tôdǣldon þone PRAETERITVM
  65r     gedôn: steteram ic stôd gefyrn. forðî
      42v DE MODIS.
Modvs ys gemet oððe þǣre sprǣce wîse,
125       hâdum
    45v   and ys forðî fyrmest. þæt ôðer MODVS ys IMPERATIVVS,
  65v     sylfne. þæt ðridde gemet ys OPTATIVVS
126       gemet ys SVBIVNCTIVVS oþþe CONIVNCTIVVS, þæt ys, underðêodendlîc,
  66r     ET CETERA.
      43r þæt fîfte gemet ys INFINITIVVS, þæt is, ungeendigendlîc
    46r   and andweard tîd and ânfeald getel. legere uolui ic wolde rǣdan,
127       PASSIVVM: amatur; amatur a me ic lufige; legitur a me
        DE PERSONIS.
Svnt igitvr personae verborvm
  66v     TRES þrŷ hâdas synt worda. se forma
128       lego ic rǣde, tu legis þû rǣtst, ille legit hê rǣt.
  67r     -TIVVS, sê ðe byð ǣfre on ðâm ôðrum
      43v mæg beon on ðam oðrum hade, gif ðær byð PRONOMEN betwux
    46v   pluit hit rînþ, tonat hyt ðunrað, fulminat hyt lîht
129       nŷtenum: canis latrat hund byrcð, lupus ululat wulf
  67v     bos mugit oxa hlêwð, ouis balat scêp blǣt,
        DE NVMERO.
Nvmervs accidit verbis vterqve, singvlaris et plvralis
        DE CONIVGATIONIBVS.
Conivgationes verborvm qvattvor svnt secvndvm Priscianvm.
130       -bað fîf DECLINATIONES, and word habbað fêower CONIVGATIONES.
  68r     -nys, forðan ðe on ðǣre bêoð
      44r manega word geðeodde on anre declinunge.
        Sêo forme CONIVGATIO ys, þe macað ðone ôðerne
    47r   Amauisti þû luwodest amauit hê lufode; ET PLVRALITER amauimus we luwodon, amauistis gê lufedon, amauerunt VEL amauere
131       hî lufodon. EODEM MODO TEMPORE PRAETERITO PLVSQVAMPERFECTO amaue-
  68v     -ram ic lufode gefyrn, amaueras
      44v lufion hi. OPTATIVO MODO gewîscendlîcum gemete
  69r     utinam amarem êalâ gif ic lufode nû oððe
132       gif wê lufodon, utinam amaretis êalâ gif gê lufedon,
    47v   utinam amemus forgyfe god, þæt wê lufjon gyt, ametis, þæt ge luwion.
  69v     ic nû lufige, cum ames þonne ðû lufast
133       ðâ ðâ ðû lufodest, cum amaret þâ ðâ hê lufode; ET PLVRALITER
      45r ET PLVRALITER cum amauerimus þa þa we lufodon, amauerunt ða ða gelufodon
  70r     gelufedon, amauissent. þâ ðâ hî lufedon
134       gê lufjað gyt, amauerint þonne hî lufjað gyt.
    48r   VEL amaturum esse lufjan; uis amatum ire wylt ðû faran lufjan.
  70v     lectum pergit hê gǣð rǣdan; bibitum
      45v fif dælnimendlice word cumað of ðam dædlicum worde
135       lufigende, amandum tô lufigenne, amatum wê sǣdon
  71r     ǣr. amatu byð geset for naman for ABLATIVVM
136       gero ic bere, forðan ðe hî berað manega andgytu. hî
    48v   and brâde, forðan ðe hî underfôð fela andgytu
  71v     FVTVRI TEMPORIS, VT amaturus: tôwerdre tîde
      46r he sceal rǣdan, lecturi sunt hi sceolan rædan; et cetera.
        Æ̂lc ðâra worda, þe ðus gâð, bêo hit ACTIVVM, bêo
        Sume hî macjað on aui: amo ic lufige, amaui ic
137       lêdensprǣce. ealswâ gâð þâs: beo ic weligje, beaui
  72r     grâpige; sedo ic gestylle; tenuo ic gewanige
        Se ôðer PRAETERITVM is on twâm stafum, ui: frico
138       ic forceorfe, secui, sectum; mico ic scîmige, micui
    49r   sonitum; tono ic tonige, tonui tonitum; ueto ic forbêode, uetui
  72v     -plico ic tô fealde oððe ic gelende mid scipe
      46v and SOPINVM on atum: duplico ic twŷfylde
139       Se ðridda PRAETERITVM gǣð þus: iuuo ic fultumige,
        Sêo fêorðe PRAETERITVM gǣð þus: sto ic stande,
  73r     stande, constiti, constitum; praesto ic getîðige
        DE VERBO PASSIVO.
Amor ic eom gelufod ys PASSIVVM,
140       gê synd, amantur hî synd. PRAETERITO
    49v   INPERFECTO amabar, ic wæs gelufod, amabaris, ðû wǣre amabatur, hê wæs.
      47r amati sunt VEL fuerunt VEL fu-
  73v     -ere hî wǣron gelufode PRAETERITO PLVSQVAM
141       wê gelufode, amamini bêon gê gelufode, amentur
  74r     gif ic wǣre gelufod, utinam amareris
    50r   utinam amatus esset VEL fuisset êalâ gif hê wǣre; ET PLVRALITER utinam amati essemus
142       êalâ gif hî wǣron gelufode. TEMPORE FVTVRO utinam amer
      47v êalâ gif ic bêo gelufod gyt, utinam ameris êalâ gif ðu byst
  74v     bêoð gelufode gyt, utinam amemini
143       simus VEL fuerimus þâ ðâ wê wǣron gelufode, cum amati sitis VEL fueritis þâ ðâ gê wǣ-
  75r     -ron gelufode. Cum amati sint uel fuerint
    50v   cum amatus erit VEL fuerit þonne hê byð; ET PLVRALITER cum amati erimus VEL amati fuerimus.
      48r þonne hi beoð gelufode. INFINITIVO MODO amari beon gelufod,
  75v     beon gelufode PRAETERITO PER-
144       -FECTO ET PLVSQVAMPERFECTO amatum esse VEL amatum fuisse.
        Ðus gâð êac ealle þâ word, þe synd gecwedene
  76r     ortatus sum; auxilior ic fultumige,
145       ic onscunige; calumnior ic êhte mid têonan; dominor
    51r   synd DEPONENTIA, and hî getâcnjað dǣde: miror ic wundrige,
      48v mirantur hi wundrjað. ealswa glorior ic wuldrige, meditor ic smeage,
  76v     ic wêne, for ic sprece (faris ðû sprecst),
146       ic wistfullige, dignor ic gemedemige, philosophor ic
  77r     se ceorl forstæl ǣnne oxan, furata est mulier,
        Þâ word, þe genymað on PRAETERITVM ui and næfdon
147       awege), amauistis VEL amastis, amauerunt VEL amarunt.
    51v   on ðâm worde: lauo ic ðwêa, laui, lauisti.
      49r ne miht þû nâ cweðan hêr lasti.
        DE SECVNDA CONIVGATIONE.
Sêo ôðer CONIVGATIO ys ful êaðcnǣwe
  77v     cent hî tǣcað. EODEM MODO TEMPORE PRAE
148       tǣhte gefyrn, docueras þû tǣhtest, docuerat hê tǣhte;
  78r     doceant tǣcon hî. TEMPORE FVTVRO doceto tu tǣc ðû
    52r   utinam
      49v docuissem êalâ gif ic tǣhte fulfre-
149       -medlîce oððe gefyrn, utinam docuisses êalâ gif ðû
  78v     êalâ gif hî tǣcað. SVBIVNCTIVO MODO underðêodendlîcum
150       tǣhton, cum docuerint þâ ðâ hî tǣhton. PRAETERITO
  79r     ðâ ðâ hî tǣhton. TEMPORE FVTVRO
      50r INFINITIVO MODO docere tǣcean; docere uolo ic wylle
    52v   ic wolde nû ǣr tǣcean; docere uolumus wê wyllað tǣcan.
151       þæt ys, underhlystunge and hâd. docetur, SVBAVDIS
  79v     subaudis ðû underhlyst, subaudit hê underhlyst.
        MS U:
PRAETERITO INPERFECTO docebatur a te ðû tǣhtest nû ǣr
      50v mǣdencildum, legendo docetur uir ET legendo [MS U ends] docetur mulier
  80r     -POSITIONES, þæt synd foresetnyssa, in
152       and ad: in conuertendo dominus captiuitatem Sion, ad
    53r   amanda uirtus lufigendlîc miht, amandae uirtutis lufigendlîcere mihte,
        Ðus gâð ealle ðâ word, þe geendjað on eo on ðâm
        I. Seo forme praeteritum geendað on ui
  80v     ic gefylle; compleo ic
153       fullfylle; suppleo ic fylle; oleo ic wexe oððe ic
        II. Sêo ôðer PRAETERITVM geendað on u.i
      51r gehæfd; prohibeo ic forbeode, prohibui ic forbead
154       is tô witenne, þæt ðâ word, ðe synd NEVTRA gehâtene, âteorjað on ðus gerâdum SOPINVM.
    53v   caleo ic wearmige, calui; nis ðǣr nân SOPINVM. eallswâ tepeo
  81r     ic wlacige, tepui; horreo ic onðracige, horrui;
155       ic ondrǣde, timui, næfð nǣnne SOPINVM nê metuo ic
  81v     SOPINVM tentum; censeo ic dême oððe
        III. Sêo ðridde PRAETERITVM
      51v geendað on si: suadeo ic tyhte, suasi ic tihte, suasum
    54r   extorsi, extortum; maneo
156       ic wunige, mansi,
  82r     mansum; haereo ic tô geðêode oððe ic tô clifige,
        IIII. Sêo fêorðe PRAETERITVM geendað on xi: lugeo
        V. Sêo fîfte PRAETERITVM âwent ðone eo on i: moueo
157 82v     inuideo ic andige, inuidi, inuisum; sedeo ic sitte, sedi, sessum
      52r on twam essum; and of ðam gefêgede possideo ic geâgnige
        VI. Sêo syxte PRAETERITVM gǣð ðus: tondeo ic efesige
    54v   ic of âefesige, detondi; ET CETERA.
158       Sume word geendjað on eo on ðâm forman hâde,
  83r     -TIONE, nâ æfter ðǣre ôðre: meo ic fare, meas
      52v blank page in MS h
      53r DE VERBO PASSIVO.
Doceor ic eom gelǣred, doceris ðû eart gelǣred,
159       ôðer, hêr bæftan); ET PLVRALITER docemur, docemini, docentur.
  83v     fuere. EODEM MODO TEMPORE PRAETERITO PLVSQVAMPERFECTO
160       INPERFECTO
    55r   utinam docerer, docereris, doceretur; ET PLVRALITER utinam
  84r     ET VLTERIORI MODO utinam doctus fuissem,
      53v IMPERFECTO cum docerer, docereris, doceretur; ET PLVRALITER cum doceremur,
  84v     -rim, cum doctus fueris, cum doctus fuerit; ET PLVRALITER cum docti
161       fuerimus, cum docti fueritis, cum docti fuerint. EODEM
    55v   Ealswâ gâð þâ ôðre ðrôwi-
  85r     -gendlîcan word and DEPONENTIA: mereor ic geearnige
162       -rigendlîc, ratus sum ic wênde; uereor ic anðracige
        DE TERTIA CONIVGATIONE.
Lego ic rǣde, legis ðû rǣdst
      54r -pað, scyrtaþ þone foresǣdan
  85v     e on ðâm twâm gemetum and on mâ ôðrum, ðonne
163       MODO TEMPORE PRAETERITO PERFECTO legi, legisti, legit; ET
    56r   TEMPORE PRAESENTI ET PRAETERITO INPERFECTO utinam legerem, utinam legeres,
  86r     PRAETERITO PERFECTO ET PLVSQVAMPERFECTO utinam
164       legant. EODEM MODO TEMPORE PRAETERITO INPERFECTO cum
  86v     MODO TEMPORE PRAESENTI legitur; PRAETERITO INPERFECTO
        Þêos CONIVGATIO macað hire PRAETERITVM on eahta wîsan, swâswâ nân
      54v ðæra oðra ne deð.
165       I. Sêo forme PRAETERITVM gǣð ðus: quiesco ic geswîce
    56v   pastor hyrde); consuesco ic gewunige, consueui, consuetus sum;
166       sero ic sâwe, seui, satum (sero, seras, ic hæpsige is
  87r     ðære forman: seraui; desero ic forlæte, deserui
        II. Sêo ôðer PRAETERITVM geendað on ii, ac on ðǣre
        III. Sêo ðridde PRAETERITVM geendað on u.i: imbuo
167       -TVM; eallswâ acuo ic hwette, acui, acutum; induo ic
      55r nutum; diluo ic âfeormige, dilui, dilutum; polluo ic be-
  87v     -smîte, pollui, pollutum; suo ic sywige, sui,
    57r   metui: þâs ðrêo word nabbað nǣnne SOPINVM.
168       gemui, gemitum; fremo ic grimette, fremui, fremitum;
  88r     ic wefe, texui, textum; nexo ic cnytte, nexis
169       ic wylle, uolui (of ðâm byð nama uultus andwlita,
      55v twâ word nabbað nænne SOPINVM.
        IIII. Sêo fêorðe PRAETERITVM geendað on si: quatio
  88v     sceace oððe ic samod slêa, concussi, concussum
    57v   IMPERATIVVM on te: percute sleh, excute ET CETERA, and INFINITIVVM on tere:
170       dempsi, demptum; como ic geglencge, compsi, comptum;
  89r     -tum; nubo ic oferwrêo, nupsi, nuptum (ac ðis word
171       rasum; rodo ic gnage, rosi, rosum; trudo ic scêofe,
      56r ic beluce, conclusi, conclusum: eft claudo VEL claudeo VEL claudico
  89v     praecaedo ic forestæppe, praecaessi, praecaessum; concaedo
    58r   ic geneâlǣce, accaessi, accaessum.
172       ôðer is caedo ic slêa oððe swinge, cicidi ic swang,
  90r     ic forlêose; submitto ic nyðer âlǣte; praemitto
173       âsende; remitto ic ongeân sende; and ealle hî habbað
        V. Sêo fîfte PRAETERITVM geendað on xi: duco ic
      56v oððe ic styre sumum stuntum menn, erigo ic upp arære
  90v     -go ic embgyrde, cinxi, cinctum; unguo ic smyrige,
174       unxi,
    58v   unctum; iungo ic jucige, iunxi, iunctum and of ðâm coniungo ic tô geðêode
  91r     ringo ic grennige, rinxi, rictum; mingo ic
175       mîge, minxi, mictum; affligo ic geswence, afflixi,
      57r -lex cyfys oððe bepǣcystre); elicio ic ut aloccige
    59r   uiuo ic lybbe, uixi, uictum (of ðâm is uictus bîgleofa);
176       ðâm is cocus côc); eft deco-
  91v     -quo on ðâm ylcan andgyte (coquo gebyrað êac tô gebæce);
        VI. Sêo syxte PRAETERITVM gǣð ðus: frango ic tôbrece,
177       -uinco, -uici, -ctum (uincio ic binde is ðǣre fêorðan);
  92r     -linquo et relinquo on ðâm ylcan andgite, [-liqui,] [requi]lictum;
      57v solui, solutum and of ðam absoluo et dissoluo on ðam ilcan andgyte,
    59v   uerto ic âwende, uerti, uersum; uello ic âwyrtwalige, uelli VEL uulsi, uulsum;
178       ðis nǣnne SOPINVM); pando ic geopenige, pandi, passum;
  92v     fissum on twâm essum; scindo ic tôslîte,
179       proiectum; inicio ic on âwurpe; conicio ic samod
  93r     -ginne, incepi, inceptum; recipio and suscipio
      58r þat ǣlc ðǣra worda byð lang on PRAETERITVM, gyf hit hæfð læs stafgefegu,
    60r   ic ongeân flêo oððe ic sêce sôcne, refugi, refugitum (of ðâm is refugium
180       VII. Sêo seofoðe PRAETERITVM getwŷfylt ðæt forme
  93v     ic fealle, cecidi, casum; cano ic singe, cecini, cantum;
181       befealle, incidi; concido ic samod fealle; succino ic
      58v attingo ic to geræce, contigi, attigi (sceortne i) contactum
  94r     -tundo ic cnucige, pertundi. sume gâð, swâswâ
        VIII. Sêo eahtoðe PRAETERITVM getwŷfylt þæt æftre
    60v   and of ðâm gefêgede sind ðǣre ðriddan: credo ic gelŷfe oððe befæste, credidi,
182       getimbrige, condidi, conditum; abscondo ic behŷde,
        DE VERBO PASSIVO.
Legor ic eom gerǣd
      59r ET PLVRALITER legimur, legimini, leguntur. EODEM MODO TEMPORE FVTVRO
  94v     TEMPORE PRAETERITO PERFECTO lectus sum,
183       FVTVRO legar, legeris VEL legere, legetur; ET PLVRALITER
  95r     -FECTO utinam legerer, utinam legereris
    61r   ET PLVRALITER utinam lecti essemus, utinam lecti essetis, utinam lecti essent.
184       legare, utinam legatur; ET PLVRALITER utinam legamur,
  95v     TEMPORE PRAETERITO INPERFECTO cum legerer, cum legereris
      59v fuero, cum lectus fueris, cum lectus fuerit; ET PLVRALITER cum lecti fuerimus,
185       cum lectus fuisses, cum lectus fuisset; ET PLVRALITER cum
  96r     lecti fuerimus, cum lecti fueritis, cum
    61v   Eallswâ gâð ðâs word, DEPONENTIA VERBA: loquor ic sprece, loqueris
186       gange; regredior ic ongeân gange; nascor ic bêo
  96v     sum fruor ic brûce macað potitus sum;
        DE QVARTA CONIVGATIONE.
Qvarta conivgatio sêo fêorðe CONIVGATIO
187       gehŷrst; and langne i on IMPERATIVVM: audi gehŷr.
      60r audit he gehyrð; ET PLVRALITER audimus, auditis, audiunt. EODEM MODO
  97r     -ui audiuisti VEL audisti, audiuit; ET PLVRALITER
    62r   EODEM MODO TEMPORE PRAETERITO PLVSQVAMPERFECTO audieram, audieras,
188       -PERFECTO utinam audissem, utinam audisses, utinam audisset;
  97v     utinam audias, utinam audiat; ET PLVRALITER
      60v PRAETERITO
  98r     PERFECTO ET PLVSQVAMPERFECTO audisse; FVTVRO auditum ire VEL auditurum esse.
189       INPERSONALI MODO TEMPORE PRAESENTI
    62v   auditur; PRAETERITO INPERFECTO audiebatur; PRAETERITO PERFECTO auditum est VEL auditum fuit;
  98v     TEMPORIS ET FVTVRI: PRAESENTIS audiens, FVTVRI auditurus.
        Ðêos CONIVGATIO macað hyre PRAETERITVM on syx
        I. Sêo forme PRAETERITVM geendað on xi: uincio ic
190       binde, uinxi ic band, uinctum gebunden; sancio ic
        II. Sêo ôðer PRAETERITVM geendað on si: fulcio ic
      61r hausi, haustum; of ðam exhaurio ic of ahlade, exhausi, exhaustum; saepio ic ymbh-
    63r   -egige, saepsi, saeptum.
191 99r     III. Sêo ðridde PRAETERITVM geendað on ui: aperio
        IIII. Sêo fêorðe PRAETERITVM wyrpð aweg ðone o
        V. Sêo fîfte PRAETERITVM and sêo syxte gâð tôgædere
192       gâð ðâs ôðre: seruio ic ðêowige, munio ic
  99v     ymbtrymme, stabilio ic gestaðelfæste, dormio ic slâpe,
      61v (condo ic gescippe is ðære ðriddan: of ðam is conditor scyppend)
    63v   twegen ellas and SOPINVM sallitum (sallo ic sylte is ðǣre þriddan and his SOPINVM
193       macað SOPINVM se-
  100r     -pultum and sepulturus tôweard, forðan ðe
  100v     ambita ambitum. se nama swâ ðêah of ðâm, ambitus gewilnung, hæfð sceortne bi.
194       DE VERBO PASSIVO.
Audior ic eom gehŷred is ðrôwigendlîc word,
    64r   ET VLTERIORI MODO auditus fui, audi-
      62r -tus fuisti, auditus fuit; ET PLVRALITER auditi fuimus, auditi [fu/] fuistis, auditi fuerunt
  101r     TEMPORE FVTVRO audiar, audieris VEL audiere,
195       AD SECVNDAM ET TERTIAM PERSONAM audire, audiatur; ET PLVRALITER
  101v     CONIVNCTIVO MODO TEMPORE PRAESENTI cum audiar,
196       -mur, cum audiamini, cum audiantur.
    64v   ET PLVRALITER cum auditi simus, cum auditi sitis, cum auditi sint.
      62v EODEM MODO TEMPORE PRAETERITO PLVSQVAMPERFECTO cum auditus essem,
  102r     fuissetis, cum auditi fuissent. EODEM MODO TEMPORE FVTVRO cum auditus
197       ero, cum auditus eris, cum auditus erit; ET PLVRALITER
        Eallswâ gâð ðâs word DEPONENTIA: blandior ic geswǣslǣce
  102v     -ge, ortus sum (ortus est sol sunne is ûpp
198       -nysse); largior and dilargior ic dǣle oððe gyfe cystelîce,
    65r   Nû is tô witenne, þæt on ðǣre forman geðêodnysse
      63r þa ða ic gehyrde, audire gehyran; ET CETERA. ealswa on ðrowigendlicum
  103r     legeris; loquor ic sprece, loqueris. on FVTVRVM
199       DE VERBIS ANOMALIS VEL INEQVALIBVS.
Sume word synd gehâtene ANOMALA oþþe INEQVALIA.
        Fero ic bere gǣð ðus: fers ðû berst, fert hê
  103v     nysse.
        Volo ic wylle, uis ðû wylt, uult hê
200       uolunt hî wyllað. næfð ðis word nǣnne IMPERATIVVM, for-
    65v   ðan ðe se willa sceal bêon ǣfre frîg. OPTATIVVM utinam uellem êalâ gyf ic wolde;
        Edo ic ete,
      63v es ðû etst, est hê et; ET PLVRALITER edimus we etað editis geetað
  104r     -VO utinam essem êalâ gif ic ǣte. esse etan; ET CETERA.
201       Eo ic fare, is ðû færst, it hê færð; ET PLVRALITER
        Sum ic eom is edwistlîc word and gebyrað tô gode
202       erit; ET PLVRALITER erimus, eritis, erunt. IMPERATIVO sis
  104v     esto bêo ðû, sit; ET PLVRALITER estote bêon gê, sunto
    66r   sim; ET CETERA. ealswâ gâð of ðisum gefêgede praesum
203       DE VERBIS DEFECTIVIS.
Sume word syndon gehâtene DEFECTIVA, þæt synd â-
      64r -teorigendlice, forðan ðe hi ateorjað on sumere stowe. ferio ic slea
  105r     -TERITVM of statuo ic sette, statui. furo ic wêde
204       sum ic gemunde. cresco ic wexe nimð of cerno ic
        Fîf word synd gecwedene NEVTRA PASSIVA, forðan ðe hî
    66v   ic blîssige, gauisus sum; audeo ic dear, ausus sum VEL fui;
  105v     fui (ðis word næfð nǣnne FVTVRVM, forðan
205       Sume word habbað gelîce PRAESENS, þæt is andweard, and PRAETERITVM:
      64v odi ic hatige and odi ic hatede, ac we cweðað hwilon odio habeo
  106r     hî âteorjað. memor esto is of twâm dǣlum: esto
206       ongunne, coepit hê ongan; ET PLVRALITER coepimus,
        Sume word synd gecwedene INPERSONALIA, þæt synd
    67r   restant anni quinque gyt ðâr synd fîf geâr tô lâfe.
207       licet mihi bibere môt ic drincan, mihi licuit ic môste,
      65r tibi licet, nobis licet, si nobis liceret gif we moston
  106v     mê gelîcað, libet mihi mê gelustfullað; placuit,
208       ûs et omnibus and eallum). ac ðâs word and ðyllîce
        Ealle ðrôwigendlîce word and DEPONENTIA oððe COMMVNIA synd âteorigendlîce on PRAETERITVM, ac hî gefyl-
  107r     -lað swâ ðêah heora declinunge mid ðâm worde
        Þæt ylce word sum ic eom and uolo ic wylle
        Aio ic cweðe, ais ðû cwyðst,
    67v   ait hê cwyð; ET PLVRALITER aiunt hî cweðað. PRAETERITO INPERFECTO aiebat
      65v næfð þis word na mare.
        Fores hæfð OPTATIVVM utinam forem êalâ gyf ic
209       wǣre, utinam fores êalâ gyf ðû wǣre, utinam foret
        Cedo is IMPERATIVVM: cedo mihi sege mê, cedite
        Inquio ic cweðe, inquis ðû cweðst, inquit hê
  107v     ðǣre ðriddan geðêodnysse.
        Quaeso ic bidde and quaesumus wê biddað.
        Aue and salue habbað IMPERATIVVM, and hî synd grêtingword:
210       faxo ic dô gyt, faxis ðû dêst, faxit hê dêð. nabbað
        Meio ic mîge. IMPERATIVVM meite mîge gê. INFINITIVVM
        Sume word macjað heora IMPERATIVVM on c: facio
        Imperatiuus is bebêodendlîc, ac swâ ðêah wê
211 108r 68r 66r [DE SPECIE]
Species is hiw, PRIMITIVA frumcenned and DIRIVATIVA ofgangende.
        DE INCHOATIVIS.
Ôðer hiw is gehâten INCHOATIVA,
212       -lîc, forðan ðe hit getâcnað weorces anginn, and cymð
  108v     ic blâcige, pallesco ic onginne tô blâcigenne.
213       nê tôwerde tîde on SVBIVNC-
      66v -TIVO. hio ic ginige, hias macað hisco. syndon êac sume
    68v   DE VERBIS FREQVENTATIVIS.
Sume word synd gecwedene FREQVENTATIVA,
  109r     uolito ic flicerige. ðâs word synd ealle þǣre
214       -djað on so: mergo ic besence, merso ic doppete;
        Sume word synd gecwedene DESIDERATIVA, þæt synd
        Gyt synd manega ôðre word of ôðrum wordum:
  109v     ic gyrre, garrulo
      67r ic hlŷde; albo ic hwîtige, albico ic hwitige;
215       and fodico ic delfe; nutrio, nutrico and nutricor ic
        Sume word cumað êac of namum. pater fæder
       
    69r   cumað eft naman of wordum. armo ic gewǣpnige.
216       (trutinas); ET SIMILIA. nû bêoð eft naman of wordum:
  110r     rǣdere, sê ðe rǣt; piscator fiscere of ðâm worde
        Syndon êac on ânre geendunge ǣgðer gê word gê
      67v grapie, palpas; hic palpo ðes blinda mann, huius palponis
217       and haec formido ðêos fyrhtu (huius formidinis). susurro
  110v     ic eom gelufod and hic amor ðêos lufu. nitor ic
        DE FIGVRA.
Figvra is gefêgednys oððe hiw.
    69v   COMPOSITA gefêged concupio ic gewilnige, conticeo ic samod sûwige ET SIMILIA.
        Sume word âwendað heora getâcnunge on gefêgednysse.
218       ic onginne and ineor. facio ic wyrce NEVTRVM; of
      68r ic samod cume ACTIVVM and conuenior PASSIVVM
  111r     inuenio ic gemête and inuenior ic eom
219       and of ðâm adorio NEVTRVM and adorior DEPONENS ic gesprece
        Sume word âwendað heora cynn on ðâm ylcan
        Sume
    70r   word âwendað ǣgðer gê heora getâcnunge gê hyra declinunge. mando ic bebêode,
  111v     mandas ðû bebŷtst; mando ic ete, mandis ðû ytst. fundo (fun-
220       -das) ic lecge grundweall; fundo (fundis) ic âgêote;
      68v Sume word habbað ân andgyt and gâð on twâ wîsan.
221       uno (unas) and unio (unis) ic geânlǣce. orior (oreris)
  112r     Sume word habbað âne geendunge and âne declinunge
        Word bêoð gefêgede mid namum. amplus brâd
222       -facio ic mê wyrme, calefio ic eom gewyrmed; tepefio
      69r indico (indicas) ic gebicnige indico (indicis) ic ongecweðe
    70v   and of ðâm eliquo ic oferhlŷttrige; consternor (consternaris) ic eom âblîcged DEPONENS: in and e and con syndon foresetnyssa.
        Nelle wê nâ swŷðor hêr be ðâm worde sprecan.
  112v     INCIPIT ADVERBIVM.
Aduerbium est pars orationis indeclinabilis
223       undeclinigendlîc, and his getâcnung byð tô wordum
        Species is hiw, primitiua frumcenned and DIRIVATIVA
        Figura is gefêgednys. SIMPLEX ânfeald: huc hider,
  113r     ET SIMILIA.
        Significatio is getâcnung, and ðes dǣl
224       pridem gefyrn, olim gefyrn, nuper niwan, antea ǣr,
      69v to mergen, aliquando æt sumum cyrre. sume getacniað mâ tîda ðus
        Sume synd LOCALIA, þæt synd stôwlîce, forðan ðe hî getâcnjað stôwa.
    71r   huc hider, illuc þider. ueni huc gang hider. uade illuc gang þider. quo uadis? hwider gǣst ðû. on stôwe: hic hêr, illic and ibi
225       þâr, ubi hwâr; ubi est meus liber? hwâr is mîn
  113v     fram stôwe: hinc heonon, illinc ðanon, istinc þanon,
        Sume synd DEORTATIVA, þæt synd forbêodendlîce
226       ni fecissem bûtan ic dyde. swâ ðêah ne synd nâ
        Sume syndan ABNEGA-
      70r -TIVA, þæt synd wiðsacendlîce, mid þam we wiðsaceð. non nese:
  114r     -tes hwôn, numquam nǣfre, nec umquam fiat nê
        Sume syndon CON- VEL ADFIRMATIVA, þæt synd fæstnigende
227       witodlîce; scilicet and uidelicet gewislîce; quippe
        Sume synd IVRATIVA, þæt synd swerigendlîce.
    71v   Crîst sylf ûs forbêad ǣlcne âð and hêt ûs ûre sprǣce þus âfæstnjan: est? is hit swâ?
        Sume syndon OPTATIVA, þæt synd gewîscendlîce.
  114v     o and si getâcnjað þæt ylce: o si haberem êalâ gyf ic hæfde.
        Sume syndon ORTATIVA, þæt synd tihtendlîce, mid
228       ðâm wê tihtað ôðre forð. heia nûlâ; age nûlâ: þis
        Sume syndon REMISSIVA, þæt synd âslacigendlîce.
        Sume synd QVALITATIS, ðâ getâcnjað hwylcnysse, hû hit gedôn sŷ. pru-
      70v -denter snotorlice, inprudenter unsnotorlîce,
        Sume syndon QVANTITATIS, ðâ getâcnjað mycelnysse
        Sume syndon DVBITATIVA, þæt synd twŷnigendlîce.
229       forsan wênunge, forsitan wênunge, fortassis and
        Congregatiua syndon gadrigendlîce. simul samod,
  115r     una samod, pariter samod. simul manducant
        Discretiua synd syndrigendlîce. separatim on
        Sume syndon SIMILITVDINIS, ðâ getâcnjað gelîcnysse.
        Ordinalia
    72r   syndon endebyrdlîce. confestim ðâr
230       rihte, continuo and statim and protinus ðâr rihte,
        Intentiva syndon geornfullîce. ualde swŷðe,
        Comparativa synd wiðmetenlîce. magis swîðor,
  115v     Superlativa synd oferstîgendlîce.
      71r maxime swŷðost, minime hwonlîcost, ocissime hrædlîcost
231       Diminvtiva syndon wanigendlîce. clam is dîgellîce,
        Demonstrativa synd ætêowigendlîce. en efne
        Interrogativa synd âxigendlîce. cur hwî, quare
  116r     quando hwænne. sume ðâs habbað þrŷfealde
232       mîne bôc, þonne byð se ubi INFINITIVVM, þæt is ungeendigendlîc.
    72v   quando eram iuuenis ðâ ðâ ic wæs jung is RELATIVVM. quando ero doctus
        Nvmeralia syndon, ðâ ðe getâcnjað getel. semel
      71v quinquies fif siðon et cetera.
        Sume ADVERBIA syndon frumcennede, swâswâ wê
  116v     dan. citra beheonon, citerius hideror oððe gyt beheonon.
        Sume hî cumað of namum. felix gesǣlig is nama,
233       -lîce. corpus lîchama, corporaliter lîchamlîce. qualis
        Sume cumað of wordum. sto ic stande, statim
        Sume cumað of naman speljendan. hic hêr, illic ðâr.
        Sume cumað of dǣlnimendum. tractus getogen
        Sume cumað of foresetnyssum. ex is PRAEPOSITIO,
  117r     wiðûtan. in is PRAEPOSITIO and intra wiðinnan
        Naman bêoð êac gesette for ADVERBIO on eallum syx
234       domi est hê is æt hâm. on DATIVVM uesperi on ǣfen,
      72r he gæð ham, domum equitat he rit ham. on ABLATIVVM
    73r   Roma uenio ic cume fram Rôme, domo uenio ic cume fram hâme ET SIMILIA.
        Ealle ðâ ADVERBIA, þe geendjað on a, habbað langne
  117v     ic eom ælþêodiglîce hêr, peregre proficiscor
235       utpote swylce ic swâ cweðe, bene wel, male yfele
      72v -lîce (neces-
  118r     -se est mihi mê is nêod, necesse habeo ic hæbbe nêode). sume of ðissere declinunge macjað of heora
236       NEVTRVM ADVERBIA: multum þearle, multum diligit deum
    73v   Sume gâð on twâ wîsan: durus heard and of ðâm dure and duriter heardlîce;
        Sume wendað heora getâcnunge: ferus dêor oððe
        On i geendjað þâs: heri gyrston dæg, ibi þâr,
237       Ðâs geendjað on o: quando hwænne, aliquando
  118v     æt sumum cyrre, ultro sylfwilles, profecto witodlîce,
        Ðâs geendjað on u: diu lange, interdiu on dæg,
        Þâs geendjað on c: nunc nû oððe hwîltîdum;
        On am geendjað þâs: clam dîgellîce, coram
      73r nâtes hwon, numquam næfre, nusquam nahwar,
238       þâs geendjað on em: item eft, tandem æt nêxtan,
        Ðâs geendjað on im: pars dǣl, partim dǣlmǣlum;
  119r     paulatim lytlum; ET CETERA.
        Ðâs geendjað on um: paulisper hwæt hwega,
    74r   deorsum nyðer, desursum ufan, dedeorsum nyþan,
239       êaðelîce on e), similiter swâ gelîce, aliter elles
        On is geendað satis genôh (mann cweð êac sat
        Þâs geendjað on sceortne us: haud secus nâ elles,
      73v humanitus men-
  119v     -nisclîce (man cweð êac diuine and humane and humaniter
240       -nysse (aduersus is êac nama þwyr oððe wiðerrǣde).
    74v   Wê ne magon þisne
  120r     part fullîce trahtnjan on engliscum gereorde, ac wê wyllað gyt hwæt lytles be þâm
241       secgan. immo gyt mâ oððe gyt swŷþor byð on gecorennysse.
        Aduerbia bêoð gelimplîcor geendebyrde, gif hî standað
      74r on foreweardan on ðære spræce: bene agit wel he deð
  120v     nað þrêo tîda: forðgewitene and andwerde and tôwearde, and stent
242       on foreweardan. dum ADVERBIVM getâcnað forðgewitene
        DE PARTICIPIO.
Participium est pars orationis partem capiens nominis
    75r   of him bâm hê nimð getel and gefêgednysse. PARTICIPIVM HABET SEX
243       Ealle ðâ dǣlnimendan, ðe getâc-
  121r     -njað andwearde tîde, syndon ðrêora
      74v cynna. of ðâm worde amo ic lufige cymð participium andwerdre tide
244       cynne. doceo ic tǣce: wer tǣcð and wîf tǣcð and MAN-
  121v     -CIPIVM, þæt is weal, tǣcð sumne cræft. nû cymð of þâm worde
    75v   -endjað on a, folgjað þǣre forman declinunge.
        DE CASIBVS.
Ðes dǣl hæfð six CASVS ǣfre befullan
      75r -ge, ðeah ðe sume naman dôn.
        DE TEMPORIBVS.
Ðes dǣl hæfð þâ ylcan tîda, þe ðâ word habbað,
        Þes part oððe þes dǣl næfð nân angin nê nǣnne
245       ne dêð. ðâ ôðre seofan dǣlas sindon sume frumcennede,
  122r     hæfð; and ealswâ ealle þâ ôðre dǣlas.
246       þæt hê þâs gelîcnysse tô ǣnigum hâlgum þinge âwende,
        Participium hæfð þrêo tîda, PRAESENS and-
  122v     -werd: legens
      75v rædende oððe
    76r   faciens wyrcende. PRAETERITVM is forðgewiten: factus geworht. FVTVRVM
        Of dǣdlîcum worde cumað twegen PARTICIPIA. ân
        Of ðâm þrôwjendlîcum worde cumað eft twegen
        Of nâðres cynnes wordum cumað êac PARTICIPIA
        Of þâm fîf þrôwigendlîcum NEVTRVM cumað þrêo
247       PARTICIPIA: gaudeo ic blîssige, and of ðâm is gaudens
  123r     -lǣcð; soleo ic gewunige, solens wunigende, solitus
        Of ðâm worde, ðe is gecweden DEPONENS, cumað
      76r sprecende and locutus se ðe spræc and loquuturus
        Of þâm worde, þe is gecweden COMMVNE, cumað
248       andwerdre tîde, swâswâ dǣdlîce word. ôðer is forðgewitenre
    76v   osculatus sum ic cyste oððe ic eom gecyssed,
  123v     ôðer þrôwigendlîc osculandus sê ðe sceal bêon gecyssed.
        Of eallum fulfremedum wordum cumað PARTICIPIA,
        Ðâ ôðre geendjað sume on tus, sume on sus, sume
249       on rus, sume on dus and wendað heora FEMININVM on a
      76v lufigende god. doceo pueros ic lære ða cild,
  124r     cildum. lego librum ic rǣde âne bôc, legens librum
        Sume nimað DATIVVM CASVM. impero tibi ic bebêode
        Þrôwigendlîce word
    77r   bêoð oftost geðêodde ABLATIVVM: amor a te ic eom gelufod fram ðê
        Deponentia nymað sume GENITIVVM and DATIVVM. misereor
250       his. wê cweðað miserere nostri, domine and miserere
  124v     and loquor ad te ic sprece tô ðê, loquens ad te oððe loquutus,
        Ealle naman mǣst têoð GENITIVVM: amicus illi-
      77r -us his freond, arator illius his yrðling, faber regis
251       nimað ACCVSSATIVVM gehiwodlîce: exosus bella onscunjende
        Ðæt word, þe wê cweðað sum ic eom,
  125r     es þû eart, est hê is; ET PLVRALITER sumus
    77v   of ðâm worde cymð PRAETERITVM fui ic wæs, and his tôweardra PARTICIPIVM
        Þæt word eo ic fare (is ðû færst, it hê færð)
252       -unti and swâ forð, and ealle, þâ ðe of him gefêgede
        Sume gâð of þâm regole, forðan ðe se gewuna is
      77v eruturus, ac se gewuna hylt eruiturus se ðe
        [MS H begins]
wyle [oððe sceal] nerjan. orior ic ûp âspringe, ortus ûp âsprungen, oriturus sê ðe wyle [oððe sceal]
  125v     Gyf þâ word âteorjað, þonne âteorjað êac þâ PARTICIPIA, ðe him of cuman sceoldon.
253       DE NVMERO.
Nvmervs is getel
        DE FIGVRA.
Ne bið nân PAR-
  126r     -TICIPIVM bið gefêged þurh hine sylfne and þæt
    78r   of þâm nocens derjende ǣgðer gê PARTICIPIVM gê nama: innocens unsceððig is ǣfre nama, forðan ðe hê
254       word. sapio ic wât, and of ðâm sapiens wîs is PARTICIPIVM and nama:
      78r of com, and swa fela oðre. eft, gif hi beoð wiðmetene, þæt is gif hi beoð
        is PARTICIPIVM of ðâm worde patior [ic þrôwige] and eft passus stæpe is nama.
[MS H ends]
  126v     hî bêoð PARTICIPIA, þonne bêoð hî ðǣre ôðre declinunge
255       is PARTICIPIVM, and uisus gesihð is nama. auditus gehŷrd
    78v   is FEMININVM PARTICIPIVM of scripturus, and scriptura is gewrit (nama).
  127r     ealswâ pictura sêo ðe mêtan
      78v FEMININVM PARTICIPIVM of scripturus, and scriptura
256       sceal and pictura mêting. statura sêo ðe standan
        Sume bêoð ǣfre naman, forðan ðe hî ne cumað nâ
257       gladius swurd, gladiatus geswurdod; asta sceaft oððe
  127v     pælle gescrŷd; tonica tunece, tonicatus
        Ðâs and þyllîce sindon MOBILIA NOMINA, ðæt is âwendendlîce
      79r PARTICIPIVM: armo ic wæpnige sumne man is dædlic word,
    79r   DE CONIVNCTIONE.
Conivnctio est pars orationis indeclinabilis
258       geþêodnys. sê is ân dǣl lêdensprǣce undeclinigendlîc
  128r     -scǣt and hwîlon geendebyrt. pius et fortis fuit
        Tria accidunt coniunctioni þrêo ðing gelimpað
259       sindon gehâtene COPVLATIVAE, þæt sind geðêodendlîce,
      79v stetitque and he stod. cantauitque and he sang.
  128v     omnis populus uirorum ac mulierum eall folc
    79v   Sume synd gehâtene DISIVNCTIVAE, þæt synd âscyrigendlîce,
260       manus oculiue peccent nê tunge nê handa oððe êagan
  129r     neque pius iustitiam nê forgyt se gŷtsere
261       ðe tôweard is, oððe wê ôðres anbîdjan sceolon?
      80r twynjendlic: eloquor an sileam? hwæðer ic sprece oððe swŷgje?
        Sume syndon gehâtene EXPLETIVAE oððe COMPLETIVAE
  129v     hatedest godes stêore. ego quidem facio ic, witodlîce, dô.
    80r   equidem merui ic, witodlîce, þæt geearnode. tu quoque
262       laudo rihtwîsne mannan, gewislîce, ic herige.
        Sume sindon CAVSALES gehâtene. CAVSA is intinga,
  130r     bos est, sed equus
      80v nis hit nâ oxa, ac is hors. gyt sind ma ðyssera æfter Priscianus
263       côme ðû? quam ob rem uolui for þî ic wolde. þis is
        Sume sind gecwedene RATIONALES. RATIO is gesceâd,
    80v   -nysse lêdensprǣce: ergo, igitur, ita, itaque, utique. tulit ergo dominus hominem
  130v     sicut domino placuit, ita factum est swâswâ hit
        Priscianus cwæð, þæt sume sind ADVERSATIVAE, þæt
264       sind wiþerrǣdlîce. quamuis, quamquam, licet, etsi,
      81r is word: mihi licet ic mot, nobis licet we moton;
  131r     quamuis non roget, tamen uult habere ðêah ðe
        Sume synd gehâtene ENCLETICAE on grêcisc, þæt is
265       on lêden INCLINATIVAE and on englisc âhyldendlîce, forðan ðe hî
    81r   âhyldað and gebîgað heora swêg tô ðâm stæfgefêge, þe him ætforan stent.
        Sume syndon ǣgðer gê CONIVNCTIONESADVERBIA.
  131v     feci, ut potui ic dyde, swâ ic mihte, þonne bið
      81v ADVERBIVM, þæt is tidlic, forðan
266       þe hê getâcnað tîde hêr, swâswâ hê dêþ gehwǣr. dum
        DE FIGVRA.
Fêawa CONIVNCTIONES bêoð gefêgede.
  132r     nis nâ se que ENCLETICA, forðan ðe hê ne âhylt
    81v   swâswâ his gewuna is. nam is ânfeald CONIVNCTIO, and namque is gefêged and swâ gehwylce.
267       DE ORDINE.
Ordo is endebyrdnys,
        INCIPIT PRAEPOSITIO.
Praepositio est pars orationis indeclinabilis.
      82r byð, beo he gefeged to oðrum worde ne beo he. hwilon he
268 132v     geêacnað and gefylð þǣra worda andgit, ðe hê tô cymð,
        Ân þing gelimpð þisum dǣle, þæt is CASVS. twegen
    82r   intra, infra, iuxta, ob, pone, per, prope, propter,
269       tô gode, ad regem equito tô cyninge
  133r     ic rîde. apud homines sum mid mannum ic eom,
      82v betwux freondum ic eom. intra moenia binnon weallum.
270       domini gehende is godes dæg. propter
  133v     fidem passus est for gelêafan hê ðrôwode.
    82v   habui, praeter in te, deus Israel næfde ic nǣnne hiht on ôðerne
271       druncon ôð ðâ drosna, usque ad uesperum ôð ǣfen.
  134r     secus uiam wið þone weg, secus uadum sedet
      83r heris se infra adverbium. ego in hac parte sto, to contra ic stande on ðas healfe
        Ðâs ôðre bêoð geðêodde tô ABLATIVVM: a, ab, abs,
  134v     -set: clam custodibus surgo nytendum
272       ðâm weardmannum ic ârîse, clam te est dîgele ðê
    83r   se bisceop. e terra of eorðan, fons ascendebat e terra se wyll âstâh ûp
      83v standende ænige nihte habban, and byð oftost swa ðeah geendebyrd
273       þæt swurd. ealswâ pubetenus ôð cnihthâde and
  135r     ôð dêað, collotenus ôð ðone swuran, uerbotenus
        Gyt synd fêower PRAEPOSITIONES, þe magon bêon geþêodde
274       hî getâcnjað IN LOCO, þæt is on ðǣre stôwe, þonne
  135v     hê lîð. sub arbore sto under trêowe ic stande.
    83v   styrunge, þonne bêoð hî geþêodde ACCVSATIVO. qui ascendit
      84r genimað hi ABLATIVVM. fronde super uiridi sunt nobis mitia poma ûs synd liðe æppla
275       Hî bêoð êac ealle mǣst gefêgede oððe tô wordum
  136r     æfterboren (sê þe bið geboren æfter bebyrgedum
276       -dico ic bodige oððe foresecge, praedicator prydecere
  136v     conspiro ic
    84r   gerêonige, conculco ic fortrede. exhibeo ic gearcige, excludo
      84v dinges bradnyss; and swa gehwylce oðre, ac swa þêah ne beoð hi ealle gefêgede.
        Gyt synd syx PRAEPOSITIONES: di, dis, re, se, am, con:
277       sumum ôðrum worde gefêgede. di: diuido ic tôdǣle,
  137r     ic bepǣce oðþe forlǣde, separo ic âscirige,
        INCIPIT INTERIECTIO.
Interiectio est pars orationis significans mentis affectum
278       -sceapenre stemne. INTERIECTIO mæg bêon gecweden
  137v     môdes
    84v   sârnysse: heu mihi, domine, quia peccaui nimis in uita mea
      85r þes heu and ei getacniað wanunge, hui man cweð on leden and eallswâ
279       erant in eo lamentationes et carmen et uae and on ðǣre
  138r     se wâwa getâcnað þone êcan wâwan, ðe ðâ
        Þes dǣl INTERIECTIO hæfð wordes fremminge, þêah
280       gereorde bêon âwende. la getâcnað yrsunge. e gebîcnað forsewen-
      85v -nysse. euge gebicnað blisse and bysmrunge. O getacnað æbilignysse and sârnysse
    85r   and wundrunge and is ADVERBIVM VOCANDI: o
  138v     magister êalâ ðû lârêow, and hê is êac ân stæf. a and e sindon
        FINIVNT PARTES ANGLICE.
DE NOMINIBVS NVMERORVM.
Ic wylle êac âwrîtan on englisc þâ naman,
281       tô werlîcum hâde, una tô wîflîcum, unum tô NEVTRVM.
  139r     tô eallum þâm þrîm cynnum and swâ forð ôð hundtêontig.
      86r seofontig. octoginta (LXXX) hundeahtatig. nonaginta (XC) hund nigontig.
    85v   wîfa, ducenta uerba twâ hund worda and
282       swâ forð tô ǣlcum cynne and tô ǣlcum case: ducentorum,
  139v     quingenti (D), -tae, -ta fîf hund. sexcenti (DC), -tae, -ta
        Of ðisum bêoð âcennede ORDINALIA NOMINA, þæt synd
283       -têoða, tertia decima and tertium decimum and swâ forð
  140r     -tus decimus se fîftêoða. sextus decimus
      86v sexagesimus se sixteogoða. septuagesimus se hundseofontigoða.
284       hundre-
    86r   -dum æftemyst, þonne hî man rîmð; trecentesimus, quadringentesimus,
        Sum getel bið ǣfre
  140v     menigfeald: singuli homines ǣnlîpige men
        Gyt ðǣr is ôðer getel æfter ðisum: singularis ânfeald,
285       eahtafeald, nouenarius nigonfeald, denarius tŷnfeald
  141r     feald getel, tricenarius þrîtigfeald, quadra
      87r getel oððe syxtig geara eald man, septuagenarius
        Aduerbia cumað êac of ǣlcum getele: semel legi
    86v   nouies nigon sî-
286       -ðon, decies tŷn sîðon, uicies twentigon sîðon, tricies
  141v     -gon sîðon, nonagies hundnigontigon sîðon,
        Gyt synd manega getel on mislîcum getâcnungum:
287       fêowerfealdum, centuplum be hundfealdum.
      87v simplex anfeald, duplex twyfeald, triplex ðryfeald,
  142r     -de, triplico ic ðrŷfylde, multiplico ic menigfylde.
        Man cweð êac undeuiginti ân læs twentig, duodeuiginti
        Vniformis ânes hiwes, biformis twŷhiwede,
        Anniculus ânes geâres cild oððe lamb. annuus
    87r   triennium þrêora geâra fyrst, quadriennium fêower geâra fæc,
        Bipes twŷfête, tripes þrŷfête, quadrupes fyþerfête,
288       Biduum twegra daga fæc, triduum þrêora daga
  142v     nihta fæc, trinoctium ðrêora nihta fæc,
        Eft bipatens twŷhlydede, tripatens ðrŷhlidede.
        Eft biuium twegra wega gelǣtu, triuium þrêora.
      88r unimanus anhynde, unicus ancenned. unitas annyss.
289       se here oððe fyrd, procinctus fyrding. unio (unis)
  143r     triangula, triangulum, and fela ðǣr
        [MS R begins]
beforan.
TRIGINTA DIVISIONES GRAMMATICAE ARTIS.
Gramma on grêcisc is LITTERA
    87v   cræfta ordfruma and grundweall. GRAMMATICVS is, sê ðe can ðone
        (I) Þæt forme tôdâl is VOX stemn, (II) þæt ôðer
290       LITTERA stæf, (III) þæt þridde is SILLABA stæfgefêg. be þisum ðrîm tôdâlum
        âwriton on forewerdre þyssere bêc. æfter ðisum
[MS R ends]
  143v     ðǣre sprǣce wîson. þâ ôðre fêower: AD
      88v (XII) Sume tôdâl sindon PEDES, þæt synd fêt, and
        (XIII) Sum tôdâl is ACCENTVS, þæt is swêg, on
291       (XIIII) Sume sind POSITVRAE, þâ sind on ôðre wîson
        (XV) Sum ðǣra dǣla is gehâten NOTA, þæt is mearcung. þǣra mearcunga sind manega and mislîce
  144r     gesceapene ǣgðer gê on sangbôcum gê on
        (XVI) Sum is gecweden ORTOGRAPHIA on grêcisc,
    88r   CONIVNCTIO, wrîte hê t tô ðâm a. eft apud PRAEPOSITIO sceal habban d on æfteweardan, and
292       caput hêafod sceal habban t. haud ADVERBIVM, þæt is
      89r læppa oððe ende næfð nænne. eallswa honor
  144v     queo ic mæg (quis ðû miht) quit hê mæg scel
        (XVII) Sum ðǣra dǣla hâtte ANALOGIA on grêcisc,
293       wâst þonne, gyf ðû smêast þonne, hwylces cynnes hê
        (XVIII) Sum þǣra hâtte ETHIMOLOGIA, þæt is namena
  145r     and swâ gehwylce ôðre.
        (XVIIII) Sum ðǣra is GLOSSA, þæt is glêsing,
    88v   lêdene beatus, ðæt is êadig. fatuus is on ôðrum lêdene stultus,
        (XX) Sum ðǣra is DIFFERENTIA, þæt is tôdâl
294       þæt is sê ðe gemetfæstlîce his folc gewissað. gif hê
      89v hi ofsit, ðonne bið he tyrannus, þæt is reðe oððe wælhreow.
        (XXI) Sum ðǣra is BARBARISMVS, þæt is ânes wordes
        (XXII) Sum ðǣra is SOLOCISMVS, þæt is miscweden
        (XXIII) Sume sind gecwedene VITIA, þæt synd
  145v     oððe miscwedene. þâm eallum wê sceolon
        (XXIIII) Sum þǣra dǣla is METAPLASMVS, þæt is
295       sceolde bêon audaciter, gyf hit môste; and swâ gehwilce
        (XXV) Sume sind gehâtene SCEMATA, þæt sind mislîce
        (XXVI) Sume sind gehâtene TROPI, þæt sind mislîce
        (XXVII) Sum ðǣra
      90r is PROSA, þæt is forð-
    89r   -riht lêden bûton lêoðcræfte gelencged and gelô-
  146r     -god.
        (XXVIII) Sume sind gehâtene METRA on grêcisc,
296       swâ âmeten, þæt ðǣr ne môt bêon furðon ân stæf ofer
        (XXIX) Sume synd gehâtene FABVLAE, þæt synd
        (XXX) Sum ðǣra is gehâten HISTORIA, þæt is gerecednyss.
        SY ÞEOS BOC ÐVS HER GEENDOD.
        fîf penegas gemacjað ǣnne scylling and þrittig penega ǣnne mancus.
[MS h ends]
Collation: Glossar

Beginning of Collation

Z O C text
297 [146r] [89r] INCIPIVNT NOMINA MVLTARVM RERVM ANGLICE.
NOMINA.
Deus omnipotens, þæt is god ælmihtig, sê wæs
  146v   æfre unbegunnen and ǣfre bið ungeendod.
      NOMINA MEMBRORVM.
Membrum ân lim, membra mâ lima.
298     nosu. capillus hǣr,
    89v capilli mâ. caessaries fex. coma locc. auris êare,
  147r   gôma. guttur þrotu. mentum cinn. barba beard.
299     mâ. coxa þêoh. clunis hype. poples hamm, poplites mâ.
  147v   alloces mâ. ungula hôf oððe clawu.
      Patriarcha hêahfæder. propheta wîtega. apostolus
    90r munuc oððe ân standende. monacha ł monialis mynecynu.
      Pater fæder. mater môdor. auus ealda fæder. abauus
300     ðridda fæder. proauus fêorða fæder. atauus
  148r   fîfta fæder. filius sunu. filia dohtor. liberi
      Rex kyning. sceptrum cynegyrd. regina cwên. imperator
  148v   praepositus gerêfa oððe prâuost. miles ł athleta cempa.
301     sinoð. dominus ł herus hlâford. matrona forðwîf. domina
    90v ancilla ł serua ł abra wyln. custos ł pastor hyrde.
  149r   -ta. faber ł cudo smið. officina smiððe.
302     fuglere. laqueus grin. trapezeta ł numularius mynetere.
  149v   -wyrhta. mimus ł scurra gligmann.
    91r uelum segel oððe wâhreft. clauus stêorsceofol oððe nægel.
303     sartor sêamere. sartrix sêamestre. dispensator dihtnere.
      Diues welig. locuples landspêdig. inops hafenlêas.
  150r   oððe gelêafful. infidelis ungetrêowe. felix
      Indigena ł incola inlendisc. aduena ûtan cumen.
304     messor rîftere. messis gerîp. aceruus hrêac oððe hŷpe.
  150v   cultor culter. iugum geoc. stimulus gâd.
    91v ymele. penna feðer. graffium græf. pictor mêtere. pictura mêting.
      Miser earming. caecus blind. claudus healt. mutus
  151r   ânhynde. infirmus untrum. aeger ł aegrotus âdlig. paraclytus frôfergâst. para-
305     -liticus bedreda oððe sê ðe PARALISIN hæfð. leprosus hrêoflig
  151v   stunt. sottus sot. uerax sôðfæst. ueridicus
306     Vita lîf. anima sâwul. spiritus gâst. mors dêað. yris ł arcus
    92r rênboga. tonitruum þunor. fulgor lîget. pluuia rên. nix snâw.
  152r   -lîc niht. annus geâr. tempus tîma. hodie
307     NOMINA AVIVM.
Auis ł uolatilis fugel.
  152v   spearewa oððe lytel fugel. turdus stær.
    92v turtur turtle. graculus hrôc. alauda lâuerce. parrax wrǣnna.
308     scarabeus scernwibba. musca flêoge. cinomia hundes lûs.
      NOMINA PISCIVM.
Piscis fisc. cetus hwæl. delfinus mereswŷn.
  153r   oððe on lande. concha scyll.
      NOMINA FERARVM.
Fera wildêor. lupus wulf. leo lêo.
309     scearpne, þæt hê fyht wið ðone mycclan ylp and hine
  153v   damma
    93r ł dammula dâ. hinnulus hindcealf. capreolus
310     byð. canis hund. molosus ryþþa. catulus hwelp. draco
      NOMINA HERBARVM.
Herba gærs oððe wyrt. allium
  154r   lêac. dilla docca. libestica lufestice. febrefugia
311     costa cost. epicurium halswyrt. millefolium gearewe. tanicetum
    93v camicula argentille. fraga strêowberjan wisan. ciminum cymen. modera cicena mete. apium merce.
  154v   sandix wâd. caula ł magudaris cawul.
312     NOMINA ARBORVM.
Arbor trêow. flos blôstm. cortex rind.
  155r   byrc. palma palmtwîga. sabina sauene.
313     patria êþel. prouincia ł paga scŷr. mons dûn. collis hyll
    94r ager æcer. seges âsâwen æcer. campus feld. pascua læsa.
  155v   sêað. latex burna oððe brôc.
NOMINA DOMORVM.
Domus hûs. templum tempel. ecclesia cyrice
314     tectum þecen oððe hrôf. fenestra êhþyrl. hostium duru.
  156r   -la candel. munctorium îsentange. clocca belle.
    94v escŷ. suptularis swiftlere. tractorium tîgel. flagrum ł flagellum swipu.
315     scŷte. fulcra eall bedrêaf. femoralia brêc. perizomata ł
  156v   cliwen. colus distæf. fusus spinl. textrinum
316     fæt. poculum drencecuppe. anaphus hnæp. patera bledu.
  157r   olla crocca. caccabus cytel. lebes hwer.
    95r âwul. comedia racu. daps sand. ferculum bǣrdisc. ueru spitu.
317     -silia andluman. suppellex yddisce. aula heall. triclinium
  157v   laetus blîðe. tristis unrôt. maestus drêorig.
      Sella sadol oððe setl. mento felt. ulcea gâran. scansile
    95v gerǣdu. frenum brîdel. capistrum hælftre. arma wǣpna.
  158r   ł spata ł framea swurd. spatarius
318     uictoria sige. acies ecg. capulum hiltan. mucro swurdes
  158v   -werd. pomerium æppeltûn. uiridiarium
319     ǣl. aurum gold. argentum seolfor.
    96r silex flint. gipsum spærstân. gemma gymstân. margarita meregrota.
  159r   andsǣte. callidus gêap. simulator hiwere.
320     langlîf. nobilis æðelboren. ignobilis unæþelboren. pretiosus
      Limen oferslege oððe þrexwold. sciffus læfel. urceus
  159v   mausoleum ðrûh oððe ofergeweorc.
    96v scorium sinder. forceps tange. carbo col. forfex sceâra. nouacula nægelseax.
321     basis syll. postis post. catena racentêah. compes ł cippus
  160r   -narius hŷrman. horologium dægmǣl. gnomon
      Edax ł glutto oferetol. ambro frec. gulosus gîfre.
322     hoferede. gibbus ł struma hofer. meretrix ł scorta myltestre.
      Wê ne magan swâ þêah ealle naman âwrîtan nê

Beginning of Collation

Collation: Glossar






End of Project Gutenberg's Ælfrics Grammatik und Glossar, by Ælfric of Eynsham

*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK ÆLFRICS GRAMMATIK UND GLOSSAR ***

***** This file should be named 45861-h.htm or 45861-h.zip *****
This and all associated files of various formats will be found in:
        http://www.gutenberg.org/4/5/8/6/45861/

Produced by Louise Hope, David Starner, Stephen Rowland
and the Online Distributed Proofreading Team at
http://www.pgdp.net (This file was produced from images
generously made available by The Internet Archive/Canadian
Libraries)


Updated editions will replace the previous one--the old editions
will be renamed.

Creating the works from public domain print editions means that no
one owns a United States copyright in these works, so the Foundation
(and you!) can copy and distribute it in the United States without
permission and without paying copyright royalties.  Special rules,
set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to
copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to
protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark.  Project
Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you
charge for the eBooks, unless you receive specific permission.  If you
do not charge anything for copies of this eBook, complying with the
rules is very easy.  You may use this eBook for nearly any purpose
such as creation of derivative works, reports, performances and
research.  They may be modified and printed and given away--you may do
practically ANYTHING with public domain eBooks.  Redistribution is
subject to the trademark license, especially commercial
redistribution.



*** START: FULL LICENSE ***

THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK

To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
distribution of electronic works, by using or distributing this work
(or any other work associated in any way with the phrase "Project
Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project
Gutenberg-tm License available with this file or online at
  www.gutenberg.org/license.


Section 1.  General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm
electronic works

1.A.  By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
and accept all the terms of this license and intellectual property
(trademark/copyright) agreement.  If you do not agree to abide by all
the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy
all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession.
If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project
Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the
terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or
entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8.

1.B.  "Project Gutenberg" is a registered trademark.  It may only be
used on or associated in any way with an electronic work by people who
agree to be bound by the terms of this agreement.  There are a few
things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
even without complying with the full terms of this agreement.  See
paragraph 1.C below.  There are a lot of things you can do with Project
Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement
and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic
works.  See paragraph 1.E below.

1.C.  The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation"
or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project
Gutenberg-tm electronic works.  Nearly all the individual works in the
collection are in the public domain in the United States.  If an
individual work is in the public domain in the United States and you are
located in the United States, we do not claim a right to prevent you from
copying, distributing, performing, displaying or creating derivative
works based on the work as long as all references to Project Gutenberg
are removed.  Of course, we hope that you will support the Project
Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by
freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of
this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with
the work.  You can easily comply with the terms of this agreement by
keeping this work in the same format with its attached full Project
Gutenberg-tm License when you share it without charge with others.

1.D.  The copyright laws of the place where you are located also govern
what you can do with this work.  Copyright laws in most countries are in
a constant state of change.  If you are outside the United States, check
the laws of your country in addition to the terms of this agreement
before downloading, copying, displaying, performing, distributing or
creating derivative works based on this work or any other Project
Gutenberg-tm work.  The Foundation makes no representations concerning
the copyright status of any work in any country outside the United
States.

1.E.  Unless you have removed all references to Project Gutenberg:

1.E.1.  The following sentence, with active links to, or other immediate
access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently
whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the
phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project
Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed,
copied or distributed:

This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
almost no restrictions whatsoever.  You may copy it, give it away or
re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
with this eBook or online at www.gutenberg.org

1.E.2.  If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived
from the public domain (does not contain a notice indicating that it is
posted with permission of the copyright holder), the work can be copied
and distributed to anyone in the United States without paying any fees
or charges.  If you are redistributing or providing access to a work
with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the
work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1
through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the
Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or
1.E.9.

1.E.3.  If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
with the permission of the copyright holder, your use and distribution
must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional
terms imposed by the copyright holder.  Additional terms will be linked
to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the
permission of the copyright holder found at the beginning of this work.

1.E.4.  Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
License terms from this work, or any files containing a part of this
work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.

1.E.5.  Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
electronic work, or any part of this electronic work, without
prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
active links or immediate access to the full terms of the Project
Gutenberg-tm License.

1.E.6.  You may convert to and distribute this work in any binary,
compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any
word processing or hypertext form.  However, if you provide access to or
distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than
"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version
posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org),
you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a
copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon
request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other
form.  Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm
License as specified in paragraph 1.E.1.

1.E.7.  Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.

1.E.8.  You may charge a reasonable fee for copies of or providing
access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided
that

- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
     the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
     you already use to calculate your applicable taxes.  The fee is
     owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he
     has agreed to donate royalties under this paragraph to the
     Project Gutenberg Literary Archive Foundation.  Royalty payments
     must be paid within 60 days following each date on which you
     prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax
     returns.  Royalty payments should be clearly marked as such and
     sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the
     address specified in Section 4, "Information about donations to
     the Project Gutenberg Literary Archive Foundation."

- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
     you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
     does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
     License.  You must require such a user to return or
     destroy all copies of the works possessed in a physical medium
     and discontinue all use of and all access to other copies of
     Project Gutenberg-tm works.

- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any
     money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
     electronic work is discovered and reported to you within 90 days
     of receipt of the work.

- You comply with all other terms of this agreement for free
     distribution of Project Gutenberg-tm works.

1.E.9.  If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm
electronic work or group of works on different terms than are set
forth in this agreement, you must obtain permission in writing from
both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael
Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark.  Contact the
Foundation as set forth in Section 3 below.

1.F.

1.F.1.  Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
public domain works in creating the Project Gutenberg-tm
collection.  Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic
works, and the medium on which they may be stored, may contain
"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or
corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual
property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a
computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by
your equipment.

1.F.2.  LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
liability to you for damages, costs and expenses, including legal
fees.  YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3.  YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
DAMAGE.

1.F.3.  LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
written explanation to the person you received the work from.  If you
received the work on a physical medium, you must return the medium with
your written explanation.  The person or entity that provided you with
the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a
refund.  If you received the work electronically, the person or entity
providing it to you may choose to give you a second opportunity to
receive the work electronically in lieu of a refund.  If the second copy
is also defective, you may demand a refund in writing without further
opportunities to fix the problem.

1.F.4.  Except for the limited right of replacement or refund set forth
in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS', WITH NO OTHER
WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO
WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.

1.F.5.  Some states do not allow disclaimers of certain implied
warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages.
If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the
law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be
interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by
the applicable state law.  The invalidity or unenforceability of any
provision of this agreement shall not void the remaining provisions.

1.F.6.  INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance
with this agreement, and any volunteers associated with the production,
promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works,
harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees,
that arise directly or indirectly from any of the following which you do
or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm
work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any
Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause.


Section  2.  Information about the Mission of Project Gutenberg-tm

Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
electronic works in formats readable by the widest variety of computers
including obsolete, old, middle-aged and new computers.  It exists
because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from
people in all walks of life.

Volunteers and financial support to provide volunteers with the
assistance they need are critical to reaching Project Gutenberg-tm's
goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
remain freely available for generations to come.  In 2001, the Project
Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations.
To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation
and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4
and the Foundation information page at www.gutenberg.org


Section 3.  Information about the Project Gutenberg Literary Archive
Foundation

The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
Revenue Service.  The Foundation's EIN or federal tax identification
number is 64-6221541.  Contributions to the Project Gutenberg
Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent
permitted by U.S. federal laws and your state's laws.

The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S.
Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered
throughout numerous locations.  Its business office is located at 809
North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887.  Email
contact links and up to date contact information can be found at the
Foundation's web site and official page at www.gutenberg.org/contact

For additional contact information:
     Dr. Gregory B. Newby
     Chief Executive and Director
     gbnewby@pglaf.org

Section 4.  Information about Donations to the Project Gutenberg
Literary Archive Foundation

Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
spread public support and donations to carry out its mission of
increasing the number of public domain and licensed works that can be
freely distributed in machine readable form accessible by the widest
array of equipment including outdated equipment.  Many small donations
($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
status with the IRS.

The Foundation is committed to complying with the laws regulating
charities and charitable donations in all 50 states of the United
States.  Compliance requirements are not uniform and it takes a
considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
with these requirements.  We do not solicit donations in locations
where we have not received written confirmation of compliance.  To
SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any
particular state visit www.gutenberg.org/donate

While we cannot and do not solicit contributions from states where we
have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
against accepting unsolicited donations from donors in such states who
approach us with offers to donate.

International donations are gratefully accepted, but we cannot make
any statements concerning tax treatment of donations received from
outside the United States.  U.S. laws alone swamp our small staff.

Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
methods and addresses.  Donations are accepted in a number of other
ways including checks, online payments and credit card donations.
To donate, please visit:  www.gutenberg.org/donate


Section 5.  General Information About Project Gutenberg-tm electronic
works.

Professor Michael S. Hart was the originator of the Project Gutenberg-tm
concept of a library of electronic works that could be freely shared
with anyone.  For forty years, he produced and distributed Project
Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support.

Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S.
unless a copyright notice is included.  Thus, we do not necessarily
keep eBooks in compliance with any particular paper edition.

Most people start at our Web site which has the main PG search facility:

     www.gutenberg.org

This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.