Project Gutenberg's Ælfrics Grammatik und Glossar, by Ælfric of Eynsham This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included with this eBook or online at www.gutenberg.org Title: Ælfrics Grammatik und Glossar Author: Ælfric of Eynsham Editor: Julius Zupitza Release Date: June 2, 2014 [EBook #45861] Language: German Character set encoding: UTF-8 *** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK ÆLFRICS GRAMMATIK UND GLOSSAR *** Produced by Louise Hope, David Starner, Stephen Rowland and the Online Distributed Proofreading Team at http://www.pgdp.net (This file was produced from images generously made available by The Internet Archive/Canadian Libraries)
Typographical errors are shown in two ways: with mouse-hover popups at the point of occurence, and again as a list at the end of each section.
WEIMAR.—HOF-BUCHDRUCKEREI.
Für diese erste kritische ausgabe von Ælfrics Grammatik und Glossar sind die folgenden handschriften benützt worden:
A = hs. von All Souls’ College zu Oxford;
C = hs. von Corpus Christi College zu Cambridge;
D = hs. der Cathedral Library zu Durham;
F = hs. der Cottonschen sammlung, Faustina;
H = hs. der Harleyschen sammlung;
h = eine zweite hs. derselben sammlung;
J = eine zweite hs. der Cottonschen sammlung, Julius;
O = hs. von St. John’s College zu Oxford;
P = Pariser hs.;
R = ein codex regius des Brit. Museums;
r = ein zweiter codex regius;
S = hs. zu Sigmaringen;
T = hs. von Trinity College zu Cambridge;
U = hs. der University Library zu Cambridge;
W = hs. der Cathedral Library zu Worcester.
Ich habe es unterlassen die schreibung zu normalisieren: im allgemeinen bin ich in dieser O gefolgt. fehler der hs., aus welcher die erhaltenen geflossen sind, habe ich dann unverbessert gelassen, wenn mir die möglichkeit nicht ausgeschlossen schien, dass sich Ælfric selbst geirrt haben könnte. selbstverständlich werden alle diese fälle in den anmerkungen zur sprache kommen. ich füge hier nur noch hinzu, dass bei den varianten eine runde klammer anzeigt, dass die betreffenden buchstaben oder wörter über der zeile nachgetragen worden sind; eine eckige dagegen, dass sie jetzt in der hs. nicht mehr vorhanden sind.
Oppeln, den 16. september 1880.
J. Z.
Further Description of Manuscripts
Der anfang bis 324 nur in DHhORU
1. 2 überschrift f. DHU
Ego Ælfricus, ut minus sapiens, has excerptiones de
Prisciano
minore uel maiore uobis puerulis tenellis ad uestram
5
linguam transferre studui, quatinus perlectis octo partibus
Donati in isto libello potestis utramque linguam,
uidelicet latinam et anglicam, uestrae teneritudini inserere
interim, usque quo ad perfectiora perueniatis studia. noui
namque multos me reprehensuros, quod talibus studiis meum
10
ingenium occupare uoluissem, scilicet grammaticam artem
ad anglicam linguam uertendo. sed ego deputo hanc lectionem
inscientibus puerulis, non senibus, aptandam fore.
3 ego] e h, go D
6 possitis U ‖ utręque lingue U
7 latine et anglicae U ‖ tenerritudini
DHhORU
8 s ausradiert vor perueniatis O
9 deprehensuros DHhORU, aber d radiert und
(von neuerer hand?) zu r R, d zum teil
rad. U
11 set O
scio multimodis uerba posse interpretari, sed ego simplicem
interpretationem sequor fastidii uitandi causa. si alicui
15
tamen displicuerit, nostram interpretationem dicat, quomodo
uult: nos contenti sumus, sicut didicimus in scola Aðelwoldi,
uenerabilis praesulis, qui multos ad bonum imbuit.
13 scio enim U ‖ multis modis R ‖ set
O ‖ symplicem U
14 fastidunitandi causam U ‖ uastidii R
15 nostra interpretatio (durch rasur R) RU
16 scolis uenerabilis aþelwoldi presulis U
17 ad aus ac? 1. corr. h
1
sciendum tamen, quod ars grammatica multis in locis non
facile anglicae linguae capit interpretationem, sicut de
pedibus uel metris, de quibus hic reticemus, sed aestimamus
ad inchoationem tamen hanc interpretationem paruulis
5
prodesse posse, sicut iam diximus. miror ualde, quare
multi corripiunt sillabas in prosa, quae in metro breues
sunt, cum prosa absoluta sit a lege metri; sicut pronuntiant
pater brittonice et malus et similia, quae in metro
habentur breues. mihi tamen uidetur melius inuocare deum
10
patrem honorifice producta sillaba, quam brittonice corripere,
quia nec deus arti grammaticae subiciendus est.
ualete, o pueruli, in domino.
2 facilis O
3 bus in pedibus auf r. 1. corr. h ‖ de metris
H ‖ recitemus DHhORU ‖ set O
4 tamen vor ad U
5 posse f. O ‖ iam] ante U
6 syllabas U
7 a auf r. 1. corr. h
8 bryttonice alle ausser O ‖ intro (erst von
neuerer hand zu in (me)tro) R
9 michi DU ‖ tamen] tunc D ‖ inuoca::re
D ‖ dn̄i (statt dm̄) O
10 syllaba U ‖ brittonice alle ausser O
12 ualete—domino f. U ‖ puerili zu
pueruli R
Ic Ælfrîc wolde þâs lytlan bôc âwendan tô
engliscum
gereorde of ðâm stæfcræfte, þe is gehâten GRAMMATICA,
15
syððan ic ðâ twâ bêc âwende on hundeahtatigum spellum,
forðan ðe stæfcræft is sêo cǣg, ðe ðǣra bôca andgit unlîcð;
and ic þôhte, þæt ðêos bôc mihte fremjan jungum
cildum tô anginne þæs cræftes, ôððæt hî tô mâran andgyte
becumon. ǣlcum men gebyrað, þe ǣnigne gôdne
20
cræft hæfð, þæt hê ðone dô nytne ôðrum mannum and
befæste þæt pund, þe him god befæste, sumum ôðrum
men, þæt godes feoh ne ætlicge and hê bêo lyðre þêowa
gehâten and bêo gebunden and geworpen intô ðêostrum,
swâswâ þæt hâlige godspel segð. jungum mannum gedafenað,
25
þæt hî leornjon sumne wîsdôm and ðâm ealdum
1
gedafenað, þæt hî tǣcon sum gerâd heora junglingum,
forðan ðe ðurh lâre byð se gelêafa gehealden.
13 awændan R
16 forþā R ‖ i von is weg H ‖ ðara
D, þara U ‖ andgytt R ‖ unlecð DH
18 cræftas U
19 becuman H ‖ ænine U
20 dô þone H
21 ðæt: H
23 þystrum U
25 leornian U ‖ ðâm] þa U
1 geonglingum R
2 forðā H
and ǣlc man, ðe wîsdôm lufað, byð gesǣlig, and, sê ðe nâðor
nele nê leornjan nê tǣcan, gif hê mæg, þonne âcôlað
5
his andgyt fram ðǣre hâlgan lâre, and hê gewît swâ
lytlum and lytlum fram gode. hwanon sceolon cuman
wîse lârêowas on godes folce, bûton hî on jugoðe leornjon?
and hû mæg se gelêafa bêon forðgenge, gif sêo
lâr and ðâ lârêowas âteorjað?
3. 4 nele naðor durch darüber geschriebenes b a
umgestellt U ‖ tæcon H
6 lytle das erste mal U ‖ hwanan scoldan h ‖
sceo in sceolon auf r. R ‖ cumon DH
7 lareawas DH ‖ iuguðe h, geoguðe U ‖
leornian DHhRU
8 leafa R ‖ forðgænge H
9 lareawas H, larewas h
is nû for ðî godes þêowum
10
and mynstermannum georne tô warnigenne, þæt
sêo hâlige lâr on ûrum dagum ne âcôlige oððe âteorige,
swâswâ hit wæs gedôn on Angelcynne nû for ânum
fêawum geârum, swâ þæt nân englisc prêost ne cûðe
dihtan oððe âsmêagean ânne pistol on lêden, ôðþæt
15
Dûnstân arcebisceop and Aðelwold bisceop eft þâ lâre
on munuclîfum ârǣrdon. ne cweðe ic nâ for ðî, þæt
ðêos bôc mæge micclum tô lâre fremjan, ac hêo byð
swâ ðêah sum angyn tô ǣgðrum gereorde, gif hêo hwâm
20
lîcað.
10 minster- zu mynster- R
12 angelkynne H
14 o. â. f. DH ‖ asmeagan hR ‖ ænne
DHhRU ‖ læden h
15 æft R
16 arærde R
17 mage DHhR ‖ myclum U
18. 19 to—licað auf r. U ‖
æg(þ)rum H
Ic bidde nû on godes naman, gyf hwâ ðâs bôc
âwrîtan wylle, þæt hê hî gerihte wel be ðǣre bysne;
forðan ðe ic nâh geweald, þêah hî hwâ tô wôge gebringe
þurh lêase wrîteras, and hit bið ðonne his pleoh,
nâ mîn. micel yfel dêð se unwrîtere, gyf he nele his
25
wôh gerihtan.
20 absatz nur in U ‖ mit gif
beginnt F
22 ::geweald (ge rad.) h
23 pleo: F
24 deð] dyþ D
Der anfang bis 324 nur in
DHhORU
text has “3, 24”
Secvndvm Donatvm omnis vox avt articvlata est avt confvsa.
ARTICVLATA EST, QVAE LITTERIS CONPREHENDI
POTEST;
5
CONFVSA, QVAE SCRIBI NON POTEST. stemn
is geslagen lyft
gefrêdendlîc on hlyste, swâ micel swâ on ðǣre heorcnunge
is. ic secge nû gewislîcor, þæt ǣlc stemn byð
geworden of ðæs mûðes clypunge and of ðǣre lyfte
cnyssunge. se mûð drîfð ût ðâ clypunge, and sêo lyft
10
byð geslagen mid ðǣre clypunge and gewyrð tô stemne.
3 T beginnt, doch steht
43—63 six am ende der hs.
4 literis T ‖ con. OT, cō. DHhR, com.
FU
5 stem: F ‖ geslagan T
6 gefredenlic FU ‖ :lyste F, lyfte zu
hlyfte gebessert T ‖ mit so muchel so beginnt
(vorher einige buchstaben unleserlich) W ‖
heornunge D
7 i[wislucor þet] W ‖ gewislucor T ‖
stefn h
8 muð T ‖ and—9 clypunge am rande
1. corr. F
8 ð. l.] þes muþes W ‖ lyfte f. T
9 [cn.] W
10 ismiten W ‖ c[leopun]ge W ‖ gewurð H
‖ stǽmne R
ǣlc stemn is oððe andgytfullîc oððe gemenged. andgytfullîc
stemn is, þe mid andgyte bið geclypod, swâswâ ys
arma uirumque cano ic herige þâ wǣpnu and ðone
wer. gemenged stemn is, þe bið bûtan andgyte, swylc
15
swâ is hryðera gehlôw and horsa hnǣgung, hunda gebeorc,
trêowa brastlung ET CETERA.
11 gemencged FhR ‖ anȝitful[lic
stefne] W
12 stem H
13 heri[e þeo wep]ne W ‖ u in wæpnu aus
a h
14 gemencged FhR ‖ is stemn O ‖ stem H ‖
buton hRT
15 hnægnung U swulche so (?) [.....?] ne ilouh
hundene W
16 and treowa T ‖ æt c. F
17 überschrift f. TW
Littera is stæf on englisc and
is se læsta dǣl on bôcum
and untôdǣledlîc. wê tôdǣlað þâ bôc tô cwydum and
1
syððan ðâ cwydas tô dǣlum, eft ðâ dǣlas tô stæfgefêgum
and syððan þâ stæfgefêgu tô stafum: þonne bêoð
ðâ stafas untôdǣledlîce; forðan ðe nân stæf ne byð nâht,
gif hê gǣð on twâ. ǣlc stæf hæfð þrêo ðing: NOMEN,
5
FIGVRA, POTESTAS, þæt is, nama and hiw and
miht.
18 [l]itera W ‖ boc W
19 untodelendlic H, -delenlic W ‖
[tod.] W
1 and eft H, e[f]t W ‖ st[efifeiȝen
and] W
2 stæfgefêgu] stæfgefegum RU
3 untodælendlice H, unto[delenliche] W ‖
forþon R
4 haue[þ þreo] W ‖ þincg R, ing (zu þing
von neuerer hand) mit nomen als ein wort h
nama, hû hê gehâten byð: a, b, c. hiw, hû hê
gesceapen
byð. miht, hwæt hê mæge betwux ôðrum stafum. sôðlîce
on lêdensprǣce synd þrêo and twentig stafa: a, b,
c, d, e, f, g, h, i,
k, l, m, n, o, p, q,
r, s, t, u, x, y,
z.
10
of ðâm syndon fîf VOCALES, þæt synd
clypjendlîce:
a, e, i, o, u. ðâs fîf stafas
ætêowjað heora naman þurh
hî sylfe and bûtan ðâm stafum ne mæg nân word bêon
âwriten, and for ðî hî synd QVINQVE
VOCALES gehâtene.
6 h[u he] W ‖ (he) R
7 hwæt] hu H ‖ m[awe be]twux W ‖ mage
DFHhR, maga T ‖ betwyx RT
8 lædenspræce h ‖ [b]eoþ W ‖ twe[ntig
st.] W
9 [z] W
10 beoþ W ‖ [f. uoca]les W ‖ beoþ W ‖
clypigenlice h, cleopiendlic W
11 [st]aues sch[ea]weþ [hore na]me W
11. 12 þurhi T, þurh ham W ‖ buton HRT ‖
ðan O
12. 13 [beon a]writen W ‖ beoþ W
tô ðisum is genumen se grêcisca y for intingan grêciscra
15
namena, and se ylca y is on engliscum gewritum swîðe
gewunelîc. ealle ðâ ôðre stafas syndon gehâtene CONSONANTES,
þæt is, samod swêgende; forðan ðe hî swêgaþ
mid ðâm fîf clypjendlîcum. ðonne bêoð gyt of þâm
samod swêgendum sume SEMIVOCALES, þæt synd healfclypjende;
20 sume syndon MVTAE, þæt synd dumbe.
14 þ[issen is] W ‖ þysum zu þyssum a.
hd. F
14 for bis 15 y f. O ‖ intinga R,
darüber causa a. hd. F ‖ greciscera H
15 namana T ‖ [and þe ilke] W ‖ (en)gliscum
1. corr.? F ‖ gewritum] gereorde O ‖ swiðe
f. H
16 be[oþ iho]tene W ‖ sindo(n) D
17 ðe] þet? W ‖ swégeð T
18 m[id þen] W ‖ fif f. H ‖ clypiendum
T, dahinter. i. F
19 samod von ders. hand kleiner am rande O ‖
[sweindum] W ‖ [þet] W ‖ beoþ W
20 [beoþ mute] W ‖ : mutę D ‖ beoð
W ‖ dumbę R
SEMIVOCALES syndon seofan:
f, l, m, n, r, s, x.
þâs syndon
healfclypjende gecîgede, forðan ðe hî nabbað fulle
clypunge, swâswâ ðâ QVINQVE VOCALES.
and þâ syx
ongynnað of ðâm stæfe e and geendjað on him sylfum.
5
x âna ongynð of þâm stæfe i æfter ûðwitena tǣcinge.
1 semiuocales zum
teil weg H ‖ [beo]ð W ‖ seofon HRTU, VII W ‖
[f, l] W ‖ f wegradiert und von ders. hand ü. d. z. hinter
x gesetzt H ‖ [r—4 suluen] W
2 forþon U
3 (ða) h
4 ongynnað f. DH ‖ ongynnað bis
85 f. T ‖ of] damit beginnt J, on DH ‖
geendaþ J ‖ on] of O
5 of] on R ‖ stæfa U ‖ philophi(!) ü.
uðw. dsb. hd., wie 514 F ‖ tæcunge
DFHhJRU ‖
5. 6 [tæc]h.—oþre] W
þâ ôðre nigon CONSONANTES synd
gecwedene MVTAE, þæt
synd dumbe. hî ne synd nâ mid ealle dumbe, ac hî
habbað lytle clypunge. þâ synd: b, c, d, g,
h, k, p, q, t.
þâs ongynnað of him sylfum and geendjað on ðâm clypjendlîcum
10
stafum. b, c, d, g, p, t
geendjað on e. h and
k geendjað on a æfter rihte. q geendað on u.
z êac,
se grêcisca stæf, geendað on a.
6 IX W ‖ letztes s in consonantes
auf r. 1. corr. h ‖ beoð W
7 beoð (beidemal) W, send (d. 2. m.)
J ‖ [na (oder nout?) m]id W
8 beð W ‖ k wegradiert H ‖ [p q t þ]eos
W ‖ q auf r. 1. corr.? h ‖ t h, über der zeile
nachgetragen (corr. F) FR, f. DHJOU
9 ong.] sindan onginnende H ‖ endeð W ‖ on]
of O
10 sta[uen b c] W ‖ endeð W ‖ h]
ha J
11 k aus b D, aus i 1. corr.? h, b
H ‖ endeð W ‖ æfter r. f. W ‖ endeð W,
geendiað (i radiert R) FRU ‖ (on) R
12 [grekische st]ef W ‖ geend:að (i rad.)
FR, endeð W
se stæf is genumen
of Grêcum tô lêdensprǣce for grêciscum wordum. i and
u bêoð âwende tô CONSONANTES,
gif hî bêoð tôgædere
15
gesette oððe mid ôðrum swêgendlîcum. gyf ðû cwyst
nû iudex, þonne byð se i CONSONANS. gif ðû cwest uir,
þonne bið se u CONSONANS.
ianua, hêr is se i CONSONANS.
13 lædenspræce h, ledene speche W ‖
[grekisch]e W
14 hî] heo D
14. 15 to ge[dere ise]tt[e] W
15 sweȝenlicum W ‖ cwest U, cwyþst JH,
cweðst DFh, cwæðst R
16 [þe i conson]ans W ‖ cwyþst HJR, cwyðst
Dh, cweðst F
17 se vor i f. O ‖ [i consonans] W
uatis, hêr is se u CONSONANS. ðâs twegen stafas habbað
mâran mihte, þonne wê hêr secgan wyllað. êac wê
7
1
mihton be eallum þâm ôðrum stafum menigfealdlîce
sprecan, gif hit on englisc gedafenlîc wǣre.
18 (is) J ‖ a in consonans a. r. 1.
corr.? h ‖ two W
19 [mihte þ]eonne W
1 mihtan h ‖ þâm f. OU ‖ mænigf- FR,
mænif- H, manigf- J, [moniuo]ldliche W
2 gedafenlice F, idauendlic W
517 ... clypiendum T,
dahinter. i. F
printed as shown: error for “dahinter i.” or “.i.”?
3 überschrift f. W ‖ syllaba DFHhR
Syllaba is stæfgefêg on ânre orðunge geendod. a domo
5
fram hûse: hêr is se a for ânum stæfgefêge. ab
homine
fram ðâm menn: hêr is se ab ân stæfgefêg.
hwîlon byð þæt stæfgefêg on ânum stæfe, hwîlon on
twâm, swâswâ wê ǣr sǣdon; hwîlon on þrîm stafum:
arx wîghûs; hwîlon on fêowor: pars dǣl;
hwîlon on
10
fîf: stans standende; hwîlon on syx: stirps
stybb
oððe mǣgð.
4 kein absatz h ‖ [s. is ste]fiueih on ea[ne?]
eðmunge iended W ‖ sillaba J ‖ ordunge J
5 die übersetzung überall regelmässig über dem lat. R
‖ þe [a for o.] stefiueih W ‖ for] fram J ‖
(h)omine H
6 from monne W ‖ an stæfgeféh R, an stæfgefege
U, on ânum stæfgefege J
7 hwilun U, [oþer hwul]e W ‖ þæt f. O ‖
staf- U, -geféh R ‖ on a.
st. f. DH ‖ stafe h ‖ hw.] oþer hwule W
8 s. s. we ær s. f. W ‖ oþer hule W ‖ on] in
R ‖ [þr. stau]es W ‖ stafon O
9 [arx] wihus W ‖ feower DFHhJRU, IIII
(darüber or gl.) W ‖ on f. Fh
10 fif staues W ‖ [standend]e W ‖ styrps
DHhORU
10. 11 ü. in d. z. R
12 überschr. f. W ‖ de f. F ‖ dypt- DFHRU
Dyptongvs is twŷfeald swêg oððe twŷfeald stæfgefêg,
and ðâra synd fêowor: ân on ae: musae, poetae;
on þisum
15
namum synd ðâ twegen stafas a and e tô ânre dyptongon
1
getealde. ôðer dyptongon ys au: aurum gold;
þridda eu: eurus sûðêasterne wind; fêorða ys
oe:
poena wîte, foenum gærs oððe
strêow. ne sprece
wê hêr nâ mâre be ðisum.
13 ḍ W ‖ is twe- U
14 ðæra (þ-) DFHhRU, þær J, þer W ‖ beoþ
W ‖ feower DFHhJRU, IIII (darüber or gl.)
W ‖ an zu au U ‖ on] :ͦn (o ursprünglich
rot) O, zu eu U ‖ [e mus]e W ‖ æ
O, e, dem eine spätere hand o vorgesetzt hat,
U ‖ muse zu mus(a)ę v. a. hd. F ‖ poeta J ‖
þissum FJ
15 beoþ W ‖ twygen J ‖ e] u W ‖
diptongon J, ḍ W
1 dypto(n)gon U, diptonge (?) W ‖ au] a and
u W
2 þridde? H, aber bis auf spuren des ersten und der beiden
letzten buchstaben weggerissen ‖ eârus J ‖ s. w. in d. z.
R, suþ[easterne wi]nd W ‖ feorþe J, se f(e)orða
D, se feorðe H
3 fc̨enum (correctur rot) O ‖ g. o.
st. in d. z. R, gers ł heih ł strau W ‖ oþþre U ‖
str(e)aw J
4 wê] ic J ‖ þissum J
3 fc̨enum (correctur rot)
O
printed text has small c for expected o
5 überschrift f. UW
Partes orationis svnt octo eahta
dǣlas synd lêdensprǣce:
NOMEN, PRONOMEN, VERBVM, ADVERBIVM,
PARTICIPIVM,
CONIVNCTIO, PRAEPOSITIO, INTERIECTIO. NOMEN is nama, mid
ðâm wê nemnað ealle ðing ǣgðer gê synderlîce gê gemǣnelîce.
6 hier beginnt wider T ‖ [p. oration]is W ‖
orationes HO ‖ VIII (darüber to gl.) W ‖
eahta d. s. l. in d. z. R ‖ æhta T, heihte W ‖
dæles J ‖ beoð W
7 [aduerbium p]ar[tic]ipium W
8 mid—9 þing auf r. D
9 [þen we nemn]ed W ‖ næmnað H ‖ þingc J
‖ ǣ. gê] ł W ‖ senderlice J, dahinter i.
singulariter W ‖ gê] ł W ‖ mænelice DHU, darüber
communiter W
10
synderlîce be âgenum naman: Eadgarus, Aðelwoldus;
gemǣnelîce: rex cyning, episcopus
bisceop. PRONOMEN
is ðæs naman speljend, sê spelað þone naman,
þæt ðû ne ðurfe tuwa hine nemnan. gif ðû cwest nû:
hwâ lǣrde ðê?, þonne cweðe ic: Dûnstân.
10 [synd.—3015 þe] endeþ W ‖
sender- J ‖ nam(an) R ‖ proprium nomen über
eadgarus gl. U
11 apellatur ü. rex gl. U ‖ kyning Fh,
kynig R
12 pronomen] m durch ein loch verloren J, omen auf
r. (v. a. hd.?) F ‖ þonne J ‖
nama J
13 tuwa] tua J, tûa T ‖ næmnan DH ‖
cweðst FhT, cwyðst H, cwyþst DJR
14 dustan U
15
hwâ hâdode ðê? hê mê hâdode: þonne stent se
hê on
his naman stede and spelað hine. eft, gif ðû âxast:
quis hoc fecit? hwâ dyde ðis?, þonne cwest ðû:
ego
1
hoc feci ic dyde ðis: þonne stent se ic on
ðînes naman
stede; tu ðû; ille sê. VERBVM is word, and word getâcnað
weorc oððe ðrôwunge oððe geþafunge. weorc
byð, þonne ðû cwest: aro ic erige; uerbero ic
swinge.
15 stænt J
16 s(t)ede H ‖ ax(a)st 1. corr. h
17 feci(t) aus fecid 1. corr.? h ‖ cweðstu
D ‖ cwyst HR, cweðst T, cwyðst F, cwyþst
hJ
1 feci: (t rad.) J ‖ dede J ‖ stent
am rande nachgetr. D, stænt J
2 u von uerbum auf rasur O ‖ is word
über uerbum R ‖ getâcnað] is H
3 weorc oððe auf r. D ‖ þrowung J
4 cwyst T, cweþst R, cweðst DFh, cwyþst
HJ ‖ :erige (h rad.?) F, erie::: h ‖
swincge h
5
þrôwung byð, þonne ðû cwyst: uerberor ic eom
beswungen;
ligor ic eom gebunden. geðafung byþ,
ðonne ðû cwyst: amor ic eom gelufod; doceor
ic
eom gelǣred. ADVERBIVM is
wordes gefêra, forðan
ðe hê næfð nâne fulfremednysse, bûton hê mid ðâm
10
worde bêo. word gefylð his âgene getâcnunge mid
fullum andgyte. þonne ðû cwyst: scribo ic wrîte,
þonne byð ðǣr full andgyt. ADVERBIVM
is bene wel.
5 cwyþst HJR, cwyðst Dh ‖
—8 gel. ü. in d. z. R
6 gebundon J
7 cwyþst JR, cwyðst DHh
8 gefére T, fêra J ‖ forðon h
9 -nesse HJU ‖ butan FTU
10 gefelð D, gefelþ H ‖ hagene H
11 þonne—12 andgyt erst von moderner hand
zugefügt U
11 cwyþst HJR, cwyðst Dh
12 þar T
hêr nys nâ ful andgyt, bûton ðû cweðe word ðâr tô:
bene scribo wel ic wrîte; bene scribis wel ðû
wrîtst;
15
bene scribit wel hê wrît; ET
PLVRALITER and menigfealdlîce:
male legimus yfele wê rǣdað; melius legitis
bet gê rǣdað; optime legunt sêlost hî rǣdað;
ET
CETERA. PARTICIPIVM ys dǣl
nimend. hê nymð ânne
dǣl of naman and ôðerne of worde. of naman hê nymð
20
CASVS, þæt is, declinunge,
and of worde hê nymð tîde
and getâcnunge. of him bâm hê nymð getel and hiw.
13 nan U ‖ butan T ‖ (ðu) J ‖ cwyþe
DH ‖ þær DFHhJRTU
14 scrybo R ‖ wríts T
15 scribit aus scribid? h ‖ et] æ F ‖
p(ł)r H ‖ mænig- HJRU, mænif(e)aldlice T
16 el von yfele durch ein loch weg J ‖ rædeþ
J ‖ legimus J
17 be(t) D ‖ gê] we JU ‖ rædeþ J ‖
obtime TU ‖ sælost T, seldost U, lelost H ‖
rædeþ J
18 nimende J, nymende U ‖ ænne
DFHhJR
20 nimð fast ganz weg H
21 getacnuncge J ‖ getæl FT, davor rasur von etwa 5
buchst. F
amans lufjende cymð of ðâm worde amo ic
lufige:
þonne nymð hê of ðâm naman him ealle ðâ syx CASVS:
NOMINATIVVM, GENITIVVM, DATIVVM, ACCVSSATIVVM, VOCATIVVM,
ABLATIVVM; ET PLVRALITER and
menigfealdlîce. ðes
5
PARTICIPIVM is ðrêora cynna: hic
amans uir þes lufjenda
wer; haec amans femina þis lufjende wîf; hoc
amans mancipium þes lufjenda þêowa man; ET CETERA.
1 amans auf r. D ‖
2 þon (wahrscheinlich wurde die abkürzung für ne
beim wegradieren dessen, was statt amans geschrieben war, mit
getilgt) D
3 nominat(iu)um a. hd. F ‖ accusatiuum RU,
acussatiuum F, acusatiuum DHhT
4 ablatiu(u)m a. hd. F ‖ a. m. in d. z. R ‖
mænig- JR, mæni(g)- H
6 lufienda J
CONIVNCTIO is geðêodnys
oððe fêging. þes dǣl ne
mæg nâht þurh hine sylfne, ac hê gefêgð tôgædere
10
ǣgðer gê naman gê word. gif ðû befrinst: quis equitat
in ciuitatem? hwâ rît intô ðâm port?, ðonne cweð
hê: rex et episcopus se cyningc and se bisceop.
se et, þæt is, and, ⁊, is CONIVNCTIO: ego et tu ic and
ðû. word hê gefêgð þus: stat et loquitur hê stent
15
and sprycð; ET CETERA. PRAEPOSITIO is foresetnyss.
8 -nes HJ ‖ fegincg DF, fegung J,
gefegincg hR ‖ ðæs J, þæs U
9 selfne DH ‖ zweites g in gefegð auf
r. R
10 ascast über befrinst 1. gl. F ‖ :equitat (s
rad.) H
11 in] hi O ‖ ciuitate O ‖ þan U, þan(e)
D, þane H ‖ porte U ‖ cwyð U,
cw̄ J
12—17 ü. in d. z. R ‖ cyning DFHJRTU,
kyning h
13 ⁊ f. (rasur R) DHhR
14 (ge)fegð R, gefehð J ‖ stent: (s
nachträglich) D
15 sprecð (-þ) DFHhJRTU ‖ über r von
cetera ein u von anderer hand? O ‖ erstes p
von praepositio auf rasur O ‖ -nes
HJ
sê byð geðêod naman and worde and stent ǣfre on
foreweardan. ab illo homine fram ðâm men: hêr is
se ab PRAEPOSITIO. apud
regem sum ic eom mid ðâm
cyninge: hêr is se apud PRAEPOSITIO. ad regem equito
20
ic rîde tô cyninge, ET
CETERA. INTERIECTIO is
1
betwuxâworpennyss. se dǣl lîð betwux ôðrum wordum and
geswutelað þæs môdes styrunge. heu geswutelað môdes
sârnysse: heu mihi wâmmê. pape geswutelað
wundrunge,
atat geswutelað ôgan, racha geswutelað ǣbylignysse,
5
ET CETERA. witodlîce on ðisum eahta
dǣlum is
eal lêdensprǣc belocen, and ðæt englisc geðwǣrlǣcð tô
eallum ðâm dǣlum, swâswâ wê nû sceortlîce trahtnodon.
16 nama U ‖ and ste zwischen worde
und and rad. h ‖ on f. J
17 forewærdan J, forewearðan h
18 aput HJOT
19 cynincge R, cyngce H, cynge D ‖ aput
OT
20 cynincge R, cynge DHTU,
cyncge Fh
erstes i von interiectio auf rasur O ‖
betwyx- R
1 -pennesnys H, —yss: F ‖ ligð F,
bið J, byð O ‖ betweox T ‖ vor and r. von
etwa 10 buchstaben R
2 h. getacnaþ m. J
3 sar:nisse U, -nesse HJR ‖ wâ me H, wa
me J ‖ r in wundrunge in folge eines loches fast ganz
verschwunden O
4 ôg. r. gesw. f. H
5 -nesse HJU ‖ þyssum T
6 ealle T ‖ am rande vach. getácnað bism:runge.
pro dolor wáḷla von späterer hand F ‖ -spræce J ‖ belocon F ‖ ænglisc D ‖
geþwærlæhð (-þ h) FhR, gehwærlæcð TU
7 trahtnodan R, trahtnonodon U
on ðisum eahta dǣlum synd ðâ mǣstan and ðâ mihtigostan
NOMEN ET VERBVM, þæt is, nama and
word. mid
10
ðâm naman wê nemnað ealle ðing and mid ðâm worde
wê sprecað be eallum ðingum. sume naman synd PRIMITIVA,
þæt synd frumcennede oððe fyrmyste, swâswâ
ys scola on englisc scôl, mons dûn,
ciuitas ceaster.
8 ðyssum twam d. T ‖ mihtigoston h
9 þæt—word gl. R
10 nemniaþ J ‖ ðâm f. O ‖ worde aus
wordum T
11 wê] be U ‖ nama U ‖ send J
12 fyrmeste DHhT, fyrmysta J
13 is scôl on englisc mons H ‖ scola f. D,
primitiua darüber gl. U ‖ on e. scol in d. z. R ‖
ceastre J
sume synd DIRIVATIVA, þæt synd, ðâ
ðe cumað of ôðrum
15
namum: scolasticus sê ðe on scôle ys, montanus
dûnlendisc,
ciuis ceastergewara. sume synd âgene
naman, swâswâ is Êadgâr, Dûnstân; sume gemǣnelîce:
cyning, bisceop, homo man. sume synd
INCORPORALIA,
þæt is, unlîchamlîce, swâswâ is angelus
121
engel, Michael, Gabriel, Raphael. sume
synd OMONIMA,
ID SVNT VNIVOCA, ðâ getâcnjað mâ þinga mid ânre clypunge:
acies egc oððe se ord on here oððe
scearp
gesihð; aries byð ram betwux sceâpum and
ram
5
tô wealgeweorce and aries ys ân ðâra twelf tâcna.
14 diritiua H ‖ ðe] ða T ‖ of (o)þrum
corr. vom rubr. J; of ganz, oþrum zum teil
weg H
15 naman J ‖ —16 ü. in d. z. R
‖ sceole U
16 -geware J, gewaran U
17 proprium nomen ü. eadgar gl. U ‖ sume synd
JT ‖ gemæniglice H, mænelice J
18 kynincg R, kyning DFHh ‖ n in synd
durch einen riss oder beim zusammenkleben desselben zum teil
verschwunden F (vgl. 136)
19 —lic(e) 1. corr. h ‖ is f. J
1 encgel Fh, æncgel R ‖ michahel hR ‖
gabrihel raphahel h ‖ onónima J, onomina (darüber
equiuoca gl.) U
2 ðâ] ꝥ U
3—5 ü. in d. z. R
3 egc alle ausser O ‖ se ord] sweord FU
4 ramn U ‖ -twyx J, -tweox U ‖ oþrum sceapum H
5 ðæra (þ-) DFHhJ
sume synd SINONIMA, ID SVNT
PLVRIVOCA, ðâ getâcnjað ân
ðing mid menigfealdre clypunge, swâswâ ys ensis
swurd,
gladius swurd, mucro swurd; terra
eorðe, tellus
eorðe. sume synd ADIECTIVA,
þæt synd, ðâ ðe bêoð
10
geîhte tô ôðrum namum and getâcnjað oððe herunge
oððe tâl: iustus rihtwîs, iniustus
unrihtwîs, bonus
homo gôd man, malus homo yfel mann. sume
synd
ACCIDENTIA, þæt synt
gelimplîce, þe gelimpað ânum
gehwylcum: niger coruus blac hrem, profundum
mare
15
dêop sǣ, prudens snoter, albus
hwît, longus lang,
breuis sceort. sume syndon AD
ALIQVID DICTA, ðâ synd
gecwedene tô sumum þinge and ne magon bêon
gecwedene bûton ðâm ðinge: filius sunu, seruus
ðêowa.
6 sinomina FH, synonima U ‖
sund H
7 þincg HJ ‖ mænig- HJRU, manig- T ‖
clypung J
8 am rande humus eorðe (eorðe als gl.) von
anderer hand mit verweisung auf die stelle vor
tellus R
9 hinter dem zweiten eorðe steht stagnum tin
stagnum mere hJ ‖ þæt send J ‖ ðe] þæ J
10 geehte (doch das zweite e aus i?)
F ‖ namum aus naman R ‖ erstes oððe
f. T
11 tâle U, tǣl T
13 erstes a in accidentia aus o R,
darüber epiteton gl. U ‖ sind (-y-) DFHhJRTU ‖
gegelimplice (das erste ge durchstrichen) U ‖ to
ánum J
14 c in blac aus e. a. D ‖ hræm HR,
hremn FT, hræfen J
15 snotor J ‖ long F
16 synd] send J
17 tô bis 18 gecwedene f. J
17 magen H
18 butan hJ ‖ to ðam O ‖ þincge F,
ðincge h ‖ suna HT
þonne ðû cwest sunu, þonne byð se fæder þǣr tô
20
understanden and se hlâford tô þâm ðêowan. sume
syndon forneân þisum gelîce: dies dæg, nox
niht; dexter
1
swîðra, sinister wynstra; calor
hǣtu, frigus cŷle. sume
syndon GENTILIA, þâ getâcnjaþ,
hwylcere þêode hê sîg:
graecus grêcisc, anglus englisc.
19 cwyst TU, cweðst DFh, cweþst R,
cwyþst HJ
21 sendon J, synd R ‖ forneah J
1 wenstra J ‖ calor aus color DF ‖
hæte U
2 synd U ‖ gentil::ia U, ge(n)- F ‖ þe
J ‖ hê] hig U
3 grêcisc] greco J ‖ ænglisc HR
sume synd PATRIAE,
þâ geswuteljað þæs mannes êþel: romanus rômanisc,
5
lundoniensis lundenisc, wiltuniensis
wiltûnisc. sume
synd INTERROGATIVA, þæt synd
âxjendlîce: quis hwâ,
qualis hwylc, quantus hû micel,
quot hû fela, quotus
hwylces geteles on endebyrdnysse, se forma oððe
se ôðer. sume synd COLLECTIVA, þâ getâcnjað on ânfealdum
10
getele mycele meniu: populus folc: menig mann
byð on folce; exercitus here, legio
îored, congregatio
gegaderung.
synd aus sind O ‖ patrige T
4 þâ gesw.] ꝥ sendon þa swutelunge J ‖
æþel J
5 wiltoniensis J
6 send das zweite mal J ‖ axiendlic J ‖ i
von quis durch einen riss oder beim zusammenkleben desselben
fast ganz verschwunden F (vgl. 1118)
7 feala F ‖ quotus am rande
nachgetragen R
8 hwylces usw. in d. z. R ‖ getæles T ‖
endeberdnysse D, -nesse
HJT
9 :oþer (f rad.) J ‖ syndon T
10 getæle T ‖ mycele bis auf die spitzen einiger
buchst. weg H ‖ mæniu FJ, menigo T ‖ folc in d. z.
R ‖ mænig FHJU
11 eored DHT, eorod FhJR
12 gegaderunge HU
sume synd DIVIDVA, þâ getâcnjað tôdâl
mid edlesendre sprǣce: uterque heora ǣgðer,
quisque
gehwâ, singuli ǣnlîpige, bini
getwinne oððe twŷfealde,
15
terni ðrŷfealde, deni tŷnfealde,
uiceni twentigfealde,
triceni þrittigfealde, centeni
hundfealde.
13 edle:sendre F, álesendre J ‖ uterque he
(von heora) auf r. U
14 ge(h)wa F ‖ ænlipie JU ‖
getwinne—16 ü. in d. z. R ‖ oððe aus
oððæt F ‖ twefealde U
15 i von deni auf rasur O ‖ ten- J, tyn-
aus tin- a. hd.? F
16 þritig- hRU, þritti- J; -(fealde) U ‖ hundteontigfealde H
sume synd ORDINALIA, þâ geswuteljað endebyrdnysse:
primus fyrmest, secundus ôðer,
tertius ðridda; ET
CETERA. sume syndon NVMERALIA,
þâ geswuteljað getel:
20
unus ân, duo twegen, tres
ðrŷ; ET CETERA. sume
14
syndon FACTICIA, þâ synd geworhte
æfter gelîcnysse âgenes
swêges: tintinnabulum belle, turtur
turtle, clangor
cyrm, bos oxa, grus cran. sume
synd GENERALIA, þæt
synd gemǣnelîce: animal nŷten: animal is
ǣlc ðingc,
5
ðe orðað; arbor ǣlces cynnes trêow, gemma ǣlces
cynnes
gymstân.
17 syndon FHJR, sindon Dh ‖ endeberd-
D, -nesse HJT
18 fermest D ‖ þridde J
19 numeralia bis 141 syndon f. T ‖
numera::lia R ‖ getæl F
20 r. von etwa 8 buchst. nach sume R
1 facticia zu factitia U ‖ synd] -don J, sindon h ‖ gewrohte J ‖
-nesse HJU
2 tintinnabolum (zu -bulum gebessert h)
Oh, tintinabulum H ‖ turle J
4—6 ü. in d. z. R
4 þingc R, ðing oder þing d. übr.
ausser O
5 arbor bis 8 orðað f. T
sume syndon SPECIALIA, þæt synd synderlîce,
þâ ðe bêoð tôdǣlede fram þâm gemǣnelîcum.
animal is ǣlc ðing, ðe orðað: ðonne is synderlîce homo
man, equus hors, ouis scêp.
gemǣnelîce arbor trêow;
10
synderlîce uitis wîntrêow, laurus
lawerbêam, corilus
hæsel, abies æps, quercus âc,
malus apuldre. gemǣnelîce
gemma gimstân; synderlîce cristallum,
topazius,
berillus. sume syndon ABSOLVTIVAE, þæt synd ungebundene,
þâ ne behôfjað nânre tîginge ôðres naman:
15
deus god, ratio gesceâd, mens
môd.
6 synd] sindon H, f. O ‖ sender- J
8 is usw. in d. z. R ‖ syndor- J
9 sceap R ‖ treow in d. z. R
10 lauwerbeam JT, laurbeam DFHhRU
11 hæsyl U ‖ æbs RU ‖ apeltréo T
12 gymmstan in d. z. R ‖ sender- J ‖ aus
topozius 1. corr. h; topizius O, -acius U, -atius
JT, z auf r. F
13 synd J ‖ absolutife T ‖ send J,
sindun h ‖ ungebundenne T, unbundene H,
gebundene h
14 þâ ne] þonne J ‖ tigincge DFhR, tŷgincge
T, tigin(c)ge H, tintincge J ‖ mannes vor
naman getilgt R
15 mens] mons J
sume syndon TEMPORALIA, þæt synd
tîdlîce, þâ ætêowjað
tîman: annus geâr, mensis mônoð,
ebdomada wucu,
dies dæg. sume syndon LOCALIA, þæt synd stôwlîce,
þâ geswuteljað gehendnysse oððe ungehendnysse: propinquus
20
gehende oððe mǣg, longinquus fyrlen,
proximus
neâxð, medioximus midlen. sume syndon PATRONOMICA,
þæt synd fæderlîce naman, æfter grêciscum
1
þêawe, ac sêo lêdensprǣc næfð þâ naman. hî synd
swâ ðêah on engliscre sprǣce: Penda and of ðâm
Pending and Pendingas, Cwicelm and of ðâm
Cwicelmingas and fela ôðre.
16 sendon temp. J ‖ þâ] þe J ‖ æt(e)ow-
J, atiwiað H
17 monað (-þ) FHhJRTU ‖
wuca T
18 sendon beidemal J
19 -nesse beidemal HJ
20 g. o. m. in d. z. R ‖ ferlen J
21 neahst JU, next FhR, nyxt D, nyhst
T, nur st zum teil erhalten H ‖ midlend U ‖
sendon J
1 þeawum U ‖ læden- F, -spræce U ‖ send J
2 engliscere H
3 pendingc R, pendinge U, pending:: (as
rad.) H ‖ pe(n)dingas U ‖ of ðâm
f. J
4 cwec- U, clyc- J ‖ feala F ‖
oðræ T
sume synd POSSESSIVA,
5
þæt synd geâgnigendlîce, þâ geswuteljað þâ þing,
þė bêoð geâgnode: regius honor cynelîc wurðmynt;
pater fæder, paternus fæderlîc;
mater môdor, maternus
môdorlîc; frater brôðor, fraternus
brôðorlîc.
of ôðrum antimbre ferrum îsen, ferreus
îsen; aurum
10
gold, aureus gylden; argentum
seolfor, argenteus
sylfren; stagnum tin, stagneus
tinen; aes bræs oððe
âr, aeneus bræsen oþþe ǣren;
plumbum lêad, plumbeus
lêaden; uitrum glæs, uitreus
glæsen; lapis stân,
lapideus stǣnen; lignum trêow,
ligneus trêowen; ET
15
CETERA.
syndon J ‖ possesiua FRU
5 send J ‖ geagniend(lice) (agnie auf r.)
h, geahniendlice DHT, geahnigendlice J ‖ þingc
U, ðincg H
6 beð D ‖ geahnode HJTU ‖ reg(i)us O ‖
kynelic H ‖ wur(ð)mynt O, wurþment J
7 feder T ‖ u in paternus durch wurmstich
weg F ‖ moder HJTU
8 moder- DHhRU, lic: D ‖ broðer TU ‖
broðer- FhRT
9 fe(rrum) (rrum von anderer hand über radiertem ssum)
O ‖ ferreus isene JT
10 gelden J ‖ argent:um R ‖ seolfer
HJTU
11 sylfrin U, seolfren JT ‖
aes—12 æren ü. in d. z. R
13 ueire über glæs von späterer
hand F
14 lap(id)eus U ‖ ligneum treowon lignum
treow J
sume hî synd COMPARATIVA, þæt synd wiðmetenlîce,
þâ geswuteljað mâran oððe beteran: maior
mâre, melior betere. sume synd SVPERLATIVA, þæt
synd oferstîgendlîce, þâ geswuteljað ðâ mǣstan
and ðâ betstan: maximus se mǣsta, optimus se
sêlosta.
15 þæt is J
17 meliorum O ‖ zweites e in betere
auf rad. r H ‖ syndon J ‖
superlatiu:a F
19 (and ða b.) F ‖ betsan U ‖ obtimus JU
‖ selesta hT, sælosta J
20
POSITIVVS is se forma stæpe:
iustus rihtwîs.
COMPARATIVVS ys se ôðer stæpe:
iustior rihtwîsre.
SVPERLATIVVS is se ðridda stæpe:
iustissimus ealra rihtwîsost.
20 aus positius and. hand O, possi- R
‖ stepe F ‖ rihtwis in d. z. R
21 comporatiuus U ‖ stepe F ‖ erstes i
von iustior auf r. O ‖ rihtwisra J, rihtwisere
U, ri(h)wísre (corr. rot) T
1 superlatiu(u)s a. hd. F, super(l)a- h, -uas J ‖ stepe F
bonus gôd, melior betere,
optimus sêlost;
malus yfel, peior wyrse, pessimus
ealra wyrst; magnus
mycel, maior mâre, maximus
mǣst; paruus lytel,
5
minor læsse, minimus læst;
facilis êaðelîc, facilior
êaðre, facillimus ealra êaðost;
difficilis earfoðe,
difficilior earfoðre, difficillimus ealra
earfoðust;
gracilis smæl, gracilior smælre,
gracillimus ealra
smælst; humilis êadmôd, humilior
êadmôdre; humillimus
10
ealra êadmôdust; similis gelîc, similior
gelîcre,
simillimus ealra gelîcost; ealswâ dissimilis
ungelîc;
agilis hræd oððe glæd, agilior
hræddre, agillimus
ealra hradost.
2 -wisest T ‖ melius J ‖ obtimus
JU
3 efel D ‖ ealre F
4 ealra mæst DH ‖ paruulus F
5 eaþelice J
6 diffici:lis (l rad.?) F
7 difficillior U ‖ difficilimus J ‖ earfoþost
JR, earfoðost aus -ust
rot corr. T, earfost U
8 smælra U, der erste strich von m aus e.
a. D
9 eaðmod DU ‖ eaðmodre U
10 -modost DFHhJRT, -modest U ‖ geliccre
DHhR
11 geliccost Fh, geli(c)cost U ‖ (ealswa)
H ‖ hinter ungelic folgt getilgtes similior
H, dissimilior ungelicre dissimillimus ealra
úngelîcost T
12 hræ(d)d a. hd. O, hrædd H ‖ hræd oððe ârod
oððe gl. J ‖ hrædre DhT, hrædere U, verschwunden H
(zum teil fehlt auch schon ior H)
13 hrædost D, hræddost HJ, hrædest U,
hradost zu hrædost von and. hand? F
of eallum ðisum stæpum cumað
ADVERBIA: bene wel,
melius bet, optime sêlost (hê
dêð);
15
facile êaðelîce, facilius êaðelîcor,
facillime ealra
êaðelîcost (hê dêð); ET
CETERA. sume naman synd
DIMINVTIVA, þæt synd
wanjendlîce, þâ geswuteljað
wanunge, nâ wiðmetennysse: rex cyning, regulus
lytel
cyning oððe undercyning; frater brôðor,
fraterculus
20
lytel brôðor; puer cild, puerulus
lytel cild; pater
fæder, paterculus lytel fæder; mater
môdor, matercula
1
lytel môdor; mulier wîf, muliercula
lytel wîf;
soror swustor, sororcula lytel swustor;
opus weorc,
opusculum lytel weorc; corpus lîchama,
corpusculum
lytel lîchama; ager æcer, agellus
lytel æcer; liber
5
bôc, libellus lytel bôc; homo
mann, homunculus lytel
man and omuncio ET
CETERA.
14 obtime facit J ‖ s. he d. gl. R ‖
seldost U
15 facilius] -or OT ‖ facillime facit J ‖
ealra—dêð gl. R ‖ ealre H
16 naman f. H, am rande nachgetragen D, auf r. h ‖ si
von sind auf r. h
17 þâ] þe OU ‖ geswuteliæð T
18 -nesse HJ ‖ kyning FHhR, cyng T
18. 19 l. k. o. u. in d. z. R
19 kyning HR, cyng J ‖ underkyning HR ‖
faterculus F
20 puerculus T
21 moder T
1 moder T
2 hier und im folgenden bis z. 6 fehlt die
englische übersetzung T ‖ swuster DHJR, swyster h ‖
sorurcula H ‖ swuster DHR, swyster h
3 opusculum aus -la R
4 æter das zweite mal F
5 libellus aus libellas 1. corr. h
6 and om. fehlt T ‖ omuncio DHhOR, omuntio
F, homuntio U, homuncia J
gyt ðǣr is ân hiw DENOMINATIVVM
gecîged. DENOMINATIVVM is gecweden
eal, þæt
of naman cymð, and on ðâm hiwe synd belocene PATRONOMICA
and POSSESSIVA and COMPARATIVA and SVPERLATIVA
10
and DIMINVTIVA and manega ôðre naman
tô êacan ðisum.
gyt aus gyf rot corr. T ‖ gyt bis zum zweiten
denominatiuum] gyt þær wæs minantium J ‖ w in hyw
aus r F
7 dinom- beide mal U ‖ þæt þe R
8 of ðam n. O ‖ naman ::: D ‖ on] aus of
H, of O ‖ beloce O ‖ patronomita J
10 erstes i in dim- auf r. F ‖
and—ðisum f. T ‖ oðre manega J ‖ manege U ‖
oþ:ra R ‖ ecan F ‖ ðison H,
þissan J
bonus ys nama, þonne byð of ðâm bonitas
gôdnys
DENOMINATIVVM of ðâm naman. eft
iustus rihtwîs, iustitia
rihtwîsnys; socius gefêra, societas
gefêrrǣden;
frater brôðor, fraternitas brôðorrǣden;
uetus eald,
15
uetustas ealdnys; castus clǣne,
castitas clǣnnys;
sanctus hâlig, sanctitas hâlignys;
uir wer, uirilis
werlîc; mulier wîf, muliebris
wîflîc; puer cild, puerilis
cildlîc; puella mǣden, puellaris
mǣdenlîc;
uirgo mǣden, uirginalis mǣdenlîc;
caelum heofen,
20
caelestis heofonlîc; terra eorðe,
terrestris eorðlîc.
11 ys—byð] and T ‖ godnes J, f. T,
dahinter rasur bis ans ende der zeile R
12 denom.—naman f. T ‖ dinom- U ‖ iustus
and T ‖ die englische übersetzung bis 20 f. T ‖
iustitie J
13 -nes J ‖ f in gefera aus r F ‖
gefærrædene J, geferæddenne U
14 erstes r in broþor aus e. a. D ‖
brôðer- DFHhR, -ræddyn U
15 ealdnes HJ ‖ clænnes J, clænlic H
16 -nes J
18 mædæn F ‖ mædencild h
19 uirgo bis mǣdenlîc f. h ‖ uirgo mæden
vor puella 18 J ‖ heofon JR
20 heofen- DFHhR ‖ eorlic H
witodlîce ealle ðâ naman, þe of ôðrum namum cumað,
ealle hî synd DENOMINATIVA gecwedene,
and ðâra ys forneân
ungerîm.
1 witodlîce—3 ungerîm] et similia
T ‖ u in oðrum aus e? D ‖ naman
FR
2 hi sind auf r. D ‖ diminutiua U ‖ þæra
DFhJRU, ðæra H ‖ i in is aus
s D
[p. 9] ET
PLVRALITER and menigfealdlîce:
text has and menig- / fealdlîce with unspaced text after line
break
[p. 10] stat et loquitur hê
stent
text has “hê stent” with unspaced “he”
[p. 15] þė bêoð geâgnode:
unexplained over-dot in original(s)
89 ... ǣ. gê] ł W ... gê]
ł W
text has “ǣ. gê]ł” without space both times
915 ... et] æ
text has “et]æ” without space
1013:
MS C: se & þæt is and is coniunctio
MS O: Se et þæt is and ⁊ is coniunctio
1015 ... praepositio auf rasur
O
text has non-italic O
1417 monað (-þ)
text has “monað(þ)” without space: changed to agree with editor’s usage
elsewhere
4 überschrift f. TU
5 I. Æfter gecynde syndon twâ cyn on namum, MASCVLINVM
and FEMININVM, þæt is,
werlîc and wîflîc. werlîc
cyn byð hic uir þes wer, wîflîc haec femina
þis
wîf. þâs twâ cyn synd gecyndelîce on mannum and
on nŷtenum.
5 kein absatz T ‖ I f. HJOT ‖ æfter g zum
grössten teil weg H ‖ naman R
6 erstes and f. U ‖ ni von fem. ü. d.
z. O ‖ þ. is w. a. w. f. T ‖ wærlic beide mal h,
weorlic das erste mal J
7 kynn R ‖ bit F ‖
7. 8 ü. f. T ‖ (haec) F
8 ða twa J ‖ (cynn) R
II. Nû ys gecweden æfter cræfte gemǣne cyn, þæt
is, ǣgðer gê werlîc gê wîflîc: hic et haec diues ðes
and þêos welega: ǣgðer byð welig gê wer gê wîf;
hic et haec heres þes and þêos yrfenuma; ET CETERA.
10 kein absatz DHhJRT ‖ II f. OT ‖
ge(cwe)den J
11 erstes gê—2018 plŷme f. J
(ein blatt) ‖ þes—13 heres zw. den z. 4.
corr. F
11—13 übers. f. T
12 þe(o)s H
13 et] and (abgekürzt) R
III. NEVTRVM is nâðor cynn, nê werlîces nê wîflîces,
15
on cræftsprǣce, ac hit byð swâ ðêah oft on andgyte,
swâswâ ys hoc mancipium ðes weal, hoc animal
þis nŷten: ǣlc nŷten byð oððe hê oððe hêo. ac swâ
ðêah ðis cyn gebyrað oftost tô nâðrum cynne, swâswâ ys
hoc uerbum þis word, hoc lumen þis
lêoht. ys êac
20
tô witenne, þæt hî bêoð oft ôðres cynnes on lêden
and ôðres cynnes on englisc. wê cweðað on lêdyn hic
1
liber and on englisc þêos bôc; eft on lêden haec
mulier
and on englisc ðis wîf, nâ ðêos; eft on lêden
hoc iudicium and on englisc ðes dôm, nâ
ðis.
14 kein absatz FHhRT, zweifelhaft D ‖ III f.
OT
15 on c.—andgyte f. T ‖ (hit) R ‖
of(t) F
16—17 ü. f. T
17 ǣlc—18 ys f. T
18 kynn h
19 ü. f. T ‖ (eac) D
20 witanne H, wytanne U ‖ oft] of FU
21 and—englisc auf r. h ‖ and f. OTU ‖
oðeres T ‖ engli(s)c r. corr. T ‖ leden alle
ausser O
1 and f. T ‖ ná þés hinter boc T ‖ ọͤft
O, oft U ‖ on lêden f. T
2 and o. e. am rande nachgetr. D, f. T ‖ and ná
T ‖ on l. f. T
3 a. o. e. f. T ‖ englisc auf r. (davor
l radiert, also aus leden?) D ‖ et cetera nach
ðis T
IIII. Ys gyt ân cynn COMMVNE TRIVM GENERVM, þæt is,
5
gemǣnelîce þrêora cynna: hic et haec et hoc sapiens
þes and ðêos and ðis wîse, hic sapiens rex þes
wîsa
cyning, haec sapiens regina þêos wîse cwên,
hoc
sapiens mancipium þes wîsa weal. ealswâ hic et haec
et hoc felix þes and ðêos and þis gesǣlige ET CETERA.
4 kein absatz DFHhRT ‖ IIII f. OTU ‖ commune
ys gyt an cynn trium O
4. 5 þæt—cynna f. T
6—9 übers. f. T
6 w und s in wise (v. a. hd.?) auf r.
F ‖ wise DH
7 kyning DFHh ‖ wisa DH
8 weal: F ‖ ealswâ] eft T
9 and þis f. O
10 V. Sum cyn is gecweden EPICENA, þæt is on lêden
PROMISCVA and on englisc
gemenged: hic coruus ðes
hremn, swâ hwæðer swâ hit byð, swâ hê, swâ hêo;
hic miluus ðes glida, ǣgðer gê hê gê hêo; haec
aquila
ðes earn, ǣgðer gê hê gê hêo. ealswâ mustela
wesle
15
ET CETERA.
10 kein absatz HRT, zweifelhaft DFh ‖ quinta U,
f. T ‖ cyn:is (n rad.) h ‖ epikena U, epicenon
(on auf r.) O, epicinon F
11 and f. U ‖ gemæn- H, -ncged DFHT ‖ (c)oruus F ‖
ðes—12 byð swâ f. T
12 hrem FhU, hræm DHR ‖ hé and heo T ‖
(swa) heo U
13 übers. f. T
13 ge heo (zu he h) ge he (zu heo
h) DFhU ‖ haec aquila—15 cetera f.
T ‖ über aquila þes 2. gl.? haec passer
sperue F
14 hio H ‖ über mustela vom 2. gl.
bele (?) F
VI. Sume synd gecwedene DVBII GENERIS, þæt is,
twŷlîces cynnes. hî bêoð gemêtte on bôcum hwîlon
æfter werlîcum cynne, hwîlon æfter wîflîcum: hic finis
þes ende and eft haec finis; hic silex þes
flint and
1
eft haec silex; hic margo ðes ôfer and eft
haec margo;
ET CETERA.
16 kein absatz FHhORT, zweifelhaft D ‖ VI f.
OT ‖ gecwedene—203 s. synd f. DH ‖
þæt—18 wîflîcum f. T
17 twelices U ‖ ge von gemette ü. d. z.
O ‖ hwilum R
18 hwilum R ‖ swa swa is vor hic T
19 þ. e. f. T ‖ erstes and f. OU ‖ þ. f.
and f. T
1 ðes f. T ‖ ouer gl. T ‖ oððe url über
ofer und þes url hinter hec margo am rande 2. gl. F
‖ eft f. T
VII. Sume synd MOBILIA, þæt synd âwendendlîce,
forðan ðe hî bêoð âwende fram cynne tô cynne: hic
5
sanctus ðes hâlga, haec sancta þêos hâlige,
hoc
sanctum ðis hâlige; ealswâ iustus rihtwîs,
iusta, iustum;
bonus gôd, bona, bonum; ET CETERA. filius sunu,
filia
dohtor.
3 kein absatz FhRT ‖ VII f. OT
3. 4 þæt—tô cynne f. T
4 awended- DHU ‖ forþā R
4 swâ swâ is vor hic T
5—6 ü. f. T
6 ealswâ f. T ‖ s von iusta von a.
hd. O
7 bonus—13 môddrje f. T
7 suna R
8 dohter H
VIII. Sume synd MOBILIA, þæt synd âwendendlîce,
10
on gecynde and on getâcnunge, nâ on stemne: hic pater
þes fæder, haec mater ðêos môdor; frater
brôðor,
soror swustor; patruus fædera,
amita faðu; auunculus
êam, matertera môddrje.
9 kein absatz FHhR ‖ VIII f. O, VII
DH ‖ awended- HU
11 þes] þæs R ‖ þeos nur z. t.
erhalten H
12 swuster DHhR ‖ patru:us F
13 matertera f. DH, aus -re a. hd. O ‖ moddrige HR
VIIII. Oftost on trêowcynne bêoð ðâ trêowa getealde
15
FEMININI GENERIS and se wæstm NEVTRI GENERIS: haec pirus
þêos pyrige, hoc pirum sêo peru; haec
malus ðêos
apuldre, hoc malum se æppel; haec prunus
ðis plûmtrêow,
hoc prunum sêo plŷme. ac hit ne bið swâ
ðêah swâ be eallum trêowum: haec buxus þis boxtrêow,
20
hoc buxum forcorfen box.
14 kein absatz DFHhR ‖ IX R, f. OT, VIII
DH ‖ treowa alle
15 femini FO ‖ generis: D ‖ and—generis
f. O ‖ se aus sę h ‖ nutri U ‖
pyrus U
16—20 ü. f. T
16 þeos] þeo DH ‖ and hoc T
17 æppyl U ‖ plunus O
18 plume R (gegen DFHhOU) ‖
ac—19 trêowum f. T ‖ mit ac setzt J
wider ein ‖ n(e) aus na h
19 trewum J
20 boxum O, bixum U ‖ forcoruen FhR
1. 2 uis quinque declinationum hic ostenditur J, de de(cli)nationibus T || qu(i)nque D ‖ nomnum O
Omnia nomina qvibvs latina vtitvr eloqventia, qvinqve
declinationibvs inflectvntvr
ealle naman, ðǣra
5
ðe lêdensprǣc brîcð, bêoð gebîgede on fîf declinungum.
sêo forme DECLINATIO, þæt is, sêo
forme
declinung, macað hire GENITIVVM on ae: huius poetae
þises sceopes. sêo ôðer DECLINATIO geendað hire GENITIVVM
on langne i: huius episcopi þises bisceopes.
3 omna J ‖ latiua H ‖ utitur über
getilgtem uatū F ‖ eloquia H
4 ealle—6 decl. in d. z. R ‖ ealla
H ‖ þara J
5 (þe) R ‖ -spræc: hR, -sprece F ‖ gebégede T ‖ of JT
6 I. seo U ‖ se forma J ‖
pæt—7 declinung f. T ‖ se HU ‖
forma H
7 geniti(u)um O, uum auf r. F ‖ on f. J, auf
r. F
8 þ. sc. f. T ‖ þisses J ‖ se(o) oðer H,
seoðer h, se oðer O, se oþer R, II. se
oþer U
9 iuum in genitiuum auf r. F ‖ langne auf r.
h ‖ þ. b. f. T ‖ þisses J
on langne i: huius episcopi þises
bisceopes.
10
sêo ðridde DECLINATIO âwent hire GENITIVVM on scortne is:
huius regis þises cyninges. sêo fêorðe DECLINATIO
macað hire GENITIVVM on langne
us: huius exercitus þises
heres. sêo fîfte DECLINATIO
gebîgð hire GENITIVVM
on e
and i tôdǣledlîce: huius rei þises ðinges.
10 III. seo U ‖ ðridda T ‖ awend U ‖
sceortne DFhRU, sceortre J
11 reges J ‖ þ. c. f. T ‖ þisses J ‖ ky-
DFHhR, -ncges R, cynneges
J ‖ IIII. seo U
12—13 ü. f. T
12 þisses J
13 V. seo und absatz U ‖ fiftæ T
14 and on i JOT ‖ todælendlice FH ‖ re:i (g
rad.) FO, regi J ‖ ü. f. T ‖ þisses J
‖ þincges R, :: þinges (þ auf rasur und ky rad.?)
F, cinges J
15 Wê fôð nû gewislîcor on ðâ forman declinunge.
NOMINATIVO hic citharista
ðes hearpere, GENITIVO
huius
citharistae þises hearperes, DATIVO huic citharistae
1
þisum hearpere, ACCVSSATIVO
hunc citharistam þisne
hearpere, VOCATIVO o
citharista êalâ ðû hearpere,
ABLATIVO ab hoc citharista
fram ðisum hearpere; ET
PLVRALITER and menigfealdlîce NOMINATIVO hi citharistae
5
þâs hearperas, GENITIVO
horum citharistarum ðissera
hearpera, DATIVO his
citharistis ðisum hearperum,
ACCVSSATIVO hos citharistas
þâs hearperas, VOCATIVO o
citharistae êalâ gê hearperas, ABLATIVO ab his citharistis
fram ðisum hearperum.
15 kein absatz in den hss. ‖ declinatio nach
declinunge und dann absatz U
16—228 immer cyth- DFHhR, bis nom.
pl. einschliesslich U, mit ausnahme von gen. pl. T, nur nom.
pl. O
—223 hearpere ü. f. T ‖
hearpore R
17 þisses J ‖ datiuo h. c. þ. hearpere f. O ‖ t
in cytharistę auf rad. þ h
1 þissum J ‖ a(c)cu- J, acu- T, -usa- DHhT, -uo aus -ua
h ‖ u in hunc aus a? rad. O
2 uoc.—hearpere f. h ‖ cyþarista H
3 þissum J
4 mænig- HJRU ‖ hic (cy)tharistę T
5—9 ü. f. T ‖ cytharistarum aus -staris H ‖ ðisse v. ðissera
auf r. H
6 heapera H ‖ þissum J
7 acu- Fh ‖ -usa- ausser OR ‖ cytharistas
aus -tis R
8 ea:la (l rad.?) h
9 þissum J; ði gz., sum z. t.
weg H
10 Nominativvs ys nemnjendlîc: mid ðâm CASV wê nemnað
ealle ðing, swylce ðû cweðe: hic homo equitat þes
man rît. GENITIVVS is
gestrŷnendlîc oððe geâgnjendlîc:
mid þâm CASV byð geswutelod ǣlces
ðinges gestrêon
oþþe ǣhta: huius hominis filius þises mannes sunu
15
VEL huius hominis equus
oððe ðises mannes hors.
10 kein absatz in hss. ‖ nomi(na)tiuus v. a. hd.
F, n. aus -uo rot corr.
T ‖ is auf r. U ‖ næmn- H, nemnigentlic F ‖
casum U, case J ‖ næm- H
11 -niað T ‖ þingc J ‖ (h)omo H
11. 12 ü. f. T
12 hritt J ‖ gestyn- J, -nedlic U ‖ geahnigendlic JT
13 beoþ J ‖ þincges FR
14—242 ü. f. T
14. 15 þisses J
DATIVVS ys forgyfendlîc:
mid ðâm CASV byð geswutelod
ǣlces ðinges gifu: huic homini do equum ðisum
men ic forgyfe hors; quid das mihi? hwæt gyfst
ðû mê? unum librum do tibi âne bôc ic ðê gife.
16 -gef- J, -enlic U ‖ casu
f. T
17 gyfe H ‖ þissum J
18 :::gife (for wegradiert?) F ‖ michi
DT ‖ forgifst J
19 gife þe R, forgife þe J
20 ACCUSSATIVVS ys wrêgendlîc: mid ðâm CASV byð geswutelod,
hû men sprecað be ǣlcum þinge: hunc hominem
accuso ðysne man ic wrêge; hunc hominem amo
þysne
1 man ic lufige; hanc rem apprehendi þis ðing ic gelæhte.
20 acu- F, -usa- DHJTU ‖ ::wreg- F,
gewreg- U ‖ geswu(t)elod rot corr. T, -od aus -ad R
21 sprę- T ‖ þingum U
22 acu- DFHhOR
1 anc von hanc auf r. U, hunc von a. hd.
zu hanc F ‖ appre(he)ndi H ‖ þin(c)g R,
þingc J
VOCATIVVS ys clypjendlîc
oððe gecîgendlîc:
mid ðâm CASV wê clypjað tô ǣlcum
ðinge: o homo,
ueni huc êalâ ðû man, cum hider; o homo, loquere
5
ad me êalâ ðû man, sprec tô mê; o magister, doce
me aliquid êalâ ðû lârêow, tǣce mê sum ðing.
2 clypiengendlic T
3 ðincge h ‖ omo J
5 ðû f. DH ‖ sprec to::to me R
6 aliquit O ‖ lârêow] magister O, davor :::::
F ‖ tæc me doppelt (das erste getilgt) J ‖
tæc DFHJ ‖ þingc J
ABLATIVVS ys ætbrêdendlîc: mid ðâm CASV byð geswutelod,
swâ hwæt swâ wê ætbrêdað ôðrum oððe swâ hwæt
swâ wê underfôð æt ôðrum oððe hwanon wê farað: ab
10
hoc homine pecuniam accepi fram þisum men ic underfêng
feoh; ab hoc magistro audiui sapientiam fram
ðisum lârêowe ic gehŷrde wîsdôm; ab illa ciuitate
equitaui fram ðǣre byrig ic râd; a rege ueni
fram cyninge ic côm.
7 ædbr- D, -bræd- F, -bregd- T, -enlic U
8 ætbr.—9 swâ wê f. J ‖ -bregd- T ‖ swâ hinter
oððe—9 oððe f. F
9 swâ vor wê f. U ‖ onfoð J ‖ hwanan
mit o ü. dem zweiten a h
10 peccu- FU ‖ þissum J
11 magistro accepi uel audiui (u. a. auf
r.) U
12 þissum J ‖ geherde J ‖ ciuitatem
(aber m radiert) T
þâs syx CASVS befôd and belûcað,
15 swâ hwæt swâ men embe sprecað, gif ðǣr bêoð
word tô geîhte. ealswâ ðû miht hî gebîgean tô menigfealdum
getele: NOMINATIVO hi pueri
discunt þâs cild
leornjað; GENITIVO horum
puerorum doctrina ðissera
cildra lâr; DATIVO his pueris
ministro þisum cildum
20
ic ðênige; ACCVSSATIVO hos
pueros flagello ðâs cild ic
swinge; VOCATIVO o pueri,
cantate bene êalâ gê cild,
singað well; ABLATIVO ab his
pueris doctus sum fram
1
ðisum cildum ic eom gelǣred; ab his poetis audiui
carmina fram ðisum sceopum ic gehŷrde lêoð.
14 kynincge R, cynge (ge auf r.) U,
kynge D, kyncge Fh ‖ mit ðas absatz in U ‖
ða(s) h
15 mænn U ‖ ymbe JRU ‖ beoð hinter
geyhte J
16 geehte T ‖ gebigan DFhRT ‖ mænig-
RTU, mænifealdum HJ
17 getæle FT
19 cilda J ‖ þissum J
20 acu- h, -usa- alle ausser OR ‖ s in
hos a. r. O ‖ flagella (zu -o h) hJ
21 uocatiuo—243 declinatio 2.
hd. D
22 wel FHhJRU ‖ ab h zum teil, is ganz
weg H
1 ðissum h, þissum J ‖ ablatiuo vor ab
widerholt U ‖ p(o)etis H
2 þissum J ‖ scéapum J ‖
geherde J
hæfð TRES TERMINATIONES, þæt
synd ðrêo geendunga: a and as and es. ðâ
naman,
5
þe geendjað on a, gif hî gebyrjað tô wǣpmanna þênunge,
þonne synd hî MASCVLINI GENERIS:
hic poeta þes sceop,
huius poetae þises sceopes; hic scriba ðes
bôcere;
3 kein absatz in hss. ‖ se forme J
3. 4 tres—synd f. T
4 namann h
5 þe f. T ‖ þenunga HT
6 a von poeta a. r. O, aus e T ‖ þ. sc.
f. T ‖ þeos J
7 poete aus poeto h, potę R ‖ þisses
J, f. T ‖ sceop DH, f. T
7—9 ü. als gl. T
leuita diacon; sophista ûðwita;
nauta rêðra; pirata
wîcing oððe scegðman; trapezeta
mynetere; proreta
10
ancerman; ET CETERA. ðâ ôðre
naman, ðe of
wordum cumað, synd COMMVNIS GENERIS: hic et haec agricola
sê ðe æcer begǣð; hic et haec aduena þes and
ðêos ælðêodige; conuiua gebêor; collega
gefêra;
homicida manslaga; parricida mǣgslaga;
ET CETERA.
8 sophysta U ‖ uþwite T ‖ n in nauta
aus r O
9 w. o. sc. in d. z. R ‖ wigcing U, wigcyng
R ‖ oððe sc. f. T ‖ sceigð- a. r. U, scægð-
h, scægþ- (g aus e. a. D) DH, scæð- F ‖
traphezeta U ‖ menetere J
10 ancerman f. T
10. 11 ðâ—cumað] þas T
11 worde J ‖ n in generis aus r D,
dahinter þæt is gemænelice twegra cynna J ‖
agricula O
12—14 ü. f. T
12 : hic D
13 gerefa F, gefeora J
14 vor dem auslautenden a von homicida
und parricida i getilgt O ‖ mansl. parr. f. J ‖
pari- (i auf r.) U
þâ ôðre ealle, þe on a geendjað þissere declinunge,
synd FEMININI GENERIS: haec
regina ðêos cwên, huius
reginae þissere cwêne, huic reginae þissere
cwêne,
hanc reginam þâs cwêne, o regina êalâ ðû
cwên, ab
hac regina fram ðissere cwêne; ET PLVRALITER hae reginae,
20
harum reginarum, his reginis, has reginas, o
reginae,
1
ab his reginis. ealswâ gâð ðâs: haec terra þêos
eorðe;
erba gærs; aqua wæter; pluuia
rên; arena sandceosol;
uia weg; semita pað; silua
wudu; luna môna;
15 geænd- H ‖ ðyssera J
16 femini erst von a. hd. zu feminini O
16—19 ü. f. T
17 (huic—cwene) U
18 han(c) F ‖ o regine H
19 hac: (c auf r.) h ‖ regine H ‖
pluralia H ‖ nominatiuo vor hae (aus na- H)
DHU
20—251 genitiuo usw. vor harum
usw. DH
1 (r)eginis aus geginis H ‖ ealswâ g. ð. f.
T ‖ —8 ü. f. T
2 herba HU ‖ -ceosl J
3 wæg F ‖ pæð alle ausser OU ‖
wuda H
stella steorra; ianua geat;
petra stân; unda ŷð; pagina
5
tramet; littera stæf; ancilla
wyln; gallina henn;
auca gôs; aneta ened; columba
culfre; ciconia storc;
uacca cû; scroffa sugu; uita
lîf; olla crocca; fuscinula
âwul; andena brandîsen and ealle naman
lêdensprǣce,
ðe on a geendjað: ealle hî syndon FEMININI GENERIS. âgene
10
naman, gif hî tô wǣpmannum gebyrjað, hî bêoð þonne
MASCVLINI GENERIS: hic Silla,
hic Seneca, hic Beda. gif hî
tô wîfmannum gebyrjað, hî bêoð ðonne FEMININI
GENERIS.
ne bið nân NEVTRI GENERIS on ðǣre
forman declinunge.
4 ge(a)t H, gǣt J
5 littera aus -as h
6 anæta F ‖ æned DHJ
7 ua(c)ca v. a. hd. corr. F, ua:ca (c rad.)
D ‖ suga (aus -u J)
HJ ‖ fuscinu(l)a F, erstes u aus
a D
8 andena aus -ne H ‖ bradisen H ‖
and—9 generis f. T ‖ ledenre spræce
DFHhR
9 geændigað H ‖ hyo H ‖ synd J ‖ femini
OU ‖ gene:ris (g rad.) H ‖ unten fol. 15v. am rande von späterer hand potens
mihti O
10 tô f. OU ‖ wæpn mannum (p a.
r.) h
11 culini g ganz, en zum teil weg H ‖ senega
U, senecga mit rad. g F
12 wimmannum DFHhRTU (gegen JO) ‖ bioð H
‖ femini O
13 neutrius (doch us möglicherweise erst von
moderner hd.) U
14 kein absatz hss.
On as geendjað âgene naman: hic Aeneas, huius
15
Aeneae, huic Aeneae, hunc Aeneam, o Aenea,
ab hoc Aenea.
nis ðǣr nâ menigfeald getel, forðan ðe hit is âgen nama.
ealswâ gǣð hic Andreas apostolus, hic Thomas, hic
Matthias,
hic Barnabas; ET CETERA.
14. 15 huius aenae J
15 huic aenae J, f. O ‖ :eneam F, (e)neam
aus aneam 1. corr. h ‖ hoc] oc O
16 nâ] nan JT ‖ mænig- FHJRU, manig- T ‖
getæl FT ‖ forþā J
17 gǣð f. T ‖ apostolus f. T ‖ barnabas
(ausgewischt u.) lucas über thomas v. ders. hand,
wie 514 F ‖ hic M. f. H ‖ hic vor M.
f. U ‖ mathias DFhJRTU, matthianus O
18 hic B.] hic uel is b. U ‖ hic auf
r. F
On es geendjað grêciscra manna naman: hic Anchises,
261
huius Anchisae, huic Anchisae, hunc Anchisam, o
Anchises,
ab hoc Anchisa. nis nâ menigfeald getel on âgenum
namum.
19 kein absatz in hss. ‖ (geendiað) u. d. z.
D ‖ gr. m. n.] þas T ‖ —262 y st. i
in Anchis- U
1 h(u)ius H ‖ anchysan U, über am von a.
h. ł em R
2 nâ] nan T ‖ mænig- FHJRU, manig- T ‖
getæl T ‖ ænegum a. r. R
3 naman HJO
Sume naman þissere declinunge macjað heora menigfealdan
5 DATIVVM and ABLATIVVM on bus. ðâ naman cumað
of ðâm MASCVLINVM, þe nabbað nânne NEVTRVM: haec anima
þêos sâwul, his animabus ðisum sâwlum ET ab his
animabus; filia dohtor, filiabus; equa
myre, equabus;
asina assa, asinabus; ET CETERA, for ðâm gesceâde, þæt
10
hî nǣron gelîce þâm MASCVLINVM, þe hî
of cumað.
4 kein absatz in hss. ‖ macaþ hira J ‖
mænig- FRU, manig- HT, mani- J, mænigfealdan ü.
getilgtem mealdan 1. corr. h
5 ðâ—6 neutrum f. T
6 nabbað f. H ‖ nænne DFHhJRU
7—9 ü. f. T
7 þeo R ‖ ðissum h, þissum J
8 dohter H ‖ equabus] e und a. r. a 1.
corr. h
9 assinabus h ‖ for] fram J ‖ þæt]
þe H
10 :: masculinum F
HABET TERMINATIONES SEX: er,
ir,
ur, us, eus, um; sêo ôðer DECLINATIO hæfð syx
geendunga, þâ þe wê nû namedon. þâ naman, þe
on er geendjað þissere declinunge, synd MASCVLINI GENERIS,
15
bêon hî âgene naman, bêon hî elles gemǣnelîce, swâswâ
is faber smið.
11 vorher noch die überschrift de secunda
declinatione (vom 1. corr.? F) DFH ‖ kein absatz
FhU ‖ secunda—12 um f. J ‖ secunda
declinatio erst von späterer hand in der hinter terminationes
gelassenen lücke O ‖ dec(l)inatio Fh ‖ sex] VI. U,
s aus r (a. hd.?) F
12 eus] eius U ‖ mit sêo (se R)
absatz FhJORU ‖ declinung H
13 gendunga U, -ge HJ ‖ þe] ða T, f. O ‖
namodon Fh, namodan R, námadon T ‖
namen H
14 þ. d. f. T
15 b. h. â.—gemǣnelîce f. T ‖ beon—naman
hinter gemænelice J
NOMINATIVO hic faber ðes smið, GENITIVO
huius fabri þises smiþes, DATIVO huic fabro þisum
smiðe, ACCVSSATIVO hunc
fabrum þysne smið, VOCATIVO
o faber êalâ ðû smiþ, ABLATIVO ab hoc fabro fram
1
ðisum smiðe; ET PLVRALITER
NOMINATIVO hi fabri þâs
smiðas, GENITIVO horum
fabrorum þissera smiða, DATIVO
his fabris þisum smiðum, ACCVSATIVO hos fabros þâs
smiðas, VOCATIVO o fabri
êalâ gê smiþas, ABLATIVO
5
ab his fabris fram ðisum smiðum.
16—2717 ü. f. T
16 nomen̄ O, naminat̄ H, nominatur J
17 þisses J ‖ ðissum J
18 acu- DHhR, -us- alle ausser HO, -us: (t r.?) D ‖ uoc̄o o faber (das
letzte o nachträglich eingefügt) O
19 uo (in abl.)—271 smiðe auf r.
U ‖ ab͞bt h
1 þissum J ‖ noment̄o (t̄o nachträglich
eingefügt) O ‖ hi aus hic r. O
2 genitiuus H, geniter J ‖ datiuus H
3 þissum J ‖ acu- DFHhR
4 erstes sm.] smið F, smið(as) 1. corr.
h ‖ ab͞bt h, ablater J
5 þissum J
ealswâ gâð þâs
ôðre: fiber befor, ager æcer,
liber bôc, culter culter,
aper bâr, coluber snaca, cancer
crabba, auster sûðdǣl,
oleaster êlebêam, apiaster merce,
Alexander
âgen nama, sacer hâlig, niger sweart,
ater blac, teter
10
blac, dexter and dextera swîðra,
sinister and sinistra
wynstra.
6 beofor DFHJ ‖ cultor (das 2. mal)
DHJ, o über r von a. hd. F
8 a in oleaster aus e. a. (v. a.
hd.?) F
9 âgen n. f. T, gl. R ‖ nama verschwunden H,
naman F ‖ ater blac f. O ‖ uel teter T
10 and dextera f. T ‖ swiþera H, swiþra gl.
über dexter R ‖ sinister f. OU ‖ and sinistra f.
T ‖ and nachträglich 1. corr. h
11 wenstra J, gl. über sinister R
Þâs macjað heora GENITIVVM on ôðre wîsan: hic puer
ðis cild, huius pueri þises cildes;
socer swêor; gener
âðum; miser earming; adulter
forligr; lucifer lêohtberend;
15
signifer tâcnberend; frugifer
wæstmbǣre;
belliger wîgbora; clauiger cǣgbora;
corniger hornbǣre;
armiger wǣpnbora; graniger cornbǣre;
ET
SIMILIA.
12 kein absatz hss. ‖ wison DFH
13 þisses J ‖ socer f. T
14 yrmingc J ‖ aðulter H ‖ forliger
JU
15 tacen- J ‖ frugister U ‖ westm- h, punct
unter t zufällig? O
16 clauier J ‖ cornig::ger O,
cornier J
17 wæpen- J ‖ grani(g)er a. hd. F, 2. g auf
r. 1. corr. h, granier J, grafier zu granier a. hd.
O ‖ -bere F, -bora U
On ir geendjað MASCVLINI GENERIS hic uir þes wer,
20
huius uiri þises weres ET
CETERA; hic leuir tâcor;
semiuir healfmann; duumuir twegra ceorla
ealdor;
1
triumuir þrêora ceorla ealdor; quinqueuir fîf
ceorla
ealdor; septemuir seofon ceorla ealdor;
decemuir
tŷn manna ealdor; centumuir hundtêontigra manna
ealdor. on ðissere geendunge ys ân nama NEVTRVM:
5
hoc ir ðis handbred INDECLINABILE ungebîgendlîc.
19 kein absatz in den hss. ‖ :ir O ‖ generis
f. T ‖ —284 ü. f. T
20 þisses J ‖ were(s) ::: (s a. hd.) F ‖
tacor in d. z. R ‖ i. (hoc est T) frater mariti
hinter tacor (leuir T) JT und dahinter noch wifes
weres broþor J
21—284 ü. in d. z. R ‖ d(u)umuir
a. hd.? F ‖ twegera U
2 sept. f. T ‖ seofan DhU ‖ dec.
f. T
3 teon DH ‖ hunteon- D, -tig J
4 on—nama f. T ‖ neutris h
5 ü. f. T ‖ -bræd J ‖ ungebegendlic J, gl.
R, f. T
On ðǣre geendunge ur ys ân nama MASCVLINI GENERIS:
hic satur þes fulla man, huius saturi. of
ðâm
byð FEMININVM haec satura.
6 kein absatz in den hss. ‖ ð. g. f. T ‖ ys
ân n. f. T ‖ nama] ma U ‖ masculi(ni) O, masculum
J ‖ gener T
7 ü. f. T ‖ v. a. hd. h. saturi ein
verweisungszeichen und mit diesem am rande huic
saturo O
7. 8 of ð. b. f. T
8 (bið) U ‖ feminum O
Þâ naman, þe on us geendjað, synd MASCVLINI GENERIS:
10
hic campus þes feld, huius campi þises
feldes
ET CETERA; ortus
orceard oððe wyrtûn; nidus nest;
fundus wurðig; ludus plega; lucus
holt; fumus smîc;
uterus wîfes innoð; uentus wind;
cetus hwæl; taurus
fearr; ircus bucca; porcus
swŷn; uitulus cealf; ceruus
15
heort; hinnulus hindcealf; haedus
ticcen; agnus
lamb; equus hors; pullus fola
oððe brid; camelus
olfend; mulus mûl; asinus VEL asina assa; chorus
chor; populus folc and eft populus
byrc; infernus
hell; miluus glida; gallus
cocc; coruus hremn.
9 kein absatz in den hss. ‖ þâ n. þe f. T ‖
geend. s. f. T ‖ masculum J ‖ gener T
10—292 ü. f. T
10 þisses J
11 et c. f. JT ‖ orcird R, orcyrd DFh,
orcgyrd H, ordceard U ‖ oððe w. in d. z. R ‖ n
in wyrtun aus m r. O, wyrt tun HJ ‖ nidus:
O ‖ nyst DH
12 worðig h, worþig FR, worði DH, weorþi
U, wyrgig J
13 cetus aus c(a)etus? O
14 yrcus U
15 edus J
16 o. bridd in d. z. R
17 oluend (o auf r. D?) DHh ‖ assa gl.
ü. asinus R
19 :hell h ‖ i in miluus durch r. aus u?
O, milius F ‖ hræmn HR, hremm U, hræm (m
zu n radiert?) J
20 Of ðisum synd NEVTRI GENERIS: hoc pelagus þêos
wîdsǣ, huius pelagi; hoc uulgus þis ceorlfolc VEL hic
291
uulgus; hoc uirus þis wyrms INDECLINABILE; hoc pus
ðêos forrotednyss INDECLINABILE.
20 kein absatz hss. ‖ of] on OU ‖
þissum J
21 uulgus aus wulgus O
1 hic uirus OU ‖ werms J ‖ ind. f. J,
bile (bis auf die spitze von e) weg H ‖ hoc
p.—2 indeclinabile f. HU
2 forrotede(nys) F, -ness J
Þâ ôðre naman þissere geendunge synd ADIECTIVA,
þæt synd tôgeîcendlîce, and macjað MASCVLINVM on
5
us and FEMININVM on a
and NEVTRVM on um: hic bonus
homo
ðes gôda man, haec bona mulier þis gôde wîf,
hoc
bonum uerbum þis gôde word. ealswâ gâð þâs:
malus
yfel, iustus rihtwîs, iniustus
unrihtwîs, magnus mycel,
paruus lytel, longus lang,
modicus gehwǣde,
10
sanctus hâlig, almus hâlig,
clarus beorht, egregius
æðele, doctus gelǣred ET OMNIA ISTIVS MODI and ealle
þus gerâde. êac swylce âgene naman: Martinus,
Benedictus,
Augustinus ET CETERA. ealle
ôðre naman þissere
geendunge synd FEMININI GENERIS:
haec Tirus ânre burge
15
nama; haec Ciprus ôðer burh.
3 kein absatz in den hss. ‖ þ von þa zum
teil weg H ‖ (ge)endunge 1. corr.? h ‖ adiecti|tiua O,
-(i)ect- h
4 þæt s. t. f. T ‖ geytenlice (ohne to)
J ‖ macaþ J
5 femi(ni)num a. hd. O
6—12 ü. f. T
6 haec] he F ‖ þiss U, þes J
7 þiss U ‖ gað aus god (v. a. hd.?)
F ‖ us in malus v. a. hd. auf r. F
8 magaus zu ma(n)us (puncte unter g u.
a) F
9 hwæde (ohne ge) J
10 egre(g)ius O
11 modig O
12 þuss U, u auf r. R
13 agu- FhJ ‖ eealle F
14 -ungẹͣ T ‖ sint U ‖ femini O ‖ tyrus
DHhJRTU
14. 15 â. b. n. gl. R, f. T ‖ burhe D
15 nama aus -an H; -an O ‖ hęc: ciprus O ‖ cyprus JU ‖
ô. b. gl. R, f. T
Trêowa naman: haec cedrus ðes cederbêam; fagus
bôctrêow; fraxinus æsc; pirus pyrige; ET CETERA.
There is no line 18.
16 kein absatz FhJ ‖ treowa nam T, f. U,
nomina arborum DH; treowa naman im text, aber vor treowa
ein verweisungszeichen und am rande nomina arborum 1. corr.
F; a in treowa undeutlich u. noch einmal darüber h ‖
ð. c. f. T
17 a in fagus aus e O ‖ boctreow gl.
T ‖ frax(i)nus (über r. von y?) O, fraximus J,
fræxinus F ‖ hinter æsc noch liburna (-nus
O) æsc OU ‖ pyrige] perier gl. T
Syndon êac sume naman, þe synd ǣgðer gê ðissere
20 declinunge gê ðǣre fêorðan: haec quercus þêos âc; laurus
301
laurbêam; pinus pîntrêow; ficus
fîctrêow; haec domus
þis hûs; colus distæf.
19 kein absatz in den hss. ‖ syndon
beidemal T
20 feorþe J ‖ þêos f. T ‖ ac
gl. T
1 laurb. f. T, lawer- HJ, lauwer- U ‖ n
in pinus aus m O ‖ pîntr. f. T, pinn-
hU ‖ fîctr.] fier gl. T
2 þis h. f. T ‖ (h)us a. hd. F ‖ c(o)lus
aus calus h ‖ distæf f. T
Gyt âne fêawa naman þissere declinunge synd FEMININI
GENERIS: haec abyssus
þêos niwelnys, huius abyssi,
5
huic abysso, hanc abyssum, o abysse, ab hac
abysso;
ET PLVRALITER hae abyssi,
harum abyssorum, his abyssis,
has abyssos, o abyssi, ab his abyssis. ealswâ gǣð
haec
sinodus þis witena gemôt, huius sinodi; humus
molde;
heremus wêsten; herebus hell;
aluus innoð; fusus
10
spinl.
3 kein absatz in den hss. ‖ ana T ‖ feawe
JR, w aus f O ‖ nama U ‖ synd
f. T
3. 4 femini O
4—7 abiss- immer U, meist J, nom. sg. u. dat. voc.
pl. F, gen. pl. h ‖ nyw- RU, neow- DH
5 abyss(u)m aus -ssam h ‖ achâc O
6 hę: h
7 has aus hos ds. hd.? F ‖ abyssas O ‖ o
byssi R
8—9 wêsten ü. f. T
9 hell gl. T ‖ innoð f. T
10 spinl gl. T, spinl: (e
rad.) H
Þâ naman, þe geendjað on eus, synd âgene naman
and grêcisce ealle mǣst: hic Titheus, huius Tithei;
Pentheus,
Penthei; Matheus se godspellere, Mathei, VOCATIVO
o Mathee ET CETERA.
11 kein absatz in den hss.
12 grecisc F ‖ ealra H ‖ tideus und
tidei U
13 matheus u. mathei zu ma(t)th- von sp. hd.
T ‖ -spellære D ‖ uôc
DO, uocatur J
15 Þâ naman, þe geendjað on um, synd NEVTRI GENERIS:
hoc templum ðis templ; hoc uerbum þis
word, huius
uerbi þises wordes, huic uerbo þisum worde,
hoc
uerbum ðis word, o uerbum êalâ ðû word,
ab hoc
uerbo fram þisum worde; ET
PLVRALITER haec uerba
20
þâs word, horum uerborum þissera worda,
his
1
uerbis ðisum wordum, haec uerba þâs
word, o uerba
êalâ gê word, ab his uerbis fram ðisum
wordum.
15 kein absatz in hss. ‖ mit endeþ setzt
W wider ein ‖ beoþ W
16 temp[lum—halbe zeile] W ‖ ðis tempel
U, huius templi T ‖ —314 hrôf ü. f.
T ‖ hoc uerbum scheint abgesehen vom voc. sg. nur lateinisch
flectiert (das meiste unlesbar) W
17 þisses J ‖ þissum J
18 uerbum aus uerbo rot corr. T ‖ word:
D ‖ o und darüber eala þu nachträglich am rande v. ds.
hd.? R ‖ ale þ[u word] W ‖ eale (e aus e. a.?) F ‖ ab]
ad J
19 þissum J
20 uerberorum J, b aus e. a. D ‖ þisra
worde J
1 þissum J ‖ wordẹ̌̅ O,
nur w z. t. erhalten H
2. 3 uer[bis also goþ þeos noman hoc
funda]mentum W
2 þissum J
ealswâ gâð ðâs naman: hoc fundamentum þes
grundweal,
tectum hrôf, ouum ǣg, pomum
æppel, regnum
5
rîce, telum flâ, bellum
gefeoht, biuium twegra wega
gelǣte, triuium þrêora wega gelǣtu,
competum
fela gelǣtu, tugurium hulc, scabellum
scamel, ostium
duru, signum tâcn, scutum
scyld, candelabrum candelstæf,
indicatorium æstel, triticum hwǣte,
ordeum
10
bere, granum corn, uinum wîn,
oleum êle, aurum
gold, argentum seolfor, auricalcum
goldmæstlingc,
stagnum tin, plumbum lêad, ferrum
îsen, lignum âhêawen
trêow, otium ǣmethwîl, spatium fæc,
interuallum
lytel hwîl ET CETERA.
3 e. g. ð. n. f. T ‖ gað | gað R, gæð
U ‖ þæs U ‖ hoc aus hac T ‖
þis J
4 tecum J ‖ rôf DH ‖ [ǣg—5
telum] W ‖ æg gl. T ‖ æppyl U, f. T
5 rîce f. T ‖ fla gl. T ‖
bellum—6 competum ü. f. T ‖ w in twegra
aus r h
6 il[ete—comp.] W ‖ tri(ui)um corr. v. a. hd.
O, von ds.? F ‖ gelæto hR, gelæte DHJU, gelæt F
‖ compitum DHJ
7 feola wega gelætu J ‖ gel.] itele W ‖ hulc
gl. T ‖ [scam.—8 can]delabrum W ‖ sceamul
FhR, -mol H, f. T ‖ hostium
mit getilgtem h HOU, hostium DFhRT
8 duru gl. T ‖ tacen H, f. T ‖ scyld]
scúd gl. T ‖ candelstæf f. TW
9 estel J, æstyl U, gl. T ‖
hwǣte—11 goldmæstl. ü. f. T ‖
[hw.—10 wîn] W
10 b:re D ‖ cornn U ‖ aurum—12
ferrum ü. f. W
11 seolfer U ‖ auricaluum zu -lcum U ‖ go(l)d- F, -mæstling alle ausser O
12 [st. pl.] W ‖ tin, lead, isen gl. T ‖
pl(v)mbum J
12. 13 âh. tr. f. T
13 [otium—interu.] W ‖ amethwil DH,
amethyl gl. T, æmeti | hwyla (i und a von a. hd.)
F ‖ fæc f. T ‖ inter:uallum F
14 l. h. f. T
15 Is êac tô witenne, þæt ðêos DECLINATIO ne macað
nâ hire VOCATIVVM on eallum namum
on âne wîsan. ðâ
naman, þe geendjað on er oððe on ir oððe on um,
þâ
macjað heora VOCATIVVM, swâswâ heora
NOMINATIVVS byð:
o puer êalâ ðû cild; o uir êalâ ðû wer;
o caelum
1
êalâ ðû heofen. âgene naman, þe geendjað on ius,
wurpað aweg þæt stæfgefêg us and macjað heora VOCATIVVM
on langne i: Virgilius, o Virgili;
Laurentius, o
Laurenti; Dionisius, o Dionisi; Mauricius, o
Maurici.
15 kein absatz in den hss. ‖ witene T,
witanne FHRU ‖ þ[eos—16 hire] W
16 nâ f. DH ‖ wison DHhR ‖
[þeo—17 on] ir W ‖ oþer W
18 maciað aus matiað F ‖
u[oc.—]19 o puer W
18 hira h
19—321 ü. f. T ‖ ü. zu o uir
u. o c. f. W
1 heofon DFHJRU ‖ o[wene—2 wor]peþ
W ‖ endiað R
2 weorpað T, worpað F ‖ þæt ü. d. z. v. a.
hd. F ‖ [makieþ—3 i] W ‖ uoca(ti)u:um
corr. v. a. hd. F
3 lagne (g aus n T) TU
3. 4 Laurentius u. d. ff. nominative f. T ‖
laur[entius—4 mau]ricius W
5
gemǣnelîce naman macjað heora VOCATIVVM on scortne
e: socius gefêra, o socie; egregius
æðele, o egregie;
magnus mycel, o magne. filius
sunu macað on twâ
wîsan: o fili and o filie. êac hwîlon byð geset NOMINATIVVS
for VOCATIVVM, swâswâ LVCANVS cwæð: degener o
10
populus êalâ ðû âbroðene folc. VIRGILIVS cwæð: o
fluuius êalâ ðû flôd for fluuie. þus byð êac on
mâ
stôwum.
5 [imæn.—hore] W ‖ sceortne DFhRU
6 s(o)cius O, so(cius verlöscht) ü. d. z.
W ‖ gefêra f. TW ‖ soci[e—7 o] W ‖
egr. æð. f. T ‖ egreius O ‖ æþela J
7 mycel f. T
7. 8 sunu—wîsan f. T ‖ mac.—wîsan
f. W
7 maciað U
8 wison DFHRU ‖ and o filie f. T ‖ and
nachtr. 1. corr.? h ‖ fi[lie—nom.] W ‖ fili(e) (e
über r. v. a. hd.) F ‖ and eac J
9 swâswâ—10 folc f. T ‖ luc:anus
F ‖ deg[ener—10 folc] W ‖ deneger
DHJO, darüber mauueis von a. hd. F
10 abroðena h ‖ fo(l)c corr. a. hd. F
11 fl[od—mo] W ‖ mâ] manegum J
[26] ACCVSSATIVO hunc fabrum þysne
smið,
text has “þysne smið” in plain type
[28] Of ðisum synd NEVTRI GENERIS:
: missing
259 unten fol. 15v.
am rande von späterer hand
printed as shown, but passage is actually at 15r.
2611 ... aus r (a.
hd.?) F
missing . in a hd.?
3018 ... eale (e aus e.
a.?) F
invisible . in aus e. a ?
311 ... wordẹ̌̅
final letter: e with overline and v above, dot below
13 überschrift f. J ‖ de ausradiert U, f. W ‖ tercia W ‖ declinatio UW
Tertia declinatio habet terminationes
septvaginta octo.
15
sêo ðridde DECLINATIO ys mâre, þonne
ealle ðâ ôðre, and
hêo hæfð eahta and hundseofontig geendunga oððe mâ.
14 tercia W ‖ (h)abet H ‖ -[nes—15 þridde] W ‖ sept.]
LXX U
15 se U ‖ ys—16 hêo f. T ‖
[oþre—16 hund]seouenti W
16 hêo] he DH ‖ æhta J ‖ hund f. U,
-seofan- Dh, -seofen- T ‖ geendunge H ‖ oþer W ‖
m[o—337 he]c W
I. Sêo forme geendung is on scortne a . on ðǣre
331
geendjað grêcisce naman and NEVTRI GENERIS:
NOMINATIVO
hoc poema ðes lêoðcræft, GENITIVO huius poematis
ðises lêoðcræftes, DATIVO
huic poemati ðisum lêoðcræfte,
ACCVSATIVO hoc poema þisne
lêoðcræft, VOCATIVO
5
o poema êalâ ðû lêoðcræft, ABLATIVO ab hoc poemate
fram ðisum lêoðcræfte;
17 kein absatz in den hss. ‖ :I H, f. OTU,
Is (also doppelt) Fh ‖ geendunge JT ‖ is on ganz
weg, scort zum teil weg H ‖ sceort- DFhJRTU
1 nama J ‖ -tiuus O
2 ti ü. d. z. hinter poema a. hd. (aber
wider ausradiert) h ‖ þis U, f. T ‖ leoðcr. gl.
T ‖ -tiuus H, geniter
urspr. (corr. v. a. hd.) J
3—11 ü. f. T
3 þisses J ‖ iuo v. dat. a. hd. ü.
radiertem er O ‖ þissum J
4 -cræft F ‖ accusater urspr. (corr. v. a.
hd.) J, acu- (a auf r.) F, -ussa- Fh ‖ uocatur (von a. hd. corr.)
bis 5 l. hinter dem nominativ J ‖ erstes
a in abl. auf r. F ‖ poema J
6 þissum J
ET PLVRALITER NOMINATIVO
haec poemata ðâs lêoðcræftas, GENITIVO horum poematum
ðissera lêoðcræfta, DATIVO
his poematibus ðisum
lêoðcræftum, ACCVSATIVO haec
poemata ðâs lêodcræftas,
10
VOCATIVO o poemata êalâ gê
lêoðcræftas,
ABLATIVO ab his poematibus
fram ðisum lêoðcræftum.
nomen v. a. hd. zu nominatiuo O, nominater zu
nominat̄ (v. a. hd.) J, f. T
7 poema DH ‖ —11 ü. f. W ‖
genitiuo] wie 2 J
8 þisra J ‖ dater J ‖ his
[p.—9 poemata] W ‖ þissum JU
9 acu- DF, -ussa- U, accusater J
10 -craftas O ‖ uoc. bis -cræftas f. O ‖ uocatiuus H
11 abblatiuo U, ablater urspr. (corr. v. a.
hd.) J ‖ p[oematibus—12] hoc W ‖
þissum J, ðisum ü. getilgtem ðam 1.
corr. h
ealswâ gâð ðâs naman: hoc cauma swôloð, thema
antimber,
scema hiw, onoma nama, malagma
cliða,
agalma anlîcness, aenigma rǣdels,
plasma gesceaft,
15
baptisma fulluht, dogma lâr,
scisma geflit ET HIS
SIMILIA
and þisum gelîce.
12 nama J, f. T ‖ über hoc c. sw.
steht urens ardor. i. hal hlea gl. U ‖ swolað U,
þes swolaþ J, swoli W, w (von a. hd.?) auf r.
F, c̋alur gl. T ‖ über thema noch uel
materia gl. U, dahinter i. materia W ‖ ontimber F,
mæiriē gl. T
13 [scema—onoma] W ‖ —15
stehen ü. den lat. w. der reihe nach figura, nomen, supersanatio,
imago, obscura, creatura (über baptisma nichts),
dogctrina, discordia gl. U ‖ —cliða ü. als gl. T ‖
maligma H ‖ cllþa (?) W
14 [anl.—pla]sma W ‖ -nyss oder -nys
DFhJRU, imagine gl. T ‖ enigma problema rædels
J ‖ ræd. u. gesc. gl. T
15 fulwiht H, f. T ‖ [dogma—sim]ilia W ‖
dohma h ‖ lâr f. T ‖ geflit gl. T ‖ his f. T
‖ a. þ. g. f. TW
16 þyssum J
II. Sêo ôðer geendung is on scortne e, and ðâ naman,
þe on ðǣre geendjað, synd ealle NEVTRI
GENERIS:
hoc sedile þes hlêda, huius sedilis, huic
sedili, hoc sedile,
o sedile, ab hoc sedili; ET
PLVRALITER haec sedilia, horum
5
sedilium, his sedilibus ET
CETERA. ealswâ gâð ðâs: hoc
monile þes myne, cubile denn,
ouile êowd, praesaepe
binn, mare sǣ. and ealle hî geendjaþ ABLATIVVM on i,
bûton gausape bêodclâð, ab hoc gausape, and
rete nett,
ab hoc rete.
1 kein absatz FHhRW ‖ II f. TW ‖
Sêo—2 ealle] on e correptam T ‖ se oþer endunge
W ‖ [sc.—2 þ]ere endeþ W ‖ sceortne
DFhJRU
2 sint U, beoþ W
3 sedi[le—se]dili W ‖ þ. hl.] c̋eaire
gl. T ‖ þes am rande ds. hd. H ‖ hlyda J,
hlede H
4 [hec—5 ce]tera W
4 sidilia J
5 sidilium O ‖ sedilibus aus sidi- O,
aus sede- a. hd. F
6 über monile von a. hd. nusche dor
F, nuscia i. munimentum sobrietatis in pectore gl. U ‖ þ.
m.] myneiþe gl. T ‖ þes f. W ‖ [cub.—presepe]
W ‖ cubili O ‖ denn gl. T ‖ o. e.] darüber
ostel as brebiz v. a. hd. F ‖ eow(d) F,
f. T
7 binn gl. T ‖ sǣ f. T ‖ (hi) H ‖ endeþ
W ‖ [abl.—8 gausape] b. W
8 butan J ‖ hoc tuaile gl. ü. gausape
und dahinter and hic gausapes and hec gausapa and natale and rete
hoc tuaile and hic gausapes and hec gausapa T ‖ beodcl.
f. T; beod-, aber r über o von a. hd. F;
beoð- U ‖ ab h. g. and f. T ‖ and] et RU ‖
re[te—10] endunge W ‖ an et von
net scheint r. D, and nett gl. R, f. T
10 III. Sêo ðridde geendung ys on scortne o. on ðǣre
geendjað manega naman: âgene naman werlîces cynnes:
hic Cato, huius Catonis; hic Milo ET CETERA. APPELLATIVA
synd gemǣnelîce: hic sermo þêos sprǣc,
huius
sermonis. ealswâ hic cudo þes smið, huius
cudonis;
10 kein absatz DFhRW ‖ III f. JTW ‖
Sêo—11 cynnes] on o correptam propria nomina T ‖
ðridde] þære F ‖ sceortne DFhJRU
11 [endeþ—we]rliches W ‖ naman hinter
manega f. J ‖ agene naman auf r. u. werlices nachtr. am
rande corr.? R ‖ kynnes R
12 huius f. T ‖ cato[nis—app.] beoþ W ‖
hic malo O, f. T, dahinter huius milonis J ‖ apellatiua
alle ausser J
13 s. gem. f. T ‖ [þeos—14 hic]
W ‖ þ. spr. f. T
14 ealswâ f. T ‖ cudo—huius f. T ‖
[cudonis—15 is] W ‖ u in cudonis v. a.
hd. J
15 spado, ID EST, eunuchus, þæt is, belisnod; tiro geong
351
cempa, praedo rêafere, pauo
pâwa, mucro swurd oððe
ord, umbo randbêah, fullo
spornere, carbo coll; buffo
ID EST, rubeta
tâdje; quaternio cine oððe fêower manna
ealdor, quaternionis; centurio hundredes
ealdor,
5
decurio gemôtman, mulio mûlhyrde,
agaso horshyrde,
histrio tumbere oððe gligman, glabrio
calu
oððe hnot, stellio slâwyrm, gurgulio
ymel oððe ðrotbolla;
ET CETERA.
15 þ. is b. gl. R, f. T ‖ tyro alle ausser
TW
1 kem[pa—sweo]rd W ‖ hinter predo ein
buchst. r. O ‖ reauere gl. T ‖ pawa gl. T, aus -we 1. corr. h, w v. a. hd. aus f?
F, pape J
1. 2 sw. o. o.] espeþe gl. T
1 sweord DH ‖ oþer W
2 [randb.—sporn]are W ‖ r.] buccle
gl. T ‖ spurnere DHhJR, fullun gl. T ‖ col
ausser hOR, c̋arbun gl. T
3 id est] uel DH ‖ ru[beta—fo]wer W ‖
rubeto aus rubeta D ‖ —4 h. ealdor ü.
f. T ‖ tadie v. a. hd. zu tadde F, doppelt (gl.
sowol ü. b. als r.) R ‖ q(u)aternio O ‖ cine
gl. (das übr. in der zeile) R ‖
feowur J
4 quaternionionis (so!)—ealdor ü. d. z. 1.
corr. h ‖ huius q. W ‖ [c. h.] W ‖ hundredes gl.
über quatern(über onis rasur) R,
hundrædes h
5 decurio onis W ‖ gemótmann—8
þrotbolla ü. gl. T ‖ [mulio—horsh]erde W ‖ mulherde
J ‖ a. h.] f. h
6 istrio J ‖ tu(b)mere (b v. a. hd.) O,
tumere h ‖ o. g. in d. z. R ‖ oððe] ł T, oþer
W ‖ gliman (-nn F) FJ, l auf r. (von
y?) H ‖ [glabrio—7 stellio] W ‖ gabrio
DH, lücke ursprünglich (doch von späterer hand am rande
glubrio und von derselben auch glu in der
lücke) J
7 o. hnot f. T ‖ sellio T, weg bis auf die spitze
von s H ‖ slawerm D, oruerm T, efete oððe sl.
J ‖ gurgalio J ‖ o. þ. in d. z. R ‖ oððe] ł
T, oþer W ‖ [þrot.—8
b]eoþ W
þâs ôðre synd FEMININI GENERIS: haec
oratio ðis gebed, huius orationis;
actio dǣd, lectio rǣding,
10
iussio hǣs, uisio gesihð, suasio
tihting, ratio
gesceâd, titio brand; ET CETERA. COMMVNIS
GENERIS:
hic et haec latro ðes and ðêos sceaða, huius
latronis;
ambo begen: ambo loquuntur begen hî
sprecað,
amborum loquutio heora begra sprǣc, ambobus
respondeo
15
him bâm ic andswarige, ambos laudo hî begen
1
ic herige (nis hêr nân VOCATIVVS), ab ambobus accepi pecuniam
fram him bâm ic underfêng feoh. GENERIS
FEMININI ys ðǣre forman declinunge:
ambae feminae bûtû
ðâ wîf, ambarum feminarum begra ðâra wîfa,
ambabus
5
feminis bâm ðâm wîfum, ambas feminas bûtû
ðâ wîf, ab ambabus feminis fram bâm ðâm wîfum.
8 -bolle DH ‖ þ. o. s. f. T ‖ femini(ni)
corr. v. a. hd. O, femini U
9—369 ü. f. T
9 [huius—ræ]ding W ‖ huius f. T ‖
rædingc J
10 heste W ‖ [suasio—11 titi]o
W ‖ tihtingc J
11 titio brand] butan titio brand is masculini generis
J ‖ bra(n)d F ‖ comvnis T,
cummunis O
12 et vor hic r. R, hie J ‖
[latro—latronis] W ‖ scaða R ‖ hu.
f. T
13 nur ein ambo T
14 locutio JT, tio auf r. h ‖ spec F
15 andswerige h ‖ hî] ham W
1 n. h. n. u. f. T ‖ uocatif W ‖ ab f. T
‖ accepi aus accipe ds. hd.? h ‖ peccu- r. corr. T,
peccu- RU
2 fram] of W ‖ heom H
3 femini O
4—6 ü. f. W
4 ambarum aus amborum a. hd. F ‖ ðæra
DHh, þæra JR, ðera F
5 fifum h ‖ feminas f. T
6 ü. ab amb. f. r. h ‖ ab f. UW, erst von
späterer hd. ü. d. z. O ‖ feminis f. T
GENERIS NEVTRI: ambo uerba
bûtû þâ word, amborum
uerborum ET CETERA. ealswâ gâð
duo twegen and duae
twâ. fîf naman synd MASCVLINI
GENERIS, þe macjað FEMININVM
10
on a: hic draco þes draca (huius
draconis), haec
dracaena hêo; leo, leaena oððe lea;
leno forspennend,
lena forspennystre; strabo sceolêgede,
straba hêo;
7 uerbo DFHOT ‖ buta O, bo two W
8 uerborum ü. d. z. O ‖ geþ W ‖ and] et R,
f. JU
9 and twa R ‖ f. n. s. f. T ‖ beoþ W ‖
þe f. T, þa J, þet W ‖ feminum O
10 þes—draconis] h̛ (= huius) onis W, f. T
11 hêo f. TW, o zu c radiert F ‖ leo] h̛
W ‖ (hic ü. d. z. v. a. hd.) leo (hec a. rande v. a.
hd.) leena (aus cena v. a. hd.) oððe leolena O
‖ heo über leena R, hec l. T ‖ oððe lea f. T
‖ lea] leo J ‖ leno f. O, lena (aber o über
a) W ‖ forspenend U, forspenned J, is f. W,
f. T
12 hec léna T, leeno J ‖ forspennestre DHJW,
f. T ‖ scyl- DHJ, -eagede
J] f. T ‖ hêo f. T
caupo tæppere, caupona tæppestre. and
ealle ðâs
naman habbað langne o on eallum casum and macjað
15
heora ABLATIVVM on scortne e:
ab hoc Catone, ab hoc caupone.
13 tæppere] cauponis hec T ‖ caupa W ‖
tæppystre FhR, heo W, f. T ‖
ealle—14 and f. T
13. 14 þas ealle habbað lagne H
14 o auf r. (v. a. hd.?) O
15 heora] heo H ‖ sceortne DFhJRU, f. T ‖ ab h.
Catone f. T ‖ Catone] cautone U ‖ zweites ab hoc] ł
W ‖ capone T
þâs ôðre habbað scortne i for ðâm langan o on
eallum casum: hic et haec homo, huius hominis; ǣgðer
is man gê wer gê wîf. nemo nân man ys êac COMMVNIS
1
GENERIS, neminis nânes
mannes, nemini, neminem (nis
ðâr nân VOCATIVVS), a nemine:
nis hêr nâ menigfeald
getel. ðâs ôðre synd FEMININI GENERIS:
haec uirgo ðis
mǣden, huius uirginis; fuligo sôt,
caligo dimnyss oððe
5
mist, imago anlîcnyss, origo
ordfruma, aerugo rust
oððe ôm, dulcedo swêtnys, raucedo
hâsnys, alcedo
mǣw, irundo swalowe, arundo
hrêod, grando hagol,
testudo snægel oððe randbêah. sume of ðisum
syndon
MASCVLINI GENERIS: hic cardo
þêos heorr, huius cardinis;
10
ordo endebyrdnyss, ordinis; turbo
ðôden; ET SIMILIA.
16 ôðre f. T ‖ sceortne DFhJU ‖ for—o
f. T
17 huius f. T, h̛ (so öfter) W ‖
ǣgðer—18 wîf f. T
18 nân—371 generis f. T ‖
êc J
1 [nones—3 þis] meiden W
1 n. m. f. T ‖ nis—2 a
f. T
2 ðær h, þær DFHJRU ‖ clypiendlic casus
über uoc. (v. ds. hd.?) O ‖ ne:m(i)ne O,
nemine: U ‖ nis—3 synd f. T ‖ nis] nes
H ‖ mænig- HJRU
3 getæl F ‖ femini JO ‖ gener(is erst
von a. hd.) F ‖ ð.—4 huius
f. T
4 sot gl. T
4. 5 d. o. m.] c̋alū ł niwele gl. T
‖ dim- aus dym- h ‖ o. m. in d. zeile R ‖
oþer W
5 andlicnis U, -nes J, f. TW ‖ ordfr.
f. T
5. 6 r. o. ô.] ruilz gl. T
6 o. ô.
in d. z. R
6 (oððe) U ‖ ôm] tin O ‖
dulcedo—8 testudo ü. f. W, —alcedo ü.
f. T ‖ -nes beidemal J ‖ edo
in alcedo ds. hd.? auf r. F
7 von mæw nur der obere teil des w erhalten
H ‖ hirundo J ‖ swaluwe R, -lewe DFHhJU, arunda gl. T ‖
harundo J, a aus o a. hd.? F ‖ (h)reod O,
reod DH, gl. T ‖ grando] 2 unlesb. wörter W ‖
hagol] grisil gl. T
8 sn. o. r.] limaciun ranbeag gl. T ‖ snægl
U, snegl J ‖ o. r. in d. z. R ‖ sume o. ð. s. f.
T ‖ þissum J, ðison DHh, þy(s)son corr. v. a. hd.
F ‖ synd JU, beoþ W
9 þ. h. f. T ‖ þêos f. W ‖ heor J, horr
DH, heorre OW ‖ huius f. T
10 -nysse O, f. T ‖ ordinis f. T, dinis
W ‖ turdo T ‖ þoden gl. T ‖ et cetera DH,
f. W
IIII. On langne o geendjað grêcisce naman FEMININI
GENERIS and synd âgene naman:
haec Dido ânes wîfes
nama, huius Didonis; haec Iuno, huius Iunonis;
haec Io,
huius Ionis; ET CETERA.
11 absatz nur in U ‖ IIII am rande W, f.
JOTU ‖ in HU ‖ langne—15 in f. T ‖
endeþ W ‖ greciscere J ‖ femini FJO
12 beoþ W ‖ dydo U ‖ â. w. n. gl. R,
f. W
13 naman U ‖ dydonis U ‖ huius nonis W ‖
io v. a. hd. aus iv F
14 h. ionis] nur nis lesbar W ‖ et c.
f. W
15 V. In al correptam. on scortne al ys ân nama MASCVLINI
381
GENERIS: hic sal þis
sealt, huius salis, and PROPRIA
NOMINA, þæt synd âgene naman: hic Hannibal
âgen
nama; ealswâ hic Hastrubal. þâ ôðre synd NEVTRI GENERIS:
hoc tribunal þis dômsetl, huius tribunalis;
calcar
5
spura, uectigal gafol, ceruical
pyle, animal nŷten
ET SIMILIA. and ðâs NEVTRI GENERIS habbað langne a on
eallum casum and macjað ABLATIVVM on
langne i: ab hoc
tribunali; ET CETERA.
15 absatz nur in U ‖ V f. JO, a. rande W,
IIII U ‖ corr(e)ptam rot corr. T, correpta DHhORU ‖
on—381 generis f. T ‖ on sc. al gl.
(so auch im fg. regelmässig) R, f. W ‖ sceortne
DFHhJRU
1 þ. s. h. f. TW ‖ þes J ‖
and—3 synd f. T ‖ and] et R, f. ?W ‖ pr.—2 synd f. W
2 þ. s. a. n. gl. und davor and R ‖ Hannibal]
daniêl W
2. 3 agene naman U, in d. z. R, f. W
3 ealswa gæþ J, and W ‖ (h)astrubal R,
haúsdrubal J ‖ þâ] ꝥ J ‖ beoþ W
4 tri- aus tru- h ‖ þ. d. h. f. T ‖
tri(bu)nalis a. hd. F, nalis W
5 spuru J, gl. T, caris W ‖ gaful
DFhRUW, gafel gl. T ‖ pyle gl. T ‖
nŷten—7 casum f. T
6 et s. f. W
7 langne f. T
8 et c. f. W
VI. In el correptam. on scortne el geendjað NEVTRI
10
GENERIS hoc mel þis hunig, huius mellis
(ABLATIVVM on
e: ab hoc melle); hoc fel þes gealla,
huius fellis ET
CETERA.
9 absatz nur U ‖ VI am rande W, f. JOT, V
U ‖ In] on T ‖ correptam—geendjað f. T ‖ on
sc. el gl. R, f. W ‖ sceortne DFHhJRU ‖ endeþ W ‖
n(e)utri O
10 mel fel W ‖ þ.—mellis
f. W ‖ þ. h. h. f. T ‖ me(l)lis O ‖
abl.—11 melle f. T ‖ ablatiuus J, ablat̄
O ‖ on e f. W
11 hoc f.—12 c.] felle W ‖ þ. g. h.
f. T ‖ ealla U ‖ ab hoc melle vor
et T
11. 12 et c. f. U
VII. In el prodvctam. on langne el synd âgene
naman MASCVLINI: hic Daniel,
huius Danielis; Michael,
15
Gabriel, Raphael. ðâs habbað langne e on eallum
casum
and hî geendjað heora ABLATIVVM on
scortne e, swâswâ
ealle mǣst þissere declinunge.
13 absatz nur U ‖ VII f. JOTW, VI U ‖
In—14 naman f. T ‖ el das erste mal aus e. a.
D ‖ correptam getilgt vor productam W ‖ on l. el
gl. R, f. W ‖ beoþ W
14 [noman—16 abla]tif on W ‖ m.
generis JT ‖ danihel Hh ‖ hu. D. f. T ‖ michael
michaelis et cetera T
15 Gabriel—17 declinunge f. T ‖
gabrihel h ‖ rafael H
16 [abla]tif W ‖ sceortne DFHhJRU
17 mæste OU ‖ ðisse J
VIII. In il correptam. on scortne il geendjað hic
391
pugil ðes bêatere; hic mugil þes
mêcefisc, huius
mugilis. GENERIS COMMVNIS hic
et haec uigil ðes and
þêos wacole, huius uigilis, ab hoc et ab hac uigile
uel
uigili, horum et harum uigilum ET
CETERA.
18 absatz nur U ‖ V[III] W, f. JOT, VII
U ‖ In] on T ‖ on sc. il g. f. T ‖ on sc. il in
d. z. R, f. W ‖ sceortne DFHhRU ‖ il] i O ‖ geendað (a
aus i H) DHhRU, endeþ W ‖
(hic) U
1 p.] wugil J ‖ ðes f. TW ‖ b. gl. T ‖
þes f. T ‖ mæce- J, gl. und erstes c aus t
gebessert T ‖ huius f. W
2. 3 ð. a. þ. w. f. T ‖ ð. a. þ. f. W
3 wacele R ‖ huius f. W ‖ ab
hoc—4 uigili f. T
4 erstes et] and H ‖ (h)arum r. corr. T,
arum F ‖ uigilium F ‖ et c. f. W
ân nama is
5
ðissere geendunge NEVTRI GENERIS:
nihil nâht INDECLINABILE,
þæt is, undeclinigendlîc. hit mæg bêon êac
ADVERBIVM, swâswâ multum
mycel ET paruum
and lytel.
ân—7 lytel f. T ‖ an a. hd. aus
on F
5 (ge)endunge 1. corr.? h, endunge U,
declinunge ł iendunge W ‖ nichil JUW ‖ nâht
f. W
6 þ. i. u. gl. R, f. W ‖ undecligendlic H ‖ mæg
am rande v. ds. hd. H ‖ ec J
7 nur ein swa O ‖ my. f. W ‖ et] and
J ‖ and f. FRW ‖ l. f. W
VIIII. In ol prodvctam. on langne ol geendað ân
nama MASCVLINI GENERIS: hic sol þêos sunne, huius solis.
8 absatz nur U ‖ IX R (u. am rande)
W, f. JOT, VIII U ‖ In] on TW ‖
on—9 nama f. T ‖ on l. ol f. W ‖ longam
über langne fr. U ‖ geendiað F, endeþ W ‖ ân
n. f. J
9 þ. s. huius f. TW ‖ þes U
10 X. In vl correptam. on scortne ul geendað hic consul
ðes dêma, huius consulis; twegen COMMVNIS GENERIS:
hic et haec praesul þes and ðêos wealdend; wê
cweðað swâ ðêah synderlîce praesul bisceop,
praesulis
bisceopes; hic et haec exul ðes and ðêos
ûtlaga
15
oððe ûtlendisc, huius exulis, ab hoc et ab hac
exule.
10 absatz nur U ‖ X am rande W, f. JOT,
VIIII U ‖ In] on T ‖ on—geendað f.
T ‖ on sc. ul f. W ‖ sceortne DFHhJRU ‖ geendiað
FO, endeþ W
11 ð. d. h. f. TW ‖ t. c. g. f. T ‖ munis
von communis bis auf einen teil von m
weg H
12 þes—13 bisceop f. T
12 wê—13 praesul] ł W
13 biscop JRW
14 biscopes J, f. W, and eft presul T ‖
ðes—15 huius f. T ‖ ð. a. ð.
f. W
15 o. û. in d. z. R ‖ ab hoc—exule] et cetera
T ‖ zweites ab f. W ‖ hac] hoc J
XI. In an prodvctam. on ðâm langan an geendjað
twegen grêcisce naman MASCVLINI GENERIS: hic Titan þêos
401
sunne, huius Titanis; hic paean þis lof,
huius paeanis.
on ðisum namum byð se a lang on eallum casum.
16 absatz nur U ‖ XI am rande W, f. JOT, X
U ‖ In] on T ‖ productam—17 generis f.
T ‖ on langne án gl. R, f. W ‖ lagan U ‖ (an) F
‖ endeþ W
17 þêos f. TW
1 sunna DH, gl. T ‖ hu. T. f. T ‖ huius f.
W ‖ i in hic aus ę O ‖ i. laus ü. pean
gl. U ‖ þes W, f. T ‖ lof gl. T und so im folgenden
immer, ausser wo etwas bemerkt ‖ hu. p.—2 casum] et
cetera T
2 þissum J ‖ naman H
XII. In en correptam. on scortne en geendjað manega
naman. sume syndon MASCVLINI
GENERIS: hic pecten
5
ðes camb, huius pectinis; hic flamen þes
bisceop and
hoc flamen wind; hic cornicen þes
hornblâwere, huius
cornicinis; tubicen bŷmere, liticen
trûð, fidicen fiðelere,
tibicen pîpere oððe hwistlere. sume ðâs
macjað
FEMININVM on a: haec
fidicina, haec tibicina.
3 absatz nur U ‖ XII f. JOT, XI U ‖
In] on T ‖ on sc.—4 syndon f. T ‖ on sc.
en gl. R (und so auch später), f. W ‖ sceortne
DFhJRU: ich erwähne dergleichen in der regel nicht mehr ‖ endeþ
W ‖ manega a. r. O
4 sind(on) U, beoþ W ‖ pecten: O
5—8 ü. f. T
5 þis J, f. W ‖ camp R ‖ huius f. W ‖
þis F
5. 6 a. h. f. f. T
5 and] et J
6 and þes wind J, þes wind W ‖ hic aus
hoc R, f. W ‖ cornicer J ‖ þes f. W ‖ huius
f. W
7 cornicis (zu cornicinis 1. corr. h)
DHhJU ‖ tib- zu tvb- O ‖ lit.—fiðelere am
rande und ü. als gl. (l von lit. beim binden
abgeschnitten) 1. corr. h ‖ t in liticen zu r
a. hd. F ‖ truð herehorn am rande v. ds. hd. U
8 tybicen h, tubicen W ‖ o. hw. in d. z.
R ‖ hwislere U ‖ sume—9 a
f. T
9 feminum JO, feminini H ‖ h.
t.—10 synd f. T ‖ tyb- DHhR
ealle ðâ
10
ôðre synd NEVTRI GENERIS: hoc
nomen þes nama, huius
nominis, huic nomini, hoc nomen, o nomen, ab
hoc nomine;
ET PLVRALITER haec nomina,
horum nominum, his nominibus
ET CETERA. ealswâ gâð hoc
carmen þis lêoð, crimen
leahter, examen swearm oððe dôm,
limen oferslege
15
oððe þerexwold, semen sǣd, gluten
lîm ET
CETERA; solamen
frôfer, foramen ðyrl, regimen
reccendôm,
1
tegimen oððe tegmen wǣfels, specimen
hiw, acumen
êagena scearpnys oððe îsenes, flumen
flôd,
lumen lêoht, munimen ymbtrymming oððe
fæstnys,
molimen orþanc oððe syrwung ET CETERA.
ealla H
10 beoþ W ‖ —413 lêoht ü. f. T
‖ þes nama—11 hoc nomen f. J ‖ þes n. huius
f. W
11 huic f. W ‖ hoc (vor nomen)
f. W
13 et c. f. W ‖ ea. g. f. T ‖ geþ W
‖ h(o ü. r.)c O
14 m von swearm nachträglich von ders.
hd. O
15 -slæge J ‖ o. þr. in d. z. R ‖ oþer W
‖ þræxwold J, þreoxwold FW, þerxwold DHU, ðrexold
(e aus eo) h, þerxwold R ‖ sǣd f. W ‖ et c.
f. W
16 salomon (mit acut auf m) J ‖ frofrer
D ‖ recendom DFHhJRW
1 tegmen JW ‖ oððe] ł (über der z. D) DHJR,
f. T ‖ teginen O, tegimen JW ‖ wæfyls U, gl. ü.
tegimen R ‖ speci:en D ‖ acumene (letztes e
r.) J
2 ea.—is. in d. z. R ‖ agene J ‖ -nes HJ ‖ oþer irene W
3 leoht f. W ‖ ymbtryming F, -ingc J ‖ o. f. f. T, in d. z. R ‖
feastnes J
4 i in molimen aus u rad. O ‖ orðang
F ‖ oððe] ł gl. T, in d. z. R ‖ serwung J, syrwyng
gl. T, in d. z. R ‖ et c. f. W
5 XIII. In en prodvctam. on langne en geendjað fêawa
naman MASCVLINI GENERIS: hic
rien oððe ren þes lundlaga,
huius renis; hic splen þêos milte, huius
splenis,
and âgene grêcisce naman: hic Damen ET
CETERA.
5 absatz nur U ‖ XIII f. JOTW, XII U,
aus XIIII R ‖ In] on T ‖ on—6 naman
f. T ‖ on l. en f. W ‖ lagne H
5. 6 g. f. n. auf r. h
5
endeþ W
6 rigen R, rien zu ren rot corr. und
darüber lund ł T ‖ o.—lundlaga f. T, þes :::
(unlesb.) oþer lungene W ‖ o.] ł J ‖ þ. l. gl.
über rigen R ‖ (ðes) D
7 sp(l)en (corr. v. a. hd.?) F, spen W ‖
þêos f. TW ‖ m:ilte F, f. W ‖ huius f. W ‖
sp(l)enis milte W
8 a. â.
g. n. f. T ‖ danen U ‖ et c. f. W
XIIII. In in prodvctam. on langne in geendjað
10
âgene naman grêcisce: hic Arin, huius Arinis; haec
Trachin, huius Trachinis; ân APPELLATIVVM: hic delfin þis
mereswŷn, huius delfinis; man cweð êac hic
delfinus,
huius delfini ET CETERA.
9 absatz nur U ‖ XIIII f. JOTW, XIII
U ‖ In] on T ‖ on—10 grêcisce f. T
‖ on l. in f. W ‖ lagne H ‖ endeþ W
10 in in arin und arinis aus m
radiert O ‖ huius f. W
10 haec u. 11 huius f. W
11 tra(c)hin corr. v. a. hd. F ‖ tra(c)hinis (s v.
a. hd. aus e. a.) F, chinis W ‖ ân f. T, and on
W ‖ ape- alle ausser hW
11. 12 þ. m. f. T, hinter delfinis W
12 huius f. W ‖ m. c. e.] f. T, ⁊ W ‖
cwyð R, cwæð h, cwetð F, cw̄ J ‖ hic
delphini(i)s J
12
hic u. 13 hu. f. W
13 delfinis auch hier T ‖ et c. f. W
XV. In on prodvctam. on langne on befeallað þâs
15 grêcisce naman: hic dracon þes draca; hic leon þêos
421
lêo. ac wê forlǣtað þone n on lêdensprǣce and cweðað
leo and draco. GENERIS
FEMININI: haec Sidon ân burh, huius
Sidonis ET CETERA.
14 absatz nur U ‖ XV f. JOTW, XIIII U
‖ in o ganz, n pro zum teil weg H ‖ In] on T ‖
on—15 naman f. T ‖ on l. on f. W ‖ longne
F ‖ þa J
15 crecisce O, -scan DFhU ‖ þ. d. f. T ‖
þes f. W ‖ þêos—422 draco] draco leo T ‖
and hic W ‖ þêos] þes D, ðes Hh, þis im text m.
einem verweisungsz. u. m. diesem þeos v. ds. hd. a.
rande U
1 forlæteð R ‖ þon̄ J
2 draca O, -ca unvollständig zu -co h ‖ femini O ‖ sydon FU ‖ ân b.
f. T, gl. R, hinter sidonis W ‖ huius f. W
3 sydonis U ‖ et c. f. W
XVI. In ar correptam. on scortne ar befeallað þâs
5
naman: hic caesar þes câsere, huius caesaris, and
âgene
naman: hic Bostar, hic Aspar. þâ ôðre synd ealle NEVTRI
GENERIS: hoc nectar þêos werodnys, huius
nectaris;
hoc iubar þes lêoma, huius iubaris; hoc
instar þêos
gelîcnys INDECLINABILE
undeclinjendlîc.
4 absatz nur U ‖ XVI f. JOTW, XV U ‖
In] on T ‖ on—5 naman f. T ‖ on sc. ar
f. W ‖ befallað U
5 þ. c. f. T ‖ þes f. W ‖ caisere hinter
cesaris W ‖ huius f. W ‖ and—6 ealle
f. T
6 h(i)c b. H ‖ ástar J ‖ þas DHOU ‖
(oðre) R ‖ alle beoþ W
7 hęc n. h
7—10 spura ü. f. T
7—8 ü. und gen. ohne demonstr. und ü. hinter
gen. W
7 weorodnes J, -ness H
8 þes] þeos F ‖ hoc vor in. f. W
9 -nes J ‖ und. gl. R, f. TW
þâ ôðre
10
habbað langne a on eallum casum: hoc calcar þes
spura,
huius calcaris; lupanar myltestrena hûs. ðâs
and
ðyllîce macjað heora ABLATIVVM on
i: ab hoc calcari ET
CETERA.
þâ—10 casum f. T ‖ þa auf
r. U
10. 11 þ. sp. h. f. W
11 aris W ‖ lupanar—12 macjað f.
T ‖ myltys- DFhR, -stryna
DFR, -strina U,
multestre W
12 ablatif W
12. 13 et c. f. JW
XVII. In ar prodvctam. on langne ar geendjað
15
þâs naman: hic lar ðis fŷr on ânfealdum getele, and
hit getâcnað hûs on menigfealdum getele: hi lares
ðâs
hûs. þanon ys gecweden lardum spic, forðan ðe
hit
on hûsum hangað lange.
14 absatz nur U ‖ XVII f. JOTW, XVI U
‖ In] on T ‖ on—15 naman f. T ‖ on l. ar
f. W ‖ endeþ W
15 ðis—18 lange f. T
15 þis f. gl. (das übrige in d. z.) R ‖
anfaldum F ‖ getæle F ‖ and—16 getele
f. J
16 mænig- FHRU ‖ getæle F
16. 17 ðâs hûs f. W
17 .i. inde über þeonne W ‖ hoc lardum J
‖ for þen þet W, frā þā he J
18 huse W ‖ lange f. W
hic Nar ân êa; naris byð
nosu. COMMVNE TRIVM GENERVM: hic et haec et hoc par
431
gemaca, huius paris; ealswâ inpar
ungemaca; dispar
ungelîc; compar gelîc gemaca; separ
âsyndrod gemaca.
and ealle ðâs habbað scortne a on gebîgedum
casum, bûton lar. ân NEVTRI
GENERIS: hoc far (huius farris)
5
grǣg hwǣte; ET CETERA.
nor F ‖ án êâ gl. R ‖ ân] on U ‖ n. b. n. f.
T ‖ nares OU
18. 19 bið nosu gl. R
19 nease W ‖ commune imene W ‖ tr. g. þreore
cunne W ‖ hoc] ab hoc J
1—5 ü. f. T ‖ gemaca—ung. f. J ‖
imake hinter gen. W ‖ ealswâ f. W ‖
dispar—2 asyndrod ge auf r. h ‖
dispar—2 g. gemaca f. U
2. 3 asundred maca W, in d. z. R ‖
asendred J
3 and—4 ân f. T
4 butan J ‖ lar. ân] laran J ‖ ân] on F
‖ huius f. W ‖ far(r)is U, faris FJ
5 gr. hw. gl. ü. hoc far R ‖ et c.
f. W
XVIII. In er correptam. on scortne er geendjað
fela naman GENERIS MASCVLINI:
hic imber þes scûr, huius
imbris; september hærfestmônoð; october ôðer
mônoð
þâron fæst; nouember: sê mônað ongynð on ealra hâlgena
10
mæssedæg; december: sê mônoð onginð ânum dæge æfter
andrêasmæssan.
6 absatz nur U ‖ XVIII f. JOTW, XVII
U ‖ In] on T ‖ on—7 naman f. T ‖
on sc. er f. W ‖ endeþ W
7 feala U ‖ masculum J, feminini O ‖
ymber J ‖ þ. sc. h. f. T ‖ þes f. W ‖ huius
f. W
8 (h)ymbris J ‖ her- FJ; -fæst R; -nað
DFHhJRU] f. TW ‖ oðer—9 fæst in d. z.
R, f. JTW ‖ monað DFHhRU
9 þær- DFHhRU ‖ fæst] hærfest H ‖
se—10 mæssedæg in d. z. R, f. JTW ‖ ea(l)ra
H ‖ letztes a in halgena aus
e F
10 mæssa- U ‖ sê—11 -mæssan f. JTW, in d. z. R ‖ monað
DFHhRU
and hî macjað ABLATIVVM on i. hic uesper
þes ǣfensteorra (hoc uesperum oððe uespere byð
ǣfen);
hic pater þes fæder, frater brôðor,
uter bytt, uenter
wamb, asser ræsn, anser gandra,
passer spearwa,
15
accipiter hafuc, agger beorh,
carcer cweartern, sequester
sêma (of ðâm byð FEMININVM
sequestra).
11 and hî f. J ‖ ablatif W, heora abl.
T ‖ i zu er T
12 þes—ǣfen f. T ‖ þes f. W ‖ uel
J ‖ bið æfen tíd gl. ü. uespere R
13 þ. f. f. TW ‖ broþer J, f. TW ‖ bytt uenter
(doch hat eine a. hd. uter zu u(en)ter corrigiert)
f. F ‖ ue[n]ter W
14 wambe H, f. T ‖ asser—443 ü. f.
T ‖ ræsa W ‖ g:and(r)a O, gan:ra H,
ganra J
15 erstes c in accipiter aus e. a. H ‖
erstes r von carcer zum teil, cer ganz weg H
‖ cweartyrn U
16 e in sema auf r. O, syma DFHhR, sima
J, sűnna W, dahinter þe semð U ‖ o. ð. b. f.
T ‖ feminum O ‖ sequestra f. W
GENERIS FEMININI: haec mater þêos môdor, haec mulier ðis wîf,
441
haec linter þes bât. GENERIS
NEVTRI: hoc tuber ðes swam,
uber titt, papauer papig, piper
piper, hoc iter ðis
sîðfæt (huius itineris), spinther dalc. ðâ
ôðre synd
ADIECTIVA, þæt sind
tôgeîcendlîce, and macjað MASCVLINVM
5
on er and FEMININVM on
is and NEVTRVM on e:
hic
saluber ðes hâlwenda, haec salubris þêos
hâlwende,
hoc salubre þis hâlwende; huius salubris.
17 femini F, feminum O ‖ þ. m. f. W ‖
moder J ‖ ð. w. f. W
1 hic l. T
2 huber h ‖ popig (o aus a rad. H)
FHJ, popi W ‖ pipcer O ‖ pipor DFHhJRU, f. W
‖ hoc f. W ‖ þis f. W
3 hu. i. f. W ‖ iteneris (erstes e
durchstrichen h) hJ ‖ spi(n)ther U, spinðer
H, spint:er F, spinter W ‖ c in dalc
aus o? O, prō ü. dalc a. hd. F ‖
ðas T
4 beoþ W ‖ þ. s. t. in d. z. R, f. T, i.
iechendlic W
5 on er—neutrum f. J ‖ feminum O
6 saluber] saber J ‖ ðes—7 hâlwende
f. T ‖ haec s. þ. h. f. J ‖ bris W
6. 7 ü. des f. u. n. f. W
7 bre W ‖ halwenden J ‖ salubris]
dahinter Comparatíuus. hic salubrior. Superlatiuus. hic
saluberrimus. FEMININVM. hęc salubris.
Comparativus. hęc salubrior. Superlativa (!). hęc saluberrima. gæð æfter
ðæra (!) forma (!) declínunge. GENERIS
NEVTRI. hoc salubre. Comparativus. hoc salubrivvs (!).
Superlativa (!). hoc saluberrimvm T
ealswâ gâð
ðâs: alacer glæd oððe hræd; acer
scearp, acre ingenium
scearp andgyt; uolucer flêogende, celer
swift,
10
celeber mǣre, mediocer medeme ET CETERA. ealle ðâs
macjað heora ABLATIVVM on i:
ab hoc et ab hac et ab hoc
salubri ET CETERA.
goð F, geþ W
8 ðas f. JW ‖ hic alacer J ‖
glæd—10 medeme ü. f. T ‖ o. h. i. d. z. R
‖ ræd DHO, hæ davor getilgt W
9 angyt R, angit F, andgid H, a(n)dȝit
W ‖ flegende J, feogetide verb. v. a.
hd. F
10 et c. f. TW ‖ ealle—12 cetera
f. J
11 heora f. W ‖ erstes ab—12
denominatiua f. T ‖ erstes (zweites W) hoc
aus hac hW
12 et c. f. W
ealswâ gâð ðâs DENOMINATIVA: hic
equester exercitus þes rîdenda here, haec
equestris
turba þêos rîdende meniu, hoc equestre uulgus
þis
15
rîdende ceorlfolc. ealswâ gâð þâs naman: pedester,
pedestris, pedestre gangende; siluester wudulîc, campester
451 feldlîc, paluster fenlîc ET CETERA.
mit eall swa absatz U ‖ dino- U, -tiuo O ‖ hec J
13 erstes e von equester a. hd. F ‖
—456 ü. f. T ‖ -dende h. J ‖ equester t. W
14 menio J, davor etwa 5 buchst. rad. R ‖
equester J
15 ealswâ g. þ. n. f. T ‖ a in gað aus o
F ‖ naman f. W ‖ hic pedester T
16 pedestris pedestre f. T ‖ gangende gl. über
pedester R, gange(n)de U, goinde W ‖ wudelic
DFHhRU
1 a in paluster aus o a. hd.? F ‖ n
in fenlic a. r. (2 buchstaben?) O ‖ et c.
f. W
þâ ôðre
naman, þe ðus ne gâð, synd COMMVNIA DVVM
GENERVM,
þæt is, gemǣnelîce twegra cynna: hic et haec pauper
ðes and þêos ðearfa, huius pauperis; degener
wel
5
boren and yfele geðogen, uber genihtsum (of
ðâm byð ubertas genihtsumnys).
þâ—2 synd f. T
2 beoþ W ‖ d(u)um a. hd. F
3 þæt—cynna f. T ‖ -lic J ‖ tweogra J
4 þeos and ðes urspr. (aber durch zeichen
umgestellt) O ‖ i in pauperis aus e radiert
O ‖ deneger DFHO
5 geboren JR, iboren W
6 [in]ihtsumnesse W
XVIIII. In er prodvctam. on langne er geendað
ân nama MASCVLINI GENERIS: hic
aer þêos lyft, huius
aeris, and ân NEVTRI GENERIS:
hoc uer þis lengcten,
10
huius ueris þises lengctenes.
7 absatz nur U ‖ XIX DHR, f. JOT, XVIII
U, XX (in d. z.) W ‖ In] on T ‖
on—8 nama f. T ‖ on l. er f. W ‖ lange
R ‖ aus -diað F,
-diaþ J, endeþ W
8 m. g. f. DH ‖ hi(c) O ‖ ær J ‖
—10 ü. f. T ‖ þes J, f. W
8 hu. f. TW
9 ae. f. W, ǽris þysses lyftes J ‖
and—10 leng. f. J ‖ and ân f. T ‖ ân
f. F ‖ lengten U, læncten R, lencten DFHh,
[l]einten W
10 hu. f. T ‖ þisses F, f. W ‖ lengtenes
U, lænctenes HR, lenctenes DFh, f. W
XX. In ir correptam. on scortne ir befylð ân âgen
nama NEVTRI GENERIS: hoc Gadir ân burh, huius Gadiris.
11 absatz nur U ‖ XX f. JOTW, XVIIII
U ‖ In—12 Gadiris f. T ‖ on sc. ir f.
W ‖ ân f. O ‖ owene W
12 ga:ddir (r rad.) J ‖ an b. gl. R ‖
gaddiris J, gadisus corr. v. a. hd. F
XXI. In or correptam. on scortne or geendjað
ealle COMPARATIVA NOMINA, þæt synd
wiðmetendlîce
15
naman, þâ getâcnjaþ beteran oððe mâran. POSITIVVS
GRADVS ys se forma stæpe on þǣre
getâcnunge: hic iustus
ÐES RIHTWÎSA, haec iusta
þêos rihtwîse. þonne bið
of ðâm COMPARATIVVS hic et haec
iustior ðes and ðêos
1 rihtwîsra. NEVTRVM POSITIVVM hoc iustum. of ðâm byð
COMPARATIVVS hoc iustius ðis rihtwîsre.
13 kein absatz in den hss. ‖ XXI f. FJOTW,
XX U ‖ In] on T ‖ on sc. or f. TW ‖ geend(i)að
U, endieþ W
14 ealle f. TU
14. 15 þ. s. w. n. f. T
14 beoþ alle W ‖ -meten(d)lice OU
15 ð(a) h, ꝥ U ‖ oþer W ‖ positius
O, possitiuus RU, portiuus von a. hd. corr. F; po
ganz, sit z. t. weg H
17 ðes—rihtwîse f. W, ü. f. T ‖ þæs J ‖
-wîse] -wisæ
J, -wisa DH
18 et—463 haec f. T ‖ zw. i
in iustior aus u? D ‖ ü. f. W
1 -wisa corr. v. a. hd. F, -wisa J, -wis(er)a
H ‖ possitiuum R ‖ beoð U
2 iust(i)us FU ‖ ü. f. W ‖ ðes O ‖ -wis(r)e F, -wisere HU
cweð ðonne
tôgædere, gif ðû wylle, hic et haec iustior et hoc
iustius,
huius iustioris, huic iustiori, hunc et hanc iustiorem
et hoc
5
iustius, o iustior et o iustius, ab hoc et ab hac et ab
hoc
iustiore uel iustiori; ET
PLVRALITER hi et hae iustiores et haec
iustiora, horum et harum et horum iustiorum, his
iustioribus;
ET CETERA.
cwæþ J
3 -ged- aus -gæd- F ‖ wult W ‖ et hoc
iustius f. T ‖ hoc] hec urspr. (aber e zu o
und o darüber) J
4 iustiores J ‖ ori W ‖ et hanc f. T ‖
orem W
4. 5 et h. iustius f. T
5 iustior: h ‖ et o i. f. T ‖ et ab hac et ab
hoc f. T
6 iustiore: U ‖ ori W ‖ et hae f. T ‖
ores W
6. 7 et h. iustiora f. T
7 et harum et horum f. T ‖ arum F ‖ iust(i)orum
O ‖ tioribus W ‖ hinter iustioribus folgt
Hós iustiores. Ó iustiores. Ab his iustioribus, dann das vollständige
fem. und endlich das vollständige neutr. (beide mit et
pluraliter vor dem pl.) T
8 et c. f. W, steht T
of ðisum cumað SVPERLATIVA, þæt synd
oferstîgendlîce: hic iustissimus þes
rihtwîsosta,
10
haec iustissima ðêos rihtwîsoste, hoc iustissimum
þis
rihtwîsoste. ealswâ gâð hic et haec sanctior et hoc
sanctius hâligra, clarior and clarius
beorhtra, sapientior
and sapientius wîsra, felicior and
felicius gesǣligra
and ungerîme ôðre.
þissum J ‖ þ. s. o. f. T, in d. z. R ‖
beoþ W
9 h. iustissimus gæð æfter ðære oðre declinunge T ‖
—13 ü. f. W ‖ þ. r. f. T ‖ þis h,
þis zu þes von a. hd. F ‖ -wissesta J
10 h. iustissima æfter ðære forme (!) declínunge T ‖
ð. r. f. T ‖ -wisseste J ‖
h. iustissimum. Eác æfter ðære oðre declinunge. et
cetera T
10. 11 þis r. f. T
11 e. g. am rande D
12 san(c)tius H, sanctus corr. v. a. hd. F ‖
—473 furor ü. f. T ‖ and] et J, f. W ‖
clar(i)us R ‖ gl. ü. clarior R,
breorhtra H
13 and] et J, f. W ‖ sapientissimus W ‖ and] et
J, f. W ‖ gesæliggra F
14 a. u. ô.] et cetera T
ân nama is þisum gelîc on geendunge
15
and nâ on andgyte: hic senior þes ealda mann
oððe ealdor, huius senioris. þâ ôðre synd ealle mǣst
1
MASCVLINI GENERIS: hic doctor
þes lârêow, hic salinator
þes sealtere ET OMNIA
INCORPORALIA, þæt synd unlîchamlîce:
ân—15 andgyte f. T ‖ n in an auf r.
F ‖ þissum J
15 nout W ‖ þes ea. m.] olde W
16 o. e. in d. z. R ‖ seniores zu -ris U, oris W ‖ þâ—mǣst f. T
‖ beoþ W
1 þes f. W ‖ lorþeau W ‖ salmator JT
2 þes f. W ‖ s(e)altere HU, saltere J ‖
et omnia—unl. f. T ‖ et o.] and ealle J ‖ þ. s. u.
gl. R ‖ beoþ W
hic furor ðêos hâtheortnyss, horror
ôga,
labor geswinc, sudor swât, pallor
blâcung, pudor
5
sceamu, decor wlite, calor
hǣte, feruor wylm, rubor
rêadnys oððe sceamu, algor cŷle. and
ealle þâs and
ôðre þyllîce habbað langne o on gebîgedum casum. ðrŷ
hêr synd FEMININI GENERIS: haec
uxor wîf, þe hæfð ceorl,
huius uxoris; soror swuster, arbor
trêow.
3 þe(o)s U ‖ -ness H, -nes J ‖ hoorror h ‖ óga in d. z.
T, ê:ga U
4 von labor—6 ü. f. T,
—pudor ü. f. W
5 scamu H, sceama O ‖ hǣte f. W ‖
ferfor J
6 rædnes J ‖ o. sc. in d. z. R ‖
sceama O ‖ and ea.—8 synd f. T ‖ and
vor ealle f. JW
7 þysgelice über þyllice 4. corr. F ‖ lagne
H ‖ ibeiȝede case W ‖ þreo DW,
ðreo H
8 beoþ W ‖ femini FO ‖ he(c) v. a. hd. F
‖ —9 ü. f. T ‖ þis wif H ‖ þ. h. c. in
d. z. R ‖ þe—9 huius f. W ‖ ceorl hæfð
DH
9 sw.] oris W ‖ trêow] boris W
on ðissere
10
geendunge synd fêower naman NEVTRI
GENERIS: hoc marmor
þes marmstân, aequor sǣ, cor
heorte (cordis),
ador melu oððe offrung INDECLINABILE. sume synd
COMMVNIS GENERIS: hic et haec memor þes and ðêos gemyndige;
inmemor ungemyndig and ôðre gefêgede
15
naman: hic et haec indecor þes and þêos unwlitige,
dedecor huxlîc, discolor ungebleoh,
concolor ânes
blêos, bicorpor twŷhêafdede oððe sê ðe hæfð
twegen
lîchaman, tricorpor sê ðe hæfð þrŷ.
on—10 naman f. T
10 (ge)endunge 1. corr.? h, endunge W ‖ beoþ
IIII W
10—489 ü. f. T
11 þes f. W ‖ cordis W
12 ardor J ‖ mele J ‖ o. ofrung in d. z.
R ‖ s. s. f. T, beoþ summe W
13 hic—15 naman am rande von ds. hd.
nachgetragen U ‖ haec f. T ‖ þ. a. ð. f. W ‖
imundi W
14 hímemor T, hic et hec im. W ‖ ungemindige
U ‖ and—15 haec f. T ‖ oðre h,
fodære urspr. F, of ðære (þ-) DHJORU und 1. corr.? F, of
þere W ‖ gefede F
15 indec:or U ‖ þ. a. þ. f. W ‖
unwlitie W
16 hvxlic O ‖ dis- aus des- v. a.
hd. O
17 bleou W ‖ dicorpor T; p zum teil, or
ganz weg H ‖ -heafodyde F,
-heafdyde hJ, -hefded W ‖ oððe—18 l. in d.
z. R ‖ oþer W
18 try- JR ‖ gl. R
sume synd
481
âgene naman: hic Hector, hic Nestor ET CETERA. and ealle
ðâs naman fram arbor habbað scortne o on gebîgedum
casum. sume of ðisum macjað FEMININVM
on trix: hic
doctor þes lârêow, haec doctrix: huius
doctoris, huius
5
doctricis; hic uictor rex ðes sigefæsta cyningc,
haec
uictrix regina þêos sigefæste cwên; hic lector
ðes
rǣdere, haec lectrix þêos rǣdestre; hic
cantor þes
sangere, haec cantrix ðêos sangestre.
beoþ W
1 ector J, hector hectoris U ‖ nector W
‖ and f. T
2. 3 ibeiȝede case W
2 gebigendum h
3 þissum J, þysum casum U ‖ femin̄ T,
feminum generis O
4 ü. f. W ‖ haec] hac J ‖ hu. doctoris f.
W ‖ -to(auf r.):::ris O
‖ zweites huius] huic J
5—8 ü. des pron. f. W
5 -fæste J ‖ cyning FhJ, cynyng U, cyng
D, cyngc H, cingc R ‖ haec] hic O
6 þes J ‖ -fæstæ H ‖ hic] haec U
7 haec f. W ‖ rædistre J, -estre aus -istre
U ‖ hic f. T
8 singare W ‖ haec c.—ealdor am rande und
zwischen den zeilen 1. corr. F ‖ haec f. T ‖ sangystre
DhRU, singes[tre] W
auctor ealdor
ys COMMVNIS GENERIS, þonne hê
getâcnað ealdordôm:
10
eft, ðonne hê cymð of ðâm worde augeo ic geîce and
hê getâcnað geêacnunge, þonne macað hê hic auctor
þes îcend et haec auctrix and ðêos îcestre.
ealle
ðâs naman habbað langne o and langne i on ðâm fîf
gebîgedum casum.
[auc]tor W, autor T
9 þonne—12 îcestre] eft híc autor and
(abgekürzt) héc autrix T ‖ (he) toc[neþ
aldor]dom W
10 [worde] angeo W
11 iecnun[ge þeon]ne W ‖ mit þonne beginnt
das erste fragment von r (7r a) ‖ autor J,
aucto O
12 þes f. W ‖ icende DHO ‖ [hec auc]trix
W ‖ autrix Jr ‖ and ðêos f. W ‖ þes J ‖ and
ealle H
13 naman f. T ‖ ha[bbaþ] W ‖ lagne i H ‖
on] of O
14 ibe[iȝede] W
15 XXII. In vr correptam. on scortne ur befeallað þâs
naman: hic turtur ðêos turtle, huius turturis;
hic uultur
ânes cynnes fugel, hic furfur þâs grytta.
ân
1
ðissera is COMMVNIS GENERIS: hic et
haec augur þes and
ðêos wiglere. þâ ôðre synd ealle NEVTRI
GENERIS:
hoc guttur þêos ðrotu, huius gutturis;
sulfur swefl,
fulgur lîget, murmur cêorung (and
murmuratio). ealle
5
ðâs habbað scortne u on GENITIVO and on eallum gebîgedum
casum.
15 absatz nur U ‖ XXII f. JOTW (die
zahl hier richtig U) ‖ In] on T ‖ or (aber v
über o) J ‖ on—16 naman f. T ‖ on
sc. ur in d. z. R, f. W ‖ bef(e)allað U
16 n[oman] W ‖ —4911 ü. f. T ‖
ð. t. f. W ‖ r von uultur v. a. hd. F, darüber þes
uf gl. R, dahinter uf Jr ‖ a. c. f. in d. z. R, f. T
W ‖ pollis pollinis ü. furfur a. hd. F ‖ þâs f.
W ‖ gritt[a on] W ‖ grætta und darüber von ds. hd.
gretta U
17. 491 â. ð. is f. T
1 þissere J ‖ aug[ur wie]lare W
1. 2 þ. a. ð. f. W
2 ðe(o)s h ‖ wiglere] riglede J ‖
þâ—ealle] eft T ‖ ôðre] oð O ‖ beoþ W ‖
alla W
3 ho[c guttur] W ‖ þ. ð. f. W ‖ þrote J
‖ huius turis W ‖ sulphur U, sulful corr. von mod. hd.
mit bleistift J ‖ swefel H, swæfl FRr, swegl O,
f aus e. a.? D
4 fugur corr. von mod. hd. mit bleistift J ‖ mur[mur
cheo]rung W
5 [scortne] W ‖ on g. and f. T ‖ on vor
eallum f. J ‖ alle ibeiȝede cas[um þeos] W ‖
bigedum J
þâs ôðre âwendað þone scortan u on
scortne o: hoc robur þes bêam oððe
strengð (of þâm
ys gecweden robustus strang oððe ellenrôf),
huius
roboris; hoc ebur þis ylpenbân, huius eboris;
femur
10
þêoh, huius femoris (ys swâ ðêah eft gecweden
femen,
feminis); iecur lifer, iecoris VEL iecinoris.
7 [o hoc] W ‖ þes f. W ‖ o. str. in d. z.
R ‖ g in strengð nachträglich von ds. hd. eingefügt U,
stræcð H, stengþ J
8 icwe[þen ro]bustus W ‖ gecweden f. T ‖ strang
gl., oððe ellenr. in d. z. (und so in ähnlichen fällen
immer, falls ich nichts bemerke) R ‖ elen- U
9 roburis h ‖ ho[c ebur] W ‖ þis f. W ‖
hui(v)s a. hd. F
10 h. femoris—11 feminis f. T ‖ h. f.
auf r. h ‖ huius f. W ‖ [is so] W ‖ eft
f. O
11 femini(s) (s ü. rad. num?) h ‖ [lifer
ieco]ris W ‖ iocoris DHO, io- zu ie- F ‖
gecinoris J, iec moris T
XXIII. In vr prodvctam. on langne ur geendað ân
nama COMMVNIS GENERIS: hic et
haec fur þes and ðêos
þêof, huius furis getogenum u.
12 absatz nur U ‖ XXIII f. JOT, XXIIII
W ‖ In] on T ‖ on—13 nama f. T ‖
on l. ur f. W ‖ lagne H ‖ en[deþ on] W
13. 14 ü. f. T
13 þ. a. ð. f. W ‖ þes aus þeos J
14 f in þeof aus r? F ‖ huius f.
W ‖ furi[s itowene] v W ‖ get. u f. T ‖ :u F,
f. J
15 XXIIII. In as correptam. on scortne as geendjað
grêcisce naman, ac wê ne grêtað nû ðâ.
15 absatz nur U ‖ XXIIII f. JOT, XXV
W ‖ In—18 ðâ f. T ‖ on
sc.—17 as f. W ‖ geendað U
16 grecysce R ‖ ðâ weg H
XXV. In as prodvctam. on langne as befeallað
501 fela naman: COMMVNIS GENERIS hic et haec summas et hoc summate
(summas ys hêafodman oððe fyrmest
manna),
optimas ðegn, primas fyrmest manna,
infimas wâcost
manna. þâs habbað langne a on eallum casum and
5
macjað heora NEVTRVM on te and
ABLATIVVM on ti.
17 kein absatz in hss. ‖ XXV f. JOTU, erstes
X weg H ‖ In] n U, on T ‖ on—501
naman f. T ‖ lagne H ‖ bef(e)allað U,
befellað R
1 feala DFH ‖ no[man commu]nis W ‖ nam̄
H ‖ sūmas erst später aus sumas? O, sumas
(aus samas? D) DHhRrTW, simás U ‖ sumate
hJOTU
2 summas ys f. T ‖ sumas J ‖ is h. gl. R
‖ [h. ł fu]rmest
mon W ‖ o. f. m. in d. zeile R, f. T
3 optimas—f. manna f. J ‖ optim. [þein]
hinter idem W ‖ as von optimas nachgetragen
O ‖ þegen U, f. T ‖ primus r ‖ f. m. f. T, idem
W ‖ infi:mas F, [infim]as W ‖ waccost OU,
f. T
4 manna f. T, mon W ‖ lagne H ‖ [on alle
ca]sum W ‖ and f. T
5 heora f. T, horo W ‖ te] ee O ‖
abla[tiuum on ti] W
þâ ôðre ðissere geendunge syndon FEMININI
GENERIS: haec
ciuitas þêos ceaster, huius ciuitatis, huic
ciuitati, hanc
ciuitatem, o ciuitas, ab hac ciuitate; haec
pietas þêos
ârfæstnyss, sanctitas hâlignyss, humilitas
êadmôdnys,
10
bonitas gôdnys, malignitas yfelnys,
ferocitas
rêþnys, felicitas gesǣlignys, credulitas
gelêaffulnys,
crudelitas wælhrêownys, auctoritas
ealdorscipe
and ealle ôðre þyllîce bûton ânum fêawum:
5. 6 þâ ô. ð. g.] ðas T
6 beoþ W ‖ femini FJO, femin̄ H ‖ [h.
ciuitas] W
7 ciuitate J ‖ —512 ü. f. T ‖
þeos f. W ‖ ceastre JW ‖ huius—8
ciuitate] tatis W ‖ huic ciuitati nur DHT und nachgetragen 1.
corr. F, fehlt hJORrU
8 o—ciuitate f. O ‖ o: h ‖ ciuitate ł
ciuitati T ‖ haec f. W ‖ þeos f. W
9 -fest- H, -fast- U; -nes FJ, -ness
H (ich bemerke drgl. varianten in zukunft nicht mehr) ‖
[holinesse (oder fehlte dieses?) humilit]as W ‖ eaðmodnys
D, edmonesse W
10 g. f. W ‖ v[felnesse f]erocitas W
11 ges. f. W ‖ credulitas hinter crudelitas
T, fidelitas (fi a. r. 3 buchst.?) O ‖ ge
von geleaffulnyss radiert F,
[ileaffuln]esse W
12 -lreow- H ‖ auctori[tas aldo]rscipe W ‖
autoritas et ceteras (!) T
13 and—fêawum f. T ‖ oðre ealle U ‖ butan
J ‖ [f. hic] W
hic as þes
peningc oððe ânfeald getel, huius assis;
hic mas
15
þes wǣpman, huius maris; hic uas þes
borhhand,
1
huius uadis; hoc uas þis fæt, huius uasis;
hoc fas âlŷfedlîc
þing, hoc nefas unâlŷfedlîc: þâs twegen naman
synd INDECLINABILIA, þæt synd
ungebîgendlîce.
ass DHORrTUW, a von as auf rasur von a. hd. F ‖
þ. p. usw. in d. z. R ‖ þes f. W
14
pening DHhRrU, penig FJ, pæni W ‖ oþer W ‖
getæl F, getele U ‖ [mas þ. wæp]mon W
15 w in wæpman a. hd. (aus p?) F
‖ huius f. W ‖ burh- U
1 ua[dis hoc] W ‖ uadis aus uatis a. hd.
F ‖ þis f. W ‖ huius f. W ‖ uadis T ‖ f
von fas auf rad. u O
2 þingc J ‖ ne[fas una]lefedlic W ‖ -lyfend- F ‖ naman f. T
3 beoþ W ‖ in[declina]bile W ‖
þæt—4 ys f. T ‖ þ. s. u. gl. R,
f. W
ân hêr ys OMNIS GENERIS, þæt is ǣlces cynnes: hic et
5 haec et hoc nugas, þæt is âbroðen on englisc and ungebîgendlîc
on declinunge.
4 a:n F ‖ þ. i. ǣ. c. gl. R, f. T
4. 5 [hic et h. et h. n]ugas W
5 þæt is—6 declinunge f. T ‖
þæt—englisc gl. R ‖ þæt is f. W ‖ on
e.—6 declinunge] indeclinabil’ W ‖ nugebigendlic
J, -lic: R, -lice U
XXVI. In es correptam. se gescyrta es underfêhð
fela naman, and þâ synd COMMVNIS
GENERIS: hic et haec
diues þes and ðêos welige, huius diuitis; hic et
haec
10
hebes þes and þêos dwǣs, huius hebetis.
7 absatz nur U ‖ XXVII h, XXV U, f.
JOTW ‖ In] on T ‖ correp[tam þe isco]rte W ‖
se—8 synd f. T ‖ se gescyrta es] on sceortne es
gl. R ‖ es] s W
8 feala F ‖ and þâ synd] ꝥ is und synd
über is U ‖ [beoþ commu]nis W ‖ et hoc
hinter hec T
9—5214 ü. f. T ‖ þ. a. ð. f. W
‖ huius W
10 [hebes dw]æs W ‖ ebes mit unvollst. h ü.
d. ersten e U, aus habes h ‖ þ. a. þ. f. W ‖
huius f. TW ‖ ebetis hJ, ebe(a)tis a. hd. r, ebeas
F, hebeus O
ealswâ
miles cempa, militis; bipes
twŷfête, bipedis; tripes
þrŷfête; quadrupes fyðerfête; teres
sinewealt, teretis;
comes gesîð, comitis; superstes
lâf oððe oferlybbende;
interpres wealhstôd, interpretis; pedes
gangende,
15
peditis; eques ridda oððe rîdende.
ealswâ f. T
11 [bipes tw. (fehlte dieses?) b]ipedis W ‖
twe- U, -feta FJ
12 þr. f. W, -feta J ‖ quadru::es (ed
rad.) O ‖ fywer- (aber w von 2. hd. zu þ)
F, f. W ‖ si[newalt] W, -weald J ‖ tereris J, -is aus etwas anderem (a?) corr. O, vor
ü. W
13 gesiþa U ‖ efter ce(o)rle von a. hd. am rande
hinter láf O ‖ oþer W ‖ (ouer)- h,
[ouerlib]binde W
14 interpres] interpretes W ‖ gangede U, g.
oððe feþende J, [goinde] W
15 oþer W
sume macjað
FEMININVM on a:
sospes gesund, sospita; hospes
cuma,
hospita; antistes bisceop oððe
forestandende, antistita.
1
hic et haec deses þes and ðêos âsolcena, huius
desidis; ealswâ reses âswunden oððe bæftan
sittende;
obses gîsel, obsidis; praeses
dêma oððe ealdorman,
praesidis. inquies unstille, sê hæfð langne
e on gebîgedum
5
casum, huius inquietis. þâs naman bêoð oft
geðêodde tô NEVTRVM on gebîgedum
casum, swâswâ VIRGILIVS
âwrât: tereti mos est aptare flagello, and swâ gelômlîce.
sum[me mak]ieþ W
16 feminum J ‖ sospi[ta hosp]es W
17 oþer [forestan]dinde W
1 þes a. ð. f. W ‖ asolke[ne huius desi]dis W ‖
asolcana F
2 ealswâ f. T ‖ sit[tende o]bses W
3 oþer W
4 unstille—5 huius f. T ‖ þ[e ha]ueþ
W ‖ langne e weg bis auf die oberste spitze von l H
‖ gebigendum h
5 [þeos] W ‖ naman—8 naman f.
T ‖ b. o.] habbað eft O
6 [on ibei]ȝede W ‖ gebigendum h
7 m[os est ap]tare W ‖ o in mos aus u,
ausserdem ein kleines o darüber R ‖ hit is þeau (mos
gl.) to iþæslæcen[ne] (aptare gl.) [sine]wealtum swopum
(flagello gl.) hinter flag. (gl. andere gleichz.
hd.) W
þâs ôðre naman synd MASCVLINI
GENERIS: hic
gurges þis wǣl, þæt is, dêop wæter, huius
gurgitis;
10
ealswâ limes gemǣro, limitis; trames
weg, stipes bôh,
poples ham, fomes tender, cespes
turf; aries ramm,
arietis; paries wâh, parietis.
8 þa J ‖ n[oman] W ‖ beoþ W
9 þis mit e über i von a. hd. F, þes
DO, f. W ‖ [wel (e aus æ?) F ‖ þ. is d. w. in d.
z. R, f. TW ‖ huius f. TW ‖ gurgi[tis also
li]mes W
10 ealswâ f. T ‖ lines T ‖ londimære W ‖
limicis, aber v. a. hd. c zu t und tis darüber
O ‖ a in trames v. a. hd. aus i O ‖ [st.
b.] W
11 poples JU und von a. hd. F, pobles die
übrigen (urspr. F eingeschlossen) ‖ ham(e) a. hd. F ‖
tend̄ H, tendęr O, tynder J, tinder W ‖
t[urf a. r.] W ‖ hram J
12 ariefis W ‖ w. p. f. W
þâs ôðre synd FEMININI
GENERIS: haec seges þes
æcer, huius segetis; teges watul,
tegetis; abies æps, abietis; compes
fôtcops, compedis ET
15
CETERA. þâs habbað scortne e on eallum casum, and ðâ
ǣrran habbað scortne i.
þ. ô. s. f. T ‖ beoþ W ‖ femin̄ H, femini
JOr
13 seg[es þ. æ.] W ‖ huius f. TW ‖ segitis
U ‖ merges mergetis scef über watul tegetis
gl. U
14 tegitis J ‖ habies T ‖ æbs RU ‖
abi[etis compes] W ‖ habietis T ‖ et c.
f. W
15 cetera—scortne] rasur T ‖ [all. c.
and] W
16 primi ü. erran gl. (wie
527) W
XXVII. In es prodvctam. on langne es geendjað
531
âgene naman and ôðre COMMVNIS GENERIS:
hic et haec heres
þes and ðêos yrfenuma, huius heredis; hic et haec
locuples ðes and ðêos landspêdiga, huius
locupletis.
þâs ôðre synd FEMININI GENERIS:
haec caedes ðes sliht,
5
huius caedis; strages wæl on gefeohte.
17 absatz nur U ‖ XXVII f. JOTW (U hier
richtig) ‖ In] on T ‖ on l. es f. W ‖
on—531 ôðre f. T ‖ lagne H ‖ [endeþ
owe]ne W
1 agena J ‖ o von comm- über
unterpunctiertem u O
2—9 ü. f. T ‖ þ. a. ð. f. W ‖ y[rfenuma]
W ‖ hu. f. W ‖ erédis O ‖ ð. a. ð.
f. W
3 londspedi W ‖ hu. f. W ‖ locupl[etis
þeos] W
4 þ. o. s. f. T ‖ beoþ W ‖ feminini aus
-nis T, femini JO ‖ cedæs
J ‖ ðes f. W ‖ slihð FO
5 hu. f. W ‖ strag[es wæl on] W ‖ stra(g)es
H, stra:ges (n rad.) h ‖ wæl gl., on g.
in d. z. R
strues wudufîn,
saepes hege, rupes clûd, apes
VEL apis bêo,
uulpes
fox, lues wyrms oððe wom,
clades cwyld, labes
âwyrdnys, nubes oððe nubs wolcn,
fames hungor;
merces mêd, mercedis; quies
stilnys, quietis ET
CETERA.
wudeuine W
6 hegge W ‖ [rupes] W ‖ :beo F ‖ uulpis
FU
7 [wurms] W ‖ cwyld von a. hd. zu
cwylm F
8 awerdnes J ‖ [nubes ł] W ‖ oððe] ł
DHT, uel J ‖ wolc JU, weolcn W ‖ hunger
D, f. W
9 mede U ‖ mercedis f. W ‖ stil[nesse in is
corr]eptam W ‖ quietis] quíes quieti quietem quies U, f. W
‖ et c. f. W
10 XXVIII. In is correptam. on scortne is geendjað
manega naman mislîces cynnes. sume synd COMMVNIS
GENERIS: hic et haec ciuis þes and ðêos
ceastergewara,
huius ciuis; hic et haec hostis þes and þêos
fêond,
huius hostis; aedilis ys MASCVLINI GENERIS, þæt is botlwerd
15
oððe byrigman. þâs ôðre synd TRIVM
GENERVM,
þæt is ðrêora cynna: hic et haec fortis et hoc
forte,
þæt is strang, huius fortis, huic forti, hunc
et hanc fortem
1
et hoc forte, o fortis et o forte, ab hoc et ab hac
et
ab hoc forti; ET PLVRALITER hi
et hae fortes et haec fortia,
horum et harum et horum fortium, his fortibus ET CETERA.
10 absatz nur U ‖ XXVIII f. JOTW ‖ In] on
T ‖ correptam f. J ‖ on—11 synd f.
T ‖ on sc. is f. W ‖ endeþ W
11 manege HU ‖ misclices U ‖ cun[nes summe]
beoþ W ‖ communi J
12—5615 ü. f. T ‖ þ. a. ð. f.
W ‖ -gewaru J
13 huius ciuis f. T, dahinter r. von 3—4
buchst. r
13 [ciuis h. et h.] W ‖ þ. a. þ. f. W
14 abede ü. edilis gl. U ‖ is m. gen.
hinter 15 byrigman J ‖ þæt—15
synd f. T ‖ þæt is usw. in d. z. R ‖ þæt is f. JW ‖
b[otl. ł] W ‖ botl-] boti- O
15 in byrigmann g aus h (oder h
aus g?) R ‖ beoþ W
16 þæt—cynna f. T, in d. z. R ‖ þ. is f.
W ‖ cu[nne h. et h.] W ‖ wegen T s. zu 543
‖ hoc aus haec 1. corr. F, 1. corr.? h
17 þæt—541 hoc forte f. W ‖ þ. is st.
f. T, gl. R ‖ hu:ic F
1 þæt is strang gl. über et hoc forte R ‖ o
fortis auf r. D ‖ zw. et und o h rad. O ‖ ab
hoc f. W ‖ ab hac] abac J, ab hoci F
2 [hi et he f. et hec] W ‖ hae] (h)e von a. hd.
F ‖ fortes f. O
3 dem. f. W ‖ et hinter harum] and O
5316 hic—543 cetera] Hic fortis. Huius
fortis usw. durch den sing., dann et pluraliter. hí fortes
usw. durch alle casus, darauf COMPARATIVUS. Hic fortior. huius fortioris. SVPERLATIVUS. Hic fortissimus. FEMININI GENERIS. Hęc fortis usw. et
pluraliter. hę fortes usw. (der acc. pl. fem. fehlt),
dann CŌM. Hęc fortior. Huius
fortioris. SVPERLATIVA (!). hęc
fortissima. NEVTRI GENERIS. Hoc forte
usw. bis Ab hoc forte (!) et pluraliter usw. COMPARATIVUS Hoc fortius. Svperlativa (!) Hoc fortissimum T
ealswâ gâð ðâs: hic et haec dulcis et hoc dulce þæt is
5
werod; suauis sôfte oððe wynsum,
omnis ǣlc and
ealle DENOMINATIVA, þæt synd, ðâ
ðe of ôðrum namum
cumað: memoria ys gemynd, þonne byð of ðâm
memorialis
gemyndelîc; uitalis lîflîc, pluuialis
rênlîc,
fluuialis flôdlîc, iudicialis dômlîc,
corporalis lîchamlîc,
10
spiritalis gâstlîc, hospitalis cumlîðe,
mortalis
dêadlîc, principalis ealdorlîc, fidelis
getrêowfull,
crudelis wælhrêow, similis gelîc,
senilis ealdlîc,
puerilis cildlîc, iuuenilis junglîc,
uirilis werlîc,
1 muliebris wîflîc, seruilis þêowtlîc, hostilis fêondlîc.
4 þeo[s hic et h. dul]cis W ‖ hec̨ (st. hęc)
O ‖ hoch über dulcis von späterer hd. mit kleiner
schrift uot, das sich auf der nächsten seite abgedrückt hat O
‖ hoc aus hec J
4. 5 þ. i. w. gl. R, f. T, word W
5 [suauis] W ‖ wen- J ‖ and—7
ðâm f. T
6 eall U ‖ deno[mina]tiua W, dominatiua
O ‖ þæt usw. in d. z. R ‖ beoþ W ‖ ðâ ganz
weg, þ von þe zum grössten teil weg H ‖ namum
aus mannum rad. O, um auf r. R
7 [memori]a W ‖ is gem. gl. R ‖
imundi W
7. 8 memo[rialis im]undelic W
8 gemyndelice J, -lis (!) O ‖
uit.—10 spir. ü. f. W ‖ plu(ui v. a.
hd.)alis O
9 iu[dicialis] W
10 spiritualis T ‖ letztes s von
hospitalis auf r. (1. corr.? h) Dh ‖ cumliþa
zu cumliþlic ds. hd. W ‖ [mortalis] W
11 d. f. W ‖ n in principalis 1. corr. F
‖ ealdorlice J ‖ w in getr. aus f O,
f. T
12 [w. s]imilis W ‖ simili O ‖ senilis
(nachträglich am rande, in der nächsten zeile) ł
(nachträglich) senialis U
13 pueri:lis U, pueris J ‖ pu.—ui. ü.
f. W ‖ cild | O ‖ iuue[nilis ui]rilis W ‖ geonglic
R, iunglinc r
1 mu:liebris U, mulieris H ‖ seruulis T,
erstes i r. aus u? O ‖ þeow(t)lic O, þeowet-
U, þeowot- DH, þeoulic W ‖ [hostilis
f]eondlic W
sume habbað scortne i: amabilis lufigendlîc,
stabilis
staðolfæst, uolatilis flêogendlîc,
natatilis swymmendlîc,
habilis hæbbendlîc, flebilis wôplîc,
lugubris
5
drêoriglîc, utilis nytwurðlîc and ôðre
ðyllîce,
and ealle hî macjað ABLATIVVM on
langne i.
2 ama[bilis stab]ilis W ‖ —3 nat.
ü. f. W ‖ stabilis f. T
3 staðel- (-þ-) DFhJRrU ‖ uolatilis f. T ‖
nat.—4 hæbb. am rande und zw. d. z. nachgetr. 1.
corr. F ‖ natatolis h, natotilis DHT, natotalis O,
nur lis lesbar F ‖ smymendlic (vielleicht zwischen m
und e noch ein buchst.?) F, smimend- J,
swummend- U
4 hab[bendlic] W ‖ flebiles J
5 drêoriglîc] dredlic J ‖ vti[lis nutw]urþlic W
‖ -wyrð- D, -weorð- U, -wyrlic
H ‖ a. ô. ð. f. T
6 zweites and (abgekürzt) mit a. dinte F
‖ (hi) OR ‖ ma[kieþ ab]latiuum W ‖ ablatiuum aus
obl. a. hd. F
þâs ôðre
synd MASCVLINI GENERIS: hic
panis þes hlâf, huius panis;
ealswâ funis râp, amnis îa, ignis
fŷr, piscis fisc,
fascis byrðen, fustis sâgol oððe
stæf, postis post,
10
uectis steng, axis æx, mensis
mônað, ensis swurd,
anguis næddre, unguis nægl oððe
clawu, collis beorh
oððe clûd, follis bylig, orbis
embehwyrft, corbis
wylige oððe windel.
7 synd f. T, beoþ W ‖ [masculini] W ‖
þes f. W
8 ealswâ f. TW ‖ ni in funis aus m
O ‖ [amnis] W ‖ a W, ea d. übr. ‖ fŷr f.
W ‖ pisces J ‖ fisc f. W
9 [sowel ł] W
10 stencg FhR, stengc JrU ‖ ex DFHhrUW ‖
[mensis moneþ (oder f. dieses?) en]sis W ‖ ensis
f. T
11 næd(d)re h ‖ [næil ł c]law W ‖ nægel
H ‖ claw Jr ‖ beorh von a. hd. zu
bearh F
12 bylig] byrig J ‖ or[bis um]behwurt W ‖
embhwyrft FhJrU, ymbhwyrft DH, ymbhwirft R, darüber
[mu]ndum gl. W
13 wilig J, wulien W ‖ windel] wilige (so
auch vor oððe) H
sume habbað ôðerne GENITIVVM:
hic lapis þes stân, huius lapidis; hic
sanguis þis blôd,
15
huius sanguinis; pollis smedma of melwe,
pollinis;
cinis axan, cineris; puluis dûst,
pulueris; uomis scer,
1
uomeris; pubis cniht oððe cnihthâd,
puberis; inpubis
beardlêas. sume menn geendjað ðâs naman on er:
hic puluer, ciner, uomer, puber ET CETERA.
sum[me hab]beþ W
14 þ. st. h. f. W ‖ lapi[dis hic san]guis W
14. 15 þ. b. h. s. f. W
15 melowe HRr, meoluwe F, meolewe J,
meloe DhU ‖ pol[linis ci]nis W ‖
pollimis O
16 puluis ausradiert T ‖ d. pulueris f. W ‖
scær DH, scear JW, fehlt O
1 uom(e)ris (e ü. r.) D, [uomeris] W ‖
cn. o. cn. gl. R, childhod oþer child W
1. 2 [inp. b]eardl. W
2 menn f. H, lorþeauþes (so) W ‖ endeþ
W ‖ [þeos nom]en W
3 h. p. f. J ‖ [puber et] W
þâs ôðre synd
FEMININI GENERIS: haec
cuspis þes sceft, huius cuspidis;
5
cassis helm, cassidis (is êac gecweden
cassida, swâswâ
gracilis smæl and gracila. gracilis ys
ðrêora cynna:
hic et haec gracilis et hoc gracile, huius gracilis); haec
auis ðes fugel, huius auis; haec clauis
ðêos cǣg,
securis ex, bipennis twŷbile,
pestis cwyld, uestis rêaf,
10
uallis dene, turris stŷpel,
puppis scip oððe stêorsetl,
nauis scip, classis sciphere,
cutis hŷd, pellis
fel, messis gerîp, bilis
gealla.
þ. ô. s. f. T ‖ beoþ W
4 femini JO ‖ haec] hic O ‖ þes f. W ‖
scæft H, sceaft DFhJRrU, dahinter oððe ord J ‖ hu.
f. W
5 helm hinter cassidis W ‖ i. e. g. f. T
‖ ec J ‖ casida h ‖ swâswâ—6 ys
f. T
6 smal U, smæll R ‖ gracilia FJU ‖ ð.
c.] trium generum T
7 graciles mit durchstrichenem (aber nicht zu i
verbess.) e D ‖ huius gr.] Comparatiuus. Hic et hęc
gracilior. Hoc gracilius. Svperlatiua (!). Hic gracillimus. Hęc
gracillima. Hoc gracillissimum (!) T
8 aues J ‖ ðes f. W ‖ þes J, f. W
9 securus J, i aus u rad. FO ‖ æx
DHhJRrUW ‖ twibil W ‖ cwuld cwalm W
10 stepel J ‖ ste(o)r- 1. corr. h
11 et in -setl aus e. a. J ‖ scipp R
12 mensis T
ðâ ðe synd gefêgede
of blôde oððe of môde, þâ synd þrêora cynna: hic et
haec exsanguis et hoc exsangue blôdlêas, huius
exsanguis;
15
hic et haec exanimis et hoc exanime sâwullêas,
huius
exanimis ET CETERA.
ðâ ðe—13 cynna f. T ‖ ðâ ðe] þa ða H,
ðas U, ða ge F ‖ beoþ W
13 oþer W ‖ beoþ W ‖ ra von þreora
weg H
14 exan- alle drei male DFhJR, das erste mal TW, das
letzte r; ex(s)an- immer H ‖ et hoc—exsanguis f.
T ‖ hoc exsanguine U, h. exanguine J
15 exanimis aus -mus F ‖ w in sawul-
aus etwas anderem von a. hd. F, sawlleas J
16 exanimis aus -mus F
XXVIIII. In is prodvctam. on langne is geendjað
571
þâs naman: hic delfis ðis mereswŷn, huius
delfinis (ys
swâ ðêah gecweden delfin); haec glis ðêos
sisemûs,
huius gliris; hic et haec dis þes and ðêos
welega,
huius ditis; haec lis þis geflit, huius
litis; haec uis
5
ðêos nêadung oððe miht, huius uis ET CETERA.
17 absatz nur U ‖ XXIX DHR, f. JOTW ‖ In] on
T ‖ on—571 naman f. T ‖ on l. is f.
W ‖ lagne H ‖ endeþ W
1 hic delfinis O ‖ ü. f. T ‖ ðis f. W ‖
mereswin hinter delfinis W ‖ huius f. W ‖
ys—2 delfin f. T
2 þeh J
2—5 dem. vor ü. und vor gen. f. W
2—4 ü. hinter gen. W
2 ðêos f. TU ‖ sisemus mit glis als ein wort
T, dahinter ł reamus W
3 hęc et hic d. U ‖ s in dis auf r. 2
buchst., deren 2. s, h ‖ —5 ü. f. T ‖
zweites e in welega aus æ F
4 hec uis über getilgtem huius 2. corr. F ‖
haec f. W
5 huius uitis T ‖ huius hier auch W
XXX. In os correptam. on scortne os geendað ân
nama: hoc os ðis bân, huius ossis; ys êac
gecweden hoc
ossum.
6 absatz nur U ‖ XXX f. JOTW ‖ In] on
T ‖ on—7 nama f. T ‖ on sc. os f.
W ‖ geendiað mit getilgtem i F, -iaþ J, endeþ W ‖ an aus
on R
7 oss DHhORrTW, 2. s radiert F ‖ ü. f. T,
hinter gen. W ‖ ðis f. W ‖ huius f. W ‖ ys êac g.
f. T ‖ eac f. J
XXXI. In os prodvctam. on langne os geendjað
10
þâs naman: hic ros ðes dêaw, huius roris;
mos ðêaw,
moris; flos blôstm, floris; heros
wîga, herois (herus, heri,
is hlâford); nepos nefa, nepotis (of ðâm
byð FEMININVM
neptis); hic sacerdos ðes sacerd, huius
sacerdotis. sume
syndon FEMININI GENERIS: haec
dos ðêos brŷdgyfu, huius
15
dotis; haec cos ðes hwetstân, huius
cotis.
9 absatz nur U ‖ XXXI f. JOTW ‖ In] on
T ‖ on—10 naman f. T ‖ on l. os f.
W ‖ longne F, lagne H ‖ endeþ W
10 hic aus hęc R
10—582 ü. f. T, ü. hinter dem gen. W
‖ ðes f. W ‖ d in deaw auf r. F ‖ hu.
f. W
11 blostme W ‖ hero:is (r rad.?) F ‖
weȝa. i. uir W ‖ i in heri aus u R
12 is hl. gl. R über herus, f. T ‖ is f.
W ‖ neua J ‖ potis W ‖ of ð. b. f. T ‖ beoð
U ‖ feminum O
13 hec neptis W ‖ hic—sacerdotis] hec sacerdos
dotis prestes wif W ‖ huius f. T
13. 14 summe nomen beoþ W, f. T
14 femini (zu -minini v. a. hd. F) FJ ‖
brydgiuu DH, bridgyfe J, brudȝiue moruhȝiue W ‖
huius f. TW
15 ðes] þeos r, f. W ‖ huius f. TW ‖ t
in cotis aus e. a. h
sume synd
COMMVNIA: hic et haec custos þes and ðêos hyrde,
581
huius custodis; compos wilfægen, compotis
(compotum is
gerîm); inpos unmihtig, inpotis; hic
et haec bos ǣgðer
gê oxa gê cû, huius bouis, huic boui,
hunc et hanc bouem,
o bos, ab hoc et ab hac boue; ET PLVRALITER hi et hae boues,
5
horum et harum boum, his bobus, hos et has boues,
o boues,
ab his bobus. ne gǣð nân ôðer nama on ðâs wîsan.
ân nama hêr is NEVTRI GENERIS: hoc
os þes mûð, huius
oris. and ealle þâs naman habbað langne o on gebîgedum
casum, bûton compos and inpos.
sindon HU, beoþ W
16 custos aus custas h ‖ þ. a. ð.
f. W
1 huius f. TW ‖ todis W ‖ wylfægen aus
wel- D ‖ compotum alle hss. ‖ is g. gl. R, f. T ‖
is f. J
2 īpos T, impos F ‖ mit unmihtig
schliesst das erste fragment von r ‖ ǣgðer—3
huius f. T
3 huius f. W ‖ huic f. W ‖ u von boui
ü. r. a. hd. F ‖ h. et h. f. W
4 ab h. et ab h. f. W ‖ o von hoc auf
rasur O
5 ho. et ha. f. W ‖ (h)is D, is O, f. W
‖ hos et h. f. W
6 ab his f. W ‖ ne gǣð—7 hêr is f.
T ‖ æ in gæð auf r. F ‖ wison D
7 hoc aus hec O ‖ os] hos H ‖ ü. f.
T, hinter gen. W ‖ þes f. W ‖ huius f. TW
8 oris] horis HO ‖ ealla H ‖ naman f. H
‖ lagne H
9 butan J
10 XXXII. In vs correptam. on scortne us geendjað
þâs naman: hic lepus þes hara, huius leporis;
hic et
haec et hoc uetus (lôc, hwæt eald sŷ), huius
ueteris; haec
pecus þis nŷten, huius pecudis. þæt is êac NEVTRI GENERIS:
hoc pecus, huius pecoris.
10 absatz nur U ‖ XXXII aus XXIII R, f.
JOTW ‖ In] on T ‖ on—11 naman f. T ‖
on sc. us f. W ‖ endeþ W
11 ða J ‖ ü. h. gen. W ‖ þes f. TW ‖
hara ł lieure gl. T ‖ huius f. T ‖ poris
W, léporis. i. legerie. lepor. lepóris T
12 hoc uetus zusammen geschrieben, aber dann durch ein
komma getrennt O ‖ l. h. e. si gl. R, f. T, old W ‖
huius f. W ‖ hic p. J
13 pecu T ‖ —597 ü. f. T ‖
—591 ü. hinter gen. und dem. vor ü. u. gen. f. W
‖ huius f. T ‖ cudis W ‖ þ. is êac f. T
14 hoc—generis f. O ‖ huius p.—generis
f. F ‖ pecuris T, coris W
þâs ôðre sind NEVTRI GENERIS:
15
hoc opus þis weorc, huius operis; hoc
uellus þis
flŷs, huius uelleris. ealswâ gâð þâs: uiscus
innoð,
uisceris; pondus byrðen oððe wǣge,
ponderis; holus
1 wyrt, holeris; ulcus wund, ulceris; uulnus wund, uulneris;
þâs—generis f. J ‖ þâs ô. s. f. T ‖
beoþ W
15 (hoc opus) 2. corr. F ‖ opos T ‖ þ. w. f.
U ‖ huius f. T
16 fleos W ‖ þâs f. T
17 ui von uisceris ganz, sc zum teil weg
H ‖ uulnus wund uulneris hinter uisceris J ‖ b. o. w.
gl. R ‖ wǣge f. O, wæg U
1 erstes u in ulcus auf r. h, u. ł
uulnus W ‖ ulceris—uulneris f. W ‖ uulnus w. u.
f. hier J (s. zu 5817)
latus sîde, lateris; munus
lâc, muneris; honus
sêam oððe byrðen, honeris; genus
kynn, generis;
sidus tungel. sume habbað scortne o:
tempus tîma,
5
temporis; timpus þunwencge, timporis;
litus strand,
litoris; corpus lîc oððe lîchama,
corporis; pectus brêost,
pectoris; stercus meox, stercoris;
frigus cŷle, frigoris;
nemus holt, nemoris; fenus borh,
fenoris VEL feneris;
pignus, pignoris, tudder; pignus,
pigneris, wed ET
CETERA.
2—9 ü. hinter dem gen., der stets in abgekürzter
form (durch eris oder oris nebst dem vorherg.
consonanten) gegeben wird, W
2 onus JU, :onus FH
3 s. o. b. gl. R ‖ byrðen auf r. h ‖ oneris
JU, :oneris FH ‖ cynn DFHhRU, cyn J
4 sidus deris t. W ‖ sume—o f. T
5 -wen(c)ge U, -wenge DH, -wange W ‖ temporis J ‖ strant aus
strang J
6 l. o. l. gl. R ‖ corporis f. W
7 stercus aus steorcus F ‖ stercoris aus
steorcoris F
8 bois ł wuda ł holt gl. T ‖ nemoris f.
T ‖ foenus DFHhJRW, drüber vsurie a. hd. F ‖
beorh U, f. T ‖ fenoris f. OU, über uel feneris T,
foenoris DFHhJR ‖ foeneris DFHhJR, fenoris U,
ueneris O
9 p.—t. h. wed W ‖ ü. pignus
filz T, aliance v guage (a.
hd.) F ‖ pingnoris F ‖ tudder vor pignoris
J, gl. ü. pignoris T, tydder gl. ü. pignoris
R ‖ (wedd) gz. hd. H, wed vor pigneris J,
wedd ü. pignus und ü. pigneris T
10 XXXIII. In vs prodvctam. on langne us geendjað
þâs naman: hic mus þêos mûs, huius muris;
COMMVNIA:
hic et haec sus swŷn, huius suis; hic et haec
grus cran,
huius gruis; GENERIS NEVTRI:
hoc rus þis land, huius
ruris; hoc thus þes stôr, huius thuris.
ealswâ crus
15
sceanca, cruris; ius lagu, iuris;
plus mâre, pluris;
and ealle ðâs habbað langne u on gebîgedum casum.
10 absatz nur U ‖ XXXIII f. JOTW ‖ In] on
T ‖ on—11 naman f. T ‖ on l. us f.
W ‖ lagne H ‖ endeþ W
11—15 iuris ü. steht hinter gen. u. dem. vor ü. u.
vor gen. f. W
11 þ. m. h. f. T
12 porc ł swyn gl. über sus T ‖ huius
f. T ‖ crǽn gl. T
13 huius f. T ‖ gr:uis F ‖ þ. l. h. f. T
‖ lond hinter rus W
14 tús J ‖ þ. st. h. f. T ‖ þes: O, þis
DHJ ‖ (s)tôr H ‖ turis J ‖ ealswâ f. TW
15 ü. f. T
15 zweites r in cruris aus e. a. D ‖ ius
l. i. auf r. F ‖ laga DH
16 and f. W ‖ lagne H
1
bûton gruis and suis; forðan ðe nân u ne byð lang
on
ðǣre stôwe ætforan ôðrum VOCALEM. is
êac tô witenne,
þæt plus is NEVTRI GENERIS on
ðâm forman case, and on
ðâm ôðrum fîf casum hyt byð þrêora cynna: hi et hae
5
plures et haec plura VEL
pluria.
1 bûton—2 uocalem f. T ‖ gr:uis
F, gru|uis (an dem ersten u, das später zugesetzt
scheint, radiert) O, cruis J ‖ u auf
r. h
1. 2 on ð. st. f. W
2 witanne HJ, witene TW
3 [and] W
4 fif oðrum OTU ‖ casum f. T ‖ hyt] he W
‖ hic et hęc plures T ‖ [hi] W
5 pl. uel] plurał T ‖ pluria] plura F
ðâ naman, þe weaxað
on GENITIVVM, þâ synd FEMININI GENERIS: haec seruitus þes
þêowdôm, huius seruitutis. ealswâ gâð ðâs: incus
anfilt, incudis; uirtus miht,
uirtutis; salus hǣl, salutis;
senectus yld, senectutis; iuuentus
juguð, iuuentutis;
10
tellus eorðe, telluris; palus gyrwe
fen, paludis (lang
u on eallum casum).
ðâ—6 synd f. T ‖ þ[e] W ‖ wexað
R, wexaþ J, weaxeð U
6 genitiuo W ‖ beoþ W ‖ femini O,
letztes i auf r. h ‖ seruitus v. a. hd. aus -tis O
6—10 ü. f. T ‖ þes—7 ðâs] tutis
þeodom W
7 huius f. T ‖ e. g. ð. f. T
8 onuelt hinter incudis W ‖
uirtutis—10 paludis] gen. f. W ‖ miht
undeutlich W ‖ salutis f. T
9 hyld U ‖ senectutis f. T ‖ iugoð HJ, f.
W ‖ iuuentutis f. T
10 eorðe f. W ‖ p[alus] W ‖ gyrwefynn D,
gurufen W ‖ lang—11 casum] et cetera T ‖
longe W
XXXIIII. In ys synd grêcisce naman, þâ wê ne
hreppað nû, bûton haec clamys ðes basingc,
huius
clamydis.
12 absatz nur U ‖ XXXIIII f. JOTW, XXXIII
F ‖ In] on T ‖ is FOU ‖ synd—13
bûton f. T ‖ beoþ W ‖ [gre]cisce W ‖
(ne) J
13 reppað DH, repeþ W ‖ [clamis cla]midis
W ‖ clamis FO, clames zu clamys im 16. jhd. U,
darüber von a. hd. pallium F
13. 14 ü. f. T, hinter gen. W
13 ðes f. W ‖ basing DFhJRUW, -i(n)gc H ‖ huius f. TW
14 clamidis FORUW, -id- zu -yd- H
15 XXXV. In aes. on aes geendjað twegen naman:
hic praes þes borhhand; hoc aes þis
bræs oððe âr,
huius aeris.
15 absatz nur U ‖ XXXV f. JOTW ‖ In] on
T ‖ on—naman f. T ‖ on aes f. W ‖ 2.
aes] es U ‖ endeþ W
16 hic praes auf r. F ‖ [praes] W, paraes
T ‖ —âr ü. f. T ‖ þes f. W ‖ burh- U ‖
þis f. W ‖ o. âr f. W
17 hu. f. TW ‖ æris vor ü. W,
aens T
XXXVI. In avs. on aus geendjað twegen naman
FEMININI GENERIS: haec laus
þis lof, huius laudis; haec
fraus þis fâcn, huius fraudis.
1 absatz nur U ‖ XXXVI f. JOTW ‖ In] On
T ‖ on—naman f. T ‖ on aus f. W ‖ endeþ
W ‖ [no]men W
2 femini O ‖ —3 þ. u. hu.
f. und ü. h. gen. W ‖ þ. l. huius f. T ‖ haec vor
fraus f. T
3 þ. f. h. f. T ‖ faon zu facn 1. corr.
F ‖ dis W
XXXVII. In ans. on ans geendjað þâs naman:
5
GENERIS MASCVLINI hic quadrans
ðes feorðling oððe
fêorðan dǣl ðinges, huius quadrantis; GENERIS COMMVNIS
hic et haec infans unsprecende cild; GENERIS
FEMININI haec glans þis æceren, huius
glandis. amans
lufigende is ǣgðer gê nama gê PARTICIPIVM, amantis.
4 absatz nur U ‖ zahl f. JOTW ‖ i[n]
W, on T ‖ on—naman f. T ‖ on ans f. W
‖ endeþ W
5 m. g. W ‖ masculum J ‖ —8
ü. f. T
5. 6 ü. h. gen. W ‖ ðes f. W, þeos J ‖
feorþlincg J, feorþinc W ‖ oððe] von o das
meiste, von þþ wenig, von e nichts übrig H
6 þinges] dodrans þridde del W ‖ huius f. TW ‖
dra[ntis] W ‖ generis—7 cild f. U ‖ com.
gen. W
7 [et hec] infans infantis W ‖ ðis and ðeos u. c.
O ‖ unspecende J
7. 8 gen. f. f. W
8 femininis T ‖ gl(a)ns 1. corr. h ‖ þ. æcern
JU, f. W ‖ hu. f. TW ‖ n von glandis auf
r. O, dis W ‖ amans—13 cymð f. T ‖
am[ans is] W
9 luf. f. W
10
on ðissere geendunge gâð ealle PARTICIPIA
PRIMAE
CONIVGATIONIS, þæt synd ealle dǣl
nymende þǣre forman
geðêodnysse, PRAESENTIS TEMPORIS
andwerdre tîde.
10 das erste e in geendunge wol nur
zufällig unterpunctiert O, [ien]dunge W ‖ eallæ H ‖
participium O
11 þæt s. usw. in d. z. R ‖ beo[þ alle] W
12 tempori[s and]wearde W ‖ a. t. gl. R ‖ -werd(r)e O, -weardre J, -werde
Fh, -werd U
of þâm worde amo ic lufige cymð hic et haec et
hoc
amans þes and ðêos and ðis lufigende, huius
15
amantis, huic amanti, hunc et hanc amantem et hoc
amans,
o amans, ab hoc et ab hac et ab hoc amante VEL amanti;
1
ET PLVRALITER hi et hae amantes et
haec amantia, horum
et harum et horum amantium, his amantibus ET CETERA.
ealswâ gâð þâs: stans standende, stantis;
arans erigende,
ambulans gangende, laborans
swincende,
5
flans blâwende and ôðre ungerîme.
13 þen forme worde W ‖ ic l. f. W ‖ cymð
nachträglich am rande R ‖ trium generum vor hic T ‖
[hec et hoc] W
14 ü. f. TW ‖ huius—15 amanti] mantis
manti W ‖ huius f. T
15 huic—622 cetera] Comparatiua (!). hic et
hęc amantior. et hoc amantius. Superlatiua (!). hic amantissimus. hęc
amantissima. hoc amantissimum T ‖ mantem W ‖ o [amans]
W, o (a)mans D ‖ et ab hoc f. O
1 hi [et he a]mantes W ‖ amantis a. hd. zu
-es F ‖ amancia W ‖
—2 dem. f. W
2 amancium W ‖ [et—6 In]
ens W
3—5 ü. f. T
3 stantis f. T
5 a. ô. u.] et cetera T
XXXVIII. In ens. on ens geendjað þâs naman:
hic Ufens âgen nama, huius Ufentis; hic dens
þes tôð,
huius dentis; GENERIS FEMININI:
haec gens ðêos mǣgð
oððe þêod, huius gentis; haec mens þis
môd, huius
10
mentis; GENERIS COMMVNIS: hic
et haec parens, huius parentis,
fæder and môdor (gyf hit bið PARTICIPIVM of ðâm
worde pareo ic gehŷrsumge, þonne bið hit þrêora
cynna); hic et haec et hoc sapiens wîs, huius
sapientis.
6 absatz nur U ‖ zahl f. JOT ‖ In] on
T ‖ on—naman f. T ‖ on ens f. W ‖ rasur
hinter 2. ens U ‖ geend.—7 âgen a. r.
U ‖ punkt unter i in geendjað wol zufällig h,
endeþ W ‖ þa J
7 â. n. in d. z. R ‖ âgan T, owene W ‖
hu. Uf. f. T ‖ huius f. W ‖ hufentis h, [uf]entis
W ‖ þes—8 dentis f. T ‖ þes
f. W
8 hu. f. W ‖ ðêos—9 gentis f.
T ‖ þes J, f. W ‖ þeod ł [m]æiþ W ‖ hui.—haec
f. W
9 haec—10 communis f. F ‖ þ. m. h.
f. T ‖ þis f. W ‖ hu. f. W
10 (hic and) 2. corr. F ‖ paren(s) 1. corr. h ‖
huius f. TW ‖ rentis W
11 fæder—13 cynna f. T ‖ f. a. m.
gl. ü. parens huius R ‖ fe[de]r W ‖ moder JU
‖ and ȝif W ‖ bið f. O
12 [pa]reo W ‖ gehersumie J,
gehy(r)sum(ig)e R
13 parens ü. cunne gl. W (zu
527) ‖ [hi]c W ‖ hec aus hoc D ‖ parens
über sapiens 2. corr. F ‖ wîs—14 sapiens]
entis W ‖ wîs h. f. T
sapiens is ǣgðer gê nama gê PARTICIPIVM, and insipiens
15
unsnotor of ðâm gefêged is ǣfre nama. nocens
derigende
is nama and PARTICIPIVM and
innocens underigende
of ðâm gefêged ys ǣfre nama; forðâm ðe ǣlc
1
PARTICIPIVM, þe byð gefêged þurh hine
sylfne, byð âwend
tô naman.
14 sapiens is—participium] Comparatiuvs. hic et hęc
sapientior. et hoc sapientius. Superlatiua (!). hic sapientissimus. hęc
sapientissima. hoc sapientissimum T ‖ partici[pi]um W ‖
and] et OU, eallswa T, f. J
15 unsnotor—nama f. T ‖ gefegeð F ‖
[no]ma W, naman J ‖ derigende f. T
16 is—underigende f. O ‖ is—and
(vor innocens) f. JT ‖ inno[cens] W ‖
underigende—634 hoc f. T ‖
vnderiendlic W
17 of—nama f. J ‖ gefegede U, gefegeð
(egeð a. hd. auf r.) F ‖ (is) a. hd. F ‖ (nama)
R ‖ forðam ðe HO, for[þe]n þe W, forðan ðe die
übr.
1 particium h ‖ þe] he H ‖ gefêged] ge:sæged
F ‖ [su]lue W
on ðissere geendunge gâð ealle PARTICIPIA
andwerdre tîde þǣra þrêora geðêodnyssa: of ðâm worde
doceo ic tǣce bið hic et haec et hoc docens
tǣcende,
5
huius docentis; of lego ic rǣde hic et haec et
hoc legens
rǣdende, huius legentis; of þâm worde audio
ic gehŷre
cymð hic et haec et hoc audiens gehŷrende,
huius audientis; and ôðre ungerîme.
2 [goþ] W
3 andweardre J ‖ þære DHJ ‖ -nesse HJ, iþeod[nes]se W
4 ic t. f. W ‖ beoð U ‖ drei buchstaben
(doc?) vor docens rad. O ‖ tǣcende f. OTW, æ aus
e. a. D
5 huius f. TW ‖ cen[tis o]f W ‖ of—hoc
f. T ‖ of lego] oleo J ‖ ic r. f. W
6 rǣdende huius f. TW ‖ :rædende h ‖ gentis
W ‖ of þ. w. f. T ‖ of ganz, þam z. teil weg
H ‖ [aud]io W ‖ ic—8 huius
f. T
6. 7 ic geh. f. W ‖ gehere DH,
gehyrge F
7 geherende J, f. W
8 hu. f. W ‖ entis W ‖ a. ô. u.] et cetera
T ‖ oðere U ‖ un[irim]e W
XXXVIIII. In ons. eft on ons geendjað þâs naman:
10
GENERIS MASCVLINI hic mons
þêos dûn, huius montis; hic
fons þes wyll, huius fontis; hic pons
þêos bricg,
huius pontis; GENERIS FEMININI
haec frons þis forewearde
hêafod, huius frontis (frons, frondis, bið bôh on
trêowe);
GENERIS OMNIS hic et haec et hoc
sons scyldig oððe
15
scæððig, huius sontis; ealswâ of ðâm gefêged
insons
unscyldig, insontis ET
CETERA.
9 absatz nur U ‖ XXXIX DH, f. JOTW ‖ In] on
T ‖ eft naman f. T ‖ e. on ons f. JW, i. d. z. R ‖
endeþ W 10—16 ü. f. T
10 [mon]s W ‖ þêos f. W ‖ huius f.
TW
11—13 ü. und huius f. W
11 hu. fo. hic f. T ‖ brygc J
12 huius f. T ‖ pon[tis g]eneris W ‖ pont:is
F ‖ femini J ‖ haec] hęe T ‖ -weard O
13 huius f. T ‖ tis W ‖ dis W ‖ b. b. o.
t. gl. R, f. TW
14 omnes T ‖ [hec et h]oc W ‖
scyldig—15 insons f. J
14. 15 sc. o. sc. gl. R, hinter
sontis W
15 sceaððig U ‖ huius f. TW ‖ ea. of ð. g.
f. T ‖ iue[iȝed] W
16 vnsculdi h. gen. W ‖ et c. f. T
XL. In vns. on uns geendjað âgene naman: hic
Aruns, huius Aruntis ET CETERA.
17 absatz nur U ‖ XL f. JOTW ‖ In] on
T ‖ on u. g. f. T ‖ (on uns) 1. corr. h, f. W ‖
geendað U, endeþ fast ganz weg W ‖
[owene—641 endeþ] W ‖ agen TU ‖
nama U
18 ar(v)ns aus arans O, arruns J ‖ huius
f. T ‖ arruntis J ‖ et c. f. T
XLI. In yns. on yns geendað ân grêcisc nama
GENERIS FEMININI: haec Tyryns, huius Tyrynthis.
1—2 f. T ‖ absatz nur U ‖ XLI f.
JO ‖ on yns f. OR ‖ geendiaþ J, -iað U, -iað mit
rad. i F ‖ ân] an aus on hR und an noch
einmal darüber 1. corr. h, on U ‖ grecisce naman U ‖
grigcis W
2 femini FJ, femin̄ H ‖ hic (zu hec
a. hd.? D) DHOU ‖ tyrins U, tirins W ‖ huius
f. W ‖ tyrinthis DHJO, tyrynthys hR, tirinthis
W, tyrintis U
XLII. In ars. on ars geendjað þâs naman: hic
Mars âgen nama, huius Martis; haec ars þes
cræft,
5
huius artis; haec pars þes dǣl, huius
partis ET CETERA.
3 absatz nur U ‖ XLII f. JOTW ‖ In] on
T ‖ on—naman f. T ‖ on ars f. W ‖
endeþ W
4 âgen—Martis f. T ‖ â. n. gl. R, agen:
nama: (e, bez. n rad.) h, owene nome h.
martis W ‖ huius f. W
4. 5 ü. und huius f. T, þes u. hu.
f. W
5 comparat̄ hinter artis T ‖ del h.
partis W ‖ partis] artis F ‖ et cetera
f. TU
XLIII. In ers. on ers geendjað þâs naman: hic et
haec et hoc iners cræftlêas, huius inertis;
hic et haec
et hoc sollers menigtŷwe, huius sollertis; hic et
haec et
hoc expers orhlyte oððe bedǣled, huius
expertis.
6 absatz nur U ‖ XLIII aus XLIIII R,
XLIIII h, f. JOTW ‖ In] on T ‖ on—naman f. T
‖ on ers f. W ‖ endeþ W
7 inęrs O ‖ —9 ü. hinter gen., der
ohne huius steht, W ‖ cr. hu. f. T ‖ inartis J,
inartis zu -e- v. a. hd. F,
ertis W ‖ hic—8 sollertis f. T, von gz. hd.
nachgetragen F
8 soller:s (t rad.) O, solleris J ‖
mænig- HR, mæni- FU, -manig-
J ‖ lertis W
9 o. o. b. gl. R, f. T ‖ huius f. T
10 XLIIII. In ors. on ors geendjað þâs naman: hic
Mauors âgen nama, huius Mauortis; GENERIS FEMININI: haec
choors ðes ðrêat, þæt is, lytel wered, huius
choortis;
haec sors þis hlot oððe hlyt, huius
sortis; haec mors
þes dêað, huius mortis; TRIVM
GENERVM: hic et haec et
1
hoc concors geðwǣre, huius concordis; hic et
haec et hoc
discors ungeðwǣre, huius discordis; hic et haec
et hoc
consors efenhlytta, huius consortis ET CETERA.
10 absatz nur U ‖ zahl f. JOTW ‖ In] on
T ‖ on—11 Mauortis f. T ‖ on ors f.
W ‖ endeþ owene nomen W
11 â. n. huius f. W ‖ uortis W ‖ g. f. f.
W ‖ femin̄ H
12 coors UW, hóórs T, ho von c. auf
r. h ‖ þes—wered gl. R, f. T ‖ s in þes auf
r. J, f. W ‖ werod HJ ‖ huius f. TW ‖ coor:tis
U, hóórtis T, vor ü. W
13 þis—huius f. T ‖ þ. h. o. h. gl. R ‖
þes J, f. W ‖ hlyt oððe hlot OU ‖ o. hlyt huius f.
W ‖ lyt J ‖ sortis vor ü. W
14 þes—mortis f. T ‖ þ. d. hu. f. W ‖ tr.
g. f. W
1 2. c in concors aus e. a. b. (s?)
rad. O, (con)cors 1. corr. F, consors T ‖
—3 ü. und huius f. T ‖ geþwære aus
geþweare D ‖ —3 hu. f. W ‖ consortis
T, vor ü. W ‖ hic—2 discordis v. gz. hd.
nachgetr., aber verblasst und zum teil beim einbinden weggeschnitten
F ‖ hic—hoc f. T
2 concors T ‖ ü. hinter discordis W ‖
concordis T ‖ hic—hoc f. T ‖ et hoc
f. U
3 discors T ‖ æfen- R, -hlyta FJ, euenlote W ‖ consortis
aus -tus F, vor ü. W,
discordis T
XLV. In vrs. ân nama geendað on urs TRIVM GENERVM,
5
þæt is ðrêora cynna: hic et haec et hoc Tiburs,
huius Tiburtis, GENTILE NOMEN
ðêodlîc nama.
4—6 f. T
4 absatz nur U ‖ zahl f. JOW ‖ In—on urs]
in ur (!) on urs geendiaþ an n. J ‖ ân—5 cynna
f. W ‖ an aus on R ‖ geend:að (i rad.)
R, -diað F
5 þæt—cynna gl. R ‖ tyburs DHhJR, tyburs
aus tyburis 1. corr. F
6 huius f. W ‖ tyburtis DHhJU, (tibur)tis 1.
corr. F ‖ .i. þeodlic W
XLVI. In vls. ân nama befylð on uls GENERIS FEMININI:
haec puls ðes brîw, huius pultis.
7 absatz nur U ‖ zahl f. JOTW ‖ In] on
T ‖ ân—feminini f. TW ‖ ân—uls] on uls b. an
n. J ‖ byfylð U, gefylþ H ‖ generis feminini
generis U
8 ð. b. hu.] f. T, bri hinter
pultis W
XLVII. In ems. ân nama geendað on ems GENERIS
10 FEMININI: haec hiems ðes winter, huius hiemis.
9 absatz nur U ‖ zahl f. JOTW ‖ in ems hec
dens tis toþ durch puncte getilgt W ‖ In] on T ‖ emps
U ‖ ân—10 fem. f. TW ‖ on ems g. an n.
J ‖ geend:að (i rad. R), geendiað F ‖
emps U
10 fem. gen. J ‖ femini F ‖ hyemps U,
yems W ‖ —746 ü. ohne dem. hinter gen.
ohne huius W ‖ ð. w. hu. f. T ‖ hiem(i)s R,
hiems J
XLVIII. In abs geendjað twegen naman, ân COMMVNIS
GENERIS: hic et haec Arabs
arabisc man (of þâm
lande ARABIA), huius
Arabis; ôðor FEMININVM: haec
trabs
þes bêam, huius trabis.
11 absatz nur U ‖ zahl f. JOTW ‖ In] on
T ‖ abs] obs on obs J ‖ ge. t. n. ân f. TW ‖ ân]
on H
12 com. gen. f. W ‖ generis f. T ‖
arabisc—13 huius f. T ‖ man—13
Arabia f. W ‖ ar. mann gl., das übr. in d. z. R ‖ man]
naman U ‖ þâm f. U
13 ôðor O, f. TW, oðer die übr. ‖ fem.
f. W
14 þ. b. hu. f. T ‖ a von trabis zum
teil, bis ganz weg H
XLVIIII. In ebs correptam. ân nama geendað on
scortne ebs OMNIS GENERIS,
þæt is, ǣlces cynnes: hic
et haec et hoc caelebs clǣne oððe heofonlîc,
huius
caelibis.
1 absatz nur U ‖ zahl f. JOTW ‖ In] on
T ‖ eps OT ‖ correptam—2 cynnes f.
T ‖ corr.—nama f. W ‖ ân—2 ebs] on sc.
obs (!) g. an n. J ‖ gendað R, endeþ W
2 omnis—cynnes f. W ‖ þ. is ǣ. c.
gl. R
3 cl.—hu. f. T ‖ clane U ‖ heofonlic
ü. heafodlic 1. corr. F
4 celebis T, zweites i aus e. a. D
5 L. In ebs prodvctam. on langne ebs geendað ân
nama FEMININI GENERIS: haec
plebs ðis folc, huius plebis.
is êac gecweden haec plebes, huius plebei on ðǣre
fîftan
declinunge.
5 absatz nur U ‖ zahl f. JOTW ‖ In] on
T ‖ (e)bs H, eps T ‖ on—6 nama
f. T ‖ on l. ebs f. W ‖ lagne H ‖
endeþ W
6 naman U ‖ generis feminini T ‖ ð. f. h.
f. T
7 is—8 f. T ‖ hec plebeus W ‖
hu. f. W ‖ ei in plebei auf r. R
9—10 f. H
LI. In obs. on obs geendað haec scrobs, huius scrobis.
10 scrobs ys pytt oððe dîc.
9 absatz nur U ‖ zahl f. JOTW ‖ In] on T ‖ on obs g. f. T ‖ on obs f. W ‖ geendað ân nama haec J ‖ geendiað h, endeþ W ‖ ic pytt gl. ü. dem 1. scrobs R, þis pyt oððe dîc hinter dem 1. scrobs J ‖ huius f. TW ‖ scr. ys p. o. d. f. JT ‖ scrobs ys f. W ‖ ys pytt f. R ‖ o. dic (c über c widerholt) ü. dem 2. scrobs R
LII. In ybs. on ybs geendað ân nama MASCVLINI
GENERIS: hic calybs ðis îsen, huius calybis.
11 absatz nur U ‖ LI H, f. JOTW ‖ In ybs
f. T ‖ ibs beide male U, das erste m. W ‖ on ybs f.
W ‖ geen.—12 gen. f. T ‖
endeþ W
12 calyps HJ, -ibs RW, -ips D ‖ ð. î. h. c. f. T ‖ stel ü.
isen von späterer hd. FO, steel W ‖ calibis FhU,
calybys DR, libis W
LIII. In vrbs. on urbs geendað ân nama GENERIS
FEMININI: haec urbs ðêos burh, huius urbis.
13 absatz nur U ‖ LII H, f. JOTW ‖ In urbs
f. T ‖ on urbs f. W ‖ g. ân n. f. T ‖ gendað
R, endeþ W ‖ nama: R
13. 14 gen. fem. auf r. U, f. g. W
14 femini J ‖ ð. b. h. f. T
15 LIIII. In aps. on aps geendað ân nama GENERIS FEMININI:
haec daps þêos sand oððe êstmete, huius dapis.
15 absatz nur U ‖ LIII H, f. JOTW ‖ In aps
f. T ‖ abs beide male R ‖ on aps f. W ‖
geendað—16 feminini f. T ‖
endeþ W
15. 16 fem. gen. J
16 þ. s. o. e. gl. R, f. T ‖ so[nd]e W ‖ huius
f. T
LV. In eps. on eps geendjað þâs naman GENERIS
MASCVLINI: hic manceps
þes ðêowa mann, huius mancipis;
forceps tang, forcipis; auceps
fugelere, aucipis
VEL aucupis; adeps
rysel oððe adipes. þâs ôðre synd
5
COMMVNIS GENERIS: hic et haec
princeps þes and ðêos
ealdor, huius principis; hic et haec municeps
burhealdor,
huius municipis; hic et haec particeps þes and
ðêos dǣl nymend, huius participis; hic et haec
anceps
twŷnigend oððe twŷhêafdede oððe
twŷecgede,
10
huius ancipitis.
1 absatz nur U ‖ LIIII H, f. JOTW ‖ In eps
f. T ‖ ebs beide male O ‖ on eps f. W ‖ g. þ. n.
f. T ‖ endeþ W ‖ þa J
1. 2 m. gen. W
2 ma[nceps] cipis þeoumon W ‖ —12
ü. f. T ‖ ðeawa R ‖ mann f. OU ‖ huius
f. T
3 [forceps—13 on l. i] W ‖ forcipis
f. J ‖ aucep(e)s T ‖ fuge(le)re 1. corr. F
3. 4 autipis uel aucipis F
4 aucupis aus aucipis h ‖ rysl DHh ‖
oððe f. JT ‖ adipes zu adipis v. a. hd. O, adipis
T ‖ þ. ô. s. f. T
6 huius—haec f. T
7—10 huius f. T ‖ mun(i)cipis F ‖ hic et
haec f. T
7. 8 (and þeos) U
8 hic et h. f. J
9 twyegcede J
10 :ancipitis F
ealswâ biceps twŷecgede oððe twŷhêafdede;
triceps þrŷhêafdede, tricipitis;
praeceps
forðheald oððe rêdelêas. þâs gefêgedan naman
macjað ABLATIVVM on scortne e
and on langne i: ab ancipite
VEL ancipiti, and menigfealdne
GENITIVVM on ium:
15
ancipitium; a bicipite VEL bicipiti, horum et harum
bicipitium
ET CETERA.
ealswâ f. T ‖ byceps H, dahinter bicipitis T ‖
twyegcede J
11 e in triceps aus i, s und þr. auf
r. D ‖ -dode F ‖ tricipitis
aus -putis F ‖ preci(i
über unterpunctiertem e)pitis hinter
preceps T
12 gef. naman f. T ‖ gefegedon U
13 scortne] langne J ‖ lagne HU ‖
ab—14 ancipiti f. T
14 ancipite | :: R ‖ uel—15 a f.
W ‖ mænig- JR, -fealde J
15 accipitium F, anticipium J ‖ ab ancipite
U ‖ uel bicipiti f. W ‖ uel a T, uel ab U ‖
ancipiti U
15. 16 bicipitiuum O, ancipitium U, ancipicium
ł bicipicium W
LVI. In ops. on ops geendað ân nama GENERIS FEMININI:
haec ops ðêos spêd, huius opis, and ðrêora
cynna of
ðâm gefêged hic et haec et hoc inops ðes and ðêos
and
1
þis unspêdige, huius inopis. þâ ôðre synd grêcisce:
hic ydrops þêos wætersêocnys, huius ydropis:
ydropicus
byð se wætersêoca and ydor wæter,
ydria
wæterfæt ET CETERA.
17 absatz nur U ‖ LVI: (I r.) D, f.
JOTW ‖ in o. on o. a. r. F ‖ in ops f. T ‖ obs
beide male O ‖ on ops f. W ‖ geendað—nama f.
T ‖ geendiað F, endeþ W ‖ f. g. TW
18—682 ü. f. T ‖
and—19 gefêged f. T
19 iueiede W ‖ inops] in ops O
1 ungespedige U, vnspedi W ‖ huius f. T
‖ þâ ô. s. g. f. T ‖ beoþ W ‖ grêcisce
f. O
2 ydrop:s (i rad.) F ‖ weterseocnyss R, f.
W ‖ hu. f. T ‖ hydropis h, idropis O ‖
ydropicus—4 cetera f. T (vgl. zu
5) ‖ ydropicus—wætersêoca f. W
3 bið se w. gl. R ‖ beoð U, f. J ‖ se f.
U ‖ and f. JW ‖ hydor R ‖ and ydria HW ‖
ydr(i)a a. hd. F, idria OW
4 et c. f. W
5 LVII. In yps geendað hic cynyps þes stânbucca,
huius cynyphis.
5 absatz nur U ‖ zahl f. JOTW ‖ inyps
T, in eps J; dahinter on eps J, on yps H ‖
ips W ‖ geendað hic f. T ‖ endeþ W ‖ ân nama
vor hic J ‖ cynips JR, cunips W ‖ þes st. h.
c.] ydropicus and ydor ydria et cetera T ‖ bu von -bucca ganz, das erste c zum teil
weg H
6 cyniphys DHhR, cynipis aus -phis O, cyniphis FJU,
cuniphus W
LVIII. In irps. on irps geendað ân nama MASCVLINI
GENERIS: hic stirps ðes
stybb, huius stirpis. se ylca
nama is êac GENERIS FEMININI, þonne hê
getâcnað
10
ofspringc.
7 absatz nur U ‖ zahl f. JOTW ‖ In irps
f. T ‖ yrps beidemal alle hss. ausser W ‖ on irps f.
W ‖ g. ân nama f. T ‖ endeþ W
7. 8 generis masculini T
8 generis—ylca, soweit in d. zeile, auf r. R ‖
styrps alle ausser UW ‖ ð. st. h. f. T ‖ styrpis alle
ausser UW ‖ se—9 getâcnað] and eft hęc
styrps T
9 fem. gen. W
9. 10 ofspring DFhRU, -i(n)cg H, -ge J, ofs(p)rync T
LVIIII. In ax correptam. on scortne ax geendað
haec fax þes blysa, huius facis. ǣlc nama, þe
geendað
on x oððe on twâm consonantem, byð lang on NOMINATIVO,
ac se VOCALIS byð gescyrt on ðâm ôðrum
casum.
11 absatz nur U ‖ zahl f. JOTW ‖ In] on
T ‖ correptam f. O ‖ on—geendað f. T ‖ on sc.
ax in d. z. R, f. W ‖ gendað R, endeþ W
12 þ. b. hu. f. T ‖ s von þes nachträglich
U ‖ blisa RU, hlysa H, blase ł brond W ‖
ǣlc—691 naman f. T ‖ þe f. H, þet
W ‖ endeþ W
13 x] ex O ‖ oþer W ‖ consonantes W ‖
beoð U ‖ on f. J
14 uocalis] uocatiuus RU, uocatif W ‖ o
in oðrum aus e. a. h
15 LX. In ax prodvctam. on langne ax geendjað þâs
691
naman: haec pax þêos sybb, huius pacis; TRIVM GENERVM
hic et haec et hoc audax þes and ðêos and þis
dyrstige,
huius audacis.
15 absatz nur U ‖ zahl f. JOW ‖ on l. ax
f. W ‖ la(n)gne H ‖ endeþ W
1 feminini generis vor hęc T ‖ þ. s. f.
T, þe ossibus (!) J ‖ huius f. T ‖ tr. g.
f. W
2 þes—3 huius] dyrstig gl. T, dursti
W ‖ and þis d.] andyrstige O
2. 3 dy(r)stige 1. corr.? h
3 audacis] dacis W, dahinter noch COMPARATIVUS. hic et hęc audacior. et hoc audacius.
Superlatiua (!). hic audo(!)cissimus. hęc audocissima. hoc audocissimum
T
ealswâ gâð þâs: capax numol
oððe gefyndig, rapax rêafigende,
contumax tôðunden
5
oððe môdig, fallax lêas, uerax
sôðfæst, ferax wæstmbǣre,
sagax glêaw, fugax flugol oððe
earh, tenax
fæsthafol, edax etol, loquax
sprecol, minax þêowigende
ET CETERA. and ealle þâs habbað langne
a on
eallum casum and macjað ABLATIVVM on
e and i: ab hoc
10
et ab hac et ab hoc audace VEL
audaci ET CETERA.
e. g. þ. f. T ‖ allswa F ‖ geþ W ‖ þâs f.
HOW ‖ nimel W
4 oððe] ł T, oþer W ‖ fyndig F ‖
contumax aus -mox (a. hd.?)
F ‖ modi ł toþunden W
5 oððe] ł T ‖ wæsm- JT
6 -bere T ‖ glæaw U ‖ fluwol ł fleme ł earh
W ‖ flugel J ‖ ł ærh T
7 -haful U ‖ ætol U ‖ sprecol mit
unterpunctiertem r T, specol DHO
7. 8 þeowigende zu þredtigende von a. hd. F,
þewende JU, þeourake W
8 et c. and f. W ‖ ealle—9 and] híg
T ‖ langna a H
9 and on i JTW ‖ ab hoc—10 ab hoc
f. T
10 et c. f. UW
LXI. In ex correptam. on scortne ex geendjað þâs
naman: hic grex þêos êowd, huius gregis;
hic remex
ðes rêðra, huius remigis; hic VEL haec silex ðes flint,
huius silicis; hic VEL
haec cortex rind, huius corticis;
11 absatz nur U ‖ L:XI (I rad.) D, f.
JOTW ‖ In] on T ‖ cerreptam Fh ‖
on—12 naman f. T ‖ on sc. ex f. W ‖ (e)x
D ‖ endeþ f. W
12 þêos f. T, þes J ‖ eowed T ‖ h.
gregis f. T ‖ gregis ausnahmsweise (zu
6510) h. ü. W
13 ðes f. T ‖ huius f. T ‖ migis W ‖
hic—14 silicis f. J ‖ uel] et uel U ‖
sylex O, filex T ‖ ðes f. T
14 huius f. T ‖ licis W ‖ uel] et U ‖
haec] hoc zu hęc und noch ęc darüber 1. corr. h ‖
hrind T, þes rind J ‖ huius f. T ‖
ticis W
15
haec ilex æcerspranca oððe âc, huius
ilicis; haec carex
þis secg, huius caricis; hic et haec et hoc
supplex
1
êadmôd, supplicis; hic et haec et hoc simplex
ânfeald,
duplex twŷfeald, triplex ðrŷfeald ET CETERA.
15 haec i.—ilicis ü. d. z. nachgetragen 1. corr. h ‖ æcerspranga
DHT, æcernspranca F ‖ o. âc hu. f. T ‖ o. âc gl.
über ilicis R ‖ oþer W ‖ ilicis ausnahmsweise h. ü.
W ‖ haec f. T
16 þis—caricis f. T ‖ segc JR ‖ ricis
W ‖ hic—701 supplicis ü. d. z. 1. corr. h,
f. J
1 eadmod hinter supplicis h, f. T ‖ plicis
W ‖ hinter supplicis folgt Comparatiuus. hic et
hęc. Supplicior. et hoc Supplicius. Svperlatiua (!). hic supplicissimus.
hęc supplicissima. et hoc supplicissimum T ‖ hic—hoc]
eallswa T, also W ‖ hec aus hoc F ‖ an
in anfeald (von gz. hd.?) für rad.
þry F
2 duplex—ðryfeald (verblasst) nachgetragen 1.
corr. F ‖ dupplex JOTU, f. W ‖ tw. f. TW ‖ trip[lex
þre]ofold W ‖ ðr. f. T ‖ et c. f. W
LXII. In ex prodvctam. on langne ex geendjað þâs:
hic rex þes cyningc, huius regis; haec
lex þêos ǣ,
5
huius legis; hic et haec et hoc exlex ûtlaga oððe
bûtan
ǣ, huius exlegis ET
CETERA.
3 absatz nur U ‖ LXII aus LXIII R, f.
JOTW ‖ on ex correptam T ‖ ęx das erste mal h ‖
on—þâs f. T ‖ on l. ex f. W ‖ endeþ
þ[eos—4 lex legis] æ W ‖ þas
naman J
4 þes c. h. f. T ‖ cyning DFHhJU ‖ þ. ǣ hu.
f. T ‖ þêos] þes J
5 exlex l[egis vtl]awe W ‖ [ł b.
æ—7110 mearca] W ‖ o. b. æ gl. R ‖ oððe]
ł T
6 æ aus & T ‖ huius f. T
LXIII. In ix correptam. on scortne ix geendjað
þâs naman: hic calix þes calic, huius calicis;
haec nix
þes snâw, huius niuis; haec pix ðis pic,
huius picis;
10
haec salix þes wîþig, huius salicis ET CETERA.
7 absatz nur U ‖ zahl f. JOT ‖ In] on
T ‖ on—8 naman f. T
8 ü. f. T ‖ hic nix J
9 þ. s. f. T ‖ þes] þeos J ‖ n(i)uis H ‖
ð. p. h. f. T
10 þes f. T, þis U ‖ huius f. T ‖ li
von salicis über getilgtem ti 1. corr. h
LXIIII. In ix prodvctam. on langne ix geendjað
þâs naman: hic Fenix (swâ hâtte ân fugel on arabiscre
ðêode, sê leofað fîf hund geâra and æfter dêaðe eft
ârîst geedcucod: and se fugel getâcnað ûrne ǣrist on
15
ðâm endenêxtan dæge), huius Fenicis; GENERIS FEMININI:
haec cornix þêos ceô; haec ceruix þes
hnecca, huius
ceruicis; hic VEL haec
radix ðes wyrtruma, huius radicis;
1
TRIVM GENERVM: hic et haec et hoc
felix gesǣlig,
huius felicis; hic et haec et hoc pernix swyft,
huius pernicis;
11 absatz nur U ‖ :LXIIII D, f. JOT ‖ In] on
T ‖ on—12 naman f. T ‖ geendjað
f. J
12 swâ—15 dæge f. T, in d. z. R ‖ :on
R ‖ arabiscere H, arabistre J
13 efter D
14 arisþ HJ, arisð D ‖ fugol J ‖ ure
O ‖ ærist weg H
15 -nehstan JR ‖ genr H ‖ femini J
16 þêos f. T ‖ am rande rechts hec pix picis
[h]ęc nix niuis hd. 12. jhd. H ‖ þ. h. f. T ‖ (h)necca
ds. hd.? U
17 uel] et HO ‖ ð. w. f. T ‖ wyrttruma
DhR
1. 2 ges. hu. f. T
1 g von gesælig wegradiert, darüber y sely
(vor s ein i getilgt) von späterer
hd. F
2 2. huius f. T
haec nutrix þêos fôstormôdor, huius
nutricis;
haec uictrix þêos sigefæste, huius uictricis and
ealle
5
ôðre þyllîce, þe cumað of werlîcum namum: hic cantor
þes sangere, haec cantrix þêos sangystre;
lector
rǣdere, lectrix rǣdestre; doctor
lârêow, doctrix
lǣrestre ET SIMILIA. þâs bêoð
geðêodde tô NEVTRVM on
gebîgedum casum, swâswâ ys gecweden uictricia tollite
10
signa nymað þâ sigefæstan mearca: nis swâ ðêah
gewunelic hoc uictrix, ac on ðâm gebîgedum casum.
3—4 ü. und huius f. T
3 þes J ‖ foster- HJU, -moder J
4 and—6 sangere f. T
5 namū wie es scheint (aber der strich sehr
verblasst) H, -um aus
-am R, mannum J
6 þêos—8 lǣrestre f. T ‖ sangestre
U, sang|gestre J
7 rædystre FhRU, -istre J ‖
doctor—8 lǣrestre f. J
8 lærystre FhU, læristre R, lærest
(hinter t ein e radiert) O ‖
þâs—11 casum f. T
9 2. c in uictricia aus x a.
hd. F
10 þas O ‖ sigefæsta F ‖ mear(c)a U
11 ac f. J ‖ ðâm f. J
LXV. In ox correptam. on scortne ox geendað ân
nama FEMININI GENERIS: haec
nox ðêos niht, huius noctis
and ân of ðâm gefêged þrêora cynna: hic et haec et hoc
15
pernox þurhwacol, huius pernoctis. on ðisum twâm
namum
ys se o scort on gecynde, ac ðâ twegen CONSONANTES
c and t hine ðôð langne.
12 absatz nur U ‖ zahl f. JOTW, V auf r.
D ‖ In] on T ‖ on—13 generis f. T ‖
on sc. ox f. W ‖geendiaþ J, endeþ W
13 femini J, ini auf r. U ‖ ð. n. h. f.
T ‖ niht f. W
14 and—cynna f. T ‖ an aus on U ‖
ðan U
15 huius f. T ‖ noctis W ‖ hinter
pernoctis noch Comparatiuus. hic et hęc pernoctior T ‖
on—17 langne f. T ‖ on] of H ‖
þissum J
16 se o scort (sceort DFHhJRU)] seo scortnys O
‖ twege D
17 long W
LXVI. In ox prodvctam. on langne ox geendjað
þâs naman: GENERIS FEMININI haec
uox ðêos stemn, huius
20
uocis; OMNIS GENERIS ǣlces
cynnes hic et haec et hoc
1
uelox swyft, huius uelocis; hic et haec et hoc
atrox wælhrêow,
huius atrocis; hic et haec et hoc ferox rêðe,
huius ferocis ET CETERA.
18 absatz nur U ‖ zahl f. JOTW, VI
aus IIII D ‖ In] on T ‖ on—19 fem.
f. T ‖ on l. ox f. W ‖ endeþ W
19 gene femini J, f. g. W ‖ ð. st. hu. f.
T ‖ ü. f. W
20 om.—cy. f. W ‖ ǣ. c. f. T ‖ et
hec—721 uelocis am rande rechts 1.
corr. h
1 swyft huius f. T ‖ —2 gen. f.
W ‖ (h)uius h ‖ hinter uelocis noch
Comparativvs. hic et hęc uelocior T ‖ h. et h. et h.] f.
T, ealswa gaþ J ‖ hic am rande links v. a. hd. h ‖
atrox auf r. U
1. 2 wælreow J, f. T
2 huius f. JT ‖ hic—3 ferocis f.
W ‖ h. et h. et h.] f. JT ‖ f in ferox auf
rasur R
3 huius f. JT ‖ et c. f. W
LXVII. In vx correptam. on scortne ux geendjaþ
5
þâs naman: hic Volux âgen nama, huius Volucis; haec
nux þêos hnutu, huius nucis; haec crux
þêos rôd,
huius crucis; hic et haec dux þes and ðêos
lâttêow
oððe heretoga, huius ducis; hic et haec et hoc
trux
wælhrêow oððe rêþe, huius trucis.
4 absatz nur U ‖ zahl f. JOTW ‖ In] on
T ‖ on—5 naman f. T ‖ on sc. ux f.
W ‖ x vom 2. ux auf r. u. x drüber J ‖
geend(i)aþ J, endeþ W
5 a. n. gl. R, owene nome (hinter gen.)
W, propria (!) nomen T ‖ hu. V.] generis
feminini T
6 þ. hn. hu. f. T ‖ nutu J, f. W ‖ haec f.
TW
6. 7 þ. r. h. c. f. T
6 s von þeos z. t. auf r. U
7 þ. a. ð. f. T ‖ lateow DHRT
8 o. h. gl. R ‖ oððe] ł JT ‖ hu. d. f. T
‖ ucis W ‖ über trux a. hd. cruel
F, atrox ł ferox gl. U
9 wælreow J ‖ o. r. gl. R ‖ oððe] ł T ‖
re von reðe aus etwas anderem? R ‖ huius
f. T
10 LXVIII. In vx prodvctam. on langne ux geendjað
ðâs naman: hic Pollux âgen nama, huius Pollucis;
haec
lux þis lêoht, huius lucis.
10 absatz nur U ‖ zahl f. JOTW ‖ In] on
T ‖ on—11 Pollucis f. T ‖ on l. ux f.
W ‖ endeþ W
11 a. n. gl. R, owene nome h. gen. W ‖
lucis W
12 þis l. f. T ‖ leoh H, f. W
LXVIIII. In yx. on yx geendjað þâs naman: hic
sandyx þis wâd, huius sandycis; haec Styx
hellemere,
15
huius Stygis.
13 absatz nur U ‖ LXIX U, f. JOTW ‖ In yx
f. T ‖ ix beide male O, hinter in W, hinter on
T ‖ on yx f. W ‖ geend.—naman f. TW ‖ nam̄
H ‖ hic weg H
14 sandix DFHORTUW ‖ þis w. f. U ‖ þis f.
T ‖ huius f. T ‖ sandicis DFHORTU, dicis W ‖
stix TUW
14. 15 hell. hu. St. f. T
15 stygys O, stigis RUW
LXX. In aex. on aex geendað ân nama: haec faex
þâs drosna, huius faecis.
1 absatz nur U ‖ zahl f. JOTW ‖ In aex f.
T ‖ erstes aex aus æex D, ex JOUW, :ex
H ‖ on—nama f. W ‖ zweites aex aus æex
D, ex JOTU, :ex FH ‖ g. ân n. f. T ‖
geendiað FU ‖ hęc a. hd. aus ę F ‖ fex
alle
2 þ. d. f. T ‖ fecis alle
LXXI. In avx geendað ân nama: haec faux þes
gôma, huius faucis.
3 absatz nur U ‖ zahl f. JOTW ‖ In] on
T ‖ über (hinter JH) In aux noch on aux
JHR ‖ g. ân n. f. TW ‖ über faux a. hd.
ioue F ‖ þes f. T
4 coma U ‖ fa(u)cis 1. corr. h
5 LXXII. In alx. on alx geendjað twegen naman:
haec falx þes sicol, huius falcis; haec
calx ðes cealcstân,
huius calcis: mid ðâm naman bið êac getâcnod
hô oððe ende.
5 absatz nur U ‖ zahl f. JOTW ‖ In alx f.
T ‖ als beide male O ‖ on alx f. W ‖ g. tw. n. f.
T ‖ geendað U, endeþ W ‖ nama J
6 þes f. T ‖ calx] c v. a. hd. ü. undeutlichem
c F, tales J ‖ ðes f. T
7 mid—8 ende f. T ‖
mid—getâcnod] oþer (das sich nach bem. zu 6510
sogleich an chalcston anschliesst) W ‖
namum U
8 hô] o O ‖ .i. hic calx über ende von einer
hd. des 12. jhd. H
LXXIII. In anx. on anx geendað ân nama: haec
10 lanx þêos wǣge oððe scalu, huius lancis.
9 absatz nur U ‖ zahl f. JOTW ‖ In anx f.
T ‖ on anx f. W ‖ zweites anx] a(n)x U, aus am
1. corr. Fh ‖ g. ân n. f. T ‖ geendiað U,
endeþ W
10 la(n)x U, darüber a. hd. esquiele F
‖ ü. f. T ‖ scale HJ
LXXIIII. In vnx. on unx geendað ân nama: hic et
haec coniunx þes and ðêos gemaca, huius coniugis.
11 absatz nur U ‖ zahl f. JOTW ‖ In unx
f. T ‖ on unx f. W ‖ g. ân n. f. T ‖ endeþ W
‖ feminini generis vor hic W
12 coniux HW ‖ ü. f. T ‖ þeos aus þes
F, þes H ‖ coniu:gis O
LXXV. In arx. on arx geendað ân nama: haec arx
þis wîghûs, huius arcis.
13 absatz nur U ‖ zahl f. JOTW ‖ In arx
f. T ‖ on arx f. W ‖ g. ân n. f. TW ‖ túr
ü. arx a. hd. F
14 þis f. T ‖ wighus gl. ü. 2. arx z. 13 T, w
aus p v. a. hd. F
15 LXXVI. In ac. on ac geendað ân nama NEVTRI
GENERIS: hoc lac þêos meoloc, huius lactis.
15 absatz nur U ‖ zahl f. JOTW ‖ In ac f.
T ‖ hac W ‖ on ac f. W ‖ g. ân n. f. TW ‖
geend:að (i rad.) R ‖ neutri] n im text (wie
oft) u. neutri darüber gl. W (ebenso
741 u. 3)
16 a in lac aus o (v. a. hd.?) H
‖ þêos f. T ‖ meolc DFHhJRTU, f. W ‖ tis W
LXXVII. In ec. on ec geendað ân nama NEVTRI
GENERIS: hoc allec ânes cynnes fisc, huius allecis.
1 absatz nur U ‖ zahl f. JOTW ‖ In ec f.
T ‖ on ec f. W ‖ g. ân n. f. TW ‖ neutri] wie
7315 W
2 allec] alles U ‖ â. c. fisc] þes hæring R,
þes hæringc J, hering W, fisc (â. c. f.) T ‖
über fisc v. ds. hd. i. hæring U ‖ huius f.
OU ‖ punct unter e in allecis
zufällig? U
LXXVIII. In vt. on ut geendað ân nama NEVTRI
GENERIS: hoc caput þis
hêafod, huius capitis and of ðâm
5
gefêgede hoc sinciput healf hêafod, huius
sincipitis;
hoc occiput se æftra dǣl ðæs hêafdes, huius
occipitis.
3 absatz nur U ‖ zahl f. JOTW, vor V
rasur U ‖ In ut f. T ‖ on ut f. W ‖ g. ân n. f.
TW ‖ neutri] wie 7315 W
4 capud JT, t über rasur v. a. hd. F ‖ þ. h.
f. TW ‖ pitis W ‖ a. of ð. g. f. T
5 sincipud JT ‖ h. h. gl. über sincipitis T,
in d. z. R, healf hlaford O ‖ huius f. T
6 hoc f. TW ‖ occipud T, occipit J ‖
gl. über occipitis, aber durch einen strich an die richtige
stelle gewiesen T ‖ æftera HU ‖ del T ‖ et cetera
hinter occipitis T
Gyt syndon sume geendunga tô êacan þisum getele:
huiusmodi þus gerâd, huiusmodi homo ðus
gerâd man,
huiusmodi homines ðus gerâde men; ealswâ tô FEMININVM
10
and tô NEVTRVM. swâ gǣð
istiusmodi swâ gerâd
and eiusmodi tô ǣlcum cynne and tô ǣlcum case.
7 kein absatz ‖ beoþ W ‖ geendunge
HT, endunga U ‖ ecan F, ecum W ‖ þissum
JT ‖ getæle FT
8 -modig O ‖ ðus g. in d. z. T ‖ gerââd
O ‖ huius (modi) gl. W ‖ —9 ü.
f. T
9 huimodi (abkürzung für us wol nur verlöscht)
H ‖ ð. g. men f. W ‖ (ge)rade H ‖
feminum O
10 ealswa H ‖ istimodi zu istiusm.
gl. W
10. 11 swâ g. a. e. f. W ‖ swa gerand (und
darüber ðus gerad 1. corr.) F, þus gerad DH,
hinter eiusmodi T
11 eiusmodi aus eiusdodi H ‖ elcum H ‖
cynne auf r. U ‖ elcum H ‖ casum U, dahinter and
tale W
ealswâ
frugi uncystig oþþe spærhynde; frugi
homo
uncystig man, frugi hominis uncystiges
mannes;
frugi mulier uncystig wîf, frugi mulieris ET CETERA.
1
ealswâ nequam mânful oððe forcûð: hic et
haec et hoc
nequam, huius nequam. þâs and ðyllîce synd INDECLINABILIA,
þæt synd undeclinjendlîce.
ealswa—14 cetera hinter 752 huius
nequam T
12 frugi—spærhynde f. F ‖ úncysti in d.
z. (ebenso o. sp.) T, uncystig mit
unterpunctiertem un O ‖ sper- T, -hende U, -hyrde
J ‖ über frugi v. a. hd.
pruz F
13—14 ü. f. T
13 un:cystig D ‖ homines HTU, -is aus -es
R ‖ un von uncystiges unterpunctiert O
14 un von unc. unterpunctiert O ‖ f. mulier(i)s
(i ü. rad. r) F, f. U
1 mit Eall swa absatz U ‖ also goþ W ‖
manful—hoc nequam am rand v. ds. hd. U ‖ ü. in d. z.
T ‖ forcuþ o. manful J
2 and ðyllîce f. T ‖ beoþ W ‖
ind.—3 synd f. W
3 þ. s. un. f. T ‖ vndecliniendlic W
Ys êac tô witenne, þæt lêdene lârêowas macjað on
5
sumum namum ACCVSSATIVVM on im:
haec uis þêos miht,
hanc uim; haec tussis ðes hwôsta, hanc
tussim; haec
Caribdis ân stânclûd on sǣ, hanc Caribdim; haec
syrtis
þes sandhricg, hanc syrtim; Tiberis hâtte sêo êa,
þe
yrnð be Rôme, hanc Tiberim; Tigris ys ân êa and ânes
10
cynnes dêor, hanc Tigrim.
4 kein absatz ‖ witanne HJ, witene TW
‖ lareawas, lorþeawes W
5 naman TU ‖ ácu- T, -usa- DHRT, acusatiuum aus voca- W
‖ —6 ü. f. TW
6 u(i)m O ‖ hec aus hoc W, nec
(urspr. hec?) H ‖ [tussis hanc tussim] W ‖ haec
C.—8 syrtim f. T ‖ ec in haec auf
r. U
7 ka- DFhR ‖ gl. R ‖ ân
f. W ‖ on sǣ hanc f. W ‖ ka- R; -im aus -in O,
aus -um? U, -in h ‖ hæec J ‖
si[rtis—8 ti]beris W
8 sandricg H, -hrygc J ‖ sirtim H ‖ T.
h. ganz weg H ‖ tyberis DhJRTU ‖ hatte—9
rome in d. z. R, on éá W ‖ se J
9 yrn H ‖ tiberi:m (u rad.) O, tyberim
DFHhJRTU ‖ tigr[is—e]a W ‖ tygris J ‖
rasur hinter êâ U
10 han W ‖ 2. i in tigrim aus u
rad. hO, tygrim J, tigrum W
þâs naman and heora gelîcan
macjað ABLATIVVM on i. sume
naman macjað heora
ACCVSSATIVVM ǣgðer gê on im gê
on em: puppis stêorsetl,
hanc puppim VEL puppem;
nauis scip, hanc nauim
VEL nauem; clauis
cǣg, hanc clauim VEL
clauem; securis
15
æx, hanc securim VEL
securem; peluis wætermêle, hanc
peluim VEL peluem;
turris stŷpel, hanc turrim VEL turrem;
and ðâs macjað heora ABLATIVVM on
e and i: ab hac
puppe VEL puppi ET CETERA.
a. h. g. f. T ‖ hyra FhR
11 abl- a. hd. aus obl- F ‖ naman
f. H
12 acu- HT, -usa- DHRTU ‖ erstes gê
f. F ‖ em pu auf r. (der erste ausradierte
buchstabe g?) O ‖ puppis—13 hanc f. W
‖ —16 ü. f. T
13 puppi:m F ‖ nauis—hanc f. W ‖ nauim]
naum O
15 æ in æx auf r.? h, über æx von späterer
hd. hand O ‖ i in securim aus (ü. getilgtem
O) u FO ‖ puluis T
16 puluim T ‖ pel:uem O, puluem T
17 and—18 puppi f. T ‖ ablatif
W ‖ and on i J
18 puppe] puppem H ‖ (ł) a. hd. F ‖ pu(p)pi
a. hd. F
1 überschrift f. JTW ‖ plurari OU
Gif hwâm twŷnað be ðâm menigfealdan GENITIVO,
þonne secge wê hêr scortlîce be þâm earfoðostan. supplex
êadmôd oððe âloten ys þrêora cynna: horum et
harum
5
et horum supplicum; supplicium ys wîte.
artifex cræftica,
horum artificum þissera cræftycena;
artificium
is cræft.
2 timaþ J ‖ ðan (þ-) DFhO ‖ mænig-
HJRTUW ‖ -dam U
3 þan O ‖ -þestan U, r aus e. a. D,
darüber dificiliores gl. W ‖ (s ü. rasur v. a.
hd.)uplex F
4—7711 ü. in d. z. T ‖ alotyn
TU
5 supplic:um (i rad.) O ‖ (supplicium) corr.
U ‖ is wite gl. R
5. 6 cræftca DFHRW (t auf r. R),
cræfta J
6 horum aus harum H ‖ artifi::cum (ci
r.) D, artificium T ‖ þ. cr. f. W ‖
cræfticena U, cræftcena DFHhR, cræftena J,
cræftigra T ‖ artificum JO
7 is cræft gl. R
iudex dêma, horum iudicum ðissera dêmena;
iudicium is dôm. parens fæder oððe
môdor,
horum parentum. uigil wacol, horum
uigilum. memor
10
gemyndig, horum memorum gemyndigra. fons
wyll,
fontium. mons dûn, montium. frons
foreweard hêafod,
frontium. pars dǣl, partium. ars
cræft, artium.
is dema gl. R ‖ iudicium (zu -cum hJ) hJT ‖ ð. d. f. W
8 is dom gl. R ‖ f. o. m. gl. R ‖ ys
fæder U
9 uigilium JT
10 gemyndigra f. W ‖ well D, weall (und
darüber will corr.) U
11 foncium W ‖ montium aus moncium W ‖
forewerd h. J, forheaued W
12 frontium vor ü. W ‖ ors O ‖ hinter
cræft noch ł wighus (wighus unvollst. radiert, ł
gelassen) J
arx wîghûs, arcium. urbs burh,
urbium. hiems winter,
hiemum. princeps ealdorman, principum;
principium
15
is angyn. municeps burhealdor,
municipum; municipium
ys burhscipe. collis hyll oððe beorh,
collium.
follis bylig, follium. caedes
sliht oððe slege, caedium.
13 a. w. a. f. J ‖ w in wighus a. hd. aus
e. a. F, wius W ‖ artium U, arcuum h ‖ urb:s
F ‖ byrh T ‖ urbium vor ü. W ‖ hiemps FU ‖
winter f. W, zweiter strich des n abgerieben O
14 ealdor (ohne man) DH ‖ principum f.
OT ‖ principium f. DH
15 is angin gl. R ‖ erstes r in
burhealdor aus h D, is buruhalder W ‖ muni(ci)pum
corr. v. a. hd. F, f. O
16 is b. gl. R ‖ h. o. b. gl. R ‖ collium
f. W
17 s. o. s. gl. R ‖ slæge J ‖ cedum J, vor
ü. W
1
aedes botl, aedium. iuuenis
junglingc, iuuenum. panis
hlâf, panum. canis hund, canum.
uates wîtega oððe
sceop, uatum. ciuitas ceaster,
ciuitatium; probitas
gôdnyss, probitatium; bûton sêo SINCOPA, þæt ys, sêo
5
wanung, þone i oftêo, þæt sŷ gecweden ciuitatum,
probitatum,
sanctitatum ET CETERA.
1 bolt (a. hd. zu botl F) FU, bold
hinter edium W ‖ iuuenis aus -es O ‖ —2 canis ü. f. W
‖ iunling F, -ling DHJRTU,
-lincg h
2. 3 w. o. scop gl. R, hinter uatum W
3 ceastre J ‖ letztes i in ciuitatium
auf r. a. hd. F, ciuitatum (aus -ium R) HhRTU, tatum vor
ü. W
4 gôdnyss—6 probitatum f. DH ‖
probitatum (aus -ium R)
hRTU, tatum vor ü. W, letztes i a. hd. auf r.? F ‖
buton—6 probitatum f. T ‖ butan J ‖
syncopa R ‖ þæt usw. in der zeile R
5 wunung O ‖ sŷ] is J, beo W ‖
ciuitatem h
5. 6 probatiuum U
6 sanctitas vor sanctitatum T ‖ sanctitatum
aus -em a. hd. F
hae uires þâs mægnu,
harum uirium. hi et hae tres et haec tria, horum et
harum
et horum trium ðissera þrêora. hi et hae plures
mâ et haec pluria, horum et harum et horum
plurium.
10
lis geflit, litium geflita. hic et
haec dis welig, ditium.
haec U ‖ þæs U, þes J, f. W
7 harum aus horum und a noch über
a J
8 ð. þ. f. W ‖ res von plures und ma
auf r. v. a. hd. F
9 ma gl. h, f. J ‖ i in pluria (v. a.
hd.?) auf r. F, plura JU ‖ haru T ‖ pluri:um (m
rad.) F
10 geflita f. TW ‖ (hec) W ‖ dis ditis W
‖ we von welig ganz, lig z. t. weg H,
selig T
nox niht, noctium. uox stemn,
uocum. consul dêma,
consulum. dux heretoga, ducum. nux
hnutu, nucum.
caput hêafod, capitum. pes fôt,
pedum. ales fugel,
alitum. bos oxa, boum. þurh ðâs ðû miht
þâra ôðra
15
GENITIVVM understandan.
11 niht f. TW ‖ nocxium T ‖ stemn f.
TW
12 heretoga—13 ü. f. T ‖ h.]
latteouwe ł hereteowe (w undeutlich) h. ducum W ‖
duc:um (t rad.) F ‖ nux nucis [nuc]um W ‖ hnutu
f. W ‖ zweites u in nucum aus e.
a. D
13 capud J, t auf r. U
13—14 ü. f. W
13 fugol J
14 [bos b. þ. þeo]s þu W ‖ bos—ðâs] ðus T
‖ ðâs] þa U ‖ þæra (ð-) alle ausser O
15 geniti[uum understonden] W ‖ under
standen U
[32] I. Sêo forme geendung is on scortne
a . on ðǣre
anomalous space after a in original
[35] buffo ID EST, rubeta tâdje;
punctuation unchanged: expected comma after buffo and
rubeta
[69] oððe gefyndig, rapax
rêafigende, contumax tôðunden
text has “rêafigende” in plain type
[73] LXXII. In
alx. on alx geendjað twegen naman:
text has “alx” in plain (non-italic) type
3611 ... leo] h̛
W
text has “leo]h̛” without space
376 o. ô. in d. z.
R
missing . after “ô.”
381 ... and] et R, f.
?W
punctuated as shown: printed “f. / ?W” at line break
3810 mel fel W
printed as shown: missing bracket after “mel”?
3910 ... In] on
T
text has “ln]”: corrected from body text
412 ... -nes HJ
text has “—nes” with long dash
415 endeþ W
text has “5.”
418 a. â. g. n. f.
T
invisible . in “a. â g. n.”
4112 hic
text has “12.”
444 ... þ. s. t. in d. z. R,
f. T
invisible . in “in d. z R, f. T”
4615 ... þes ea. m.] olde W
475 scamu H, sceama
O
text has “O” and “W” in plain type
502 ... [h. ł fu]rmest mon
W
text has “h. ł.”
5014 pening DHhRrU
number 14 missing
6915 haec i.—ilicis ü.
d. z. nachgetragen 1. corr. h
invisible . in “ü. d. z nachgetragen”
7314 .. wighus gl. ü. 2.
arx z. 13 T
appears to mean: wighus (l. 14) written over second “arx” (end of l.
13)
754 ... lareawas, lorþeawes
W
expected MS reference (D or T?) missing
757 ka- DFhR || gl.
R
printed as shown: “Karybdis” as gloss only?
761 überschrift f. JTW ||
plurari OU
line number missing
1 überschrift f. JW ‖ quarta] .IIII. HU ‖ uarta W
Qvarta declinatio habet terminationes
dvas sêo fêorðe
declinung hæfð twâ geendunga, us and u. on
us geendjað MASCVLINA NOMINA,
and on u befeallað
5
NEVTRA. þêos declinung gǣð þus: NOMINATIVO hic sensus
þis andgyt, GENITIVO huius
sensus ðises andgytes,
DATIVO huic sensui þisum
andgyte, ACCVSATIVO
hunc sensum þis andgyt, VOCATIVO o sensus êalâ ðû
andgyt, ABLATIVO ab hoc
sensu fram ðisum andgyte;
2 declinatio:: (ne rad.) H ‖
sêo—3 geendunga f. T
3 [de]clinunge W ‖ (h)æfð H ‖ geendunge
H, endunge W
4 gendiað U, endeþ W ‖ m[as]culina W ‖
befallað U
5 þes O ‖ declinu[ng] W ‖ þus
f. T
6—14 ü. f. T
6 þis f. W ‖ —8 dem. vor gen. dat.
acc. f. W ‖ huius aus huic? H ‖ —14
ü. f. W ‖ þisses J
7 i in huic aus n O ‖ sens[ui] W
‖ þissum J ‖ acu- F, -ussa-
FhU
8 o sus W ‖ ealla R
9 adgyt U ‖ ablatiuo—andgyte (von ds.
hd.?) mit anderer dinte am rande doppelt (sowol rechts,
wie links) nachgetragen U ‖ ablactiuo J ‖ su W
‖ þissum J
10
ET PLVRALITER NOMINATIVO hi
sensus ðâs andgytu, GENITIVO
horum sensuum ðissera andgyta, DATIVO his sensibus
þisum andgytum, ACCVSATIVO
hos sensus þâs
andgytu, VOCATIVO o sensus
êalâ gê andgytu, ABLATIVO
ab his sensibus fram ðisum andgytum. ealswâ
15 gâð ðâs: hic casus hryre oþþe declinung, huius casus;
10 nominatiuum F, noment͛ ( ͛ von a. hd.) O ‖
[hi] W
10. 11 geniter J, genont͛ ( ͛ von a. hd) O,
f. W
11 sens(u)um a. hd. F, sensum O ‖ andgitu
F ‖ dater J, dater͛ ( ͛ von a. hd.) O ‖
hi(s) U, hi h, f. W
12 þissum J ‖ acu- FT, accusater J
13 andgyta U ‖ uocater J ‖ sens[us] W ‖
ablater J
14 þissum J ‖ eala swa U
15 gað f. T ‖ ryre o. d. in d. z. T, gl. R ‖
d[ecli]nung W
risus hlehter, cursus ryne,
sexus werhâd oððe wîfhâd,
nexus cnotta, luxus lust oððe
gǣlsa, fluxus
1
tôflôwednyss, ritus gewuna, metus
ôga, impetus
onrǣs, fluctus flôd oððe ŷð,
actus dǣd, fructus wæstm,
uictus bîgleofa, uestitus scrûd,
habitus gyrla, saltus
hlŷp and holt, exercitus werod oððe
here, uersus
5
fers, uisus gesihð, auditus
hlyst, gustus swæcc,
16 r. hl. cursus (aus -ur) ü. d. z. 1. corr.
F ‖ hlehter f. TW ‖ hryne HJ, f. T ‖ von werhâd
bis auf weiteres ü., soweit vorhanden, gl. T ‖ oððe] ł
gl. T
16. 17 wifh(od) W, w beim einbinden weggeschnitten
T ‖ (nexus) gl.? U ‖ lu(x)us aus lusus J,
darüber uoluptas gl. U ‖ o. g. f. T ‖ am rande
galnisse gl. U
1 toflowendnyss h, to flow(ed am rande)nyssa
T, -nysse U, -n[esse] W ‖ ritus] artus T ‖
īpetus W
2 flôd o. ŷð f. T, gl. R ‖ flo[d ł] W ‖ hyð
F ‖ accus im text u. tus darüber gl. W ‖ dǣd f.
W ‖ wæsm H
3 bileofa T ‖ uestis W ‖ scru[d ha]bitus
W ‖ scr(v)d aus scrod a. hd. F ‖ gyrla f. T
‖ saltas J
4 hlep DH ‖ and holt f. T ‖ and] oððe J
‖ here oððe werod J, gl. R ‖ werod oððe f. T ‖
her[e—7 fremmin]g W
5 uers DFHhJR (gegen OU), f. T ‖
—6 hrepung ü. f. T ‖ swæc DFHhRU, spæt
(!) J
odoratus stenc, tactus hrepung,
ictus sweng, motus
styrung, affectus gewilnung, effectus
fremmingc,
monitus mynegung, passus stæpe,
gradus hâd oððe
stæpe, lapsus slide, usus brîce
oððe gewuna, potus
10
drenc, portus hŷð, artus liþ,
arcus boga, lacus sêað,
acus nǣdl, sinus bôsm, currus
cræt, uultus andwlite,
cultus bîgeng ET
CETERA.
6 repung H ‖ swenc J
7 styrung f. T ‖ uoluntas ü. affectus gl.
U ‖ frymming D, fremming alle andern (aus
fremung 1. corr. h) ausser O
8 muneg[unge pas]sus W ‖ mynegung f. T ‖ stepe
FT
8. 9 h. o. st. gl. R, hadstepe (oððe
f.) T
9 [br. o.] W, f. T ‖ wuna F
10 drenc f. TW ‖ yð J ‖ la[cus
seaþ] W
11 neadl J, neld T, nelde W ‖ cræt]
cræft F, kert W
11. 12 andwlit[e cultus] W ‖ andwlitæ U,
f. T
12 biggeng FR, biggenc J, f. T
Ðâs ôðre synd FEMININI GENERIS: haec manus þêos
hand, huius manus, huic manui, hanc
manum, o manus,
15
ab hac manu; ET PLVRALITER
hae manus, harum manuum,
his manibus, has manus, o manus, ab his
manibus. ealswâ
gâð þâs: haec anus ðis ealde wîf, porticus
portic,
socrus sweger, nurus snoru,
tribus mǣgð, domus hûs.
13 kein absatz ‖ beoþ W ‖
femini O
13. 14 þ. h. f. TW
14 punct unter i von huic wol zufällig O
‖ [manui] W
15 [manuum] W
17 þ[eos—ðis] W ‖ ealda J ‖ icus
von porticus z. t. weg H
18 s von socrus auf rad. sw h ‖ swegr
DFHhRU, swe(g)r J, swer W ‖ snora T ‖
tr[ibus mæiþ] W
Þâs ôðre synd NEVTRI GENERIS and INDECLINABILIA, þæt
is, undeclinjendlîce: hoc cornu þes horn,
hoc tonitru
þes ðunor. nabbað þâs naman nâ ôðre gebîgednysse
on ânfealdum getele, ac þes ân CASVS
bið gecweden
5
for eallum ðâm ôðrum ðus: hoc cornu, huius cornu,
huic cornu, hoc cornu, o cornu, ab hoc
cornu;
1 kein absatz ‖ beoþ W ‖ and] et JOU
‖ ind. þ. is f. W ‖ -bila F
1. 2 þ. is u. in d. z. R, f. T ‖ þ. is
f. H
2 undeclinigendlice aus -nagend- D, vndeclinendlic W, -lic JU ‖ o in hoc aus e O
‖ c[ornu—hoc] W ‖ —3 ü.
f. T
3 þes f. W ‖ þundr U ‖ nâ] nane JT, non
W ‖ gebigend- U, ibeiȝed[nesse] W
4 -fealldum T ‖ getæle FT ‖ case W
5 þe[n] W
on menigfealdum
getele hîg habbað sume CASVS:
haec cornua,
horum cornuum, his cornibus, haec cornua, o
cornua, ab his
cornibus. ealswâ gǣð hoc genu þis cnêow ET PLVRALITER
10
haec genua; hoc gelu þes forst, ueru
spitu, specu
scræf, pecu nŷten, testu
crocscerd, penu hêddern
ET CETERA, ac hî âteorjað sume on
menigfealdum getele.
7 getæle FT, itelo W
8 orum von horum auf r. U ‖ his sehr
verblasst W ‖ [cornibus] W ‖ hęc cornuua T
9 corni[bus—et] W ‖ gað h, gaþ J,
gað þas U ‖ þ. c. f. T ‖ cnow F
10 [hoc gelu—11 scre]f W ‖ haec gelu
J ‖ þes forst] geleþe T ‖ specu]
spetu U
11 scræf (v. a. hd.?) aus stæf F, stæf
U ‖ tæstu O ‖ crocsceard DHRU, -scærd J, sc auf r. O] test
T ‖ hêddern] celier T
12 [ac h]eo W ‖ âteorjað—19 kynne]
beoð. sume. Indeclinabilia T ‖ mænig- JR ‖
getæle F
syndon êac gecwedene hic cornus þes horn, hic
tonitrus
MASCVLINI GENERIS on ðissere
declinunge. pecu gǣþ êac
15
on ôðre wîsan on ðǣre þriddan declinunge: hoc pecus,
huius pecoris and haec pecus, huius pecudis; and
hoc testu
þissere declinunge and haec testa þǣre forman declinunge.
ealswâ specu and penu gâð on manega wîsan and on
mislîcum kynne.
13 beoþ W ‖ [hic c]ornus W ‖ þ. h.
f. W
14 declinung W ‖ [p]ecu W
15 wison DFRU ‖ ære von þære auf r. U ‖
[pecu]s W
16 haec] hoc U ‖ hu. p.] cudis W ‖ and
vor hoc] et JU
17 þissere—18 1. on (þissere am
rande, decl.—decl. auf r., das übrige als 27. zeile)
corr. R ‖ þissera U ‖ declinun[ge and] W ‖ and
haec—decl. f. J ‖ and vor haec] et U ‖ þæra
U, þere H
18 specu] pecu H ‖ gæð U ‖ [on m]ore (?)
W ‖ on vor misl. f. U
19 mistliche W ‖ cynne DFHJRU,
cunne W
Arcus boga and artus lið and partus geêacnung
healdaþ þone u fæste on menigfealdum DATIVO and ABLATIVO:
arcubus bogum, artubus liðum,
partubus geêacnungum,
for ðâm gesceâde, þæt hîg nǣron gelîce
5
arcibus wîghûsum, artibus cræftum,
partibus dǣlum.
êac sume ôðre healdað þone u on ðâm foresǣdum casum
bûtan intingan: portubus hŷðum, tribubus
mǣgðum,
lacubus sêaðum ET
CETERA.
1 kein absatz ‖ boga f. TW ‖ lið f. T
‖ and vor partus f. H ‖ par[tus] W ‖ geeacnunge
U, eacnung H, ecnung W, byrd T
2 mænig- JR, manig- T, mænifealdan H,
dahinter itele W ‖ da[tiuo] W ‖ and] et J,
f. T
3 ablactiuo J, f. T ‖ nom. sg. vor dat. pl. W ‖
—8 ü. f. T ‖ —4 ü. f. W
‖ l.] þiþum U
4 um in geeac. nachtr. v. ds. hd.? h ‖ [for
þ]en W ‖ ðan h, þan U ‖ æ in næron zu
e F
5 arcibus] artibus U ‖ wihuse W ‖
[creft]um W
6 êac—7 intingan f. T ‖ þon̄ J
‖ ðâm] þa JU ‖ [for]e seide casen W
7 buton hU ‖ portabus J, eft partubus T
‖ tribus(bus) v. ds. hd.? O, tribus W, tribulus J ‖
[mæiþ]um W
7810 nominatiuum F,
noment͛ ( ͛ von a. hd.) O
The two ͛ look different but seem to be intended for the same
symbol.
9 de f. DHJO ‖ quinta] v. U, f. J ‖ decl. f. DHJW
10
Qvinta declinatio habet vnam terminationem in
es prodvctam
sêo fîfte declinung hæfð âne geendunge on
langne es, and synd ealle FEMININI GENERIS bûton ânum,
þe ys ǣgðres cynnes on ânfealdum getele and on menigfealdum
getele ys MASCVLINI GENERIS: hic
VEL haec dies
15
ðes dæg, and ân of ðâm gefêged ys MASCVLINI GENERIS:
hic meridies þes middæg. þêos declinung gǣð þus:
10 [quint]a W ‖ [prod.—15
m]asculini W (doch von den ersten wörtern die oberen spitzen
erhalten)
11 sêo—12 es f. T ‖ anæ H
12 femini O ‖ butan J
13 þe] se OU ‖ getæle FT ‖
and—14 getele f. JOU, doch vor ys mit a.
dinte (aber v. ds. hd.?) ü. d. z. he nachgetragen
O ‖ mænig- H, manig- T
14 getæle FT, f. DH ‖ uel] et U
15—828 ü. f. T ‖ (an) D, f.
OW
15 ifeiȝede W
15. 16 masculi[ni g. hic m]eridies W
16 me von meridies ganz, ri z. t. weg H
‖ —828 ü. f. W
NOMINATIVO hic VEL haec dies þes dæg, GENITIVO huius
821
diei þises dæges, DATIVO huic diei ðisum dæge,
ACCVSATIVO hunc VEL hanc diem þisne dæg, VOCATIVO
o dies êalâ ðû dæg, ABLATIVO ab hoc VEL ab hac die
fram ðisum dæge; ET PLVRALITER
NOMINATIVO hi dies
5
þâs dagas, GENITIVO horum
dierum þissera daga,
DATIVO his diebus ðisum
dagum, ACCVSATIVO hos
dies
þâs dagas, VOCATIVO o
dies êalâ gê dagas, ABLATIVO
ab his diebus fram ðisum dagum.
17 [h. u. h. di]es W ‖ hic f. O ‖ (haec)
U ‖ þes f. O ‖ geniter J, f. W
1—7 der casus nur beim nom. pl. bezeichnet W ‖
þisses J ‖ dater J, dat:: O ‖ h(u)ic H ‖
þissum J
2 acu- F, -ussa- Fh, accusater J ‖ uel]
et U ‖ uocater J
3 ablater J ‖ uel] et U ‖ [hac die et
plura]liter W
4 þissum J ‖ nomen F, nominater J ‖
hi: R
5—8 ü. f. DH
5 genit̄: (i r.) D, geniter J
6 dater J, dati: (i aus e radiert?)
O ‖ þissum J ‖ acu- Fh, -ussa- FR, accusater J
7 uocater J ‖ ablater J
8 ab f. H
8. 9 [diebus all]e oþre W
8 þissum J
Ealle ôðre naman þissere declinunge syndon FEMININI
10
GENERIS; haec facies ðêos ansŷn, haec
species þêos
wlitu, acies egc oððe scearpnys,
requies rest, progenies
ofspringc, series endebyrdnyss,
pernicies
cwelmbǣrnyss, rabies wôdnys, glacies
îs, canicies
hârung, effigies hiw oððe anlîcnys,
esuries hungor,
15
macies hlǣnnys, ingluuies oferǣt,
caessaries feax.
9 kein absatz ‖ ealla HJ ‖ beoþ W ‖
femini O
10 dem. f. vor ü. W ‖ ð. a. f. T ‖
[onsene] W
10. 11 þ. w. f. T
11 acies] ac icies T ‖ ecg DFhRTU ‖ o. sc.
f. T ‖ rest f. TW
12 progeniges F ‖ ofsprincg R, -ng DFHhU, -nge
J, f. T, [of.] W ‖ endeberdnyss DH, -burnesse W ‖ pernicies—13 îs
f. W ‖ pernic(i)es a. hd. F
13 cwælmbærnys U, clelbyrdnys T ‖ canic(i)es
a. hd. F
14 [ł anlicn]esse W, f. T ‖ andlicnyss U
15 hælnnys T ‖ :oferæt (h rad.) F, ofer.
ǣt O, oferǣte U, oueræt T ‖ [c. f. þ]reo W ‖
cesaries JU
þrŷ
naman of ðisum gâð on twâ wîsan: duricies and
duritia
heardnys, mollicies and mollitia
hnescnys, materies
and materia antimber. fides gelêafa;
res þing; spes
1
hiht ET CETERA. ac hî
âteorjað sume on menigfealdum
getele.
þréó T
16 þissum J ‖ twam h ‖ wison DH ‖
durici[es a. dur]itia W ‖ and] et J ‖ dur(i)tia h,
-cia T
17 heardnyss gl. ü. duricies R, d von a. hd.
F, f. TW ‖ mollic(i)es a. hd. F ‖ and] et J ‖ mollicia
(a a. hd. auf r. U) JU ‖ hnescnyss gl. ü. mollicies
R, f. W ‖ marie|rięs zu ma|terięs v. a.
hd. O
18 et J ‖ antim[ber fid]es W ‖ fides and
fiducia U ‖ —831 ü. f. T ‖ þincg
R, -gc J
1 ateriað J ‖ sum[me on] W ‖ mænig- JR,
manig- T
2 getæle FT
819 ... decl. f.
DHJW
text has “decl.]”
3 überschrift f. JW ‖ incipit fügt nach de n. bei fr. U
Nvmervs is getel, SINGVLARIS ET PLVRALIS ânfeald
5
oððe menigfeald. ânfeald getel ys on ânum: homo
ân mann. menigfeald getel ys homines menn.
and
ealle ðâ eahta PARTES habbað þâs twâ
getel: witodlîce
âgene naman habbað ânfeald getel and nabbað menigfeald.
êac sunne and môna sindon ânfealdes geteles.
4 kein absatz J ‖ umerus W ‖ is g. gl. R,
f. T ‖ getæl syngularis F ‖ et] uel J ‖
ânfeald—5 ânum f. T
5 oððe von a. hd. zu and corr. F ‖ mænig-
HJ ‖ getæl F ‖ ânum] namum F
6 ân—ys] et pluraliter T ‖ o[n] mon W ‖
mænig- HJR ‖ getæl F, getel zu getęl a. hd.
O ‖ menn—7 getel f. T ‖ menn
f. W
7 [alle] W ‖ ehta J ‖ [h. þ. t.] W ‖
getæl F, dahinter butan interiectio U ‖
w[itodl.—11 þeos] sanguis W
8 agen(e) U ‖ getel: U, getæl FT ‖
mænig- JR, manig- T
9 su(n)ne a. hd. F ‖ móne T ‖ getæles
FT
10
sindon êac manega ôðre naman, þe æfter lêdensprǣce
nabbað menigfeald getel: MASCVLINI
GENERIS þâs: sanguis
blôd (ac swâ ðêah on hâlgum bôcum wê rǣdað uirum
sanguinum), puluis dûst, fumus smîc,
fimus scern,
limus lâm; GENERIS
FEMININI: pax sybb, lux lêoht,
pix
15
pic, fames hungor, sitis ðurst,
labes âwyrdnyss,
tabes wyrms, humus molde;
10 oðre manega OU
11 mænig- HJR, manig- T ‖ getæl FT,
getele U
12 blôd f. TW ‖ þeh J
13 dûst f. T ‖ fumur F, fumis HOT ‖
smîc] fám T, f. W ‖ scearn HJTU
14 generis doppelt (das zweite später
unterpunctiert) U ‖ sybb und lêoht f. TW
15 pic f. W ‖ f(a)mes a. h. ü. r. F ‖ hungor
f. TW ‖ ðurst f. W ‖ awerdnyss (-ys H) DH,
awer|nyss U, hleceðure T
16 tabs wurms T ‖ wrums W
GENERIS NEVTRI: coenum
meox, foenum strêw, lutum fenn, aeuum êcnys,
841
penum hêddern, uulgus ceorlfolc,
pelagus wîdsǣ,
uirus wyrms. and ǣlc þǣra ðinga, þe man wihð on
wǣgan oððe met on fate, næfð heora nân menigfeald
getel, ðêah ðe sume menn be heora âgenum dôme hî
5
âwendað menigfealdlîce þus cweðende: frumenta
hwǣtas,
ordea beras, fabae bêana, pisae
pisan, uina
fela wîn, mella fela hunig ET CETERA.
17 fenum OUW ‖ streow DFHhRU, streaw
J, strau W, f. T ‖ êcnys f. T
1 poenum DFHhJRT, penu U ‖ hêddern] celier
T ‖ ceorlf. f. T ‖ palegus T ‖ wîdsǣ
f. T
2 wrusm W, wyrm T ‖ þara D ‖ ‖ wyhð
DU, wyhþ H, wehð FhTR, weh J,
weihþ W
3 oþer W ‖ fæte DHTU ‖ heora] here J ‖ n
von nân und das fg. m zum teil, enig ganz weg
H ‖ mænig- JR, manig- T
4 getæl FT, getel: U ‖ âg. f. W
5 mæn- JR, man- T: ich werde solche abweichungen in
zukunft nicht mehr anführen
5—7 ü. f. W
5. 6 hwætes J, f. T
6 beras f. T ‖ bêana—7 hunig f.
T ‖ pyse alle ‖ pysan alle ausser O
7 wynu U ‖ hunigu U
Sume naman synd êac, þe nabbað ânfeald getel, ac
bêoð ǣfre menigfealdlîce gecwedene, swâswâ bêoð twâ
10
ðǣra twelf tâcna, gemini getwysan and pisces
fixas,
and manega ôðre tô êacan þison: GENERIS
MASCVLINI hi
manes þâs helwaran, primores hêafodmenn,
liberi
bearn, cani hwîte hǣr on ealdum menn,
sentes
ðornas, uepres brêmlas;
8 kein absatz ‖ syndon R, beoþ W ‖
habbeþ vor nabbeþ getilgt W ‖ anfeld U ‖ getæl
FT
9 gecwedenne h ‖ swâswâ—10 tâcna
f. T ‖ nur ein swa O
10 and f. T ‖ piscis J ‖ fixas f. TW
11 and—þison] et cetera T ‖ oþere H ‖ tô
êa. þ. f. W ‖ ecan F ‖ þisson J
12 mane:s (n rad.?) F, magan J ‖ þâs
f. T ‖ helwara T, helpan J ‖ primoris HOTU ‖
-mann U, -mon T
13 bearn] filz T ‖ hwîte—menn]
c̋anuþ T, in der zeile R ‖ on e. m. f. W
14 ðornas] spinas T ‖ bremelas HU,
runc̋es T
GENERIS FEMININI insidiae syrwan,
15 induciae fyrst, deliciae êstas, diuitiae welan,
excubiae weardan, manubiae hererêaf, primitiae frumwæstmas,
exequiae lîcðênunga, blanditiae geswǣnyssa
851
oððe ôlæcunga, bigae twegra horsa cræt,
trigae þrêora horsa cræt; quadrigae fêower
horsa
cræt, reliquiae sumes ðinges lâfe, kalendae
clypunga,
forðan ðe ðâ ealdan men clypodon symle on
5
niwum mônan.
femini(ni) a. hd. F
14. 15 serwan DH, f. T
15 indicie J ‖ fyrstas U, fyrs H ‖
diuicie W ‖ welan f. T
16 spolia ü. manubiae gl. U
16. 17 frumwestmas HhT
17 exse- JR ‖ blandicie JW
17—851 geswesnessa T
1 oððe ô. f. T, obwol schon im text, doch oððe olecun
(der rest weggeschnitten) am rande ohne verweisung U ‖
ollæcunga R, olecunga DHJ, olecunga zu olæ-
h ‖ bie T ‖ twegera U
1. 2. 3 cræft (f rad. H) DH
2 tr.—3 cræt f. O ‖ trię h,
tri(g)e sp. hd. F, trie DW ‖ —3 ü. f.
T ‖ h. cr. f. W ‖ quadrigae—3 cræt am
rande 1. corr. h ‖ quadrię T, quadrie (d aus t
h) DHhW, quadri(g)e corr. sp. hd. F, ge auf
r. R
3 sume H ‖ þincges h ‖ laf F ‖
clypunga—5 mônan f. T
4 vor þe olde men W ‖ þe: F ‖ clypedon h
‖ euere W
5 niwon J
ealswâ nonae ân getel on gerîmcræfte,
idus tôdǣlednyssa þæs mônðes; nundinae
cŷpinga,
latebrae dimhofan, tenebrae þêostru,
nuptiae giftu,
quisquiliae ǣfyrmðe; GENERIS
NEVTRI: arma wǣpnu,
moenia weallas, crepundia swurbêagas,
cunabula
10
cildcradulas, spolia hererêaf, exta
þearmas, extales
bæcðearmas, serta cynehelmas, pascua
læsa,
sponsalia brŷdgyfa, praecordia
forebrêost.
no(n)e H, noê D ‖ ân g. on g. in d. z. R, f. T ‖
ân] on J ‖ getæl F
6 todælædnyssa in d. z. T, todælnyssa F ‖ þ. m.
f. T ‖ cypinge T
7 dim hofon O, dim screafa oððe hofan J ‖
þystru U, f. T ‖ gif(t)u a. hd. F, gyfta U, ȝifta
W, f. T
8 wǣpnu f. T
9 menia alle ‖ wellas F, f. T ‖
swurdbeagas J
10 -cradalas R, -cradelas HTU; cradelas
(ohne cild) W
11 extales b. nachgetragen corr. R, 1. corr. F, f. hJW
‖ bec- T ‖ ser vor serta getilgt W ‖ kyne-
R, -healmas U ‖ læse
DH, læswa J, leswe W, f. T
12 [sponsalia—16] hec W ‖ n in
sp. a. hd. F ‖ -gyfu O,
-gyfta T
Sume naman synd ôðres cynnes on ânfealdum getele
and ôðres cynnes on menigfealdum getele: hic locus
15
ðêos stôw MASCVLINI GENERIS
and on menigfealdum getele
haec loca NEVTRI GENERIS.
ealswâ hic iocus þes plega
1
ET PLVRALITER haec ioca þâs
plegan; hic sibilus þêos
hwistlung, haec sibila þâs hwistlunga; hic
carbasus
þes segl, haec carbasa þâs seglu; hic
tartarus þêos
hellîce sûsl, haec tartara mænigfealdlîce.
13 kein absatz ‖ naman synd auf r. U ‖
getæle FhT
14 and o. c. on mænigf. getæle ohne verweisung, wohin die
ergänzung gehört, über hic—15 mascu nachgetragen
1. corr. F, f. JO
15 ð. st. m. g. f. T ‖ steow R ‖ masculi
J ‖ and (statt vor on) hinter getele J ‖ on
m. g. f. T ‖ getæle F
16 n. gen. vor haec loca J, f. T ‖ iocus auf
r. und am rande widerholt U ‖ —863 dem. vor ü.
f. W ‖ þes f. T
1 hec aus hoc h ‖ ioca] iocol O ‖ þ.
plegan f. TW ‖ hic] hi h ‖ sybilus U, sibilis
J, sibulus W ‖ þêos f. T
2 haec f. T ‖ sibil:a F, sybila U,
sibula W ‖ þâs hw.] f. W, hic sidilibus and hęc sidilia
T ‖ carbasas h
3 þes s. f. T ‖ and hęc T ‖ carbasu O ‖
þâs s. f. TW ‖ þêos f. T
4 hellic DFHhJTUW ‖ susel Fh, surl U, f.
T ‖ and hęc T ‖ zweites ta in tartara
ganz, ra zum teil weg H ‖ menigfealdlice gl. R,
f. T
þâs ôðre
5
synd GENERIS NEVTRI on ânfealdum
getele and GENERIS
FEMININI on menigfealdum getele:
hoc epulum þêos wist
and menigfealdlîce hae epulae; hoc balneum þis
bæð
and menigfealdlîce hae balneae; hoc caepe þis
lêc undeclinjendlîc
and menigfealdlîce hae caepae declinjendlîc.
5 generis—and ü. d. z. 1. corr. F ‖ neutri
generis DFHW ‖ getæle FT ‖ and—6 getele
f. J
6 manigfealdan T ‖ getæle FT ‖ þeost (!) U,
f. TW
7 and m.] et pluraliter T ‖ he (e)pule 1. corr.
h ‖ baneum T ‖ þ. b. f. TW ‖ bæð]
bið U
8 a. m. f. T, ⁊ pluraliter W ‖ þis f. TW
‖ lêc] e aus i ds. hd.? h, êc U, leac hinter
indecl. W
9 -nienlice U, indeclinabile TW ‖ and m.] et
pluraliter TW ‖ decl. gl. ü. hę cepe T,
declinienlic U, declinabile W
10
þâs ôðre synd NEVTRI GENERIS on
ânfealdum getele and
MASCVLINI on menigfealdum: hoc
caelum þêos heofen
and menigfealdlîce hi caeli; hoc porrum þis lêac
and
eft hi porri; hoc frenum þes brîdel and
menigfealdlîce
hi freni VEL haec frena;
hoc filum þes ðrǣd and menigfealdlîce
15
hi fili VEL haec fila
ET CETERA.
10 beoþ W ‖ moniuold W ‖ getæle
FT
11 masc. generis W ‖ menig. getæle T ‖ þ. h.
f. TW ‖ heofon JU
12 m. f. T, pluraliter W ‖ hi: F ‖ þis
f. TW ‖ leac] porleac J
13 eft f. T, pluraliter W ‖ pori T ‖ þ.
br. f. TW ‖ and f. J ‖ m.] eft H, pluraliter W,
f. JT
14 uel] oþer W ‖ filum] filii J ‖ þes and ðeos
þrǽd J, fil T, f. W ‖ and m. f. J ‖ m. f. T,
pluraliter W
15 fili: U ‖ et c. f. T
Sume naman habbað ôðre declinunge on ânfealdum
getele and ôðre on menigfealdum, swâswâ ys hoc iugerum
871
þes æcer: se nama ys þǣre ôðre declinunge on ânfealdum
getele and ðǣre ðriddan declinunge on menigfealdum
getele; hoc uas þis fæt ys ðǣre þriddan
declinunge on ânfealdum getele and ðǣre ôðre on
5
menigfealdum.
16 kein absatz
17 getele—menigfealdum f. J ‖ getæle FT ‖
and f. H ‖ and on oðre on O ‖ manigfealdan T ‖
(hoc) D
1 þes æcer f. T, þes et cetera J ‖ se n. f.
T ‖ soͤ J, þes W
2 getæle FT ‖ and on T ‖ decl. f. TW
3 getæle FT, dahinter pluraliter hi iugeri W ‖
h. fâs O ‖ þ. f. f. TW
4 nge von declinunge auf r. U ‖ getæle
FT ‖ and on T ‖ o(n) H
6 überschrift (raum gelassen W) f. JOW
Figvra is hiw on namum and on
ôðrum dǣlum and
æfter DONATVM, þâm lârêowe, synd twâ
FIGVRA: SIMPLEX,
þæt is, ânfeald ET COMPOSITA,
þæt is, gefêged. ânfeald
10
hiw is decens geðæslîc oððe ârwurðe,
potens
mihtig.
7 kein absatz JO ‖ figora zu -g(v)ra a. hd. F, igura W ‖
is—8 figura] sunt duo T ‖ is hiw gl. R ‖
namum] anum J, nomam W
8 þ. l. f. W ‖ lareowa J ‖ beoþ W ‖
(twa) corr. U ‖ and vor simplex (m auf r.)
rad. h
9 þ. i. a. gl. R, f. T ‖ pæt is f. DHW ‖ and
þæt is gef. gl. R ‖ þ. i. g. f. T ‖ gefêged
f. O
10—882 ârlêas ü. f. T
10 gewǣslic U ‖ e von arwurðe auf r. U ‖
also potens W
gefêged hiw byð, þæt ðe byð of twâm dǣlum
oððe of mâ gefêged: indecens unðæslîc oððe
ungedafenlîc,
inpotens unmihtig; and hî bêoþ gefêgede
on fêower wîsan: ǣrest of twâm ansundum dǣlum: iniustus
15
unrihtwîs; in is PRAEPOSITIO and iustus is nama.
11 ðe] he U, þet W ‖ beoð U ‖ of] on
J, þ vor of rad. R
12 of f. T ‖ mâ] monie W ‖
indecens—ungedauenlic am rande nachgetragen 1.
corr. h
12. 13 ungedauenlic h, g aus e. a. D, -c aus -ce R
13 also īpotens W ‖ gefeged O,
ifeiȝed W
14 wison DHT, a aus o R ‖ of] on
HJ ‖ ans. d. iniu auf r. U ‖ onsundum T
15 unr. f. W ‖ preposito O, positio von
prepositio auf r. U ‖ [noma—881
inimi]cus W
eft byð gefêged of twâm tôbrocenum dǣlum beniuolus
wel willende; eft of ansundum dǣle and tôbrocenum
1
inimicus fêond, insipiens unwîs; eft of
tôbrocenum
dǣle and ansundum impius ârlêas, efferus
rêðe.
16 of] on J ‖ beni uobis T
17 of] on J, aus on h
1 [inimi]cus—tobrocen[e] nur die unteren enden W
‖ in(i)m- O ‖ also insipiens W ‖ of f. OU ‖
tobrocen[e dele and] W
2 dælum U ‖ īpius W ‖ esferus J
Ealle ðâ eahta dǣlas underfôð fêginge, bûton INTERIECTIO
âna, and, gif se nama bið gefêged of twâm ansundum
5
dǣlum, þonne mæg man on ǣgðrum ende hine
declinjan: hoc ius iurandum þes âðswara, huius
iuris
iurandi, huic iuri iurando ET
CETERA.
3 kein absatz ‖ ealle—4 and f.
T ‖ eallæ J, ealla H ‖ þ in þa aus e. a.
h, þeos W ‖ [eihte deles] W ‖ dæles J ‖
underfôð] under H ‖ fegincge J ‖ butan J
4 þ[e noma] W ‖ of] on J
4. 5 onsundum T
5 m[æi mon] W
6 ius iuran[dum þes] W ‖ -dvm aus da H ‖ þ. â. f. T ‖
iu(ri)s D, iusis zu iurs H
7 iuran[do et c.] W
gyf se nama byð
gefêged of NOMINATIVO CASV and of
ôðrum gebîgedum
case, þonne bið se nama declinjendlîc on ðâ healfe, þe
10
se NOMINATIVVS byð: hic praefectus
urbis ðes portgerêfa
oððe burhealdor, huius praefecti urbis, huic
praefecto
urbis, hunc praefectum urbis, o praefecte urbis,
ab
hoc praefecto urbis ET CETERA.
8 o[f oþre] W
8. 9 gebigedu casum T
9 noma T ‖ decliniend[lic on] W ‖ von d.
ist eclin z. t., das folgende ganz weg H ‖ ðâ] þam
H ‖ healfa T
10 prefect[us ur]bis W ‖ (prae)fectus h
10. 11 ü. f. T, gl. R ‖ -gereua DH
11 praefectis O ‖ [urbis] W
12 urbi T ‖ hunc—13 hoc f. T ‖
acc. und voc. von ds. hd. ü. d. z. nachgetragen R ‖ hunc] huic
O ‖ o p̄fecto D ‖ u[rbis] W
gif se nama byð gefêged
of twâm gebîgedum casum, þonne byð hê INDECLINABILE,
15
þæt is, undeclinjendlîc, ac gǣð se ân CASVS for
eallum ðâm ôðrum casum, swâswâ ys huius modi: huius
modi homo þus gerâd man, huius modi hominis
þus
gerâdes mannes, huius modi homini; huius modi
mulier
þus gerâd wîf; huius modi mancipium þus
gerâd
1
þêowman. ealswâ gâð illius modi swâ gerâd ET
CETERA.
13 beoð U ‖ ifei[ȝed] W
14 of] on J ‖ geb.] ifeiȝede W ‖ u in
casum aus a H ‖ beoð U
14. 15 ind. þ. is f. W
15 þæt—16 casum f. T ‖ þ. i. u. gl. R ‖
vndecli[niend]lic W ‖ case W
16 ða J ‖ [so so] W ‖ nur einmal huius
modi JOTUW
17—891 ü. f. T
17 huius—18 mannes f. W
18 :: mannnes (man auf r.) U ‖ m[o]di W
‖ homini] homines T
19 irade W ‖ huiu[s] W
1 þeow von þeowman auf r. U ‖ ea. g. f.
T ‖ g[eþ] (der rest hinter g scheint eher einem e,
als o, anzugehören) W ‖ swa gerad
corr. R
Be þâm syx casum wê habbað gesǣd, ac sume
naman synd gehâtene MONOPTOTA, þæt
sind ânre gebîgednysse,
5
and se ân CASVS gǣð for ealle ðâ
ôðre:
nequam mânful and ealra stafa naman: hoc a,
huius a;
hoc b, huius b and swâ forð.
3 kein absatz ‖ be—ac f. W ‖ sæd
F ‖ ac] to O
4 naman f. U ‖ beoþ W ‖ monaptato DFT u.
ursprünglich auch HhO (letztes o zu a (von a.
hd.?) H, richtig corr. 1. corr.? h, erstes a (von ds.
hd.?) zu o O), monaptota R, monaptata W
‖ þæt usw. in d. z. R ‖ beoþ W ‖ anra J
5 gebygednyss F ‖ case W ‖ gað U ‖ alle
þen oþre W
6 ü. f. T
6 stafena T ‖ namann h ‖ a hoc a W ‖
huius] illius F
7 erstes b nicht vollst. W ‖ and s. f. f.
T
ealswâ quattuor fêower,
quattuor homines, quattuor hominum and swâ tô ǣlcum
case and tô ǣlcum cynne: quinque feminae fîf wîf,
quinque
10
uerba fîf word; sex syx and swâ forð ôð
centum
hundtêontig. mille þûsend gæð
ealswâ.
quatuor W, orIIII R, f. T
‖ fêower f. TW
8 orIIII beidemal W ‖ h[o]minum
W ‖ and swâ—9 cynne f. T ‖ erstes
ǣlcum] eallum and ælcum J
9 case a. tô ǣ. f. FJ
9—11 ü. f. T ‖ —10 centum ü.
f. W
10 urba T ‖ and—ôð f. T ‖ ôð] of
O, oþet W
11 mi(l)le a. hd. F ‖ g. ea. f. T
Sume naman syndon DIPTOTA gecwedene, þâ habbað
twegen mislîce CASVS and nâ
mâ on gewunan: ueru spitu,
ueribus spitum; tabi wyrms and
tabo: nys ðǣr nâ mâ
15
casu on gewunan.
12 kein absatz ‖ naman aus namon a. hd.?
h ‖ synd T, beoþ W ‖ dyptota (-p:t- D, o
aus a 1. corr.? h) DFHhRU ‖ [icwe]þene W,
f. T
13 mis:lice R, mysclice U ‖ a. nâ mâ on g.
f. T ‖ [na—16 habbeþ] þreo W ‖ a
von na u. m von ma auf r. U ‖ on g.]
ungewunan J
13. 14 ü. f. T
14 tubi O ‖ and f. T ‖ nys—15
gew. f. T ‖ :nys U ‖ nâ] nân U
15 casu f. H ‖ ge von gewunan auf
r. U
Sume synd gecwedene TRIPTOTA, þâ habbað þrŷ ungelîce
CASVS, swâswâ bêoð ealle naman NEVTRI GENERIS
901
þǣre ôðre declinunge on ânfealdum getele: hoc templum
ðis templ, huius templi, huic templo; nys ðǣr nâ
mâ
mislîcra casa.
16 kein absatz ‖ try- H, -ptata F, o aus a 1. corr.? h ‖
þreo—17 no[man] nur die unteren enden erhalten W
‖ þreo T, þrie D
17 bêoð—901 getele] is T ‖ ealla
H ‖ no[man n.] W
1 ôðre f. W ‖ getæle F
2 ð. t. f. TW ‖ [huius templi huic (dieses fehlt
wol)] W ‖ nys—4 neutrum] et pluraliter
T ‖ nâ mâ] nã more W
ealswâ byð on menigfealdum getele on
eallum neutrum: haec turibula
þâs stôrcyllan, horum
5
turibulorum, his turibulis; haec sidera þâs
tunglan,
horum siderum, his sideribus; cornua
hornas, cornuum,
cornibus.
3 ealswâ] eal O ‖ beoð U ‖ [on moniu]old
W ‖ getæle F
4 (haec) a. hd. F ‖ —5 turri- alle
dreimal HJT u. ursprünglich auch DR, aber das erste r immer r. D,
die beiden ersten male R ‖ —6 ü. f. T ‖ þ.
f. W
5 tribulorum U, [tu.] W ‖ turi:bulis U,
turribulis auch h ‖ sydera DH, sedera W ‖ þ. f.
W ‖ (t)unglan F
6 syderum H ‖ si[deribus cor]nua W ‖ and cornua
T ‖ cornu(u)m h ‖ hornaw (!) J, f. W
Sume naman syndon gehâtene TETRAPTOTA, þâ ðe
habbað fêower ungelîce CASVS,
swâswâ synd ealle, þâ
10
þe geendjað on er on þǣre ôþre declinunge: hic
presbiter
þes mæsseprêost, huius presbiteri, huic
presbitero,
hunc presbiterum ET
SIMILIA.
8 kein absatz ‖ synd JT, beoþ W ‖
ihote[ne tetra]ptata W ‖ tetroptota O ‖ (þe) U,
f. T
9 orIIII W ‖ u von ungelice
ganz, ngeli z. t. weg H ‖ casas DHhR ‖ beoþ
W ‖ [alle þeo] þe W
10 þe] ða T ‖ endeþ W ‖ er] R W ‖
—12 presbit- immer alle hss.
10. 11 pres[biter presb]iteri W
11 ü. f. TW ‖ mæssepr̄s J
11. 12 dem. vor cas. obl. f. W
11 huius] huic zu huiS (?) U
Sume synd gecwedene PENTAPTOTA, þâ ðe habbað
fîf ungelîce casas. swâswâ synd ealle, þâ ðe geendjað
15
on us, ðǣre ôðre declinunge: iustus rihtwîs,
iusti, -to,
-tum, o iuste and manega ôðre þǣre ðriddan declinunge.
13 kein absatz ‖ syndon urspr. (aber
on durch puncte oben und unten getilgt) O, beoþ W ‖
pentoptota O, aus pentoptata 1. corr.? h, pen[taptat]a
W, aptota in pent- auf r. U, p aus e. a. H ‖
ðe—14 ðe f. T
14 casen W ‖ beoþ W ‖ [þeo þ]e W ‖
endeþ W
15 riht[wis iu]sti W ‖ rihtwîs f. T
15. 16 iusti. to. tum (tū vor tum rad. h)
FhRTU, iustito. tum O, iusti. iusto. iustum DHJ
18 and—decl.] et cetera T, f. J ‖ manege
U ‖ decli[nun]ge W
Sume naman synd gecwedene EXAPTOTA, þæt synd,
þâ ðe habbað syx CASVS,
nân ôðrum gelîc, ac wê ne
findað nâne naman bûton ðrîm ðus gerâde: unus ân
unius ânes, uni ânum, unum
ǣnne, o une êalâ ðû
5
âna, ab uno fram ânum. ealswâ gǣð solus
âna and
totus eall.
1 kein absatz ‖ Sume] þreo T ‖ beoþ W
‖ gecwedene—synd f. J ‖ exaptata W ‖ þæt usw. in
der z. R ‖ þæt synd f. TW
2 þeo [þe h]abbeþ W ‖ ðe f. T ‖ casas O
‖ n. ô. g.] vnilche W ‖ nân] on J ‖ gelîce J ‖
ac—3 gerâde f. T
3 nâne f. DH ‖ no[me]n W ‖ butan hJ ‖
þreo W ‖ irade .i. huius modi W ‖ —6
ü. f. T ‖ —5 ab uno ü. f. W
4 vni[us] W
5 gǣð f. T ‖ solas J ‖ and f. T
6 [all] W
SIT HOC SATIS DE SEX CASVALIBVS FORMIS bêo ðis ðus
genôh be ðâm syx gebîgendlîcum hiwum gesǣd.
7 kein absatz ‖ -libvs aus -libis O ‖ beo—8 gesæd gl. R,
f. TW ‖ ðus f. U
8 gebigedumlicum F
Wê habbað nû gesǣd be ðâm fîf ðingum, þe ðâm
10
namum gelimpað, þæt is SPECIES
hiw, PRIMITIVA
frumcenned
and DIRIVATIVA, þæt is,
ofgangendlîc. ôðer
ys GENVS kynn; þridde NVMERVS, þæt is, getel; fêorðe
FIGVRA hiw, þæt is, hwæðer
hit bêo SIMPLEX ânfeald AVT
COMPOSITA oððe gefêged: fîfte ys CASVS, þæt is, fyll
15
oððe gebîgednys. nû wylle wê ongynnan PRONOMEN.
9 kein absatz ‖ we aus ðe F ‖ nû
gesǣd] unge sæd h, ungesæd ursprünglich (doch un
zu nu, wenn auch nicht ganz vollständig, gebessert und
ausserdem nu von sp. hd. vorgesetzt) F ‖ [nu] W
‖ 2. ðâm] f. T, be þam J
10 naman (aus namum?) F ‖ [þet] W ‖ .ı.
a. hd. ü. is F ‖ hiw f. T, his J
10. 11 frumcynned Dh
11 and] et J ‖ diriuati[u]a W, diritiua
H ‖ þ. is o. gl. R ‖ þæt is f. T
ô. ys f. T ‖ II über
oðer a. hd. F
12 ys] .i. alius W ‖ cynn DFHhRU, cyn J,
.i. [k]un W, f. T ‖ þridde f. T ‖ þæt—fêorðe f.
T ‖ þ. is g. gl. R ‖ þ. is f. H ‖
getæl F
12. 13 feorþe is figu[r]a þet is heow W
13 hiw—14 ys f. T ‖ þæt usw. in d.
z. R ‖ symplex J, dahinter .i. W ‖
[a]ut W
14 o.] þet is W ‖ þæt—15 pronomen
f. T ‖ þ. is fyll gl. R, .i. fall W
15 gebygednys aus gebygedhys F, gebigendlic
J, ibe[iȝe]dnesse W ‖ anginnan J,
biginnen W
[89] hundtêontig. mille
þûsend gæð ealswâ.
Printed as shown: error for “gǣð”?
— twegen mislîce CASVS and nâ mâ on gewunan:
text has “mislice”
[90] eallum neutrum: haec turibula
þâs stôrcyllan,
printed as shown: expected form NEVTRVM
[91] findað nâne naman bûton ðrîm ðus
gerâde: unus ân,
text has “ân” in plain type
8815 þæt—16
casum f. T
missing . in “f T”
8911 mi(l)le a. hd.
F
missing . in “a hd. F”
1 incipit de pronomine U, de pronomine DH, f. JW
Pronomen est pars orationis, qvae pro nomine
proprio
vnivscvivsqve accipitvr personasqve finitas recipit. PRONOMEN
ys naman speljend, ân dǣl lêdensprǣce,
5
sê byð underfangen for âgenum naman, and
hê underfêhð hâdas mid fulre gewissunge. ðes
dǣl, þæt is PRONOMEN, hæfð syx ACCIDENTIA, þæt synd
syx gelimp. him gelimpþ SPECIES, þæt is, hiw; PERSONA,
þæt is, hâd; and GENVS, þæt
is, cynn; and FIGVRA, þæt
10
is, ânfeald hiw oððe gefêged; and NVMERVS, þæt is,
getel; and CASVS
gebîgednyss. wê secgað nû gewislîcor
be ðison.
2 [p]ronomen W
3 [vnius]c. W, un(i)us- U, unus- DHJ ‖
finita O
4 pronomen in d. z., ys n. sp. gl. R ‖ n. sp.
f. T ‖ namann R, (na)man H, nama O ‖
speligen R ‖ an usw. in d. z. R ‖ læden- J
6 gewisunge F ‖ þæs d. J
7 f in hæfð aus e. a. D
7. 8 þ. s. s. g. gl. R, in d. z. T ‖
beoþ W
8 syx f. O ‖ him g. f. T ‖ belimpþ O,
belimpð U, gelimpað urspr. (aber a getilgt)
F ‖ .i. qualitas über species D und 1. corr. F ‖
—10 þ. is hiw (had, cynn, a. h., getel) gl. R,
f. T
8. 9 p. .i. hod W
9. 10 and f. HJ
10 ânfeald f. H ‖ o. g. in d. z. R, f. T ‖ oþer
W ‖ þ. is] .i. W
11 getæl F, getell H ‖ and f. J ‖ geb.
f. T, s auf r. D, davor þæt is J, davor
.i. W
12 þisson J
Species pronominvm bipertita est þâra naman speljendra
hiw ys on twâ tôdǣled, forðan ðe hî synd
15
sume PRIMITIVA, þæt synd
frumcennede, sume DIRIVATIVA,
þæt sind ofgangende. eahta þǣr synd frumcennede
and seofan ofcumende. se forma hâd is
1
frumcenned: ego ic; ealswâ se ôðer: tu
ðû; and êac se
ðridda: ille hê.
13 kein absatz ‖ þæra—14 todæled
gl. R, f. T ‖ þæra FhJRU
14 tôdǣled] todal O, todæl (to durchstrichen)
U ‖ forþen þeo (heo) beoþ W
14. 15 hi s. sume doppelt (das 2. mal
getilgt) R
14 synd—15 synd f. J
15 þ. s. f. gl. R, f. T ‖ synd—16 þæt
nachgetr. 1. corr. F ‖ beoþ W ‖ sume
d.—17 ofcumende f. O
15. 16 diri(ua)tiua H, diri:uatiua U,
erstes i aus u? R
16 þ. s. o. gl. R, f. T ‖ beoþ W ‖ toVIII W ‖ þ v. þǣr z. t., ær
ganz weg H ‖ beoþ W
17 seofon FHJU, -an aus -on R, VII W ‖ ofcumede U
1 -cennede J ‖ —2 ü. f. TW ‖
se vor ðridda] seo T
2 þ(r)idda 1. corr. F, -a über getilgtem e T,
þridde J
se forma hâd and se ôðer hâd habbað
ǣnlîpige stemna, forðan ðe hî bêoð ǣfre ætgædere and
him betwŷnan sprecað. þonne ic cweþe ego ic and ðû
5
cwest tô mê tu ðû, þonne bêo wyt ætgædere and for
ðî ne behôfað nâðor þissera PRONOMINA
nâ mâ stemna,
bûton twegra. se ðridda hâd hæfð syx clypunga, forðan
ðe hê ys hwîlon mid hwîlon on ôðre stôwe.
2 se vor oðer f. J
3 [ænl.—6 nouþer] W ‖ ánlipie
T, ænlepige DH ‖ stemne J ‖
ædgædere D
4 heom HT ‖ betweonan DHT, -an aus -on
R ‖ sprecð T ‖ ic: R ‖ 2. ic
f. T
5 cweþst h, cwyðst DFHJ, cwyþst R, cwist
U ‖ ðû f. T ‖ witt J
6 þissere O, a aus i? T ‖ nāmo W
‖ no T
7 [tw. þe þridde hod] W ‖ twegera U ‖ hâd f.
DH
8 -ðon(þ-) HJU ‖ hê f. W ‖ [mid—oþre]
stude W
iste
þes ys ætêowjendlîc and ðâr bið, þâr man swâ bîcnað
10
be him. ille hê ne bið ðǣr ætforan andwerd, þâr man
swâ be him clypað. se forma hâd hæfð ǣnne PRONOMEN:
ego ic, and se ôðer hâd hæfð ǣnne: tu
ðû. se ðridda
hæfð syx: ille hê, ipse hê sylf,
iste ðes, hic ðes, is
se ylca, sui his.
9 þes] þæs F, þis O, f. TW ‖ æteow(i)endlic
J, ætywigendlic H ‖ ðâr bið þâr] þæs þær J ‖ ðâr]
þær FHRTU, ðær Dh, þer W ‖ þâr] þær DFHhRT,
þer W ‖ m[on—10 him] W
10 hê f. T ‖ andweard JUW
10. 11 þe[r m. so be h.] W
10 þær DFHhJRTU
11 c(l)ypað aus cylpað 1. corr. F ‖ had f.
W ‖ hæfð] næfð T ‖ ǣnne] nęnne T, ende J ‖
pronomen—12 ǣnne f. J
12 [ego—ha]ueþ W ‖ —13 ü. f.
TW ‖ (h)æfð had urspr. (aber dann umgestellt)
H, (hád) hæfð R ‖ ænne hâd U ‖
ðridde H
13 [iste—14 þ. e.] beoþ W ‖
erstes ðes] þæs J
13. 14 is se] ysse O
13 (is) U, hîs H
14 se ylca in d. z. R
þâs eahta synd PRIMITIVA PRONOMINA
15
and ðâ ôðre seofan syndon DIRIVATIVA,
þæt is, þæt hî
cumað of þâm ôðrum. hêr synd þâ seofon DIRIVATIVA:
meus mîn, noster ûre and nostras
ûrelendisc; tuus
1
ðîn, uester êower and uestras
êowerlendisc, suus his.
ne synd nâ mâ naman speljende, bûton þâs fîftŷne, beðan
ðe PRISCIANVS tǣcð, sê ðe ys ealre
lêdensprǣce wlite
gehâten.
synt R
15 seo[uon beoþ d.] W ‖ seofon alle ausser O ‖
diri(ua)tiua H ‖ þæt is—16 diriuatiua f. O,
am rande nachgetragen U ‖ þæt is usw. in d. z. RT
16 þâm f. T ‖ beo[þ—diriuati]ua W ‖ þa:
F ‖ seofan hT, seofen U ‖ diri- aus duri-
R; -i(ua)tiua H
17 mîn f. T ‖ (ure) U, f. T ‖
urelendi[sc—941 and] W
1 ðîn und êower f. T ‖ his f. T
2 beoþ W ‖ nã[ma (?) n. spe]liende W ‖ butan
J ‖ fiftene DR, XV W ‖ beðan ðe—4
gehâten f. T
2. 3 be þā .i. prout þ[e prisc.] W
3 -þam U (þā HJ) ‖ techeþ W, ecþ
J ‖ se ðe] þe þet W ‖ ealra HJ,
ælcere U
4 ih[oten genera] W ‖ gegehaten (doch das 2. ge
durch strich darunter getilgt) U
Genera pronominvm svnt qvinqve fîf cynn synd
þâra naman speljendra: MASCVLINVM hic ðes; FEMININVM
haec ðêos; NEVTRVM
hoc ðis; COMMVNE
gemǣne
nostras ûres landes man, uestras êowres
landes
mann; TRIVM GENERVM ðrêora
cynna ego ic, tu ðû.
5 kein absatz ‖ prominum U ‖ .V. W ‖
fîf—6 sp. f. T ‖ beoþ W
6 [þ. noman] W ‖ þæra FhJRU ‖ mascu[linum hic
þ]es W ‖ þæs U, f. T ‖ [f.—7 neutrum]
W ‖ feminum ORU
7 þe(o)s R, f. T ‖ ðis f. T ‖ gemǣne
f. T
8 ure landes (londes W) m. JRW, úreléndisc m.
(in d. z.) T ‖ uestras—9 mann f.
DHT ‖ eower JR
9 ð. c. f. T ‖ þreo J ‖ ic und ðû f.
TW
10
on lêdensprǣce cweð ǣgðer gê wer gê wîf gê ðêowman
ego et tu and on englisc ic and ðû; for ðî hî synd
þrêora
cynna nâ on stemne, ac on andgite. ðâ ôðre ealle mǣst
synd MOBILIA, þæt is, âwendedlîce
fram cynne tô
cynne, swâswâ wê nû rihte cûðlîcor secgað.
10 on—12 andgite f. T ‖ le:den-
U ‖ cwæð U, cwyð J
11 and on e. f. JW ‖ & for þi W ‖
beoþ W
12 nout W ‖ erstes on zu of O ‖
andgyt U
12. 13 synd ealle mæst O
13 beoþ W ‖ þ. is a. gl. R, f. T ‖ awendendlice
(-lic W) FhJRW und urspr. auch (aber nd
getilgt) H ‖ from T ‖ erstes cynne
f. U
13. 14 tô cynne f. O
14 swâswâ—secgað f. T ‖ nû f. W ‖
riht W
15 Pronomina habbað fêower declinunga. sêo forme is
ego ic, mei VEL mis mîn, mihi
mê, me mê, a me fram
mê; ET PLVRALITER nos
wê, nostrum VEL
nostri ûre, nobis
1
ûs, nos ûs, a nobis fram ûs.
git swutelîcor: ego loquor
ic sprece, mei locutio mîn sprǣc, mihi
respondes mê
þû andswarast, me diligis mê ðû lufast (nys hêr
nân VOCATIVVS), a me audisti
sapientiam fram mê þû
5
gehŷrdest wîsdôm;
15 kein absatz ausser W ‖ ronomina W ‖
(habbað) corr. R ‖ declinunge HJ, a aus e h
‖ orIIII W ‖ se J; s ganz, eo
z. t. weg H ‖ forma T, f z. t. weg H
16—951 3. ûs ü. f. T
16 mei f. O ‖ mis] meis H ‖ min gl. über
mei R ‖ michi DJTUW ‖ dat. acc. abl. ü.
f. W
17—951 pl. ü. f. W
17 w in we aus e. a.? F ‖ ure gl. über
nostrum R ‖ n in nobis a. hd. ü. r. F
1 nos ûs f. J ‖ g. sw. f. T ‖
sutelor W
2—3 ü. f. W
2 i in mei a. hd. auf r. F ‖ sprec F,
spræce U ‖ michi TU ‖ respondens J
2 mê—5 wîs. ü. f. T
3. 4 mê þû] menu O
4 and- aus ond- R ‖ uocatif W ‖ a me
from me audisti W ‖ audisti aus audistis h
4. 5 þû g. w. f. W
ET PLVRALITER nos loquimur wê
sprecaþ, nostri sermo ûre sprǣc, nobis
respondetis
ûs gê andswarjað, nos diligitis ûs gê lufjaþ,
a nobis
ambulasti fram ûs ðû eodest. ealswâ tu ðû,
tui VEL
tis þîn, tibi ðê, te ðê,
o tu êalâ ðû, a te fram ðê;
10
ET PLVRALITER uos gê,
uestrum VEL uestri
êower, uobis
êow, uos êow, o uos êalâ gê,
a uobis fram êow.
5 [et—10 uestri] W ‖ ló auf r.
von quimur getrennt D, loquimini J
6 spræcaþ T ‖ spræce JU
7—13 ü. f. T
7 andswar(i)aþ J
8 ambulastis DH ‖ ge eodan (-on H) DH ‖
tui f. DH, ü. d. z. gl.? U
9 þin gl. ü. tui R ‖ a aus da
radiert O
10 uestri aus e. a. F
11 o [uos—from] W
næfð nân frumcenned PRONOMEN
VOCATIVVM bûton ðisum:
o tu, o uos. tu doces me ðû tǣcst mê,
tui doctrina
bona est þîn lâr is gôd, tibi reddo gratias þê
ic sylle
15
þancunga; te laudo, ut sapientem þê ic herige,
swâswâ
wîsne man; o tu doctor, loquere ad me êalâ ðû
lârêow, sprec tô mê; a te audiui multa utilia fram
ðê ic gehŷrde fela nytwurðe ðing; ET
PLVRALITER
uos sedetis gê sittað, uestri sedes êower
setl, uobis
20
ministro êow ic ðênige, uos moneo êow ic
myngje;
1
o uos, audite monitionem meam êalâ gê, gehŷrað mîne
myngunge; a uobis ambulauerunt fram êow hî
eodon,
ET CETERA.
12 fr:um- h ‖ [uoc. b.] þeos o tu W ‖
þissum J
13 1. tu] tum J ‖ o uos f. T ‖
—962 ü. f. W ‖ tæhst DU, tæst J ‖
tu(i) (a. hd. F) FO, tua J
14 [bona—red]do W ‖ bonum O ‖ (la)r
H ‖ god is T ‖ gratias f. (falls es nicht
vor reddo stand) W ‖ —963 ü. f.
T ‖ selle DHJ
15 þa(n)cunga U
16 lo[quere—17 au]diui W ‖
(ad) U
17 spræc h ‖ fra J
18 -wyrðe Fh, -werðe U, -wyrða R] nec wyrþe J ‖
þingc J
19 [uestri—20 min]istro W ‖ uestrum
sedes O
20 mynegie R, mynigie h, mynegige F,
menegige J
1 mon. meam f. W ‖ meam aus meum von a. hd.
O ‖ ea:le (l rad.) F ‖ g(e)hyrað F
2 my(i U)negunge DFHhRU, mynegungæ J ‖ a
uo[bis—3 sui h]is W ‖ eodan h
sui his næfð nǣnne NOMINATIVVM nâðor nê
mid Grêcum nê mid Lêdenwarum for ðâm gesceâde,
5
þæt hit nǣre ôðrum wordum gelîc. fêower CASVS hê
hæfð, and þâ belûcað twŷfeald getel and tô ǣlcum cynne
hî belimpað: sui equus his hors, sui homines
his men,
sui uilla his tûn, sibi congregat pecuniam
him hê
gaderað feoh, sibi placet him hê gelîcað; petit,
ut
10
sibi concedas he bit, þæt ðû him geunne ðæs; se
custodit bene hine hê hylt wel, se defendit armis
hine
hê bewerað mid wǣpnum, Christus se dedit pro nobis
Crîst sealde hyne sylfne for ûs, a se expulit malos
fram him hê âdrǣfde þâ yfelan, ET
CETERA.
3 nane J ‖ nom.] uocatiuum FhOT ‖
nâðor—5 gelîc f. T ‖ naðar R, naþor nenig
U ‖ [ne—4 2. mi]d W
4 ðan DHh
5 [nære—ilic] W ‖ casas J, casen W
‖ hê f. W
6 [tw.—ælch]e W ‖ getæl FT ‖
elcum H
7—13 ü. f. W
7 [sui homine]s W, suis h. J ‖
hominis H
8 sibi] sui H ‖ congregað h, -aþ J ‖ peccuniam U, f. W ‖
—14 ü. f. T ‖ hê f. O
9 gegaðerað OU ‖ placeð F ‖ licað H
9. 10 [petit, ut si]bi W
10. 11 s[e custod]iat W
11 hyne—armis am rande nachgetragen 1. corr. F ‖
hine f. O ‖ heald F ‖ de[fendit] W,
defindit O
12 bewarað RU ‖ christu[s se] de[dit] W
13 xrist R ‖ a s[e ex]puli[t] W
14 [from h]im W ‖ him am rande von ds. hd. H ‖
[he adræ]fade þeo v[felan—15 þus] W ‖ hê f.
h ‖ II hinter cetera Fh, am ende der nächsten
zeile U
15 Sêo ôðer declinung gǣð þus: ille hê, illius his.
ac hit bið gewislîcor, gif þâr man cwyð sum word tô:
ille me amat hê mê lufað, illius amor his
lufu, illi
scribo unum librum him ic wrîte âne bôc, illum
accuso
1
hine ic wrêge, ab illo ueni fram him ic côm;
ET
PLVRALITER illi equitant hî rîdað, illorum
congregatio
heora gegaderung, illis respondeo him ic
andswarige,
illos audio hîg ic gehŷre, ab illis uenimus
fram
5
him wê cômon. GENERIS FEMININI
illa hêo, illius hyre;
illa suit hêo siwað. illius opus hyre
weorc, illi do
aliquid hire ic forgife sum ðingc, illam odi hîg
ic
hatige, ab illa discessi fram hyre ic gewât; ET PLVRALITER
illae nent lanam hîg spinnað wulle, illarum
10
uestis est heora hrægl hit is, illas uitupero
hîg ic
tǣle, ab illis uenit nobis bonum fram him ûs côm
gôd.
15 kein absatz JRT, neue zeile wol nur zufällig Fh
‖ se T ‖ gaþ J ‖ —9821 ü.
f. T
16 (hit) R ‖ gewislucar T ‖ þær FHJRU,
ðær Dh, þer W, f. T ‖ cweð DFT, cweþ (e
aus etwas and.? R) hR ‖ sum word f. T ‖
þærto T
17 amað h, -þ J ‖ —975 cômon
ü. f. W
18 scribro H ‖ awrite J ‖ acuso F,
accusso T
2 congregeatio W
3 heora aus hira R ‖ gegadrung U ‖
erstes i von illis weggerieben U ‖ heom
DH
4 illos] illis H ‖ hîg] hin urspr. (aber
zu hig und hig darüber) U
5 heom H, on ü. him U ‖ cômon aus
-an D ‖ femini J ‖ hyre
aus hire a. hd. h
6 suit] sínð T ‖ —8 gewât ü. f.
W ‖ seowað U, wisað O ‖ worc U
7 aliquit O ‖ ðing (þ-) DFHhRU ‖ illa modi
T ‖ hodi h ‖ hi: F, heo DH
8 ic f. h
9 illa enent O, illa nent J ‖
spinnat R
10 rægl J
11 uenit aus uenis W ‖ fr.—gôd
f. W
GENERIS NEVTRI illud caput
þæt hêafod, illius capitis
þæs hêafdes, illi capiti þâm hêafde, illud
caput þæt
hêafod, ab illo capite fram ðâm hêafde; ET PLVRALITER
15
illa capita þâ hêafdu, illorum capitum
þǣra
hêafda, illis capitibus ðâm hêafdum, illa
capita þâ
hêafdu, ab illis capitibus fram ðâm hêafdum.
12 neutri] feminini W ‖ capud JT, t
aus d D ‖ —17 hêafdum ü.
f. W
13 capud JT
14 mit ab beginnt das erste bis 1057
reichende fragment von A
15 heafda OU, u auf r. R ‖
illorum—17 hêafdu f. H ‖ þara
heafdu D
16. 17 þa heafdū U
Ealswâ gǣð iste ðes: iste homo þes man, istius
hominis þises mannes, isti homini ðisum
menn, istum
20
hominem þisne man, ab isto homine fram ðisum
menn;
ET PLVRALITER isti homines
þâs menn, istorum hominum
þissera manna, istis hominibus þisum
mannum,
1
istos homines þâs men, ab istis hominibus
fram þisum
mannum.
18 kein absatz ‖ allswa (a v. a. hd.)
F ‖ gað U ‖ þes man—989 ü. f. W ‖
2. i in istius auf r. D
19 homnis J, aus -mihis F ‖ þisses J ‖
illi W ‖ þissum J
20 ab isto—22 manna am rande corr. R
‖ þissum J ‖ mænn aus mannum D
21 et—men am rande nachgetr. 1. corr. F
22 þissum J, um auf r. D ‖ mannum aus
mennum D
1 þissum J
GENERIS FEMININI ista mulier þis wîf, istius
mulieris þises wîfes, isti mulieri þisum
wîfe, istam
mulierem arguo ðis wîf ic ðrêage, ab ista
muliere
5
fram ðisum wîfe; ET
PLVRALITER istae mulieres þâs
wîf, istarum mulierum þissera wîfa, istis
mulieribus
þisum wîfum, istas mulieres laudo þâs wîf ic
herige,
ab istis mulieribus audiuimus sermonem fram ðisum
wîfum wê gehŷrdon sprǣce.
2 femini O
3 þisses J ‖ muleri U ‖ wîfe]
wyfum U
4 arguo .i. þreaȝe W ‖ (ic þrege) 1. corr. F ‖
þræge R ‖ ab—6 wîf am rande nachgetr. 1.
corr. F
5 ðissum F, þissum J ‖ wife
undeutlich F
7 þissum J
8 sermonęm loquélis (zweites l über getilgtem r
von a. hd.) O ‖ þissum J
9 sprece F
GENERIS NEVTRI istud
10
animal ðis nŷten, istius animalis þises
nŷtenes,
isti animali þisum nŷtene, istud animal occido
þis
nŷten ic ofslêa, ab isto animali fram þisum
nŷtene;
ET PLVRALITER ista animalia huc
adducta sunt þâs nŷtenu
synd hider brôht, istorum animalium þissera
15
nŷtena, istis animalibus þisum nŷtenum, ista
animalia
custodio þâs nŷtenu ic healde, ab istis
animalibus
fram ðisum nŷtenum.
10 ðis f. W ‖ þises—17 nŷtenum
ü. f. W ‖ þisses J
11 animali: (s rad.) D ‖ þis ganz, sū ny
z. t. weg H ‖ þyssum J
12 þissum J
13 huc a. sunt f. W
13. 14 nytena h
14 brohte U
15 nytenu DH ‖ þis J ‖ nyge(te)num h
16 custodio f. W ‖ gehealde O
17 þissum J
Hic ðes, haec ðêos, hoc þis. heora ealra GENITIVVS
huius þises oððe ðissere; huic
ðisum; hunc
20
þisne, hanc þâs, hoc ðis; ab
hoc fram ðisum, ab
hac fram ðissere; ET
PLVRALITER hi þâs tô MASCVLINVM,
hae tô FEMININVM, haec
tô NEVTRVM.
18 kein absatz
18. 19 genitif is W
19—21 ðissere ü. f. W
19 þisses J ‖ ði(s)sum corr. v. a. hd. O, -ss- hJR
20. 21 ab hoc ł ab hoc et pl. W ‖ þissum J ‖ ab
hac fram þisum (hinter þisum) durchstrichen U
21 pluraliter] cetera T
22 feminum O
Is sê ys SVBIVNCTIVVM, þæt ys, underðêodendlîc,
99
1
oþðe RELATIVVM, þæt ys,
edlesendlîc, forðan ðe hê ne
mæg bêon æfter rihte gecweden, bûton þæt andgyt bêo
ǣrfore sǣd; swâ êac on engliscre sprǣce ne cweð nân
man sê, bûton hê ǣr sum ðingc be ðâm men sprǣce.
23 kein absatz ‖ is sê] isse O ‖ sê ys] seis
J ‖ subiunctium O ‖ þ. is u. gl. R ‖ -en(d)lic h
1 oþ|ðære latiuum O ‖ rælatiuum J ‖ þ. is edl.
gl. R ‖ edle- zu edlæ- h ‖ for- bis ne
auf r. F ‖ -ðon h ‖ [ne
mæi] W
2 [andȝit—3 so] ec
3 ængliscre D, engliscere JU ‖ cwyð J,
cwæð U ‖ nân] na J
4 þincg R, -ng AFhTU ‖ sprece (aus
spræce O) FHO
5
Aeneas fuit filius Veneris; is est, qui uicit Turnum ENEAS
wæs Veneres sunu; sê oferswîðde TVRNVM. is sê,
eius þæs, ei þâm, eum
ðone, ab eo fram ðâm; ET
PLVRALITER ei ðâ, eorum ðâra,
eis þâm, eos accuso þâ
ic wrêge, ab eis fram him. GENERIS FEMININI ea sêo,
10
eius þǣre, ei ðǣre, eam
þâ, ab ea fram þǣre; ET
PLVRALITER eae mulieres þâ
wîf, earum þǣra, eis þâm,
eas mulieres uidi þâ wîf ic geseah, ab eis
fram ðâm.
5 Ae.—6 T. f. T ‖ fi. f. O ‖ i:s H, id
D ‖ eneas auf r. U
6 ueneris hJU ‖ ofor- DH, oue(r)- W ‖ is
.i. þe W ‖ —20 ü. f. T
7 þæs f. W ‖ eum—8 ei þa ü. d. z.
nachgetr. 1. corr. F ‖ eo undeutlich F
8 ðæra AFhJRU ‖ eas T ‖ acuso AFh ‖
þâ—9 him ü. f. W ‖ femini(ni) A, femini
F ‖ ea: (m rad.) R ‖ þeo W
10 eius þæra J ‖ ei þæræ U ‖ fram þæra J,
f. W
11 eae] hęę O, hę̂ę̂ D, heę U, héé
H, ea J ‖ þâ w. f. W ‖ þera F
12 muliere O ‖ —ðâm ü. f. W ‖ geseh
J ‖ i in eis aus a radiert O
GENERIS NEVTRI id
þæt, eius þæs, ei þâm, id
uerbum
audiui þæt word ic gehŷrde, ab eo fram ðâm;
ET PLVRALITER
15
ea uerba þâ word, eorum þǣra, eis
þâm, ea
uerba audiui þâ word ic gehŷrde, ab eis fram
ðâm.
13 eneris F ‖ :::: eius R
14 þæt—15 word ü. f. W ‖ ab eo ab eo
W ‖ eo] eis und von gz. hd. o über unterpunctiertem
s F ‖ þan A, ðan h, þān (mit punct in n)
J ‖ et—16 ðam am rande 1.
corr. F
15 þara F, þære H
16 ü. f. W
Ipse hê sylf oþþe se ylca, ipsius, ipsi, ipsum, ab
ipso; ET PLVRALITER ipsi
hî sylfe oððe ðâ ylcan, ipsorum,
ipsis, ipsos, ab ipsis. GENERIS FEMININI ipsa hêo sylf
20
oþþe sêo ylce, ipsius, ipsi, ipsam, ab
ipsa; ET PLVRALITER
1
ipsae, ipsarum, ipsis, ipsas, ab
ipsis. GENERIS NEVTRI
ipsum,
ipsius, ipsi, ipsum, ab ipso; ET PLVRALITER ipsa, ipsorum,
ipsis, ipsa, ab ipsis. ipse, gif hê stent
âna, þonne byð
hit hê sylf oððe se ylca. eft ego ipse ic
sylf, tu ipse
5
ðû sylf, ille ipse hê sylf ET CETERA.
17 kein absatz ‖ hê f. O ‖ o. se y. f.
W ‖ vor oððe r. R ‖ ylca aus
ilca R
18 oþer W
19 erstes ipsis] ipsas U ‖
generis—1001 ab ipsis v. ds. hd. unten am rande
nachgetragen U
20 se ylcæ J ‖ si sam W ‖ et] ⁊ A
1 ipsae] ipsa T ‖ ipsaram AhO, sarum W ‖
sis sas W ‖ (ipsas) O
2 sius si sum W ‖ (ipsi) h
2. 3 sa sorum sis sa W
2 ipsa aus ipse H, ipse DU, ipso
O ‖ ipsosum O
3 ab isis T ‖ gif—ana gl. ü. ipse
R ‖ beoð U
4 ::: hyt R ‖ hê] hy U ‖ eft f. JW ‖
—5 ü. f. T ‖ tui ipse T
Wê habbað nû declinod þâ eahta frumcennedan
PRONOMINA: nû wylle wê secgan þâ
seofon DIRIVATIVA. of
ðâm forman hâde ego of ðâm GENITIVO mei cymð meus
mîn. ðes PRONOMEN and ðyllîce
synd POSSESSIVA, þæt
10
synd geâgnigendlîce. meus seruus mîn þêowa,
mei
serui mînes ðêowan, meo seruo mînum
ðêowan,
meum seruum flagello mînne þêowan ic swinge; o mi
serue, ara bene êalâ mîn ðêowa, era wel; a meo
seruo monitus sum fram mînum þêowan ic eom gemyngod;
6 kein absatz ‖ toVIII W
7 wylle wê] wil z. t., le we gz. weg H ‖ seofan
AhJRT
8 ego ic OU ‖ cumað T
9 mîn f. T ‖ beoþ W
9. 10 þ. s. g. gl. R
10 beoþ W ‖ geahn- DHJTU, -lic(e) R, owniendliche W
mîn—1025 ü. f. T ‖ —20 gewelgod
ü. f. W ‖ ðeawa R
11 meo: (s rad.) h
12 flagello f. W ‖ mîn(n)e U, mine O ‖
ic—14 þeowan ü. d. z. und am rande nachgetr. 1.
corr. F ‖ mi] mei O
13 serui FJ ‖ ðeow O ‖ êra aus êre
(v. ds. hd.?) J
14 u in seruo auf r. D ‖ monitus sum f.
W ‖ o in monitus aus u? H
14. 15 gemynegod FhJRU, geminegod A
15
ET PLVRALITER mei serui
laborant mîne þêowan
swincað, meorum seruorum labor mînra ðêowna
geswinc, meis seruis cibos do mînum þêowum ic
sylle mettas, meos seruos diligo mîne þêowan ic
lufige, a meis seruis ditatus sum fram mînum ðêowum
20
ic eom gewelgod.
15 mei—19 seruis] mei meorum meis meos a
meis W
16 ðeowena H
17 cybos U ‖ þeowan U
18 mettus h
19 datus sum T
19. 20 ðeowum aus ðeowan? h
20 gewelegod JU
GENERIS FEMININI mea ancilla
hoc fecit mîn wyln dyde ðis, meae ancillae ars
1011
mînre wylne cræft, meae ancillae do alimenta
mînre
wylne ic sylle fôdan, meam ancillam arguo mîne
wylne ic ðrêage; o mea ancilla, esto utilis êalâ ðû
mîn wyln, bêo nytwyrðe; a mea ancilla uestitus sum
5
fram mînre wylne ic eom gescrŷd; ET
PLVRALITER
meae ancillae bene operantur mîne wylna wyrcað wel,
mearum ancillarum domus mînra wylna hûs, meis
ancillis
uictum tribuo mînum wylnum ic forgife bîgleofan,
meas ancillas moneo mîne wylna ic myngje;
10
o meae ancillae, operamini melius êalâ gê mîne wylna,
wyrceað bet; a meis ancillis talia uerba audiui fram
mînum wylnum ic gehŷrde swylce word.
20. 21 a(n)cilla U
21 hoc—ðis] .i. wiln W ‖ :: dyde (me
rad.) h ‖ a in ars aus o (v. a.
hd.?) F
1—12 ü. f. W
1 cræft—2 wylne nachgetr. 1.
corr. F
2 wylne auf r. U, welne J ‖
ancillam—11 audiui] o mea a mea et pluraliter (mee)
mearum meis meas o mee a meis W ‖ ancillan O
3 þ(r)eage H ‖ o] aus a h ‖
meo h
4 netwyrþe J, -wurðe DH, -wyrde F ‖ a] auf r. v. a. hd. O
6 werceað D
8. 9 bigly(eo)fan ds. hd.? h
9 wylne J, -a aus -e D ‖ mynegye U, mynegige
AFhJR
11 wyrcað AFhJRU
GENERIS
NEVTRI meum mancipium
loquitur mîn weal sprecð, mei
mancipii filius mînes weales sunu, meo mancipio
15
fabrico domus mînum weale ic timbrige hûs, meum
mancipium excuso mînne weal ic belâdige; o meum
mancipium, sere bene êalâ ðû mîn weal, sâw
wel; a
meo mancipio multa bona accepi fram mînum weale
ic underfêng fela gôd; ET
PLVRALITER mea mancipia
20
arant mîne wealas erjað, meorum mancipiorum
segetes
mînra þêowra manna æceras, meis mancipiis
diuido denarios mînum ðêowum mannum ic dǣle
1
penegas, mea mancipia arguo mîne þêowan men
ic ðrêage; o mea mancipia, estote fideles êalâ gê
mîne
ðêowan, bêoð getrêowe; a meis mancipiis adiutus
sum fram mînum þêowum mannum ic eom
5
gefultumod.
13 meam J ‖ loqu. f. W ‖ sprycð J,
spræc O, f. W
14 mancipii—19 gôd] meo meum o meum a meo
W ‖ mancipi: (i rad.) O, m ü. getilgtem p
H ‖ (weales) A, wealas U, f. J
15 fabrica D, -o aus -a H
16 mi(n)ne F
17 mîn f. H ‖ sau h
19 feala F ‖ gôda U ‖ et] ⁊ A ‖ m
von mea z. t. weg H ‖ mancipia aus -io? F
20 erstes a in arant aus e (v. ds.
hd.?) und a v. a. hd. am rande h, erant T] .i.
W ‖ erjað f. W ‖ mancipiorum—1025
gefult.] meis mea o mea a meis W
21 ðeowa h, þeow DFU, ðeow H ‖ mancipi:s
(i rad.) O
22 ðeowan h, þeowa F, þeow DHU ‖ c
in ic auf rasur h
1 peñ h ‖ hinter mea (unter þeowan)
r. R
3 mancip:is (i rad.) O
4 þeowan O, þeow DH
Se forma hâd ego ic macað his menigfealde getel
nos wê, and of his GENITIVVM nostri cumað twâ DIRIVATIVA:
noster and nostras. noster frater ûre
brôðer, nostri
fratris ûres brôðor, nostro fratri ûrum
brêðer,
10
nostrum fratrem ûrne brôðor, o noster frater
êalâ ðû
ûre brôðor, a nostro fratre fram ûrum brêðer; ET
PLVRALITER nostri fratres ûre gebrôðra,
nostrorum
fratrum obedientia ûre gebrôðra gehŷrsumnys, nostris
fratribus ministro ûrum gebrôðrum ic þênige, nostros
15
fratres amo ûre gebrôþra ic lufige, a nostris
fratribus fram ûrum gebrôðrum.
6 kein absatz ‖ ic f. T ‖ manigfeald
T, monifold W ‖ getæl FT
7 wê f. T ‖ of his (of auf r., his am
rande) corr. R ‖ his f. T ‖ ri in dem
abgekürzten nostri auf r. R ‖ diri:uatiua (auch d
auf r.) R
8—19 ü. f. TW
8 broðor ADFHhRU ‖ nostri—9 brêðer
f. U
9 broþer J, broðrys O ‖ nostro aus -ri D
10 ur(n)e 1. corr. F, ure J ‖
broþer J
11 broðer (e auf r. R) AFhR, broþer J ‖
ure (aber um über e) U ‖ erstes e in
breðer auf r. R
12—16 nur das possessivpron. ohne andern zusatz
als a im abl. W ‖ nrōrūm J
13 fratrum] frā h ‖ uræ U ‖ hyrsumnys O,
h aus e. a. D
14. 15 zweites o in nostros aus
æ O
15 broþra O ‖ nostris aus rostris F
GENERIS FEMININI
nostra soror ûre swuster, nostrae sororis and
swâ forð,
swâ wê ǣr declinodon mea ancilla. GENERIS NEVTRI nostrum
consilium ûre rǣd, nostri consilii ûres
rǣdes and swâ
20
forð æfter NEVTRI GENERIS. hic et
haec nostras et hoc
nostrate ûres landes mann oððe elles hwæt,
nostratis
and swâ forð æfter ðǣre þriddan declinunge. ealswâ
1
gǣð hic et haec uestras et hoc uestrate êowres
landes mann.
16 generis—18 ancilla f. W ‖
femini J, feminum O
17 swustor F ‖ sorores h
19 consilium f. W ‖ consilii f. W ‖
s[o] W
21 nostra[te ures] W ‖ u. l. mann usw. in d. z.
T ‖ ure AJR ‖ oþer W
22 s[o forþ æfter] W
1 [also—et] hoc W ‖ gað auf r. U ‖
nostras O
1. 2 gl. beim einbinden zum teil weggeschnitten, sodass
nur die unteren enden von eower (so!) und von s
in landes zu sehen sind T ‖ owres [londes]
mon W
1 eoweres F, eower AJR
Se ôðer hâd ys tu ðû, and his GENITIVVS byð tui
þîn. þonne cymð of ðâm DIRIVATIVVM tuus þîn: tuus
5
equus ðîn hors, tui equi þînes horses and
swâ forð
æfter ðǣre ôðre declinunge. GENERIS
FEMININI tua uilla
þîn tûn, tuae uillae ðînes tûnes and swâ forð
æfter
ðǣre forman declinunge. GENERIS NEVTRI
tuum uerbum
þîn word, tui uerbi ðînes wordes and swâ forð
æfter
10
NEVTRI GENERIS.
3 kein absatz ‖ ðû f. T ‖ and—byð
f. DH ‖ b[iþ—4 2. tuus] W ‖
beoð U
4 1. þîn] þin:: (um rad.) O, um von
a. hd. angefügt F, þinum DHU, f. T ‖ ðan T ‖
diriuatiua T ‖ —9 ü. f. TW
5 equi f. W
6 ðǣre f. U ‖ [g. f.—7]
tue W
7 æfter f. W
8 [n. tuum uer]bum W
9 uerbi aus -bum D
10 generis neutri H
Se frumcenneda tu macað his menigfealde getel uos.
þonne cumað of his GENITIVO
uestri twâ DIRIVATIVA:
uester
êower and uestras êower landes mann. uester
bos
êower oxa, uestri bouis êowres oxan and swâ
forþ,
15
swâswâ noster. FEMININI
uestra uestis êower rêaf and
swâ forð, swâswâ nostra. GENERIS
NEVTRI uestrum iudicium
êower dôm, uestri iudicii êowres dômes and
swâ forð æfter NEVTRI GENERIS.
11 kein absatz ‖ Se] i:e (v. a. hd. zu þe)
F ‖ frumkenn[ede tu ma]keþ W ‖ frumceneda A, -cennede T ‖ -fealdan und darüber ł de U, -fealdes F ‖ getæl FT
12 cumað ausser c auf r. corr. R ‖ [of h.
geniti]uo W ‖ genitiuus T, o auf r. R
13—17 ü. f. T ‖ and] et (abgekürzt)
A ‖ [ower londes] W
14—17 ü. f. W
14 ox von oxa auf r. F ‖ eoweres F
15 [uestra ues]tis W ‖ uestis] uetis T ‖ eowwer
h ‖ reaf mit ausnahme von f auf r. h
16 neutri] nen̄r T
17 eoweres Fh
17. 18 and forð swa æfter H
18 s[o] W ‖ æfter þære n. J
Of þâm frumcennedan sui cymð ân DIRIVATIVVM suus
20 his: suus ager his æcer, sui agri his æceres and
1041
swâ forð, swâswâ ðâ ôðre. FEMININVM
sua uxor his
wîf, suae uxoris his wîfes and swâ forð, swâswâ
ðâ
ôðre. NEVTRVM suum rus his
land, sui ruris his landes
and swâ forð æfter NEVTRI GENERIS.
19 kein absatz ‖ -cennendan U ‖ sui his
O ‖ cymð ân] cyðan J ‖ di[ri]uatiuum W ‖
suum O
20—1044 ü. f. T ‖
—1042 ü. f. W ‖ agris h ‖ æceras
hJ
1 feminini und davor neutrum durch untergesetzte
puncte getilgt H, femin[i]ni W ‖ uxor] uox O
3 r in rus nicht deutlich U ‖ his] .i. W
‖ h. landes f. W
4 (æfter) R
5 Wê wyllaþ secgan, hwæt sŷ betwux þâm GENITIVVM
þǣra frumcennedra PRONOMINA and
ðǣra ofgangendra.
mei, tui, sui, nostri, uestri, gyf
hîg bêoð frumcennede
GENITIVI, þonne magon hîg bêon
gefêrlǣhte eallum casum
and ǣgðrum getele. mei ager est mîn æcer hyt ys,
10
mei terra mîn land, mei agros aro mîne æceras
ic
erige, mei uerba audisti mîne word þû
gehŷrdest.
5 kein absatz ‖ secgean U, segge[n] W
‖ sie T, beo W ‖ betweox T ‖ þâm
f. J
6 -cennendra OU ‖ prono[mi]na W ‖ þære J
‖ ofgange(n)dra h, ofgoinde W
7 -cen(ne)de D
8 magan T ‖ gefærlæhte hR, zweites e auf r.
U ‖ al[le] casen W ‖ casum f. J
9 getæle FT ‖ —1052 ü. f. W ‖
æker H
10 min eorþa oþþe land H ‖ min æ. U ‖
æceres A
11 ei in mei aus e. a. D ‖ uer[ba] W
ealswâ tui seruus arat ðîn ðêowa man erað, tui
ancilla
texit ðîn wyln wefð, tui agros metis þû
rîpst
þîne æceras. ealswâ sui: sui equus est his hors
hit
15
is, sui homines pergunt his men gâð, sui
animalia
sunt his nŷtenu hit synt, sui ancilla laborat
his
wyln swincð. nostri hominis equus est ûres mannes
hors hit is, nostri seruum arguo ûrne þêowan man
ic ðrêage, nostri agros depastas þû etst ûre
æceras.
20
uestri sermo êower sprǣc, uestri congregatio
êower
1
gegaderung, uestri iudicia laudo êower dômas ic
herige.
12 tui tui W ‖ man: Fh, f. T ‖ erat
AhJOT, erad F
13 wylna T ‖ wyfð DH ‖ me[tis] W,
mens U
13. 14 þine æceras þu ripst T
14 erstes sui f. U, (sui) A ‖ his]
þin H
15 pergant O ‖ me(n)ngâð corr. v. a. hd. O ‖
gæð und darunter ł gað U ‖ anima U
16 sunt f. T ‖ nytena T ‖ hit synt f. T
‖ sind A, synd DFHhJRU ‖ a[n]cilla W ‖
labora:t F
17 wylna T ‖ nostri aus nostre h ‖
hominis aus -nes U; i
über e (in -nes) v. a.
hd. (aber dann beide buchstaben radiert) F, homines (e
getilgt D) DJT ‖ ure T
18 arguo .i. þreaȝe W ‖ ure T ‖ þeowa
JT, þeowne U
19 þrea T ‖ depastus OU ‖ u. æ. þu etest
T ‖ æccras R und (aus æceras) h
20 uestri a. hd. (ds. hd. h) aus nostri
Fh ‖ (eo)ure spræc U ‖ sprec F
1 gaderung T ‖ êo.—2
f. T
2 hyrige D
Gif ðâs CASVS bêoð of ðâm DIRIVATIVVM, þonne sceolon
hîg habban him gelîce CASVS and
gelîc getel: meus
5
ager mîn æcer, mei agri semen mînes æceres
sǣd,
meo agro ET CETERA; tuus
seruus þîn ðêowa mann, tua
ancilla ðîn wyln, tuae ancillae filius þînre
wylne
sunu, tui hominis equus ðînes mannes hors,
tuum
iudicium laudo þînne dôm ic herige; suus faber
est
10
his smið hê is, sui fabri opus his smiþes
weorc,
suum fabrum diligit his smiþ hê lufað; noster
piscator
est ûre fiscere hê is, nostri piscatoris rete
ûres fisceres
nett, nostro piscatori do nauem ûrum fiscere
ic gyfe scip; uester sutor est êower sûtere hê
is,
15
uestri sutoris instrumenta êower sûteres tôl,
uestra
locutio mihi placet êowor sprǣc mê lîcað, uestrum
uerbum audiui êower word ic gehŷrde, uestri
uerbi
êowres wordes ET CETERA.
3 kein absatz ‖ ȝ[if] W ‖ casas J ‖
diriuatiua U, erstes i aus u rad. R
3. 4 sceolan Ah, scylan T
4 habban aus -að? D ‖ ilic[he] W ‖
casus—6 seruus nur die oberen enden übrig W ‖
gelîc: D, gelice JTU, gelî O ‖ getæl FT
5—18 ü. f. T
5—6 ü. f. W
5 agri] agris O ‖ æceras A
6 tuus] tuis J ‖ ser(u)us O ‖ ðeawa R ‖
[tua—1065 moniu]old itel W ‖ tua]
tui O
7 e in tue aus e. a. (i?) H ‖ r
in ðinre auf rad. ð h ‖ mit ðinre
schliesst das erste fragment von A
8 tui] tu J ‖ homines JTU ‖ manes D
9 þine J ‖ suus] seruus T
10 hys—opus nachgetr. 1. corr. F ‖
worc U
11 n.] nostrum J, aus nostros D
12 piscatores HJ
12. 13 r von fisceres gz., es z. t.
weg H
13 nostri h
15 sutere stol J, suteres stôl O ‖ sutæres
D ‖ uestra aus uestram F
16 michi TU ‖ licat R
17 gehyre h
18 eoweres F
924 ... an usw. in d. z.
R
invisible . in “in d z.”
992 [andȝit—3
so] ec
printed as shown: missing MS reference (W)?
995 Ae.—6 T.
f. T
missing . in “T f. T”
998 ... acuso AFh
||
divider ‖ missing at line-end
19 überschrift f. J
20
Figvra is gecweden on englisc
hiw oððe gefêgednyss.
þâra synt twâ: SIMPLEX
ânfeald ET COMPOSITA and
gefêged.
1
þâs PRONOMINA bêoð gefêgede ðus þurh
sume
CASVS: iste and hic bêoþ
tôgædere gefêgede on þrîm casum
ðus: istic þes, istunc þisne, ab
istoc fram ðisum.
FEMININVM istaec ðêos,
istanc þâs, ab istac fram þissere.
20 kein absatz J ‖ is—21 twâ f.
T ‖ 2. s in gef. aus f rad. O
21 þæra FhRU, ðæra J ‖ synd DFhRU, sind
Hh ‖ symplex FU ‖ andfeald U, f. T
21—1061 and gefêged f. T
1 bið U ‖ gefeged JO
2 ætgædere T ‖ gefede D ‖ þrîm] óðrum T,
tres darüber von späterer hd., von der auch sonst schwer lesbare
kritzeleien über den nächsten zeilen herrühren, F
3—7 ü. f. T
3 ist hunc FhR ‖ þissum J
5
nis hêr nân menigfeald getel. NEVTRVM
istoc iudicium
þes dôm, istoc ðisne, ab istoc fram
ðisum. hêr
is menigfeald getel: istaec iudicia ðâs dômas,
istaec
ACCVSSATIVVS, istaec VOCATIVVS. ADVERBIVM hic hêr; ôðre
gefêgede ADVERBIA: adhuc
gyt (lege adhuc rǣd gyt), abhinc
10
heonon.
5 getæl FT
6 þes d. f. W ‖ þesne W ‖ [ab—her]
W ‖ þissum J
7 getæl FT ‖ iudicium unvollst. zu -cia T ‖ ü. f. W
8 accusati[u. i. uo]catiuus W ‖ -ussa- FhO, -u(s)sa- U, -usa-
die übr. ‖ adu.—10 heonon f. T ‖
abuerbium R
9 gefeged: J ‖ ad[uerbia adhu]c W ‖ gyt f.
W ‖ lege: J ‖ r. g. f. W
9. 10 abinc U
Is sê byð gefêged tô ðâm ADVERBIO demum æt nêxtan
ðus: idem se ylca, eiusdem þæs ylcan,
eidem
þâm ylcan, eundem þone ylcan, ab eodem
fram
ðâm ylcan; ET PLVRALITER
idem VEL eidem þâ
ylcan,
15
eorundem ðǣra ylcra, eisdem þâm ylcum,
eosdem þâ
ylcan, ab eisdem fram ðâm ylcum.
11 kein absatz ‖ sê] he W, f. T ‖ iuei[ȝed
to þ]is[se(?) ad]uerbio W ‖ aduerbio aus -ia R ‖ demum .i. nouissimo .i. æt
n. W
11. 12 æt n. ð.] swá swá is T ‖
nehstan J
12 [idem þ]e [ilk]e W ‖ —1072 ü.
f. T ‖ þæs—13 eundem f. J ‖
þes F
13 þam ylcum O ‖ eandem O ‖ þo(n̄) J ‖
il[ke ab e]odem W
14 eidem aus idem 1. corr. F, aus eadem
O, eiusdem J
15 erundem T, eorum zu eorundem auf der
stelle D ‖ þara H ‖ [eis]dem W
16 isdem JW
GENERIS FEMININI
eadem sêo ylce, eiusdem þǣre ylcan,
eidem, eandem,
ab eadem; ET PLVRALITER
eaedem þâ ylcan, earundem
ET CETERA. GENERIS NEVTRI idem þæt ylce,
eiusdem ðæs
1
ylcan, eidem, idem, ab eodem; ET PLVRALITER eadem þâ ylcan,
eorundem, eisdem ET
CETERA.
17 s. y. e. f. J ‖ se F ‖ eius[dem] W
‖ þæra J
18 ab eandem (aber n getilgt v. 1. corr.)
F ‖ eadem zu eedem 1. corr. F ‖ eorundem zu
ear- 1. corr. F
19 et cetera] eisdem F ‖ generis—1072
cetera am rande 1. corr. (hätte der corrector
18 eaedem—1071 pluraliter ergänzt, so
wären weniger änderungen in 18 nötig gewesen)
F ‖ [generis] W ‖ iuusdem O
1 eidem] eadem O ‖ ab eadem O ‖
[þeo] W
2 earundem O, eorumdem U ‖ et cetera
getilgt F
Þrŷ êacan synd met, pte, ce, þe man êacnað on
lêdensprǣce tô sumum casum þises partes for gesceâde
5
oððe fægernysse. egomet ic sylf, meimet mînes
sylfes,
mihimet mê sylfum, memet mê sylfne. on
ðâm
ôðrum hâde on GENITIVO tuimet
þînes sylfes (forþan ðe
tumet ys word: tumeo ic tôðinde, tumes
þû tôðindst,
tumet hê tôðint), tibimet þê sylfum,
temet ðê sylfne.
3 kein absatz ‖ þrie écan T ‖ beoþ W
‖ me& W ‖ a vor pte von a. hd. h ‖ pte ce]
ptete (aber 2. t zu c) O ‖ ce] ee DH ‖
eacnat zu -ð von a. hd. F,
[ea]cnaþ W
4 þisses J
5 [oþ]er W ‖ —15 ü. f. T ‖ in
von mînes auf rasur O
5. 6 sylfnes U
6 michimet JTU ‖ [m]e sulfum W ‖ memet]
men|te O
7 oðran h ‖ tui[m]et W ‖ for::::|ðanðe (ðāðe
oder ðōðe r.) h ‖ -þā U
8 tumeð R ‖ toðingde J ‖ [t]umes W ‖
toþintst FR, -ndest hU,
-þinst W
9 timet zu tibimet v. ds. hd. F, timet O
‖ [þe] sulfne W ‖ syl(f)ne D
10
ðâm NOMINATIVO hê mæg bêon êac geðêod,
gif ðû setst
ânne scortne te betwux: tutemet þû sylf; êac
tute getâcnað
þæt ylce. ET PLVRALITER nosmet
wê sylfe, nobismet
ûs sylfum, uosmet gê sylfe, uobismet
êow sylfum:
nys hêr nâ mâ. on ðâm þriddan hâde suimet his
sylfes,
15
sibimet him sylfum, semet hyne
sylfne.
10 ðu|ðu T ‖ [set]st W, test zu sest
1. corr. F, dest T
11 ænne (enne W) alle ausser O ‖ te auf r.
D ‖ betwyx T, ux z. t. weg H ‖ tutemet] tu(tu)met
h ‖ êac—12 ylce f. T
11. 12 itoc[ne]þ W
13 us sylfum scheint dagestanden zu haben (aber
u von us zu w geändert und e angeflickt, um
zu e, wie es scheint, v. ds. hd.) h ‖
[uo]smet W
14 nāmore W ‖ on—hâde] eft T ‖ [on]
W ‖ hod[e] sui[met—1086 also] ellam W ‖
sumet J
Se ôðer êaca bið fîf ABLATIVVM wîflîces cynnes
gefêrlǣht: meapte on mîne wîsan, tuapte on
ðîne wîsan,
suapte on his wîsan, nostrapte on ûre
wîsan,
uestrapte on êower wîsan.
16 kein absatz ‖ bið—17 gefêrlǣht]
gǣð ðus T ‖ bið] hæfð über rasur 2. corr. h ‖ abłat̄
und am rande tiuū U
17—19 ü. f. T ‖ wison R ‖ tuapte on ð. w.
f. J
18 nostra apte J ‖ ure auf rasur 2.
corr.? h
19 ne. on êo. w. f. h ‖ uestra apte (aber das
erste a getilgt) J ‖ wisa(n) R
Se þridda êaca gǣð þus: huiusce þises, hisce
þisum, hosce þâs; hasce þâs.
1 kein absatz ‖ êaca f. J ‖ þ in þus
aus h O ‖ þises—7 eccas f. T ‖
þisses J ‖ hysce U
2 þissum J ‖ þâs] þæs das erste mal J, das
zweite U
Sume hîg bêoð gefêgede þus: eccum, þæt is on andgyte,
lôca efne, þû gesihst hine; eccos lôca efne,
5
þû gesihst hîg; eft ellum for illum hine.
AD FEMININVM
tô wîflîcum hâde ealswâ ellam for illam;
eccam lôca
efne, ðû gesihst hîg and menigfealdlîce eccas.
3 kein absatz ‖ gefe(ge)de 1. corr. F ‖
e(c)cum gz. hd. F ‖ þæt usw. in d. z. R
4 2. lôca usw. in d. z. R
6 eccan DHU, eaccam F, dah. .i. W ‖ lôca
usw. in d. z. R
7 sihst J ‖ hi(o) 1. corr. F,
heo DH
Eft mecum mid mê, tecum mid ðê, secum mid
him, nobiscum mid ûs, uobiscum mid êow.
8 kein absatz ‖ —9 ü. f. T ‖ mid me doppelt (das zweite rad.) H
10 Hic is ǣgðer gê PRONOMEN gê ADVERBIVM: hic þes
and hic hêr. tantundem is nama, þæt is eft
swâ mycel.
his GENITIVVS is tantidem
eft swâ myceles oððe
ealswâ myceles. næfð hê nâ mâ casa. totidem
ealswâ
fela ys êac nama and næfð nâ mâ casa.
10 kein absatz
10. 11 þes und her in d. z. T
11 þæt—mycel gl. R, f. T
12 is] (ys) U ‖ tontidem T, dahinter .i.
W ‖ e. s. m. gl., f. T
12. 13 o. e. m. in d. z. R, f. T
13 casu T, casen W ‖ ealswâ—14
and f. T
13. 14 .i. also W
14 feala F ‖ s in is auf r. D ‖ næfð he
na T ‖ casu T, casen W
10812 is] (ys)
U
text has “is](ys)” without space
e. s. m. gl., f. T
printed as shown: missing MS reference (R)?
15 überschrift f. JW
Nvmervs is getel, SINGVLARIS ânfeald ET PLVRALIS and
menigfeald. ânfeald getel byð on ðisum parte ego
ic,
tu ðû, ille hê, and menigfeald getel bið
nos wê, uos gê,
illi hîg. sume hîg bêoð ǣgþres geteles: idem
homo
1
se ylca man and idem homines þâ ylcan men. sume
bêoð
ǣgðres cynnes: haec ancilla þêos wyln and
menigfealdlîce
haec mancipia þâs wealas. þâ seofon DIRIVATIVA
PRONOMINA, þæt synd ofgangendlîce
naman speligendan,
5
habbað twŷfeald getel, ân wiðinnan, ôðer wiðûtan.
16 kein absatz J ‖ umerus W ‖ is getel
gl. R, f. T ‖ getæl F ‖ ânf. und and m.
f. T
17 getæl FT ‖ is W ‖ on ð. p. f. TW ‖
þissum J ‖ ic f. OT
18—1091 ü. f. T
18 getæl FT ‖ bið f. O, beoð U
19 2. i in illi auf r. R ‖ (beoþ) a.
hd. W ‖ getæles FT
1 ü. f. W ‖ and f. J ‖ hominis DHJ ‖
þa:(s rad.) D ‖ sume—3 wealas f. T
‖ sume hi J
2 þêos f. W
3 þâs f. W ‖ seofan hRT, toVII W ‖ erstes i in
diriuatiua aus u R, diriuatã W
4 þæt—speligendan] f. T, in d. z. R ‖
beoþ W
5 hi habbað J ‖ getæl FT ‖ -innon T ‖ -uton T
gif ðû âxast: cuius sunt hi libri? hwæs synd ðâs
bêc?
and ic cweðe on lêden: mei sunt mîne hîg synd, þonne
byð on þâm forman stæfgefêge me ânfeald getel, and on
ðâm ôðrum stæfgefêge i bið menigfeald getel. ealswâ
10
tua uerba sunt ðîne word hit synd: on ðâm tu
byð
ânfeald getel and on ðâm a menigfeald.
6 hii W, (hi) U ‖ (li)bri H ‖
—7 ü. f. TW ‖ synt U ‖
ða O
7 þu cwest W ‖ on lêden f. TW ‖
min R
8 on] of DHU ‖ getæl FT, auf r. D ‖
and—9 getel f. U
9 menig (feald f.) O ‖ getæl FT ‖
ealswâ—15 ðe] et similia T
10 t in tua ganz, u z. t. weg H ‖ ü.
f. W ‖ sint U
11 getæl F ‖ a byð mænigfeald getel J
hîg habbað êac
ealle twegen hâdas and twâ cynn: ân hâd and ân cynn
byð on þâm hlâforde, þe cweð meus mîn, and ôðer hâd
and ôðer cynn byð on ðâm ǣhte, þe hê embe sprecð,
15
forðan ðe þæt forme stæfgefêg ys ðrêora cynna: MASCVLINVM
and FEMININVM and NEVTRVM, and þæt ôðer stæfgefêg
ys âwendendlîc fram cynne tô cynne: meus ager mîn
æcer, mea terra mîn land, meum aratrum
mîn sul.
12 ealla H
13 on] of J ‖ cw̄ J
14 beoð U ‖ on] of J ‖ æhta J, -h- aus -r-
D ‖ ymbe (aber e über y, vielleicht von a.
hd.?) R, imbe U ‖ spræcð: (and rad.) h,
aus spræcð D
15 forðanðan O, -þam DU, -ðā H ‖ -gefæg
hR, -gefege T
16 feminum J ‖ stæfgefêg f. T
17 awendedlic DU, awendendlice J ‖ f. c. t. c.
f. T ‖ —18 ü. f. TW
18 sul auf r. D
hî synd êac gecwedene POSSESSIVA,
þæt synd geâgnigendlîce,
20
forðan ðe hî getâcnjað oftost ǣhta, ac nâ swâ ðêah
1
symle: gif ic cweðe meus dominus mîn hlâford oððe
meus pater mîn fæder, ne byð ðǣr nân ǣht geswutelod.
19 heo beoþ W ‖ gecwedene f. DH, iweþene
zu cweþene W ‖ pos(s)essiua U, -uo O ‖ þæt—1104 frumcenneda
f. T ‖ þ. s. g. gl. R ‖ beoþ W ‖ geahni-
DHU, geahi- J, owniendlice W
20 forþen ꝥ W ‖ æhta sogleich aus æhte D
‖ nâ] nout W
1 symble D, simble U, euere W ‖
—2 ü. f. W ‖ oððe f. H,
ł W
2 bið am rande v. ds. hd. H ‖ (nan) F
suus his is ǣgðres geteles gê ânfealdes gê
menigfealdes,
bûton PRISCIANVS luge, forðan ðe his
frumcenneda sui is
5
ǣgðres geteles: sui causa facit for his intingan hê
hit dêð ET sui causa
faciunt and for heora intingan
hî hit dôð; sibi prodest him sylfum hê fremað ET
sibi prosunt and him sylfum hî fremjað; se
custodit
hine sylfne hê hylt ET se
custodiunt and hîg healdað
10
hî sylfe; a se expulit hostem fram him hê âdrǣfð
þone fêond, a se expellunt hostes hî âdrǣfað heora
fŷnd him fram ET SIMILIA.
3 his f. W ‖ ægðeres H ‖ getæles F ‖
1. gê—m. f. W
4 liȝe W ‖ -ðon h ‖ -cynneda J
5 ægþeres H ‖ getæles FT ‖ casa F ‖
—12 ü. f. T ‖ for] .i. intingan
for W
6 (hit) U ‖ dæð U ‖ et f. W ‖ (heora)
D, aus hira R
7 prodest .i. freomeþ W
8 and f. W
9 hine] hi he J ‖ helt J
9. 10 healdat R
10 selfe D ‖ expellit J ‖ (a)dræfð R,
adrifþ J, adræfð(de) 2. corr. h, adrefde W
11 þon̄ J ‖ adrefaþ J ‖ heora aus
hyra R
12 feond DHJW ‖ ham from W
13 überschrift f. JOTW
Ðâ PRONOMINA, þe
habbað VOCATIVVM, þâ habbað syx
15
CASVS and ðâ ôðre ealle nabbað, bûton
fîf gebîgednyssa.
on ðâm ôðrum hâde tu ðû and uos gê, þǣr
ðǣr byð
tôsprǣc, þǣr mæg bêon VOCATIVVS. eft
on þâm ânum
DIRIVATIVVM, þæt ys
ofgangende, meus mîn hæfð VOCATIVVS
nâ þæs âgneres, ac ðæs ôðres hâdes, þe hê tô
1
sprecð: o pater mi, doce filium tuum êalâ ðû fæder
mîn, lǣr þînne sunu;
14 kein absatz JO ‖ Ðâ—16 hâde]
næfð na má pronomina uocatiuum butan þás ó T ‖ (ð)apronomina
O, da pr. J ‖ VI U, sexVI W
15 erstes f von fîf aus w O, V
U ‖ -ssa zu -sse O, gebignessa U
16 ü. f. T ‖ þǣr—17 uocatiuus
f. T
17 on—18 ofgangende f. T
18 þ. ys o. gl. R, hinter meus W ‖ ofgoinde
W ‖ mîn f. TW
18. 19 h. uoc. f. H ‖ uocat̄ T,
uocatm̄ W
19 nâ—1111 sprecð f. T ‖ nâ] nout
W ‖ ageneres U, ahneres DHJ, anes O ‖ þas
F, ðas h ‖ oþeres H
1 s(p)recð R, sprycð J ‖ mi pater T ‖
doces J ‖ —5 ü. f. TW ‖ min fæder
DHU
o mater mea, uesti filium tuum
êalâ ðû mîn môdor, scrŷd ðînne sunu; êac menigfealdlîce
o noster amice ealâ ðû ûre frêond, o nostra
5
soror êala ðû ûre swuster [o nostra soror, da nobis
bibere êalâ ðû ûre swuster, syle us drincan] ET
CETERA. nostras ûres landes man, uestras
êowres
landes mann habbað gelîce NOMINATIVVM and VOCATIVVM,
and nys nâ mâ PRONOMINA, þe hæbbe syx
CASVS.
2 o] also o W
3 þine J ‖ êac m.] et pluraliter T
4 -f(e)ald- 1. corr.? h
5 da nobis bibere hinter soror 1. corr. F ‖
swustor D ‖ syle us drincan hinter swuster 1. corr.
F ‖ o—6 drincan f. FhJRTW (doch wegen F
vgl. die zwei zunächst vorhergehenden anmerkungen)
7 nostras—9 casus f. T ‖ ure
JR ‖ eower FhJR, ower W, eowres und am rande
ł eower U
8 hi habbað J, habbe(þ) W ‖ at in
nominatiuum z. t., iuum ganz weg H
9 nys am rande nachgetr. D ‖ pro(no)mina H ‖ e
in þe aus e. a. D, ꝥ W ‖ habbe DH,
habban U
10 Âne nigon naman synt, ðe habbað þâ ylcan declinunga,
þe PRONOMINA habbað, and for ðî
wǣron sume
bôceras swâ bepǣhte, þæt hî tealdon ðâ nigon naman
tô ðisum dǣle, þe wê hâtað PRONOMEN,
ac se lârêow
PRISCIANVS segð, þæt
man sceal tôcnâwan ǣlces dǣles
15
mihte and getâcnunge and swâ undergytan, hwæt hê sŷ,
nâ be þǣre declinunge.
10 absatz nur T ‖ Âne] solum .i. one W ‖
nigan T, IX W ‖ synd DFHJRTU, sind h,
beoþ W
10. 11 declinunge J
11 and—1122 gesceâd f. T
12 s in boceras aus w J
13 þissum J, þissere W ‖ þe] þet W ‖ wê
f. O ‖ pronomina W ‖ se] þe W ‖
lorþeaw W
14 sægð DH, sægþ J ‖ toc(na)wan H ‖
ælces aus &lces J ‖ dǣles] cynnes H
15. 16 hê sŷ nâ be þǣre] hy syn abeþære F ‖ sŷ]
mit sig beginnt C, beo W
16 nout W
gif sêo DECLINATIO, þæt is, declinung,
sceal tôsceâdan, hwæt gehwylc dǣl sî, þonne
bêoð ealle ðâ seofon PRONOMINA, þe wê
nû embe sprǣcon,
1
and êac PARTICIPIA, þæt synd dǣl
nymende, getealde
betwux namum; ac þæt ne byð nân gesceâd. þâs nigon
naman, þe wê embe sprecað, sind APPELLATIVA, þæt sind
gecîgendlîce. PROPRIVM NOMEN
is âgen nama and
5
APPELLATIVVM byð ǣlc ôþer nama. hêr
synd ðâ naman:
quis hwâ, unus ân, ullus
ǣnig, nullus nân, solus
âna,
totus eall, alius ôðer oððe
sum, alter ôðer, uter
heora ôðer. þâs naman synd MOBILIA
PER TRIA GENERA,
þâs naman synd âwendendlîce geond þrêo cynn.
se H ‖ d. þ. is f. W ‖ þ. i. d. gl. R
17 tosceaden H ‖ beo W ‖ [þonne] W
18 ðâ f. F ‖ seofan hJ ‖ þet beoþ delnimende
i[tolde be]twuxe noman getilgt h. pronomina W ‖ nû f.
W ‖ ymbe J ‖ sprecon J
1 ec þa J ‖ þ. s. d. n. gl. R ‖ beoþ W ‖
d[elni]- W ‖ geteald und de ü. d 1. corr.?
h, getælde J
2 betwyx J ‖ þâs] þ[eos] W ‖ nigan T,
IX W
3 ymbe J ‖ beoþ W ‖ apellatiua alle ausser
hJW ‖ þæt—5 nama f. T
3. 4 þ. s. g. gl. R
3 beoþ W
4 ikien[dli]che W ‖ is a. n. gl. R
5 apellatiuum alle ausser W ‖ [no]me W ‖ synd::
(on rad.) R, beoþ W
6—8 ü. f. T ‖ nullas h, nu[llus] W
7 eall] æl J ‖ .i. aliquis über alius gl.
U ‖ uter] vlter T, darüber .i. unus eorum
gl. U
8 eiþer getilgt vor oþer W ‖ syndon
FhJR, beoþ W ‖ mobilia—9 cynn] mobilia
awendenlice (-dendlice D, -dedlice
H, -de(n)dlîce U) per tria
genera geond þreo cynn CDHU; ursprünglich, wie im text, aber
awendenlice hinter mobilia vom 1. corr. gesetzt und ðas
naman synd awendendlice durch puncte getilgt (also = CDHU
gemacht) F ‖ r in genera zu n h
9 þas—cynn in d. z. R, f. T ‖ þ. n.] ꝥ J
‖ be[oþ] W ‖ awendlnliche W ‖ geond] on J ‖ þreora
cynna J
10
quis hwâ is werlîc hâd; quae hwylc is
wîflîc; quod
hwylc nys nâþres cynnes. heora ealra GENITIVVS byð
cuius hwæs oððe hwylces and heora ealra DATIVVS cui
hwâm oððe hwylcum, quem uirum laudas?
hwylcne
wer herast ðû? a quo VEL
a qui fram hwylcum oððe
15
fram hwâm; ET PLVRALITER
qui hwilce oððe ðâ, quorum
hwylcera oððe ðǣra, quis VEL quibus hwylcum
oððe ðâm, quos laudas? hwylce herast ðû? oððe ðâ,
1
a quis VEL a quibus
fram hwylcum oððe fram þâm.
þes nama hæfð twŷfealdne NOMINATIVVM:
quis and qui.
10 masculinunum (!) vor quis T ‖ hwâ is w.
h.] femininum T ‖ q[uae] W ‖ hw. is w.]
neutrum T
11 hwylc—cynnes f. T ‖ nys] is W ‖
gen[iti]uus W ‖ byð f. T
12 cuius] i aus l O, cuis T ‖
hwæs—and f. T
13—1131 ü. f. T
13 h[wl]cum W ‖ uiram O ‖ laudes W
14 hwil[cum] W, f. O
14. 15 o. f. hwam ebenfalls gl. R
16 ðara D, þara H ‖ hwi[lcum] W
17 o. þam ebenfalls gl. R ‖ ðâm] hwam h ‖
laudas—11315 quis f. C
1 o. f. þ. ebenfalls gl. R ‖ [oþþe] W
2 þes—5 sǣdon f. T ‖
twefealdne U
se qui byð ânfealdes geteles and menigfealdes: qui
uir
sê wer, qui uiri þâ weras, and hî habbað
twŷfealdne
5
ABLATIVVM, swâswâ wê ǣr sǣdon. GENERIS FEMININI quae
hwylc, cuius hwylcere, cui, quam,
a qua VEL a qui;
ET PLVRALITER quae
hwylce, quarum hwylcera, quis
VEL quibus, quas, a
quis VEL a quibus, ac se
quibus ys
gewunelîcor, forðan ðe quis is ðâm ôðrum gelîc. GENERIS
10
NEVTRI quod VEL
quid hwylc oððe þæt, cuius ðæs
oððe
hwylces, cui, quod, a quo VEL a qui; ET
PLVRALITER quae
hwylce oððe ðâ, quorum, quis VEL quibus, quae, a quis
VEL a quibus.
3 se qui] sequi FR, sęqui O ‖ se] þ[e]
(auch þ zum teil weg) W ‖ beoþ U ‖ getæles
F, teles H, itel W ‖ and quis
mænigf. J
4 se wer und þa weras corr.? R ‖ wer] per
F ‖ þe[o] W ‖ twyfeald(n)e O, -fealde h
5 sw.—s. f. W
6—7 ü. f. T
6 cui[us] W ‖ 1. a f. O ‖ qua]
quam U
7 q von que fast ganz weg H
7. 8 quis uel f. T
8 a quis uel f. T ‖ a quabus O ‖
ac—9 gelîc f. T
9 f[or]þi þe quis W ‖ -þam J ‖ ðâm f. W
‖ r in oðrum aus e. a. und r noch
darüber J
10—12 ü. f. T
10 o. þ. ebenfalls gl. R ‖ c. ðes h
11 quod uel quid T ‖ uel a qui f. T
12 quis uel f. T ‖ a quibus W
12. 13 a quis uel f. T
12 [a quis] W
hit is tô witenne, þæt ðâs naman habbað
mislîc andgyt, be ðâm ðe hî gesette bêoð. gif ic cweðe:
15
quis hoc fecit? hwâ dyde ðis?, þonne byð se
quis
INTERROGATIVVM, þæt is,
âxigendlîc. gif ic cweðe: nescio,
quis hoc fecit nât ic, hwâ ðis dyde, þonne byð se
quis INFINITIVVM, þæt is,
ungeendigendlîc. gif ic cweðe:
tu scis, quis hoc fecit þû wâst, hwâ ðis dyde, þonne
20
byð se quis RELATIVVM, þæt ys,
edlesendlîc. of ðisum
1
bêoð gefêgede quisque gehwâ, quaeque,
quodque gehwylc.
heora ealra GENITIVVS ys
cuiusque; cuique and
swâ forð, swâ þâ ôðre.
13 hit—þæt f. T ‖ eac vor tô DH und
ü. d. z. 1. corr. F ‖ witanne HJ, witene R, wite(nne)
1. corr.? h
14 mislice J ‖ angit F ‖ ðan FhJRT,
þā H
15 ü. f. TW ‖ [þonn]e W ‖ byð f. DH
16 þ. i. â. f. TW
17 quis] quid T ‖ fecið h, fe[cit] W ‖
ü. f. TW ‖ hwa :::: R
18 quis] quid T ‖ infinit(iu)um U ‖ þ. i. u.
gl. R, f. TW
19 quis] quod O ‖ fe[cit] W ‖ ü. f. TW ‖
þû] ða H ‖ hwa :: R
20 beoð U ‖ þ. ys e. (2. e auf r.)
gl. R, f. T ‖ þ. ys] .i. W ‖ edlysendlic Fh ‖
þissum J, ðam T
1 [ifeȝ]ede W ‖ ü. f. T
1. 2 gehwylce O, gehwilc gl. über quęque R,
f. T
2 y(s) C, f. T ‖ [cui]que W ‖
and—3 wîsan f. T
3 zweites swâ] swa swa J
ealswâ on ðrêo wîsan quispiam,
quaepiam, quodpiam ǣnig and heora ealra GENITIVVS cuiuspiam
5
ǣniges and swâ forð. eft quisquam, quaequam,
quodquam ǣnig. heora ealra GENITIVVS cuiusquam and
swâ forð. eft quisquis swâ hwâ, quaequae swâ
hwylc,
quodquod swâ hwylc. heora ealra GENITIVVS cuiuscuius;
cuicui ET CETERA.
.i. aliquis über quispiam gl. U
4 quaepiam] quempiam O, et (abgekürzt) davor
W ‖ quod[piam] W ‖ ǣnig f. T
5 ǣniges—forð f. T ‖ quisquam—7
eft am rande ds. hd. C ‖ .i. aliquis ü. quisquam gl.
U ‖ [que]quam W
6 ǣnig f. T
6. 7 a. s. f. f. T
7 .i. quicumque ü. quisquis gl. U ‖
—8 ü. f. T ‖ [so hw]a W ‖ swâ hwylc
f. U
8 (ealra) corr.? R ‖ cuius F
9 [et c. (f.?)
eft quidam, quaedam, quoddam sum
10
and heora ealra GENITIVVS
cuiusdam ET CETERA. eft
quicumque
swâ hwâ, quaecumque swâ hwylc,
quodcumque
and heora ealra GENITIVVS
cuiuscumque ET CETERA. eft
aliquis sum, aliqua sum, aliquod
sum and heora ealra
GENITIVVS alicuius
sumes ET CETERA.
eft] W ‖ quidam] [q]uadam W ‖ quo(d)dam W ‖ sum
in d. z. T
10 eallra am rande 3. corr. h ‖ cuiu(s)dam C,
cuius H ‖ et c. f. W ‖ eft—12 cetera
f. T
10. 11 [quicum]que W
12 cu[ius]- W ‖ et c. f. W
13—1163 ü. f. T ‖ aliquot DH,
and (abgekürzt) liquod h
14 alicu[ius] W ‖ sum. és J, e auf r. U
‖ et c. f. W
15 Vnus ân, una ân, unum ân and heora ealra unius
ânes; uni ânum; ET CETERA.
15 kein absatz ‖ ealra genitiuus TU ‖
[un]i W
16 a in anum auf r. R ‖ et c.
f. W
Vllus, ulla, ullum ǣnig and heora ealra ullius ǣniges;
ulli ǣnigum; ET CETERA.
17 kein absatz ‖ ænig gl. ü. ulla R ‖
and f. W ‖ genitiuus hinter ealra TUW, über der z. v.
ds. hd. nachgetr. C
18 ænium J, [æn]iȝum W ‖ et c.
f. W
Nullus, nulla, nullum nân; nullius nânes; nulli
20 nânum; ET CETERA.
19 kein absatz ‖ nullus—20 cetera
f. J ‖ nan gl. ü. nullus R
20 et c. f. W
Solus, sola, solum âna and heora ealra solius ânes;
soli ânum; ET CETERA.
1 kein absatz ‖ so[lus]. la. lum W ‖ ana
gl. über solus R ‖ and f. W ‖ genitiuus
hinter ealra TUW, über d. z. v. ds. hd. nachgetr. C ‖
lius W
2 et c. f. W
Totus, tota, totum eal; totius ealles; toti eallum;
ET PLVRALITER toti ealle; totorum ealra; totis; ET CETERA.
3 kein absatz ‖ u in totus aus a
O ‖ .ta .tum W ‖ eall gl. ü. totus R, ealra
J, [all] W
4 et c. f. W
5 Alius, alia, aliud ôðer and heora ealra GENITIVVS
alius ôðres; alii ôþrum; ET CETERA.
5 kein absatz ‖ ali[us] .lia .lium W ‖ oðer
gl. ü. alius R ‖ and f. W ‖ allra T
6 et c. f. W
Vter, utra, utrum heora ôðer oððe uncer ôðer;
heora ealra GENITIVVS utrius
heora ôðres; utri heora
ôðrum. ealswâ gǣð of ðisum gefêged uterque heora
10
ǣgðer, utraque, utrumque heora ǣgðer and
heora
ealra utriusque heora ǣgðres; utrique heora
ǣgðrum;
ET CETERA.
7 kein absatz ‖ unus eorum ü. uter gl.
U ‖ [u]trum W ‖ o. u. o. ebenfalls gl. R
8 and heora J; he z. t., ora gz. weg H ‖
[o]þres W
9 ea. g. f. T ‖ gað U ‖ þissum J ‖
gefegede U
9. 10 uterque (utraque utrumque) [h]ore
eiþer W
10 1. ægðer auf r. F ‖ das 2. h. ægðær
gl. ü. utraque R, f. H
11 ealra (alre W) genitiuus TW ‖ uriusque
T ‖ ægþaes C, oðres J ‖ [utrique heo] modern
C ‖ [um et] modern C ‖ ei[þr]um W
12 et c. f. W
neuter nâðor of ðisum gefêged ne gǣþ nâ
swâ, ac gǣð æfter þǣre ôðre declinunge. neuter
nâðor,
neutri nâðres, neutro nâðrum; FEMININVM neutra nâðor
15
ðǣre forman declinunge: neutrae ET
CETERA; neutrum nâðor,
neutri nâðres ET
CETERA. and ealle þâs habbað
langne i on GENITIVO, ac hê byð
swâ ðêah on lêoþcræfte
ǣgðer gê lang gê scort, bûton alius: sê byð ǣfre lang.
neutri J ‖ [of þysum gef]eged n[e ged na] das
eingeklammerte modern C ‖ of ð. g. f. T ‖ þissum J ‖
:: gefeged h ‖ gaþ U ‖ nout W
13 gað h, [ge]þ W ‖ þǣre f. W
14 (neutri) gl. U ‖ næutro H, [n]- W ‖
neutra v. a. hd. aus neutri O
15 ð. f. d.] genitiuus T, f. W ‖ et c. f. W ‖
neutrum—18 lang f. T
15. 16 [n]aþer W
16 et c. f. W
17 lagne H
18 þe is W
Alter, altera, alterum ôðer and heora ealra alterius
1161
ôðres: on ðisum byð se i ǣfre scort; alteri
ôðrum;
ET CETERA. of ðisum ys gefêged
alteruter, alterutra, alterutrum
heora ǣgðer. heora ealra GENITIVVS alterutrius
and DATIVVS alterutri ET CETERA.
alterutri ET CETERA.
19 kein absatz ‖ alter[a—alre] W ‖
oðer gl. ü. alter R ‖ ealra ([alre] W) genitiuus
TW
1 on] of J ‖ þissum J ‖ beoð U ‖ æfre:
J ‖ sc[ort—2 þisse] W ‖ alteri ô.
f. T
2 of ð. ys g.] eft T ‖ of] on JU ‖ ðissum
J ‖ alter:uter O, davor noch alter J
2. 3 .trum W
3 h. æ. gl. ü. alteruter R ‖ ei[þer—g.]
W ‖ alter:utrius O, alterutrum F
4 and f. W ‖ ultęrutri O ‖ et c.
f. W
5 Gyt syndon sume naman, þe wǣron unrihtlîce getealde
betwux naman speljendum, forðan ðe naman speljend
ne mæg habban þâ getâcnunga, ðe hî habbað. ân
þâra ys qualis and quale hwylc, þæt getâcnað
þrêo
ðingc: INTERROGATIONEM, þæt is,
âxunge and INFINITIONEM
10
endelêasnysse ET RELATIONEM
and edlesunge.
5 kein absatz ‖ beoþ W ‖ no[men þe w.]
W ‖ namon R
5. 6 geteald(e) T, getealdes F
6 betwux] to T, f. O ‖ noman spelien[d. f. þe]
W ‖ n. sp.] ðisum parte T ‖ namum CDFHhOU (gegen
JRW) ‖ sp(e)liendum C, spiligendum R ‖ forðan
ðe—8 þâra f. T ‖ na:|man: (beidemal n
r.) D, na: man O, nan nama CU
(letztes a auf r. C)
7 a in þa auf r. R ‖ itocn[unge þe heo]
W ‖ getacnunge O ‖ an] on J, ac O
8 þæra (ð-) FhRU, þære J ‖ ealswa is T ‖
qualae U ‖ hwilc gl. ü. qualis R, f. T ‖ it[o.
þ.] W
9 þing (ð-) CFHTU, -cg h ‖ þ. is a. gl. R,
f. T, axsung W ‖ and nachträglich C,
et J
10 end[el. et] W ‖ endleasnysse O ‖ et] and
DH ‖ and f. HW ‖ edlæs- (æ aus e?) h, edlęs-
C, edlys- DH, -ung(e) ds.
hd.? h
gif
ic cweðe: qualis est rex? hwylc ys se cyning?,
þonne
byð hê INTERROGATIVVM, þæt is,
âxjendlîc. gif ic cweðe:
nescio, qualis est rex nât ic, hwylc se cyning is,
þonne byð se qualis INFINITIVVM, þæt is, ungeendigendlîc.
15
gif ic cweðe: tu scis bene, qualis est þû wâst wel,
hwylc hê is, ðonne byð hit RELATIVVM, þæt ys, edlesendlîc.
talis and tale swylc andwyrd þâm ôðrum.
:gif R
11—11712 ü. f. T
11—16 ü. f. W
11 cing CD, cyngc R ‖ þone J
11. 12 þ[eonne b. he] W
12 þ. is a. gl. R, f. TW
13 cyngc HR
14 þeo[nne b. þe qu.] W ‖ infinitiu(u)m C ‖ þ.
is u. gl. R, f. TW
15 bene f. W ‖ est rex W
16 i[s hit re]l. W
16. 17 þ. is e. gl. R, auf r. D, f. TW ‖ edle(se)ndlic
(1. corr.?) F, -læs- (æ
aus e?) h
17 et J ‖ swilc ü. talis R, hwylc
J ‖ -wyrt FhRT, -werd J, onswereþ W ‖ þâm] þeonne
W ‖ oðrum auf r. R
þû cwyst: qualis est ille? hwylc ys hê? ic cweþe:
talis
est swylc hê is. þâs twegen naman gâð æfter ðǣre
ðriddan declinunge, þe macjað heora ABLATIVVM on i.
eft quantus hû micel getâcnað þrêo ðing: âxunge and
5
endelêasnesse and edlesunge. him andwyrt tantus swâ
mycel; and hî begen synd MOBILIA æfter þǣre ôðre
declinunge. eft quot hû fela getâcnað ðrêo ðing. him
andwyrt tot swâ fela.
1 [þu c. qu.] W ‖ cwydst F, cwyþst
hR, cweðrt (!) T ‖ ille] iste H
1. 2 ü. f. W
1 hê] þes H
2 hwylc J ‖ ða twegen J ‖ [æ. þ.] W
3 þridden J ‖ zweites e in declinunge
fast ganz weggerissen C, dec:linunge R ‖ þe FJORTW,
þa CDHU, ða h
3. 4 [on i e. quan]tus W
4 getacniað U ‖ þincg R, ðingc (g aus c)
J ‖ ax:unge D
5 en[del. a. ed]l. W ‖ e(n)d(e)leasnysse D ‖
edlysunge (davor ende getilgt H) DH, edlysunge
aus -leas- (a. hd.?)
F ‖ andwyrd J, onswereþ W
6 he[o b. be]oþ W ‖ begen f. T
6. 7 æ. þ. ô. d. f. T
6 þær von þære z. t. weg H
7 q[uot hu f.] W ‖ g. ð. ð. f. T ‖ getacniað
U ‖ þingc J, þincg R
8 -wyrd HR, der letzte buchst. abgerissen C, onswerþ
W ‖ feala F
ðâs twegen naman synd ðrêora
cynna. wê cweþað: quot homines? hû fela manna?
10
quot litterae? hû fela stafa? quot uerba? hû
fela
worda? tot libri swâ fela bôca; tot paginae
swâ
fela trameta; tot folia swâ fela lêafa; and hî
synd
undeclinjendlîce, ac hî andwyrdað swâ ðêah eallum
casum: hi quot, horum quot; hi tot, horum
tot.
ðâs—9 cynna f. T ‖ þeo[s tw.] W ‖
beoþ W
9 h[omines] W ‖ —11 b. ü. f. W
‖ fela am rande von ds. hd. H, feala CF
10 [quot] literae W ‖ feala F ‖ quod
uerba R
10. 11 feala w. F
11 feala b. CF ‖ boce J ‖ pagina F, dahinter
ü. d. z. eine einfügung v. a. hd. wider rad. F
11. 12 swâ f.] .i. W
12 feala F ‖ trametta CU, davor leafa
getilgt F ‖ t[ot folia] W ‖ s. f. l. f. W ‖
and—14 horum tot f. T ‖ and f. W ‖
beoþ W
13 andwerdað DH, onswerieþ W ‖ [so
þauh] W
14 horum tot hi tot hi quot horum quot W
of ðisum
15
bêoð gefêgede quotus and totus, þâ gebyrjað swŷðost tô
endebyrdnysse. quotus es in ordine monachorum? hwylcere
endebyrdnysse eart ðû betwux munecum?
1
ic cweþe secundus se ôþer VEL tertius oððe se ðridda.
him geandwyrt totus: totus sum swylcere
endebyrdnysse
ic eom. hî syndon MOBILIA æfter
þǣre ôðre declinunge.
o[f þisse] W ‖ þissum J
15 be(o)ð U ‖ gefede F ‖ þâ—16
endeb. f. T ‖ [sw. to] W
16 endebyrtnysse R ‖ es: (t rad.) R ‖
monachorum—1182 geandwyrt totus f. T ‖
—1181 ü. f. W
1 [ic cw.] W
2 geandwyrd CHR, onswereþ W ‖ s[um
swul]chere W
2. 3 ü. f. T
2 swilcre h, hwylcere CJOU
2. 3 endbyrdnysse h
3 synd T, beoþ W ‖ m[ob.—dec]linunge
W ‖ æfter—declinunge] et cetera T ‖ r in þære
aus e. a. H
5—1194 f. T
5 Of ðâm naman quis cumað ðrêo GENITIVI æfter ealdre
sprǣce: cuius MASCVLINVM,
cuia FEMININVM, cuium
NEVTRVM.
ac wê ne gŷmað nâ swîðe on ðisum dagum þissera
GENITIVO, ac brûcað þæs ânes on ǣlcum
cynne. cuius
hominis hwylces mannes oððe ðæs mannes,
cuius
10
feminae, cuius animalis. êac bûton þison cwǣdon ðâ
ealdan: hic et haec cuias et hoc cuiate, huius
cuiatis.
5 kein absatz ‖ [þr. g. æ.] W ‖ ealdre
über getilgtem oðre R
6 speche m. c. f. c. W ‖ cui â F, cui. â
R, cuiam O, cui J ‖ feminum J
6. 7 [neutrum cuium ac w]e W
7 gemaþ J ‖ nout W ‖ ðissum J ‖ dagum]
time W
7. 8 [þ. g.] W
7 þissere (þy-) alle hss.
8 anes doppelt (aber das 2. mal
getilgt) O
9 [hominis hwil]ces W ‖ hwylces auf r. R, h
an stelle eines r. s O
10 [c. animal]is W ‖ b. .i. preter W ‖
þysson J
11 ealdon J ‖ [h. et h. c.] W ‖ huius cuitaas
(1. a getilgt) F
þæt byð þus on lêdensprǣce: cuias es? hwylcere þêode
eart þû? uestras sum êowre þêode ic eom oþþe
êower landes man; swâswâ cwæþ se ealda PLAVTVS:
15
quid est? cuiates estis aut quo ex oppido? hwæt is lâ?
hwylcere þêode sind gê oððe of hwylcum
fæstene?
12 [l.] W, læden- J
13 [owre þeode ic] W ‖ eowere h, eower F
‖ þêode f. J
14 eowres J
14. 15 [p. qui]d W
14 platus O
15 est f. J ‖ cuiatis CU
15. 16 [la hwulcere] W
16 sindon (aber on wegradiert) U, beo
W ‖ oþer W
17 fæst(e)ne C
Is êac tô witenne, þæt ullus and nullus, nemo and
ambo nê nân þǣra namena, þe andwerd ne byð on sprǣce,
20
næfð nânne VOCATIVVM. eft alter
and uter nê nân þǣra,
1
þe gǣð on twâ, næfð nǣnne VOCATIVVM,
forðan ðe se
VOCATIVVS, þæt ys, sêo
clypjendlîce gebîgednys,
wyle bêon ǣfre tô andweardum menn geclypod and
tô ânum hâde.
18 kein absatz ‖ [ec to w.] W ‖ witænne
aus -anne R, witanne
J, witene U
19 [þ. namen]a W ‖ andweard JW, -wyrd CDHU, -wyrt
O, dahinter .i. presens W
20 [n. n. u]oc. W ‖ ne næfð J ‖ nenne F,
nænne die übr. ausser O ‖ eft] æfter J
1 [t. n. næn]ne W ‖ nán J ‖ forþen þet W
‖ -þā U ‖ ðe f. h
2 þæt is usw. in d. z. R ‖ [cl-]ce W ‖
ibeiȝendnesse W
3 beo D ‖ andwe[ar. m. i]cleoped W ‖ an(d)w-
H, anw- U, andwerdum Fh ‖ geclyped CFhRU
4 (to) R
[111] o noster amice êalâ ðû ûre
frêond
text has “ealâ”
— o nostra soror êalâ ðû
ûre swuster
text has “êala”
— PRISCIANVS segð, þæt man sceal tôcnâwan ǣlces
dǣles
printed as shown: expected form Priscianvs
[112] oððe ðâm, quos laudas?
hwylce herast ðû?
missing ? after “laudas”
1126 ... nullas h,
nu[llus] W
opening bracket cuts through middle of first u:
Other bracketed “u”s are similar.
5 überschrift f. JW, sehr verlöscht (von neuerer hd. überschrieben) C ‖ incipit f. T ‖ de nachträglich (von späterer hd.?) F
Verbvm est pars orationis cvm tempore et
persona sine
casv avt agere aliqvid avt pati avt nevtrvm significans,
VERBVM ys word, ân dǣl lêdensprǣce
mid tîde and
hâde bûtan case getâcnjende oððe sum ðing
10
tô dônne oððe sum ðing tô þrôwigenne oððe
nâðor. VERBVM HABET SEPTEM
ACCIDENTIA word hæfð
seofon gelimplîce ðing. him gelimpð SIGNIFICATIO,
þæt ys, getâcnung, hwæt þæt word getâcnige, dǣde
oððe þrôwunge oððe nâðor; TEMPVS
tîd, MODVS
gemet,
15
SPECIES hiw, FIGVRA gefêgednyss, CONIVGATIO geþêodnyss,
PERSONA hâd, NVMERVS getel. wê wyllað nû
secgan endebyrdlîce and gewislîce be eallum þisum.
6 [u. e. p]ars W ‖ or(a)tionis C ‖ et ü.
d. z. O
7 causu J, aus causa F ‖ [agere al]i[qui]d
W ‖ aliquit OT
8 uerbum—11 nâðor f. T ‖ uerbum f.
R, erb z. t., um ganz weg H ‖ is—11
naðor gl. R ‖ [is—dæl] W ‖ and an dæl h ‖
læden- R, leden|leden- (das erste mal
r.) h
9 buton FH ‖ [itocniend]e W
9. 10 oþer W
9 u in sum undeutlich U ‖ ðync R
10 to—ðing ü. d. z. 1. corr. F ‖ done J ‖
oððe] ł F ‖ þr(o ü. rasur)winne O,
[þr-n]e W
11 VII W ‖ —16 ü. f. T ‖ [word
hau]eþ W
12 seofan hR, VII W ‖ þingc R ‖ him g.
f. T ‖ gelimpað F
12. 13 significa[tio þ. is itocnun]g W
13 þ. is g. gl. (d. übrige in d. z.) R, f.
T ‖ hwæt—14 nâðor f. T
14 þrowung W ‖ [oþer nouþe]r W
15 figu[ra ifeiȝ]ednesse W ‖ coniugatio JT]
coniunctio CDhORW und ursprünglich (aber vom gl. zu
coniugatio geändert) U, conju::tio F,
coniuctio H
16 getæl F
17 se(c)gan D ‖ enderburdl[iche and iwis]liche
W ‖ þissum J
Significatio ys getâcnung, hwæt þæt word getâcnige.
ǣlc fulfremed word geendað on o oððe on or.
on o geendjað ACTIVA VERBA, þæt
synd dǣdlîce word, þâ
ðe geswuteljað, hwæt men dôð. amo ic lufige
geswutelað
5
mîn weorc; ealswâ doceo ic tǣce, lego ic
rǣde,
audio ic gehŷre: on eallum þisum wordum ys mîn
weorc geswutelod. þâs and ðyllîce synd ACTIVA gehâtene,
þæt synd dǣdlîce, forðan ðe hî geswuteljað dǣda:
dô ǣnne r tô ðisum wordum, þonne bêoð hî PASSIVA,
10
þæt synd ðrôwjendlîce; nâ swylce hî ǣfre pînunge
getâcnjon, ac, þonne ôðres mannes dǣd befylð on mê
oððe on ðê, þonne byþ þæt on lêdensprǣce PASSIVVM
VERBVM.
1 kein absatz ‖ is usw. in d. z. RT ‖ tacnung J
‖ hwa[t þet word] W
2 hinter getâcnige noch dǽde oððe þrówunge oððe
naðor (= 11913. 14) T ‖ ælc:: F ‖ full fre
auf r. h ‖ endeþ W ‖ oþer W
2. 3 [or on o] endeþ W
3 þæt synd dædlice word gl. R ‖ mit þæt
beginnt das zweite fragment von A
4 þ[e isuteleþ] W ‖ ðe] f. H, ða T ‖
hwæt] þæt J
4. 5 geswutel:að (i rad.) F
5 c in weorc auf r. D ‖ [also doceo] W,
eac swa F
5. 6 ü. f. TW ‖ ⁊ audeo (für audio) ⁊
lego W
6 gehyr:e (d wegradiert?) O ‖ eallon U ‖
þyssum J, þyson U
7 weor[c isuteled] W ‖ weorc] word J ‖
beoþ W
8 þ. s. d. gl. ü. actiua R, in d. z. T ‖ beoþ
W ‖ ded[liche vor]þen þet heo W ‖ dædlice
wórd T
9 þyssum J, þisum aus wisum? H ‖
word(v)m aus -om J
10 þ. s. ð. gl. R, in d. z. T ‖ beoþ W ‖ nâ]
[nout] W
11 getacnian HJ ‖ [oþres] W ‖ dǣd von ds.
hd. am r. C
12 b[iþ þet] W ‖ beoþ U ‖ t und
teilweise æ in þæt auf r. h ‖ passum J
ic cweðe nû: amo ic lufige, þonne cwyst ðû:
quem amas? hwæne lufast ðû? ic cweþe: te amo
þê
15
ic lufige; þonne befylð mîn lufu on ðê, and ðû miht
cweðan: amor a te ic eom gelufod fram ðê. doceo
te
ic tǣce ðê, and ðû cwyst: doceor a te ic eom
gelǣred
fram ðê; ET CETERA. nû synd þâ
word gehâtene
ACTIVA, þæt synd dǣdlîce, þâ
ðe geendjað on o and
1
macjað of him sylfum PASSIVA VERBA,
þæt synd þrôwjendlîce
word, gif se r byþ þǣrtô genumen, swâswâ
wê nû sǣdon. þâ word, þe geendjað on o and ne magon
æfter andgyte bêon PASSIVA, þâ synd
NEVTRA gehâtene,
5
þæt is nâðres cynnes: uiuo ic lybbe,
spiro
ic orðige, sto ic stande, ambulo ic
gange, sedeo
ic sitte.
13 am[o ic lo]uie W ‖ —18 ü. f.
T ‖ þ. c. ðû f. T ‖ cwyþst hR,
cwyðst F
14 hwã W ‖ þ[u ic] W
15 belympþ J ‖ [loue] W
16 cweðen T ‖ gelufud Ah ‖ o[f (für
fram) þe] W
17 cwyþst R, cwyðst F, cweðst T, cwist
im text u. am rande cwyst (v. ds. hd.?) U
17. 18 il[ered] of W
18 et c. f. W ‖ beoþ W
19 þ. s. d. gl. R, þet beoþ [dæd]liche W, f. T
‖ endiað CU, endeþ W
1 heom T, þen W ‖ selfum D,
sul[uen] W
1. 2 þ. s. þ. w. gl. R, f. T
1 beoþ W
2 wor[d ȝif þe r] W
3 nû] ne O ‖ sæden H ‖ [þ]e[o word þe] W
‖ endeþ W
4 beon æfter andgyte T ‖ b[eon pas]siua W ‖ þâ]
þæt (abgekürzt) CU ‖ beoþ W ‖ neutra aus
-i O
5 þ. is n. c. f. T, in d. z. R ‖ [cun]nes W ‖
—7 ü. f. T ‖ ic (vor libbe) nicht ganz
erhalten H
6 sto—7 ü. f. W
6 se[deo] W
ne mæg hêr bêon nân PASSIVVM on ðisum wordum,
forðan ðe heora getâcnung ne befylð on nânum
ôðrum menn, bûton on ðâm, ðe hit cwyð. swâ ðêah
10
sume of ðisum neutrum macjað PASSIVVM
on ðâm ðriddan
hâde, nâ tô mannum, ac tô ôðrum ðingum. aro ic
erige,
aras þû erast, arat hê erað. ne cweð nân
mann: ic
eom geerod, ac on ðâm ðriddan hâde ys gecweden:
aratur terra þæt land ys geerod; bibo ic
drince,
15
bibitur uinum þæt wîn ys gedruncen; manduco
ic ete,
manducatur panis se hlâf is geeten; laboro ic
swince,
laboratur uestis þæt hrægl is beswuncen; ET CETERA.
7 þissum J
7. 8 wordam R, worde[n] W
8 -þam CTU, -ðā D ‖ itocnugne W ‖
befylð] bylþ J, beflugþ (ug unsicher) W
9 oðran H, oðron O ‖ [on—hit] W ‖
on f. O ‖ þan CT ‖ cweð T
10 þissum J ‖ maki[eþ p.] W
11 nâ—ðingum f. T ‖ nout W ‖ to: h
‖ [o. þ.] W ‖ —17 ü. f. T ‖ :erige (h
rad.?) F
12 aras: (t? radiert) O ‖ ü. f. W ‖ he
erat FO ‖ cw̄ JU ‖ mann mm ic O
12. 13 aror[ ic am iered] W ‖ geerad H, geered
CU ‖ þen f. W ‖ gecwedan J
14 [is iered bi]bo W ‖ geered ACFhU
15 b. u.—16 laboro ü. f. W ‖ wîn
f. A ‖ (is) h, f. H ‖ ein teil des letzten n
von gedruncen weggeschnitten A, edru auf
r. D
16 mandu[catur panis l]aboro W ‖ manducatur scheint
aus -or gebessert O ‖ laf
J ‖ ge(e)ten F
17 laboratur aus -or OU ‖
beswungen D
þâ word, þe geendjað on or, habbaþ ðrêo getâcnunga.
ân ys ðrôwjendlîc, swâswâ wê ǣr sǣdon. ôþer ys COMMVNE,
1
þæt ys, gemǣne twegra getâcnunga, forþan þe
on ðâm worde byð ǣgðer gê dǣd gê ðrôwung: osculor
te ic cysse ðê ET
osculor a te and ic eom fram ðê
cyssed; complector te ic ymbclyppe þê ET complector
5
a te and ic eom fram ðê ymbclypped. þâs word
and ðyllîce ne bêoð nâ lêdenword, gif se r byð aweg
gedôn.
18 [þeo w. þ]e endeþ W ‖ þe f. U ‖
getacnunge O
19 þrowigendlic—is nachtr. 1. corr. F ‖
þrowigendlic: (e rad.) h, [þrowiend]lic W ‖ swâ. wê
ǣr s. f. T ‖ (is) R
1 þæt—getâc. f. T ‖ þ. is gem. gl. (tw.
get. in d. z.) R ‖ ime[ne tweire] W ‖ forþan
þe—2 ðr.] f. W ‖ -þan: C, -þam
HU
2 ðan w. H ‖ beoð J ‖ ægþær D ‖ þrowunga
H ‖ oscultor (aber punct unter t) U,
oscul::or h
3—5 ü. f. T
3 cesse D ‖ ðe and et O ‖ osculor: a te (t
rad.?) F ‖ and—4 cyssed] [þu cuss]est me
W ‖ eom am rande D
3. 4 fram þe gecyssed (-od J) DJ, gecyssed fram
þe H
4 te f. A ‖ —5 ü. f. W ‖ -cleppe DH ‖ et] and F
5 -c(l)ypped F
6 and ð. f. T ‖ [word (hinter þullice st.
hinter þeos) n]e W ‖ nout W ‖ ledenspræc H ‖ r
auf r. R
7 e in gedon aus o h
þâ ðriddan getâcnunge hæfð DEPONENS VERBVM,
þæt is, âlecgende word, forðan ðe hê legð him fram
ðâ âne getâcnunge and hylt ðâ ôþre. DEPONENTIA VERBA
10
SIGNIFICANT ACTVM þâ âlecgendlîcan word getâcnjað
dǣde, swâswâ ACTIVA, ac hî
geendjað on or, swâswâ
PASSIVA. luctor ic
wraxlige, loquor ic sprece: hêr is
dǣd on ðissere getâcnunge. hî ne bêoð nâ lêdenword,
gif se r byð awege. ðâ word, þe synd PASSIVA, bêoð
15
ACTIVA, gif se r byþ aweg
gedôn: armor ic eom gewǣpnod,
armo te ic wǣpnige ðê ET
CETERA.
[þe þri]dde W ‖ getâcnunge f. H
8 þ. is a. w. gl. R, f. T ‖ is f. CDHU ‖
aleg[gend]e W ‖ forðan ðe f. T
9 [one i]tocnunge W ‖ ana F, e auf r. C
‖ getacnungæ F, -a H, f. T ‖
healt T, l aus b h, t auf r. R ‖ uer[ba]
W, a in uerba aus e? h
10 significans J ‖ act(i)uum O ‖
þa—11 dæde gl. R, f. T ‖
i[tokn]eþ W
11 dæda J ‖ swâs. a. f. T ‖ act(i)ua C ‖
endeþ W ‖ [so so] W
12 luctur T ‖ —1234 ü.
f. T
12 wrastlie W ‖ [her is] W
13 þysse(re) R ‖ [nout lede]nspeche W
14 awei idon W ‖ [þeo w.] W ‖ a in ða
auf r. D ‖ beoþ W
15 [þe r biþ] W ‖ a. g.] aweiȝe W ‖ a(r)mor
CU
15. 16 ge:wǣpnod R
16 ar[mo t]e W ‖ et c. f. W
twâ
dǣdlîce word synd, ðe habbað þwyrlîce getâcnunge: þæt
ðe geendað on o, getâcnað þrôwunge and, þæt ðe geendað
1
on or, getâcnað dǣde. timeo ic mê ondrǣde,
metuo ic mê ondrǣde. sê ðe him ondrǣt, sumes ðinges
hê him ondrǣt. timeo deum ic mê ondrǣde god.
timeor
ic eom ondrǣd, þæt is, þæt sumum men stent
5
ege fram mê. metuor a pueris nostris, þæt is on andgyte,
ûrum cildum stent ege fram mê. ðâ word
êac sume, þe synd NEVTRA gecwedene,
habbað þrôwjendlîce
getâcnunge, swâswâ ys uapulo ic eom beswungen,
ueneo ic eom geseald; ac hî ne geendjað nǣfre on
or,
10
swâ hwæðer swâ hî getâcnjað.
17 beoþ W ‖ [þe h]abbeþ W ‖ ðe] þa
CDHTU
17. 18 þeo þet en[d]eþ W
18 1. ðe] f. hT ‖ geend:að (i rad.)
F ‖ þrowung(e) R, -ga H
18. 1231 þeo þet endeþ W
18 2. ðe f. h
1 on r or O ‖ dæda J ‖ ic mê o.] ł J
2 drede W ‖ sê—3 ondræt f. W ‖
t in dem 1. ondræt auf r. C
3 [deum] W ‖ ü. f. W ‖ ondrǣde] ræ z.
t., de ganz weg H
4 ic—5 mê] ł W ‖ ofdræd O ‖
þæt is—5 me in d. z. R, f. T ‖ zweites
þæt f. O ‖ sume J
5. 6 þ. is on a. in d. z., urum—me gl. ü.
m. a p. n. R] f. T ‖ on andgyte f. H
6 [uren] children W ‖ fram] to W ‖
ðâ—8 ys f. T
6. 7 ec summe þeo word W
7 þe] ne O ‖ [beoþ] W ‖ gecwedene
f. H
8 getacnunga JO, itoc[nun]ge W ‖ ys f.
AJ ‖ —9 ü. in d. z. T ‖
beswungen—9 eom f. J ‖ swungen CU
9 i[c am] W ‖ hî] þeos and oþre mo W ‖ endeþ
W ‖ or] r O
10 1. swâ—get. f. T ‖ [so] hwat
so W
1201 ... is usw. in d. z.
RT
invisible . in “in d z.”
11 de temporibus uerborum T, vor de noch geþrꝥ u. nach tempore incipit fr. U, überschrift f. (raum dafür W) JW
Tempvs accidit verbo tîd gelimpð
worde for getâcnunge
mislîcra dǣda. æfter gecynde synd þrêo tîda
on ǣlcum worde, þe fulfremed byð: PRAESENS
TEMPVS ys
15
andwerd tîd: sto ic stande; PRAETERITVM TEMPVS ys
forðgewiten tîd: steti ic stôd; FVTVRVM TEMPVS is
tôwerd tîd: stabo ic stande nû rihte oððe
on sumne
1 tîman.
12 kein absatz JOW ‖ empus W ‖ acci::: J,
a[c]c. W ‖ t. g. w. gl. R, in d. z. T ‖ gelimp H ‖
for usw. in d. z. R
13 getacnunga J, -gæ C ‖ mistlicra W ‖
beoþ W
14 ǣlcum] alle W
14. 15 is a. t. gl. R, f. T
15 andweard JUW, -wyrd C ‖ ic st.
f. T
15. 16 is f. t. gl. R, f. T
16 ic st. f. TW ‖ is f. H
16. 17 is t. t. gl. R, f. T
17 toweard HJU, -weart D ‖ ic st. f. T ‖
riht W ‖ o. on s.—1241 tî. in d. z. R ‖
on f. JT ‖ sume F
ac swâ ðêah wîse lârêowas tôdǣldon þone PRAETERITVM
TEMPVS, þæt is, ðone
forðgewitenan tîman,
on þrêo: on PRAETERITVM INPERFECTVM,
þæt is unfulfremed
forðgewiten, swilce þæt ðing bêo ongunnen
5
and ne bêo fuldôn: stabam ic stôd.
1 lareawas (-es T) DT, lorþeaw[es] W
‖ þone aus þonne ds. hd.? h, þon̄ J
1. 2 prete|tum urspr. (doch ri vor tum
nachgetr.) C
2 þæt—3 þreo gl. R ‖ þæt—tîman
f. T ‖ þon̄ J, þonne F ‖
for[þ]iwitene W
3 þreo: D, þreo wísan T ‖
þæt—4 forðg. gl. R, f. T
3. 4 unfu[l]freomed W
4 swilce—5 fuldôn f. T ‖ þingc
R ‖ ongunnan D, ungunnen h, ongunnem U, e
auf r. R, b[i]gunnen W
5 [and] W ‖ ic st. f. T
PRAETERITVM PERFECTVM
ys forðgewiten fulfremed: steti ic stôd
fullîce. PRAETERITVM
PLVSQVAMPERFECTVM is forðgewiten
mâre, þonne fulfremed, forðan ðe hit wæs gefyrn
gedôn: steteram ic stôd gefyrn. forðî is se
forðgewitena
10
tîma on ðrêo tôdǣled, forðan ðe nâht ne byð
swâ gemyndelîc on gecynde, swâ þæt ys, þæt gedôn byð.
6 is f. f. gl. R, f. T ‖ forþ[iwi]ten W
6. 7 ic st. f. f. T
7 plusquam[perfec]tum W ‖ is—8 fulfr.
gl. R, f. T
8 forðan ðe—9 gedôn f. T ‖ forþen[þe
hit] W ‖ -þon HRU ‖ w(æs)
aus is h
8. 9 fyrn in gef. auf r. h
9 ic—11 byð f. T
9. 10 f[orþiwi]tene W, -wite(n)na C, -witenan U
10. 11 [ne biþ so] W
11 gemydelic A ‖ gecynne J
[123] DE TEMPORE.
text has “TE TEMPORE”
12 de modo T, f. JW
Modvs ys gemet oððe þǣre
sprǣce wîse, and ðǣra
synd fîf. INDICATIVVS ys
gebîcnjendlîc: mid ðâm wê
15
geswuteljað, hwæt wê dôð oððe ôðre menn. ic cweðe
nû: lego ic rǣde; þǣr bið mîn dǣd geswutelod. and
ðis MODVS ys fulfremed on eallum tîdum
and on eallum
1
hâdum and ys forðî fyrmest. þæt ôðer MODVS ys IMPERATIVVS,
þæt ys, bebêodendlîc: mid þâm gemete wê
hâtað ôðre menn dôn sum ðing oððe sum ðing þrôwjan.
lege rǣd ðû; legat rǣde hê; flagella
istum puerum beswing
5
ðis cild; flagelletur sŷ hê beswungen.
13 kein absatz J ‖ odus W ‖ is gemet gl.
R, in d. z. T ‖ gemet: (t rad.) C, ł modt ü.
gemet fr. U ‖ oððe] hei O ‖ sprǣce] sprele O ‖ þara
DH
14 [beoþ fif in]dicatiuus W ‖ is g. gl. R, in d. z.
T ‖ (ge)bicnigendlic D, bycniendlic CU
15 is[uteleþ] W ‖ hwæt] þæt J ‖ oððe]
oþer W
15. 16 cwe[þe nu lego ic red]e W
16 ic r. f. T ‖ bið f. O ‖
and—1251 fyrmest f. T
17 ðis] his CU ‖ ful[frem]ed W
1 [furm]est W
2 þ. ys b. gl. R, f. T ‖ bebodendlic J,
bebeonendlic A ‖ [mid þ]en W
3 þingc beide mal R ‖ oððe s. ð. f. O ‖ [sum
þ]ing W ‖ þ(r)owian H
4—5 ü. f. T
4 legað Ah, legaþ J ‖ red he W ‖
letztes a in flagella z. t. weg A,
flagel[l]a W
4. 5 beswing ::: R
5 flagellatur CU ‖ beo hit W
þis
gemet sprecð forðwerd and næfð nânne PRAETERITVM,
forþan ðe nân man ne hǣt dôn, þæt ðe gedôn byð. hê
sprecð tô ôðrum and nâ tô him sylfum: forþan ðe gehwâ
hǣt ôðerne, nâ hyne sylfne. þæt ðridde gemet ys OPTATIVVS,
10
þæt ys, gewîscendlîc, and hit hæfð forðgewitenne
tîman and behôfað ôðres wordes him tô fultume, þæt hê
fulfremednysse hæbbe.
6 sprecð—and f. T ‖ sprycð J ‖
forð::::werd D, forþweard J ‖ næf A ‖ nænne
ausser O
7 forþan—8 sylfum f. T ‖ vor þe
W, for fast gz. weg H ‖ hat J ‖ (þe) U, f. W
‖ is W
8 spricð J ‖ tô|to H ‖ nout W ‖ for þen
þet W, -ðam þe H
9 hat J ‖ and na JU, nout W ‖
sylfn[e] A
9. 10 obtatiuus U, dahinter modus T
10 þ. is g. gl. R, f. T ‖ hæfð—11 and
f. T ‖ hæfð] næfð JO, [h]afþ W ‖ -witene U
11 [o]þres W ‖ þæt—12 hæbbe
f. T
12 -[n]esse W ‖ hab[be] W
utinam amarem deum êalâ gif
ic lufode god, swylce ðû cweðe: forgeâfe god, þæt
ic hine lufode. utinam legerem nunc êalâ gif ic rǣdde
15
nû. utinam legerem heri êalâ gif ic rǣdde gyrstan
dæg, þonne cûðe ic nû âgyfan. utinam legissem in
iuuentute
êalâ gif ic rǣdde on jugoðe, þonne cûðe ic
nû sum gôd. utinam ys ADVERBIVM, þæt ys, wordes
gefêra, and hê fylst þisum gemete ðus.
deum] domini (dn̄i st. dm̄) O ‖ êala—14
lufode f. T
13 lufige CU ‖ [go]d W ‖ swylce usw. in d.
z. R
14 lufe[de] W ‖ nunc aus hunc O ‖
êalâ—15 nû f. T ‖ ræ(d)de C, ræde
Ah
15 legerim F, le[gerem] W ‖
êalâ—16 âgyfan f. T ‖ gyrston FhR,
gyrsan O
16 þonne usw. in d. z. R ‖ cu[þe ic nu] W ‖ ic
hyt nu O ‖ agifen J
17 êalâ—19 ðus f. T ‖ [ic redde]
W ‖ on minum i. J ‖ iugeþe C, iuguþe D,
geogoðe RU ‖ þonne usw. in d. z. R ‖ cuð h
18 nû f. O ‖ [is aduerbiu]m W ‖ þ. is w. g.
gl. R ‖ wordys C
19 þissum J ‖ ðus f. W ‖ [þ.
f.] W
þæt fêorðe
126
gemet ys SVBIVNCTIVVS oþþe CONIVNCTIVVS, þæt ys,
underðêodendlîc, forðâm ðe hyt is under þâm foresǣdum
gemetum and behôfað ôþres wordes him tô fultume.
cum legam ðonne ic rǣde. cum legam, ueni ad
me
5
ðonne ic rǣde, cum tô me. cum doceam, discas
þonne ic tǣce, þû leornast ET
CETERA.
1 subi. modus T ‖ oþer W ‖ þ. is u. gl.
über subi. R, f. T
1. 2 [underþeod]enlic W, -þeo(end)lic (ds. hd.?) F,
understandendlic O
2 forðâm ðe—3 gemetum f. T ‖ -þā C, ðan die übr.
ausser O
2. 3 fore[seide imet]e W
3 w in wordes aus e. a. D
3. 4 ful[t. c. l.] W
4 cum—rǣde f. FT ‖ 2. c. l.
f. W
5—6 ü. f. T
5 ð. ic r. f. W ‖ doceā: H
6 ic ðe tæce h ‖ [l. et c.] W ‖ leorna: (s
rad.) C, leorna U, l aus einem angefangenen and.
buchst. H
þæt fîfte gemet
ys INFINITIVVS, þæt is,
ungeendigendlîc, forðan ðe
þǣr ne byð nân sprǣc geendod, bûton man ðâr dô tô
þrêo ðing, þæt is, hâd and tîd and getel. amare
lufjan:
10
nys ðǣr nân gewis on ðǣre sprǣce, bûton ðû cweþe
amare uolo ic wylle lufjan. on ðâm uolo ys se
forma
hâd and andweard tîd and ânfeald getel. þis gemet
gǣð geond ealle tîda and ealle hâdas and ealle getel.
7 infiniti(u)us C ‖ þ. is u. gl. R,
f. T
7. 8 forþ[en þe þer] W
8 do þer to W ‖ ðær ausser O ‖ to do CDJTU
und durch nachträgliche umstellung (v. ds.
hd.) F
9 þ[reo] W ‖ þingc R ‖ þæt is usw. in d. z.
R ‖ and vor getel nachträglich h ‖ getæl FT ‖
lufigen DH, f. T, is lufian W
10 ðǣr] her TW ‖ [non] W ‖ gewis] andȝit
W ‖ ðæræ h ‖ butan hJR
11 u[olo ic] W ‖ ic—12 getel
f. T
12 andwerd AFh, -w[erd] W ‖ getæl F
12. 13 ge metgað U
13 tide H ‖ erstes [and alle] W ‖ hades
C ‖ getæl F
legere uis þû wylt rǣdan ys se ôðer hâd and
andweard
15
tîd and ânfeald getel. legere uolui ic wolde rǣdan,
legere uoluistis gê woldon rǣdan sint forðgewitene
tîda; ET CETERA.gyt ys ân gemet
gehâten INPERSONALE,
þæt gǣð ofer ealle ðâ ôþre fîf on ðâm ðriddan hâde
1271
PASSIVVM: amatur; amatur a
me ic lufige; legitur a me
ic rǣde. ac wê nellað nâ mâre be ðisum hêr sprecan.
14 þû—15 getel f. T ‖ ü.
f. W
14. 15 andwe[rd tide] W
14 anweard U, andwerd ADFHhR
15 getæl F ‖ lege:re F ‖ —16
ü. f. TW ‖ ic wolde auf r. R
16 uoluistis aus uoluscis von a. hd. O,
uoluisti JW ‖ woldan hJ, -en
CU ‖ ræden U
16. 17 sint f. t. f. T
16 sint] -d ADFHhJRU, beoþ W ‖ -witena DH, -iw[itene] W
17 et c. f. W ‖ gyt—1272 sprecan
f. T
18 oue[r alle] W ‖ fif imetes W
1 pass[iuum] W ‖ das zweite mal amator
CDHOU ‖ legatur W
2 red[e ac we] W ‖ ræ:de (d rad.?) D ‖
ac f. J ‖ nellað aus neilað D ‖
þissum J
12512 ... êalâ—14
lufode
text has “êala”
3 de persone A, f. JW
Svnt igitvr personae verborvm tres
þrŷ hâdas synt
5
worda. se forma hâd ys, þe sprecð be him sylfum
âna ðus: dico ic secge, oððe mid ôþrum mannum on
menigfealdum getele: dicimus wê secgað. se ôðer
hâd is, þe se forma sprecð tô: dicis þû segst, oþþe
menigfealdlîce dicitis gê secgað.
4 kein absatz J ‖ unt W
4. 5 þri h. s. w. gl. R, f. T
4 beoþ W, synd alle and. ausser O
5 wo[rde þe] W
6 [dico ic] W ‖ ic secge f. T ‖ oþer W ‖
mannum] namum AJ
7 moniuold it[el di]cimus W ‖ manigfealdon T ‖
getæle FT ‖ we s. f. T
8 is f. CDU ‖ þe—tô f. T ‖ spe[cþ to]
W ‖ spreceþ U ‖ þû—9 m. f. T ‖
sægst CU ‖ oþer W
9 menif- (l z. t., ice ganz weg) H ‖ gê
s. f. T ‖ s[eggeþ] W
se þridda hâd ys, be
10
þâm ðe se forma hâd sprecð tô ðâm ôðrum hâde: dicit
hê segð, oððe menigfealdlîce dicunt hî secgaþ.
se
forma hâd and se ôðer sprecað him betwŷnan and synd
andwerde and geendode, sôþlîce se þridda hâd nys nâ
andweard nê geendod, and forðî hê nymð him hwîlon
15
tô fultume PRONOMEN naman
speljend: ille dicit.
be—10 hâde f. T
10 [þen o]þren W ‖ hâde f. J
11 hê s. o. m. f. T ‖ sægð DF ‖ oþer W ‖
menif- R ‖ dicu(n)t H, [dicunt] W ‖ hî s.
f. T
12 forme F ‖ hâd ys and O ‖ sprecþ J ‖
betwinan zu betwynan H, betwynon J, betwéónan
T, b[itweo]nen W ‖ beoþ W
13 andwyrde H, -wearde JT ‖
and—14 andwerd auf r. F ‖
sôþlîce—14 geendod f. T ‖ sôþlîce f. W ‖
þridde H ‖ h[od nis] W ‖ nâ f. CU,
nout W
14 andwerd ACDFHhRU ‖ [him] W, hi h, f.
J ‖ hwîlon f. T
15 prononomen (aber das erste no ausgestrichen)
O, dahinter .i. W ‖ n. sp. f. T ‖ nama U ‖
spelien[d—16 þreo] W ‖
speliende J
ealle ðrŷ hî magon êac him tô genyman naman speljende:
1281
ego lego ic rǣde, tu legis þû rǣtst,
ille legit hê rǣt.
naman sôðlîce bêoð ǣfre on ðâm ðriddan hâde: rex
equitat se cyningc rît, episcopus docet se
bisceop
lǣrþ, and swâ on eallum casum, bûton VOCATIVVS, sê ðe
5
byð ǣfre on ðâm ôðrum hâde: o puer, lege êalâ ðû
cild, rǣd. êac se NOMINATIVVS mæg
bêon on ðâm ôðrum
hâde, gyf ðǣr byð PRONOMEN betwux:
lego ego Priscianus
ic PRISCIANVS rǣde; legis
tu puer þû cild rǣdst.
16 ðréo T ‖ him f. O, hiom D, heom
H ‖ tô f. F ‖ speli[ende ego] W ‖ speliend
D, speligend H
1—6 ü. f. TW ‖ rædst ACDFHhJRU ‖
legið J
2 sôðlîce f. H ‖ [æfre] W
3 cyning ACDFHhJU, cy(ni)ng R
4 and—bûton f. T ‖ al[le ca]sen W ‖ buton
on W ‖ se(þe) s auf r. C, (se) þe U, þe W,
f. T
5 oþran CDH ‖ ho[de o p]uer W
6 êac—8 rǣdst f. T ‖ êac] ac J
‖ am (von ðam) und oþrum auf r. D
7 [hode] W ‖ beoþ J ‖ priscia[nus
le]gis W
8 ic p. r. f. W ‖ rætst R,
rǣd O
nama mæg bêon êac on ðâm forman hâde on ðâm worde, ðe
10
getâcnað edwiste: Priscianus sum ic eom PRISCIANVS,
and ealswâ on ðâm wordum, ðe clypunge getâcnjað:
Priscianus uocor ic eom gecîged PRISCIANVS, Priscianus
nominor ic eom genemned PRISCIANVS, Priscianus nuncupor
ic eom gehâten PRISCIANVS.
9 êac f. T ‖ 1. [on þen] W ‖ m im
2. þam zum teil weg A
9. 10 ðe g. f. DH
10 edwiste .i. [substa]ntia W ‖ ic—11
getâcnjað f. T ‖ ic e. p. f. W
11 ealle swa h ‖ cleo[pung]e W
12 ic—14 priscianus f. T ‖ ic eom]
.i. W ‖ prisc. gec. R ‖ 2. pr. f. W
13 nomi[nor ic am] W ‖ (n)ominor C ‖ genæmned
H, der letzte strich von m weg A ‖ erstes pr. f.
W, erstes s in dem ersten priscianus aus w
radiert O
13. 14 nancupor O, dahinter .i. W
14 eom: D ‖ priscian[us] A, f. W
manega word synd,
15
þe ne magon habban þâ twegen forman hâdas, ac habbað
þone þriddan: tinnit swêgð, pluit hit
rînþ, tonat
hit ðunrað, fulminat hit lîht, ningit
hit snîwð,
grandinat hit hagelað, gelat hit
frŷst.
[moni]e W ‖ beoþ W
15 mago[n] A ‖ [form]e W ‖ had[as] A
16 þon̄ J, f. O ‖ þridde so so is tinnit W ‖
tinn:it R, tynnit F, tintut zu tinnit mit a.
d. (aber v. ds. hd.?) U ‖ —1294 ü.
f. T ‖ [swe]ȝeþ W ‖ pluit—18 ü. f. W
‖ hit f. JR ‖ tonað R, tonaþ J
17. 18 hit f. J
17 fulminað O ‖ ningi[t] A, ningið R,
mingit O
18 grandinad F, t auf rad. ð h,
grandinit W ‖ [gelat] W ‖ agolað F, hagolað (ð
weg A) die übr. ausser O ‖ frysþ DHJ
ealswâ be
129
nŷtenum: canis latrat hund byrcð, lupus ululat
wulf
ðŷtt, equus hinnit hors hnǣgð, bos mugit
oxa hlêwð,
ouis balat scêp blǣt, sus grunnit swîn
grunað ET
SIMILIA. þâs word and ðyllîce man mæg cweðan, gif
5
man wyle, ongeân gecynde on eallum þrîm hâdum, ac
hit byð swîðe dyslîc, þæt se man beorce oððe blǣte.
ea.—1291 n. f. T
1 h. b. f. W ‖ brycð F ‖ wulf
f. W
2 [equus] W ‖ him|nit U, lunnit O ‖ hors
f. W ‖ nægþ J ‖ mugyt F ‖ oxa f. W ‖ leowð
J, l auf r. D
3 balað H ‖ sceap CJU, f. W ‖ [blæt s]us
W ‖ grungit COU ‖ swîn f. W ‖
gruinað J
4 þâs—6 f. T ‖ [mai
cw]eþen W
5 [þreo h]odes W
6 byð] bit F ‖ dyslic aus dislic D ‖
oþer W ‖ blæte auf r. D
12814 ... priscian[us] A, f.
W
opening bracket cuts through middle of u
7 überschrift (raum dafür W) f. AJW
Nvmervs accidit verbis vterqve, singvlaris et
plvralis
getel gelimpð wordum ǣgðer gê ânfeald gê
10
menigfeald. ânfeald getel byð on ânum: lego ic
rǣde,
and menigfeald tô manegum: legimus wê rǣdað, ET
CETERA.
8 kein absatz J ‖ [n]umerus A, [numeru]s
W ‖ [uterque s]ing. W
9 getel—10 menigf. gl. R, f. T ‖
getæl F ‖ ge von gelimpþ gz. u. l z. t. weg
H ‖ to wordum J ‖ ei[þer ȝe] W ‖
ægðær D
10 menifeald R ‖ getæl FT ‖ on [one le]go
W ‖ —11 ü. f. TW
11 tô m. f. W
11. 12 et c. f. W
13 überschrift (raum dafür W) f. JTW ‖ de erst nachtr. (von späterer hd.?) F ‖ coniugatione CU, -tio (von moderner hd. zu -tione D) DH
Conivgationes verborvm qvattvor svnt secvndvm Priscianvm.
15
CONIVGATIO VERBORVM ys worda
geðêodnys, and
þǣra sind fêower æfter Priscianes tǣcinge. naman habbað
1
fîf DECLINATIONES, and word habbað
fêower CONIVGATIONES.
DECLINATIO mæg bêon gecweden
gebîgednys,
forðan ðe on ðǣre bêoð ðâ naman gebîgede fram case
tô case. CONIVGATIO mæg bêon gecweden
geðêodnys,
5
forðan ðe on ðǣre bêoð manega word geðêodde on ânre
declinunge.
14 kein absatz JT ‖ coniunctiones J,
[coniu]g. W, c z. t. weg A ‖ sunt orIIII W ‖ quatuor T, orIIII O
15 coniugatio—16 tæcinge gl. R, f. T
‖ wordes W
16 beoþ W ‖ orIIII W ‖
priscianus R ‖ tæcingce h, -ncge J ‖ naman—1302
coniugationes f. T ‖ nam im text und am rande von a. hd.
naman O
1 orIIII W
2 ::declinatio C ‖ gecweden zu gecweðen a.
hd. A ‖ geb. aus geþeodnyss 1. corr. F,
gebegednes H
4 congatio D ‖ bêon f. A ‖ geþeodnis gecweden
(aber durch darüber gesetztes b und a umgestellt)
U ‖ cweden in gec- auf radiertem
ðeodnys D
5 ðæra H ‖ manege A ‖ 2. on]
to O
ys, þe macað ðone ôðerne
hâd on langne as: amo ic lufige, amas
ðû lufast,
amat hê lufaþ; ET
PLVRALITER amamus wê lufjað,
10
amatis gê lufjað, amant hî lufjað. EODEM MODO, ID
EST, INDICATIVO on ðâm ylcan gemete, þæt ys, gebîcnigendlîcum
PRAETERITO TEMPORE INPERFECTO
forðgewitenre
tîde unfulfremedre amabam ic lufode,
amabas ðû lufodest, amabat hê lufode;
ET PLVRALITER
15
amabamus wê lufodon, amabatis gê
lufodon, amabant
hî lufodon.
7 kein absatz ‖ forma J ‖ coniunctio
O, erstes i auf r. D ‖ þe] se(o) C, seo
U ‖ maciað F ‖ þon̄ J
8 lagne H
8 ff. frz. ü. dem engl. von a. hd. F, ü. dem lat. von
einer hd. des 12. jhd. U: io (iu U)
aim (e weg r. U), tu aimes,
cil (zil U) aimet, nus amuns,
uus amez, cil (zil U) aiment
usw. ‖ mit mo (st. Amo) absatz W
8—13414 (13010 W) ü. f.
TW ‖ :amas A
9 amanus zu amamus sp. hd. F
10 a:matis (t r.) D ‖ ł radiert vor
eodem O
11 on—geb. gl. R, f. T
11. 12 gebicnigendlice J, ibecniendlic W,
gebigendlicum h
12 preteritum O
12. 13 f. t. u. gl. R, f. T ‖ forð gewitendre tidi
onfulfremedre J ‖ for(ð)- 1. corr. h
14 amabas—hê lufode f. H
14—16 ü. f. W
15. 16 lufedon alle drei male CDHU, die ersten beiden male
R; das erste mal e aus o J
15 batis mabant W ‖ ant auf r. O
EODEM MODO TEMPORE PRAETERITO PERFECTO
amaui ic lufode fulfremedlîce, amauisti þû
lufodest,
amauit hê lufode; ET
PLVRALITER amauimus wê
lufodon, amauistis gê lufedon, amauerunt
VEL amauere
1 hî lufodon. EODEM MODO TEMPORE PRAETERITO PLVSQVAMPERFECTO
amaueram ic lufode gefyrn, amaueras ðû
lufodest, amauerat hê lufode; ET PLVRALITER amaueramus
wê lufodon, amaueratis gê lufodon,
amauerant
5
hî lufedon. EODEM MODO on
ðâm ylcan gemete FUTURO
TEMPORE on tôweardre tîde amabo
ic lufige gyt
tô dæg oððe tô merjen, amabis þû lufast,
amabit
hê lufað; ET PLVRALITER
amabimus wê lufjað, amabitis
gê lufjað, amabunt hî lufjað.
17 fulfr. in d. z. R, -lic U ‖ amaussti J, amasti W ‖
—1311 ü. f. W ‖ lufedest U
18. 19 we lufedon CDHJU und urspr. (aber dann o
über e gesetzt) R
19 uistis uerunt uel uere W ‖ ge lufudon AFh,
ge lufeͦdon R
1 lufedon DHJU, lufeͦdon R ‖ tempore f.
U ‖ praereterito R
2 amauerem J, ueram W ‖ gelufode J ‖
—9 2. 3. sg. u. 1. 2. 3. pl. ü.
f. W
3 uerat W
3. 4 ueramus ueratis uerant W
4 we lufeͦdon R ‖ ge lufeͦdon R, ge lufedon
CHJU
5 hi lufodon ADFh, hi lufeͦdon R
on ð. y. g. gl. R, f. HT
5. 6 tempore futuro H ‖ futu::ro h, f(v)-
aus fo- J
6 on t. t. gl. R, f. T (so auch im folgenden immer
RT), f. hier W ‖ towerdre AFhJR ‖ gyt usw. in d.
z. R
7 oþer W ‖ mergen CDU, merigen FR,
merienne J, morgen H
8 mus in amabimus auf r. h
8. 9 bitis bunt W
IMPERATIVO MODO on
10
bebêodendlîcum gemete TEMPORE
PRAESENTI on andwerdre
tîde AD SECVNDAM ET TERTIAM
PERSONAM tô ðâm
ôðrum hâde and tô ðâm ðriddan ama lufa ðû,
amet lufige hê; ET
PLVRALITER amemus lufjon wê,
amate lufige gê, ament lufjon hî. EODEM MODO TEMPORE
15
FVTVRO amato tu lufa ðû gyt, amato ille
lufige
hê; ET PLVRALITER amemus
lufige wê, amatote lufige
gê, amanto lufjon hî.
9 inperatiuo C, inperitiuo H,
inparatiuo W
10 bebeodliche W
11 -weardre H ‖ pers zum teil u. onam gz.
weg H
11. 12 þan oðran H
12 a. to ð. ð. f. W ‖ :and D ‖
lufu F
13 amemus l. wê f. H
14 lufian ȝe W ‖ lufien hig H
15 o von dem ersten amato (v. a. hd.) ü.
getilgtem a F, amoto U ‖ zweites amato] amet
H ‖ ille f. H
16 lufien we H
16. 17 lufigen ge H, lufian ȝe W
17 ü. amanto v. a. hd. ł amon(?)tote F ‖
lufian H
OPTATIVO MODO gewîscendlîcum
gemete PRAESENTI TEMPORE ET
PRAETERITO INPERFECTO
utinam amarem êalâ gif ic lufode nû oððe ǣr,
utinam
20
amares êalâ gif ðû lufodest, utinam amaret
êalâ
gif hê lufode; ET PLVRALITER
utinam amaremus êalâ
1
gif wê lufodon, utinam amaretis êalâ gif gê
lufedon,
utinam amarent êalâ gif hî lufodon. EODEM
MODO TEMPORE PRAETERITO PERFECTO ET PLVSQVAMPERFECTO
utinam amauissem êalâ gif ic lufode fulfremedlîce
5
oððe gefyrn, utinam amauisses êalâ gif ðû
lufodest,
utinam amauisset êalâ gif hê lufode; ET PLVRALITER
utinam amauissemus êalâ gif wê lufodon; utinam
amauissetis êalâ gif gê lufodon, utinam
amauissent
êalâ gif hî lufodon.
gewiscenlicum H
19 oþer W
20 s in amares (v. a. hd.?) auf rasur
von m F ‖ amare:t (n rad.) F
1 lufedon CHhJU ‖ utinam] uter h ‖ retis
W ‖ —1341 2. 3. ps. sg. u. 2. 3.
ps. pl. ü. f. W ‖ g in ge auf r. (von
w?) h
1. 2 lufodon ACDFJR
2 uter h ‖ rent W ‖ lufedon HJU ‖ m
in eodem z. t. weg A
3 praeterito (v. ds. hd.?) mit a. t. ü. d. z. U
‖ perfecto f. CDU
4 amassem W ‖ -fre(me)d- C
5 oððe g. in d. z. R ‖ oþer W
5 amasses W
6 amasset W
7 we lufedon HU, we lufodan h ‖ utinam (vor
2. pl.) f. W
8 eale H ‖ ge aus we 1. corr. F, v. ds. hd.
h ‖ lufedon HU, lufo[don] A
9 lufedon HU
EODEM MODO TEMPORE FVTVRO utinam
10
amem forgife god, þæt ic lufige gyt, utinam
ames þæt ðû lufige, amet þæt hê lufige;
ET PLVRALITER
utinam amemus forgyfe god, þæt wê lufjon
gyt, ametis þæt gê lufjon, ament þæt hî
lufjon.
SVBIVNCTIVO MODO underðêodendlîcum
gemete TEMPORE
15
PRAESENTI cum amem þonne ic nû lufige, cum
ames þonne ðû lufast, cum amet þonne hê
lufað;
ET PLVRALITER cum amemus
ðonne wê nû lufjað, cum
ametis þonne gê lufjað, cum ament þonne hî
lufjað.
f.] preterito W
10 :amem (m vor a radiert?) O ‖
louede W
11 ðû f. F ‖ þu (lu)fie C ‖ utinam amet
HW
12 ic vor we getilgt W ‖ lufigan H,
loueden W
13 utinam ametis W ‖ ge lufigan H ‖ hi
lufian H
14. 15 tempre J
15 am(em) (über dem ersten m ein strich radiert?
corr. v. ds. hd.?) O, amen Fh ‖ nû f. CDHU
15. 16 cum ames doppelt T
17 et] æ F ‖ nû f. HUW
18 þonne—ament f. J ‖ gê] ge nu ACDhR, we
nu (w z. teil radiert F, we getilgt und ge darüber
u. nu durch einen darunter gesetzten strich getilgt
U) FU
EODEM MODO TEMPORE PRAETERITO
INPERFECTO cum amarem
20
þâ ðâ ic lufode hwæt hwega, cum amares
1
ðâ ðâ ðû lufodest, cum amaret þâ ðâ hê lufode;
ET
PLVRALITER cum amaremus þâ ðâ wê lufodon,
cum
amaretis þâ þâ gê lufodon, cum amarent þâ ðâ
hî
lufodon. EODEM MODO TEMPORE PRAETERITO
PERFECTO cum
5
amauerim þâ ðâ ic lufode fulfremedlîce, amaueris
þâ ðâ ðû lufodest, amauerit þâ ðâ hê lufode;
ET
PLVRALITER cum amauerimus þâ ðâ wê lufodon,
amaueritis
þâ ðâ gê lufodon, amauerint ðâ ðâ hî
lufodon.
19. 20 2. m in amarem mit a.
t. O
20 ða (vor ic) aus ðe A ‖ o in
lufode aus a A ‖ æt hwega C, æthwega DU, f.
HO
1 (þa) þa þu R ‖ ü. d. 3. ps. f. D ‖ þa þe
(he) C
2 (ama)remus 1. corr. F ‖ þâ ðâ] þa þe C, þonne
H ‖ l. hwæt hwega AhJRW, lufedon JU, lufiað
H ‖ 2. cum—3 lufodon nachgetr. 1.
corr. F
3 amare(ti)s h ‖ þa þe C, þonne H ‖ we
J ‖ lufedon U, lufiaþ H ‖ þa þe CU
4 lufedon HJU ‖ preterito tempore (aber p.
getilgt) W ‖ in perfecto f und c z. t.
u. e dazwischen gz. weg H
5 amauerim zu -ram a. hd.? h ‖ lufude C
‖ cum amaueris HJTW
6 nur ein þa v. ðu F ‖ cum amauerit
HJW ‖ e in he auf r. R ‖ lufode] e über
getilgtem on R
7 amauerimus aus amaueris h ‖ ü. f. W ‖
lufedon HJ
7. 8 cum amaueritis HJT, amaueritis zu
amaueri(n)t h
8 lufedon HU ‖ amauerint—lufodon f. h ‖
cum amauerint HJW ‖ amauer:int (i aus
u?) F
8. 9 lufedon HU
EODEM MODO TEMPORE PRAETERITO
PLVSQVAMPERFECTO
10
cum amauissem þâ ðâ ic lufode gefyrn,
amauisses
þâ ðâ ðû lufodest, amauisset þâ ðâ hê lufode;
ET
PLVRALITER cum amauissemus þâ ðâ wê lufodon,
amauissetis
þâ ðâ gê lufedon, amauissent þâ ðâ hî
lufedon.
9 :: preterito R, f. C ‖ perfecto cum amauerim þa ða ic lufode
plusquam A
10 fyrn F ‖ cum auch vor der 2. u. 3. sg. HJ ‖
uisses W
11 ðu aus ic D ‖ lufedest JU ‖ uisset
W ‖ he auf r. h ‖ lufude U, e auf
r. h
12 we aus etwas a. C ‖ lufedon HJRU
12. 13 cum auch vor der 2. u. 3. pl. HT ‖
amauissemus J
13 lufodon ACDFhJR
13. 14 lufodon ACDFhJR
EODEM MODO TEMPORE FVTVRO cum
amauero þonne
15
ic lufige gyt, cum amaueris þonne þû lufast
gyt,
cum amauerit ðonne hê lufað gyt; ET PLVRALITER cum
amauerimus þonne wê lufjað gyt, amaueritis
ðonne
134
gê lufjað gyt, amauerint þonne hî lufjað gyt.
14 fu[turo c. am.] W ‖ cum aus cu a. hd.
F ‖ þonne] þa ða H
15. 16 cum vor der 2. und 3. sg. f. JW
15 aneris R ‖ þû f. J
16 [et p. cum] W
17 -rimus sogleich aus -ris D ‖ ü. f. W ‖ þone O, þa þa
H ‖ 2. pl und ü. f. J ‖ cum amaueritis HT ‖ ðone
O, þone R
1 cum am. H ‖ þone R ‖ hi lufiað zwei
mal A
INFINITIVO MODO
ungeendigendlîcum gemete NVMERIS
ET PERSONIS on getelum and on hâdum TEMPORE PRAESENTI
ET PRAETERITO INPERFECTO amare lufjan, PRAETERITO
5
PERFECTO ET PLVSQVAMPERFECTO amasse VEL amauisse lufjan.
INFINITIVVS ys
ungeendigendlîc, ac dô ðǣr tô getel
and hâd and tîde, þonne byð hit geendod sprǣc: amare
uolo ic wylle nû lufjan; amare uolebam ic
wolde
lufjan; sciui te aliquando amasse deum ic wiste, þæt
10
ðû hwîlon lufodest god. FVTVRO
amatum ire VEL
amaturum esse lufjan; uis amatum ire wylt ðû
faran
lufjan; uenatum pergo ic fare huntjan; uis
doctum ire
wylt ðû gân leornjan; lectum pergit hê gǣð
rǣdan;
bibitum pergo ic gange drincan; ET CETERA.
2 ongeendiendlicum H, vniendlic W ‖
:gemete R
3 getælum F ‖ zweites on f. W
4 senti auf r. O
5 perf.] fecto R ‖ lufian ü.
amasse R
6 is ung. gl. R, in d. z. T ‖ ys f. HU ‖
ungeendodlic H ‖ dô] doð C, dôþ H ‖ hêr tô H
‖ ð von ðær auf r. O ‖ getæl FTU
7 tid O
8 ü. v. a. uolo f. W ‖ nû f. H
9 ciui v. sc. auf r. O ‖ te :: R ‖
aliquamdo W
10 lufedest hwulon W ‖ goð A ‖ futuro
f. O
11 lufian ü. amatum R, f. H ‖ hwilt R ‖
fa:ran C
12 hantian J ‖ :uis F ‖ d(o)ctum (o ü.
r.) C
13 per:git C
14 bibite U ‖ ic: F ‖ drincan aus
druncan F, aus drincen O; dri(n)can CH ‖ et cetera
f. HW
þæt syxte
15
gemet gǣð ofer ealle þâ ôðre fîf gemetu and nimð ǣfre
þone þriddan hâd of ðâm PASSIVVM:
amatur; amatur a
me ic lufige, amabatur a me ic lufode and
swâ forð,
ac hit nis nâ swîðe gewunelîc on lêdensprǣce nê hûru
on englisc. QVINQVE PARTICIPALIA VERBA
VENIVNT A VERBO
20
ACTIVO fîf dǣlnymendlîce word cumað of ðâm
dǣdlîcum worde: amandi tô lufigenne,
amando
1
lufigende, amandum tô lufigenne, amatum
wê sǣdon
ǣr, amatu mid lufe.
þæt—19 englisc f. T ‖ hinter abgek.
þæt ist æt rad. (auf r. v. t steht das fg.
s) h
15 f. imeta & auf r. W
16 þon̄ J, þa U ‖ amater das 1. mal O ‖
amator das 2. mal DO, :::::: H; v unvollst. aus
o C
17 ama(ba)tur A
18 hit f. HW ‖ gewu(n)elic C
19 ænglisc H ‖ mit quinque absatz A ‖
participialia ACJTU ‖ uerba f. T
19. 20 ab act. u. W
20 uerba O
20 fif—21 worde gl. R, f. T ‖
1. f in fif erst von sp. hd. F ‖ dælnimende
H ‖ wurd U ‖ þā: D, f. W
21 dǣdlîcum f. J ‖ wordum U ‖ to lufienne in
d. z. T, to lufiganne H, e in lufienne auf
r. R
1 lufiende in d. z. T, luuigende F, de z. t.
weg H ‖ amand[um] A, um auf r. O ‖ to lufienne in
d. z. T, to lufianne H, ie in lufienne auf r. R
‖ amatum amatu W
1. 2 we sædan ær gl. R
2 mid l. in d. z. T
wê secgað þâs word gewislîcor:
tempus est arandi hit ys tîma tô erigenne,
arando
proficio erigende ic geðêo, legendo doceo
rǣdende
5
ic tǣce, arandum est mihi mê ys to erigenne,
legendum
est nobis ûs ys tô rǣdenne, habes agros ad
arandum
hæfst ðû æceras tô erigenne, commoda mihi
librum ad legendum lǣne mê ðâ bôc tô rǣdenne.
sec(g)að h ‖ nu þas R
3—8 ü. f. T ‖ eriganne H, r auf r.
O ‖ das 2. a in arando aus o u. noch ein
a darüber O, arundo H
4 pro(fi)cio corr. v. a. hd. O
5 arand:um O ‖ michi ADT ‖ erianne H
6 est f. T ‖ (is) us 1. corr.? F ‖ [r. habes]
W ‖ h. a. ad a. f. T ‖ abes R ‖
arandam h
7 habbe W ‖ ð(u) corr. v. ds. hd.? O, f. W ‖
ækeras H ‖ eriganne H ‖ comoda AFhRW
8 li[b]ra W ‖ lǣn D, len W
amatum wê sǣdon ǣr. amatu byð geset for naman for
10
ABLATIVVM, swâswâ PRISCIANVS âwrât: nec uisu facilis nec
dictu affabilis ulli nys hit nânum êaðe on gesihðe
nê on cwyde âsecgendlîc. ðâs fîf word synd swîðe
wunderlîce and âwendað hî tô eallum hâdum and tô
eallum tîdum and tô ǣgðrum getele and tô eallum cynnum:
15
amando patrem, amando matrem, amando fratres
ET CETERA. ðâs fîf word synd gehâtene
PARTICIPALIA, forðan
ðe hî synd gelîce dǣl nymendum on gebîgedum casum.
9 amatum—12 âsecgendlîc f. T ‖ we
s. ær gl. R ‖ bið g. f. n. gl. R ‖ beoð U, is
W ‖ geset: h, gefet J
10 swa(swa) U ‖ priscianus ACDFHhORUW]
uirgilius J ‖ erstes nec] ne JW ‖ i in uisu
aus s J
11 ulli aus ullu h ‖ nanon H, none
mit glosse ulli W ‖ æþe J
12 âsecgenlic h, -ndl[ic] A ‖ fîf f. T ‖
wosd (s aus w) F ‖ synd—13 1. and
f. T ‖ synd aus synt O, beoþ W ‖ swîðe f.
CDU
13 wundorlice HJ ‖ hî]
ham W
14 ægð auf rasur O ‖ getæle FHT ‖ eallum]
ælcum J
16 et c. f. W ‖ ða(s) O ‖ beoþ W ‖
particip(i)alia (a. hd.? h) ChR, -pialia AJW
16. 17 forðam H
17 heo H, (heo) W, f. J ‖ beoþ W ‖
nimendum aus -de R, um
auf r. C, nimende H ‖ gebigendum J
hî synd êac gecwedene GERVNDIA of ðâm worde
1361
gero ic bere, forðan ðe hî berað manega andgytu. hî
synd êac gehâtene SOPINA. SOPINVM ys ûpp âwend, and
hî synd ûp âwende and brâde, forðan ðe hî underfôð fela
andgytu, swâswâ wê hêr beforan sǣdon. DVO
PARTICIPIA
5
VENIVNT A VERBO ACTIVO twegen dǣl nymende cumað
of ðâm dǣdlîcum worde, PRAESENTIS
TEMPORIS, VT
amans: andwerdre tîde ys amans lufigende; FVTVRI
TEMPORIS, VT amaturus: tôwerdre tîde ys amaturus.
manducans
est hê ys etende, legens est hê ys
rǣdende;
10
lecturus sum cras ic sceal rǣdan tô merigen,
lecturus
es þû scealt rǣdan, lecturus est hê sceal
rǣdan,
lecturi sunt hî sceolon rǣdan; ET CETERA.
18 hî—1364 sǣdon f. T ‖ beoþ
W ‖ (eac) R ‖ gecwedene—1362 êac
f. A
1 -ðā D ‖ and v. 2. hi O
2 sync H, beoþ W ‖ gehatene f. H ‖
supina supinum J ‖ sopinum auch das erste mal W ‖ is u. a.
gl. ü. sopina R ‖ uup F
3 beoþ W ‖ bræde R ‖ underfo:ð (r
rad.) F
4 sædon her beforan H ‖ hêr] ær FJW ‖ be(fo)ran
R ‖ participalia H
5 twegen—6 worde gl. R, f. T ‖
two W
6 temporis von späterer hd. zu temporis et futuri
praesentis geändert F, tempore J
7 andw. t. gl. ü. pr. t. R, f. T ‖ -weardre H ‖ is amans in d. z. h. ut
amans R, f. T ‖ lufigende gl. R, f. T
8 temporis später getilgt F ‖ a:maturus F ‖
tow. t. gl. ü. fut. temp., f. T ‖ is amaturus in d. z.
h. ut amaturus R, f. T ‖ toweardre HJ
8. 9 manducans—12 rǣdan f. T
10 ræden J ‖ mergen CDHU, mergenne J ‖
le(c)turus H
11 1. ræd:an R ‖ s(c)eal 3. corr.? h,
sceal v. a. hd.? zu scealt C
12 lecturi—rǣdan f. J ‖ sceolan h, sculon
H ‖ et c. f. W
Ǣlc ðâra worda, þe ðus gâð, bêo hit ACTIVVM, bêo
hit NEVTRVM, ǣlc ðǣra ys ðǣre
forman declinunge. þêos
15
forme CONIVGATIO macað hyre PRAETERITVM PERFECTVM on
fêower wîsan.
13 kein absatz ‖ þæra (ð-) AFHhJRTU ‖ gæð
HJT, geþ W, a scheint mit a. t. zu æ
geändert C
14 n in neutrum ganz u. eu z. t. weg H ‖
þara CD, f. J ‖ ys þ auf r. C ‖ ðǣre] þæra HJRT (a
auf rasur? R) ‖ decl.] coniugatione T
15 forma J, f. T ‖ coniunctio O, gatio auf
r. h
Sume hî macjað on aui: amo ic lufige, amaui ic
lufode, amatum gelufod, and byð ǣfre se a lang on
1371
lêdensprǣce. ealswâ gâð þâs: beo ic weligje,
beaui
ic welegode, beatum gewelgod; lanio
ic tôtere;
17 kein absatz ‖ ic l. f. HTW
17. 18 ic lufode f. HT
18 gelufod f. HT ‖ [þe a—1373 inchoo]
W ‖ and f. O ‖ on—1371 þâs
fehlt T
1 gâð f. HJ ‖ þâs f. J ‖ —2
gew. ü. f. HT ‖ welige R, welegie aus weligie
h, welegige J
2 welgode CDU ‖ b(e)atum corr. ds. hd.? O ‖
gewelegod FJ ‖ toterre F, tot(e)r::e (ig rad.)
corr. v. ds. hd.? O, totrige H
hio ic gynje; inchoo ic ongynne,
inchoaui; uacuo ic
æmtige; turbo ic gedrêfe; sudo ic
swǣte; nauigo ic
5
rôwe; triumpho ic sigerje; flo ic
blâwe, flaui; armo
ic gewǣpnige; orno ic gefrætwige; no
ic swymme,
naui; nato ic swymme; palpo ic
grâpige; sedo ic
gestylle;
3 genie U ‖ am rande baller ȝonian
hd. 12. jhds. F ‖ inchoo] indico O ‖ ic ongynne f.
T ‖ ic|ic C ‖ inchoaui f. H, dahinter ic
ongon W
4 emtigie A, æmptig(i)e O, eomptige J ‖
ic aus in H ‖ drǽua T ‖ ic vor s. f.
T ‖ u von nauigo (ds. hd.?) auf r. O
4. 5 ic r. f. T, ic swimme ł rowe W
5 ic s. f. T ‖ sigerige CDJRU und aus sirige
1. corr. F, sigrige H, sigrie v. a. hd. aus sierie
O ‖ fla T ‖ ic f. T ‖ flaui f. H, dahinter ü. d.
z. v. ds. hd.? ic bleow O
5. 6 ü. von armo und orno f. T
6 orno] arno J ‖ ic hinter no f. T ‖
swimine J das erste mal
7 nato natas W ‖ zweites ic sw. f. T ‖
ic gr. f. T ‖ sede U
7. 8 ic gest. f. T
8 gestilla J, stille H, stille zu
gestille 1. corr. F, y über getilgtem i und t
aus e. a. O
tenuo ic gewanige oððe ic dô sum ðing
ðinre; laboro ic swince; aro ic
erige; cribro ic
10
syfte; quasso ic tôcwŷse; calco ic
trede; ambulo
ic gange; praecipito ic sceûfe; uexo
ic drecce; euangelizo
ic godspellige. ealle ðâs word and mâ macjað
heora PRAETERITVM on aui and
SOPINVM on atum.
ic wanige T ‖ oððe—9 þinre in d. z. R,
ł þynnige T ‖ oþer W ‖ ic f. W ‖ ðing: O,
þingc R
9 þynre aus þinre A, þunne W, f. H ‖ ic
sw. f. T ‖ ic e. f. T
10 ic tr. f. T ‖ ambo U
11 ic g. f. T ‖ ic vor g. f. W ‖ ic sc.
f. T ‖ sceofe (eo auf r. C) CU, scufe DFHJ,
sceoufe A ‖ uexo f. U
11. 12 euuangelizo AFhJRUW und urspr. (doch hier
das 2. u radiert) H
12 ic g. f. T ‖ eall U ‖ and mâ f.
JO
13 heore D ‖ supinum J ‖ um in atum
verlöscht (oder radiert?) J
Se ôðer PRAETERITVM is on twâm stafum, ui: frico
15 ic gnîde, fricui ic gnâd, frictum gegniden; seco
1381
ic forceorfe, secui, sectum; mico ic
scîmige, micui
(nys hêr nân SOPINVM); domo
ic temige, domui, domitum;
sono ic swêge, sonui, sonitum; tono
ic tonige,
tonui, tonitum; ueto ic forbêode,
uetui, uetitum; crepo
5
ic tôberste, crepui, crepitum. sume macjað on
twâ
wîsan: plico ic fealde, plicui VEL plicaui ic fêold,
plicitum
VEL plicatum
gefealden.
14 kein absatz ‖ seo CDU
15 ic gni. in d. z. T ‖ ic gnâd f. HT ‖ gno(d)
W ‖ gegnidon J, f. HT, zweites g (fränkisch) aus
e. a. D
1 forcéorue T ‖ mico:: (o auf r.) C ‖
(s)cimige corr. v. a. hd. O, scine W
2 nys h. n. s. f. T ‖ supenum J,
sopinam H
2. 3 domitum aus -tam J
3 ic sw. f. T ‖ sunui zu sonui
(ausserdem o darüber a. hd.?) D ‖ ic t.
f. T
4 tunitum T ‖ c in ic auf r. 1. corr.? h
‖ crepo AhJRTW u. urspr. F] crebo uel crepo CDOU und durch 1.
corr. (der crebo uel ü. d. zeile nachtrug) F,
crebro ł crepo H
5 c in crepui grün C ‖ crepitum aus
-tam J
6 fealde: D ‖ plicaui—7 ł ü. d. z.
1. corr. F ‖ ic fêold f. HT
6. 7 plicitum aus -tam J
7 :gefealden (s rad.) A, gefealdan J, f.
HT
ealswâ gǣð implico ic
on befealde, replico ic ongeân fealde,
complico ic
samod fealde, explico ic fulfealde, applico
ic tô
10
fealde oððe ic gelende mid scipe. þâ ðe bêoð mid
naman gefêgede, þâ macjað PRAETERITVM
on aui and SOPINVM
on atum: duplico ic twŷfylde, duplicaui,
-catum;
triplico ic ðrŷfylde, -caui, -catum;
multiplico ic menigfylde,
-caui, -catum. cubo ic hlynige,
cubui, cubitum.
15
neco ic nǣce oððe ic âcwelle gǣð êac on twâ
wîsan:
necui VEL necaui,
nectum VEL necatum.
gað U
8 raplico T ‖ ic ong. f. f. T ‖
ongen J
8. 9 ic s. f. f. T
9 ic fulf. f. T ‖ a(p)plico C
10 oððe—scipe in der zeile R ‖ oððe ic gelende]
o. ic lende H, ł lende T ‖ ic vor ilende f.
W ‖ ðe] þa C, ða U ‖ (mid) W
11 namum H ‖ gefegde H, gefeged U ‖
heora preteritum J ‖ aui aus am O
11. 12 supinum J, sopinam H
12 on atum] o natum (n aus m radiert) O,
on actum J ‖ dupplico ACDFHJORW ‖ ic f. O ‖
twyfealde JOT, -felde D ‖
dupplicaui ACDFhJOR, plicaui W, caui H ‖ duplicatum
T, dupplicatum J
13 tripplico DH ‖ ic ðr. f. T ‖ ðryfealde
JO ‖ triplicaui T ‖ multiplico—14 catum
f. H
13. 14 ic me|menigfylde O, f. T ‖ -fealde D
14 cubui] bui H, cui CDOU ‖ cubitum]
bitum H
15 ic nǣce oððe f. HT ‖ (h)næce C, hnǣce
U, næte J ‖ oððe ic â. in d. z. R ‖ zweites
ic f. J ‖ gǣð—wîsan f. HT ‖ gað U ‖ wis
von wisan auf r. h
Se ðridda PRAETERITVM gǣð þus: iuuo ic fultumige,
iuui ic fultumode, iutum gefultumod,
and of ðâm
gefêged adiuuo ic fultumige, adiuui,
adiutum; lauo ic
ðwêa, laui ic ðwôh, lautum âðwogen.
sume cweðað
5
lotum oððe lauatum.
1 kein absatz ‖ seo J ‖ þridde H ‖
gað U ‖ —10 consto ü. f. T
2 ic fultumode f. H ‖ gefultumod f. H ‖
[and—5 oððe] W
3 gefêged f. T ‖ (lauo) O, o aus e. a.
(i?) H
4 laui: h, la z. t. u. ui gz. weg H ‖ ic
ðwôh f. DH ‖ lauatum T ‖ aðwagen J, oþwogen U,
f. DH
5 oððe] uel J
Sêo fêorðe PRAETERITVM gǣð þus: sto ic stande,
steti ic stôd, statum gestanden;
do ic gyfe, dedi
ic geaf, datum forgyfen, and of ðisum gefêgede
resto
ic bêo tô lâfe oððe ic ætstande, restas,
restiti, restitum;
10
consto ic samod stande, constiti,
constitum; praesto
ic getîðige, praestiti, praestitum. ealswâ
persto
ic ðurhwunige; adsto ic æt stande; absto
ic fram
stande: circumdo ic embedô oððe ic
ymbgange,
circumdedi, circumdatum. þâ ôðre synd ðǣre ðriddan
15
geðêodnysse.
6 kein absatz ‖ fe(o)rþe C ‖ c in ic
auf r. 1. corr.? h
7 gestanden f. H
8 ic geaf f. HW ‖ datu (m weggerieben) U
‖ forgyfen f. HW ‖ ðissum h, þissum J ‖
gefeged H
9 b. tô l.] belife H ‖ beo] am W ‖ o. ic æt.
in d. z. R ‖ restas f. H
10 consta U ‖ costiti C
11 ic eaðige F ‖ pres(ti)tum h, praest::tum
O ‖ ealswâ f. T ‖ persto] presto Hh, p::sto (re
rad.) J, perfecto W
12—13 ü. f. T
12 consto vor adsto W
13 circundo U ‖ ic e. o. f. H ‖ embedô]
eombedol J ‖ o. ic y. in d. z. R ‖ embgange DHJ,
embegange CU
14 circumdedi f. H, e aus o A, letztes i
aus e O ‖ beoþ W ‖ þæra DH
[131] FUTURO
TEMPORE on tôweardre tîde
text has “futuro tempore” in italics
1339 ... perfecto cum amauerim þa
ða ic lufode plusquam A
printed with fermata-like symbol over beginning of first and last
word:
13513 ... hî] ham
W
text has “hi]”: corrected from body text
16 überschrift (raum dafür HW) f. HJTW
Amor ic eom gelufod ys PASSIVVM, swâ wê ǣr cwǣdon,
amaris þû eart gelufod, amatur hê ys
gelufod;
ET PLVRALITER amamur wê
synt gelufode, amamini
1
gê synd, amantur hî synd. PRAETERITO INPERFECTO amabar
ic wæs gelufod, amabaris ðû wǣre,
amabatur hê
wæs; ET PLVRALITER
amabamur wê wǣron gelufode,
amabamini gê wǣron, amabantur hî
wǣron.
17 kein absatz J ‖ mor W ‖
—1475 ü. in d. z. T
18 amatur aus -tor O
19 amamur] amatur J ‖ synd FHJRTU, sind
ADh, beoþ W ‖ gelufodo T
1 ge s. gelufode HTU, f. DW ‖ hy seond gelufode H,
f. DW ‖ a:mabar (r auf r.) F
2—3 2. 3. sg. ü. f. W
2 þu aus þa H ‖ wære gelufod T ‖
amabatur auf r. O, b auf r. J
3 wæs gelufod T ‖ et—4 2.
wǣron] f. W ‖ 2. m in amabamur teilweise auf r.
h ‖ gelufod R
4 gê] we J
PRAETERITO
5
PERFECTO amatus sum VEL amatus fui ic wæs fulfremedlîce
gelufod, amatus es VEL
fuisti þû wǣre,
amatus est VEL fuit
hê wæs; ET PLVRALITER
amati sumus
VEL amati fuimus wê wǣron
gelufode, amati estis VEL
fuistis gê wǣron, amati sunt VEL fuerunt VEL fuere hî
10
wǣron gelufode. PRAETERITO
PLVSQVAMPERFECTO amatus
eram VEL amatus fueram
ic wæs gefyrn gelufod, amatus
eras VEL fueras ðû
wǣre, amatus erat VEL
fuerat hê
wæs; ET PLVRALITER amati
eramus VEL fueramus wê
wǣron
gefyrn gelufode, amati eratis VEL fueratis gê
15
wǣron, amati erant VEL
fuerant hî wǣron.
6 -fremed- mit o über dem 2. e R ‖
—15 2. 3. sg. u. 2. 3. pl. ü.
f. W
7 uel fehlt H ‖ amati aus -tus D
8 fumus O ‖ gelufode f. H
9 gê wǣron f. H
9. 10 hî w. g. f. H
10 gelufode f. J
11 das erste amatus f. H
12 wær R ‖ fuerað h, fueras (s auf
r.) J
13 a. e. u. fueramus] amaueramus (?) W
14 gefyrn gelufode f. H ‖ gefyrn am rande von ds.
hd. C ‖ a. e.] amaueratis W ‖ eramus H ‖ fueramus
und tis über mus H
14 gê] we und hi darüber H
15 a(ma)ti H ‖ hî w. f. H
TEMPORE
FVTVRO amabor ic bêo
gelufod gyt, amaberis ðû bist,
amabitur hê byð; ET
PLVRALITER amabimur wê bêoð
gelufode gyt, amabimini gê bêoð, amabuntur
hî bêoð
gelufode. IMPERATIVO MODO
amare sŷ ðû gelufod,
20
ametur sŷ hê gelufod; ET PLVRALITER amemur bêon
1
wê gelufode, amamini bêon gê gelufode,
amentur
bêon hî gelufode. TEMPORE
FVTVRO amator tu sŷ ðû
gelufod, amator ille sŷ hê gelufod; ET PLVRALITER
amemur bêon wê gelufode, amaminor bêon gê
gelufode,
5
amantor bêon hî.
16 amabor am rande nachgetr. D ‖ ðû bist f. H,
dahinter gelufod gýt T
17 hê byð f. H ‖ amabimur] amabitur U, imur
auf r. D
18 g. g. f. W ‖ t von gyt auf r. H ‖
amabamini T ‖ gê bêoð f. HW; dahinter gelufode COU
u. gelufode gyt T
18. 19 hî b. g. f. HW, dahinter gyt T
18 heo D
19 inperatiuo HTW ‖ amore O ‖ beo W ‖
gelufud h
20 ametur auf r. C, e auf r. h, amatur J
‖ beo W ‖ gelufod f. J
1 amamini aus amamim O, amemini (e auf
r.) R ‖ ge aus we F ‖ gelufode f. J,
lufode h ‖ amentur—2 geluf. f. T ‖
amentur aus amantur R
2 bio (?) W ‖ hi g z. t. weg H ‖ hi auf r.
F ‖ gelufode f. J ‖ beo W
3 beo W ‖ das zweite gelufod f. J
4 amemus von späterer hd. aus etwas anderem O ‖ (we)
J ‖ ameminor D ‖ beoð gê (ȝe W) hW
4. 5 gelufode f. JW
5 amantur J, amator W ‖ b. hi
gelufode H
OPTATIVO MODO TEMPORE PRAESENTI
ET PRAETERITO INPERFECTO utinam
amarer êalâ gif
ic wǣre gelufod, utinam amareris êalâ gif ðû wǣre
gelufod, utinam amaretur êalâ gif hê wǣre
gelufod;
ET PLVRALITER utinam amaremur
êalâ gif wê wǣron
10
gelufode, utinam amaremini êalâ gif gê wǣron,
utinam amarentur êalâ gif hî wǣron. PRAETERITO
PERFECTO ET PLVSQVAMPERFECTO utinam amatus essem VEL
amatus fuissem êalâ gif ic wǣre fulfremedlîce
gelufod
oððe gefyrn, utinam amatus esses VEL fuisses
15
êalâ gif ðû wǣre, utinam amatus esset VEL fuisset êalâ
gif hê wǣre; ET PLVRALITER
utinam amati essemus
VEL fuissemus êalâ gif wê
wǣron gelufode fulfremedlîce
oððe gefyrn, utinam amati essetis VEL fuissetis
êalâ gif gê wǣron, utinam amati essent VEL fuissent
142
êalâ gif hî wǣron gelufode.
6 et f. in allen hss. ‖ imperfecto U ‖
amarer aus amare a. hd. H, amar[er] W
7 utinam—8 1. gelufod f.
(eine spätere hd. ergänzt am rande amareris ł amarere sereies
tu ame) F ‖ amaretis H ‖ a[mare]tur W ‖
eale T
8 gelufod f. JW ‖ (he) R ‖ gelufod f.
JW, geł R
9 utinam aus utimam C ‖ amaremur aus
-etur H, amemur W ‖
(we) D
10 gel. f. W ‖ amar[emi]ni W ‖ ge von ds.
hd. über getilgtem we U, aus we F, we h ‖ wæron
gelufode H
11 wæron gelufode H
12 [perfecto] W
13 amatus (hinter uel) f. DHJU ‖ [were]
W ‖ -lic W
14 oþer W
15—16 ü. f. W
15 [u. a]matus W
17 ȝ[if we] W ‖ e in we aus a? R
‖ fulfr. gel. H ‖ gelufude T, vor l ein falscher
strich (von f?) ungetilgt R
18 -lic W ‖ oþer W ‖ [uel
fuis]setis W
19 êa. g. gê w. f. HW ‖ (gif) C ‖ g in
ge auf r. a. hd.? h, we A
1 êala—gelufode f. H ‖ (hi) A ‖ gelufode
f. DJW
TEMPORE FVTVRO utinam
amer êalâ gif ic bêo gelufod gyt, utinam
ameris
êalâ gif ðû byst, utinam ametur êalâ gif hê
byð;
ET PLVRALITER utinam amemur
êalâ gyf wê bêoð gelufode
5
gyt, utinam amemini êalâ gyf gê bêoð, utinam
amentur êalâ gyf hî bêoð. SVBIVNCTIVO MODO cum amer
þonne ic eom nû gelufod, cum ameris þonne ðû
eart, cum ametur þonne hê ys; ET PLVRALITER cum
amemur þonne wê nû synd gelufode, cum amemini
10
þonne gê synd, cum amentur þonne hî synd.
t in tempore erst von späterer hd. F
1. 2 [ut. amer] W
2 amarer T ‖ amaris T
3 1. gif f. O ‖ byst] :: F ‖ ame[tur
eala] W ‖ amatur h ‖ gif: F ‖
beoð U
4 êalâ—5 utinam f. H
4. 5 gelufod COTU
5 [ȝ]et W ‖ u[tinam ame]mini W ‖ ame:mini
F ‖ êalâ—utinam f. H ‖ gyf f. F ‖ ge über
getilgtem we U
6 êa. g. hî b. f. H ‖ beoð auf r. D ‖
subiunctiuo—14318 gelufode doppelt (das
zweite mal hinter 1499 2. tæcað) A ‖
sub[iunc]tiuo W ‖ cum von a. hd. aus cam O
7 eam|beo (beo getilgt) H ‖ [þu] W
8 : ametur F
9 ðonne þonne A2 ‖ synd nu H ‖ beoþ
W ‖ [ilufo]de W
10 ge seond H, ge nu synd D, ȝe beoþ W ‖
hig sy(n)d C ‖ beoþ W
PRAETERITO INPERFECTO cum
amarer þâ þâ ic wæs gelufod,
cum amareris þâ ðâ ðû wǣre, cum amaretur þâ
ðâ
hê wæs; ET PLVRALITER cum
amaremur þâ ðâ wê wǣron
gelufode, cum amaremini þâ ðâ gê wǣron
gelufode,
15
cum amarentur þâ ðâ hî wǣron. PRAETERITO
PERFECTO cum amatus sim VEL amatus fuerim þâ ðâ ic
wæs fulfremedlîce gelufod, cum amatus sis VEL
fueris þâ ðâ ðû wǣre gelufod, cum amatus sit
VEL
fuerit þâ þâ hê wæs gelufod; ET PLVRALITER cum amati
1
simus VEL fuerimus
þâ ðâ wê wǣron gelufode, cum
amati sitis VEL fueritis
þâ ðâ gê wǣron gelufode,
cum amati sint VEL
fuerint ðâ ðâ hî wǣron.
11 inperfecto aus -tum? F, [inperfec]tum
W ‖ amarer aus amerer H ‖ lufod H
12 (am)areris corr. v. a. hd. O, amaretis H ‖
wære lufod H ‖ [cum a]maretur W
13 amarentur U
14 gelufode f. HW ‖ a[mare]mini W
14. 15 gelufode f. DHJW, geł h, gł
FR
16 perfecto aus -tum? F ‖ [cum] W
17 s in wæs auf r. r D ‖ -lic[e] A1 ‖ ilu[fod] W ‖ cum
amatus] cumatus R
18 ðâ f. U ‖ gelufod f. DJHW ‖ uel]
l O
19 fuerit f. H ‖ [þo þo] W ‖ gelufod f.
DHJTW ‖ amatis h
1 simus aus sumus F, si[mus]
A1 ‖ nur ein þa W ‖ wê f. W ‖
(wæ)ron J; wæ gz. u. ron z. t. weg H ‖ gelufode
f. H
2 am[ati sitis] W ‖ þa—gelufode gl. über
fuerimus R ‖ w. gel. f. H ‖ gelufode] gł hRT, f.
DJW
3 sint aus sind F ‖ wæron gł R, f. H,
we[ren] W
PRAETERITO
PLVSQVAMPERFECTO cum amatus
essem VEL fuissem þâ
ðâ
5
ic wæs gefyrn gelufod, cum amatus esses VEL fuisses
þâ ðâ ðû wǣre gelufod, cum amatus esset VEL fuisset
þâ ðâ hê wæs gelufod; ET
PLVRALITER cum amati essemus
VEL amati fuissemus þa ðâ
wê wǣron gefyrn gelufode,
cum amati essetis VEL
fuissetis þâ ðâ gê wǣron
10
gelufode, cum amati essent VEL fuissent þâ ðâ
hî wǣron gelufode. EODEM MODO TEMPORE
FVTVRO cum
amatus ero VEL amatus fuero
þonne ic bêo gelufod
gyt, cum amatus eris VEL
fueris þonne ðû byst gelufod,
cum amatus erit VEL
fuerit þonne hê byð; ET
15
PLVRALITER cum amati erimus VEL amati fuerimus þonne
wê bêoð gelufode gyt, cum amati eritis VEL fueritis
þonne gê bêoð gelufode, cum amati erint VEL fuerint
þonne hî bêoð gelufode.
4 -perfecto aus -te H
5 fulfremedlice gelufod gefyrn D, (fulfremedlice 1.
corr.) ’gefyrn’gelufod F ‖ gł R, ilu[fod] W ‖
esse H ‖ fuisse H
6—11 ü. f. H
6 wæ:re (g rad.) R ‖ gelufod f. DJW,
gefyrn gł R ‖ ess esset A1 ‖
fuis[set] W
7—11 ü. f. W
7 (he) A1 ‖ gelufod f. DJ,
gł R
7. 8 über dem 2. e von essemus ein strich
radiert O
8 amati f. HU
9. 10 wæron aus weeron D
10 gelufode f. DJ ‖ [cum a]mati W
11 gelufode f. DJ, gł FR, geł h ‖ futuro
f. H
12 1. (amatus) A2, amamatus (aber
das erste am mit a. t. unterpunctiert) O ‖ amatus
(hinter uel) f. HU ‖ [fuer]o W ‖
—14 ü. f. H
13 [bist] W
13. 14 gł R, f. DJW
15 amati (hinter uel) f. HTUW ‖
[fuer]imus W
16 wê] we über getilgtem ge U, ge T ‖ gł
R, gelufod TU, lufode H
17—18 gel. ü. f. HW
17 gelufod T, f. DJ ‖ [cum am]ati W ‖ am(a)ti
J ‖ erunt A1. 2J
18 gelufode f. DJT
INFINITIVO MODO amari bêon
gelufod, amari uolo ic wylle bêon gelufod,
amari
20
uolumus wê wyllað bêon gelufode. PRAETERITO PERFECTO
1
ET PLVSQVAMPERFECTO amatum esse
VEL amatum fuisse.
ic secge nû gewislîcor: olim uolui te amatum esse VEL
fuisse gefyrn ic wolde, þæt ðû wǣre gelufod; and
swâ tô eallum hâdum. FVTVRO TEMPORE
amatum iri bêon
5
gelufod, uis amatum iri wylt ðû bêon gelufod,
amatum iri uolo ic wylle bêon gelufod. DVO PARTICIPIA
VENIVNT A VERBO PASSIVO twegen dǣl nymende
cumað of ǣlcum ðrôwjendlîcum worde, PRAETERITI
TEMPORIS forðgewitenre tîde amatus
gelufod, FVTVRI
10
TEMPORIS tôwerdre tîde amandus sê ðe sceal
bêon
gelufod; amandus est ille hê ys tô lufigenne ET
CETERA.
i in amari auf r. F
19 gł R ‖ uolo—amari f. A ‖ [uolo]
W ‖ gł R
20 :uolumus F ‖ wê w. b. g.] amari uult ama[ri u]olunt
W ‖ geł R
1 amatum (hinter uel) f. JU, steht hinter
fuisse H
2 [secg]e W ‖ amatum esse] amare H
3 wol[de þet] W ‖ gł R
4 swâ] so forþ W ‖ tempere T
5 1. [iluf]ed W ‖ 2. gł R
6 ire F ‖ [beon] W
7 two W
7. 8 delnimen[de c]umaþ W
8 w in þrowigend- auf rad. g A,
ðrow(i)end- h, þrowigendum J
9 tempore O, temp͞r h, tem|p͞r und an
tem von späterer hd. poris et futuri F, tp͞r HT ‖
f. t. f. H ‖ forðgewitendre J, forgew. D ‖ ti[de
a]matus W
10 tempores (e durchstrichen) C ‖ tô. tîde
f. H ‖ toweardre JT ‖ tîde f. A ‖ ðe
f. H
11 [iluu]ed W ‖ he :is h ‖
lufianne H
11. 12 et c. f. W
Ðus gâð êac ealle þâ word, þe synd gecwedene
COMMVNIA oððe DEPONENTIA, þissere geðêodnysse. COMMVNE
15
VERBVM ys osculor ic cysse, oscularis
ðû cyst, osculatur
hê cyst, and swâ forð. PRAETERITVM
PERFECTVM osculatus
sum ic cyste ET CETERA.
ealswâ criminor ic leahtrje,
PRAETERITVM criminatus sum
ic leahtrode; ortor ic tyhte,
ortatus sum; auxilior ic fultumige, auxiliatus
sum;
13 kein absatz ‖ gað aus gæð h ‖
ealla J ‖ [beoþ icwe]þene W ‖ seond H
14 deponencia W ‖ þisre H
15 [is os]culor W ‖ cusse and ic am icust W ‖
oscularis aus ofc- F ‖ ðû f. J
15. 16 o. hê c. f. H
16 pr.—17 cetera f. W
17 cyst U, cysse J ‖ et c. f. H ‖ [also
cri]minor W ‖ ic | ic das erste mit a. t.
getilgt U
18 praeteritum f. H, dahinter perfectum W ‖
hleahtrode A, leahtrie also preteritum perfectum [oscul]atus sum
icuste W ‖ tæhte U
19 auxili(a)tus (a ü. r.) F,
[auxili]atus W
20
adulor ic lyffette; abhominor ic
onscunige; detestor
145
ic onscunige; calumnior ic êhte mid têonan;
dominor
ic gewylde mid hlâfordscipe; frustror ic
âîdlige;
consolor ic gefrêfrige; scrutor ic
smêage. PRISCIANVS
cwæð, þæt ðâs word and ðyllîce habbað twâ getâcnunga,
5
dǣde and þrôwunge, and ealle hî macjað heora PRAETERITVM
on atus: scrutatus sum ET
CETERA.
20 adultor C, adul:or (t rad.) U ‖
lyffete A, leffytte D, lyffytte FHhJR, lyffyte
C, lyffettige T, luffetie W ‖ abominor OT,
später h getilgt D ‖ ic on-] ł D ‖ onsceonige U
‖ detestor ic onsc. f. HOU (vgl. lesarten zu
1452) ‖ ł detestor J, ł d. über
abhominor C
1 ic onscunige f. CJ ‖ cal(u)minor C, calumpnor
U ‖ ic ê.—dominor f. J ‖ ic gz. u. e
in êhte z. t. weg H ‖ ahte (doch e über a
1. corr.) F ‖ domin::or (at
rad.?) O
2 wealde H ‖ mid] min F ‖ hlaforscy(i
h)pe Fh, dahinter detestor ic onscunige (onsceon-
U) CHOU ‖ frustor H, frustro h ‖
adlige F
3 afrefrie H, frefrige O, frefrie W ‖
scutor J ‖ gesme̋age T
4 cweð T
5 dæda J ‖ þrowungæ R, -nga HJ ‖ ealla J ‖
maciah J
6 scru(ta)tus O, srutatus J
þâs ôðre
synd DEPONENTIA, and hî getâcnjað
dǣde: miror ic
wundrige, miraris ðû wundrast, miratur
hê wundrað;
ET PLVRALITER miramur wê
wundrjað, miramini
10
gê wundrjað, mirantur hî wundrjað. ealswâ
glorior ic wuldrige, meditor ic smêage,
sciscitor
ic befrîne, uociferor ic hrŷme,
contemplor ic ymbwlâtige,
uagor ic wôrige, fabulor ic spellige,
causor
ic sprece stîðlîce for sumon intingan, gratulor
15
ic blîssige, percunctor ic âxige, opinor
and
suspicor ic wêne, for ic sprece
(faris ðû sprecst),
laetor ic blîssige, praelior ic feohte,
aduersor ic
ðwyrige oððe ic wiðerige, imitor ic
geefenlǣce,
ða CU
7 beoþ W ‖ hî f. H ‖ dæda H
8 2. 3. sg. ü. f. W
8. 9 wund(r)aþ H
9 et—10 hî wundrjað f. TW
10 :ge D ‖ ealswa gæð T
11 siscitor O
12 befrinne W ‖ (h)ryme C, hréme T,
hreme U ‖ emb- H
13 spyllie T
14 ic spr. usw. in d. z. R ‖ stiðlice aus -cor R ‖ sumum U, suman
DT
15 percunctor—17 blîssige f. T ‖
percuntor F ‖ and aus et R, et AJ,
ł U
16 ic w. ü. opinor R ‖ ðû s. f. W ‖
sp(e)rcst (!) C, spricst JR
17 erstes r in prelior auf rad.
l A
18 o. ic w. in d. z. R ‖ oððo T, oþer W
‖ ic vor w. f. W
peregrinor ic wræcsîðige, rimor ic smêage, epulor
1461
ic wistfullige, dignor ic gemedemige,
philosophor ic
ûðwitige oððe ic smêage embe wîsdôm, testificor
ic sêðe, ueneror ic ârwurðige, precor
ic bidde,
furor ic stele, recordor ic gemune,
piscor ic fixje,
19 wræcnige H ‖ sm. ymbe wisdom H
19. 1461 ep. ic wistfullie dingnor ic
imedemie hinter 1462 wisdom W
1 philosofor T
2 uðwitig(i)e R, uðwitegie AF, uðwitegige
J ‖ o.—wîsd. in d. z. R, f. H ‖ oþer W ‖ ymbe
JRU, embe sumne W ‖ tes(ti)ficor F
3 sêðe] gesæde H
4 stæle J, style T ‖ i in piscor auf
r. C ‖ ie in fixie undeutlich geraten u. daher von ds. hd.
darüber widerholt O
5
aucupor ic fuglje, altercor ic cîde,
mercor and negotior
ic mangige, lucror ic gestrŷne,
morigeror ic leornige
þêawas, melioror ic betrige, uerecundor
mê
sceamað, moderor ic gemetegje, zelor ic
andige,
moror ic latige on sumre stôwe oððe ic
elcige.
5 aucopor A ‖ fugelige HJ, fugli(g)e
A ‖ alter:cor F ‖ cide auf r. F ‖ and] et
AFJT
6 ic m. über mercor in z. 5 R ‖
zwischen mangige und lucror noch zelor ic andige
U (s. 8) ‖ lu(c)ror C ‖ (ge)stryne
O, (ge)strine U, gestreone H ‖ mori(g)eror corr.
von a. hd. FO, morieror CDHhRTU
7 þeawes H ‖ melieror T ‖ beterige T, g
über rad. w 1. corr. F
8 (ic) g. C ‖ gemetige H ‖ z. ic a. f. U
(s. zu 7)
9 m:ror (e rad.?) J ‖ on usw. in d. z. R
‖ sumere AFHhJRT ‖ oþer W ‖ ęlcige T,
ylcige J
10
þâs word macjað heora PRAETERITVM on
atus: miratus sum
ic wundrode tô werlîcum hâde, mirata sum tô wîflîcum
hâde, miratum tô nâðrum cynne. furatus est uir bouem
se ceorl forstæl ǣnne oxan, furata est mulier,
furatum
est mancipium; ET CETERA.
11 wundrie W ‖ tô werl. h.] ad femininum H ‖
i in werlicum auf rasur R
11. 12 tô wîfl. h.] ad neutrum H
12 tô n. c. f. H ‖ s in furatus von späterer
hd. F
13 ü. f. W
13. 14 mulier furatum est f. T
14 et c. f. W
15 Þâ word, þe genymað on PRAETERITVM ui and næfdon
æt fruman þone u (amo, amaui), þâ habbað hwîlon
SINCOPAM,
þæt ys, wanunge, on ðâm ôðrum hâde and on
ðâm þriddan: amaui, amauisti VEL amasti (hêr ys se ui
1 awege), amauistis VEL amastis, amauerunt VEL amarunt.
15 kein absatz ‖ nimeþ W
16 þone v æt fruman J ‖ t in æt aus f
A ‖ ðonne A ‖ o in amo auf r. J, so so is
amo W ‖ habbað] bb u. ð z. t. u. das a
dazwischen gz. weg H
16. 17 u ü. a in sincopam a hd. F,
sincocam D
17 þ. is w. gl. R ‖ wanunge—h[o]d[e] unterer
teil weggeschnitten W ‖ wanunga O ‖
[and—1475 lauo] W
18 hade auch hinter þriddan H
1 uel amarunt f. AJ ‖ ama::runt F
ealswâ neo ic spinne, neui ic span,
neuisti VEL nesti
ðû spunne, neuistis VEL nestis gê spunnon,
neuerunt
VEL nerunt hî spunnon.
ac hit ne byð nâ swâ, gif se
5
u byð æt fruman on ðâm worde: lauo ic ðwêa,
laui,
lauisti. ne miht þû nâ cweðan hêr lasti.
2 ic span—4 ü. f. H
3 spu(n)non C, spunnun U ‖ neuerunt aus
uenerunt O
4 na aus ne F
5 lauio O
6 lauasti hJ ‖ þu ne miht na O ‖ nout W
‖ cweðen T, cweþen J
[140] ametur sŷ hê
gelufod
text has ametur, sŷ hê gelufod with comma
1421 êalâ—gelufode f.
H
text has “êala”
7 überschrift f. HJTW ‖ II FhO, f. A ‖ coniugatio A, coniunctione O
Sêo ôðer CONIVGATIO ys ful êaðcnǣwe,
forðan ðe ǣlc
ðâra worda, þe geendað on eo, and se ôðer hâd on es,
10
ys þǣre ôðre geðêodnysse. doceo ic lǣre, doces
þû
lǣrst, docet hê lǣrð; ET
PLVRALITER docemus wê tǣcað,
docetis gê tǣcað, docent hî tǣcað.
8 kein absatz JT ‖ se JOT, þe W ‖ o
in oþer aus ð (soll so lauten!) A ‖ eaðcnáwe
T ‖ -þon U, -ðam H
9 ðæra (þ-) ACFhJRTU ‖ gðege endað (das erste ð
aus e: also 1. g zu tilgen unterlassen) R ‖
endeþ W
10 ðæra A ‖ oðere h ‖ oceo W ‖
—12 ü. in d. z. T ‖ —1486
2. 3. sg. und 1. 2. 3. pl. ü. f. W
11. 12 tæceað immer C, tæceað die ersten beiden
male D, lærað (2. u. 3. -þ)
immer H
11 we tæceþ J
12 cetis cent W
EODEM MODO TEMPORE
PRAETERITO INPERFECTO
docebam ic tǣhte, docebas
ðû tǣhtest, docebat hê tǣhte; ET PLVRALITER docebamus
15
wê tǣhton, docebatis gê tǣhton, docebant
hî
tǣhton. PRAETERITO PERFECTO
docui ic tǣhte, docuisti
þû tǣhtest, docuit hê tǣhte; ET PLVRALITER docuimus
wê tǣhton, docuistis gê tǣhton,
docuerunt VEL
docuere
hî tǣhton.
13—15011 tǣceað ü. f. T
13. 14 cebas cebat W
13 docebas aus -bam C
14 decebat U ‖ he t̄ Fh
14. 15 cebamus W
15 docebatys O ‖ ge t̄ Fh ‖ cebant W
16 ic t. f. W
16. 17 cuisti cuit W
17 tæhtost J, t̄ h ‖ he t̄ Fh
18 do(cui)stis 1. corr. h, cuistis W ‖ ge t̄
Fh, ge tehton A ‖ cuerunt uel cuere W
PRAETERITO PLVSQVAMPERFECTO docueram ic
1481
tǣhte gefyrn, docueras þû tǣhtest,
docuerat hê tǣhte;
ET PLVRALITER docueramus wê
tǣhton, docueratis gê
tǣhton, docuerant hî tǣhton. TEMPORE FVTVRO docebo
ic tǣce gyt tô dæg oððe sume dæg; docebis
ðû
5
tǣhst, docebit hê tǣhð; ET PLVRALITER docebimus wê
tǣcað, docebitis gê tǣcað, docebunt hî
tǣcað. INPERATIVO
MODO bebêodendlîcum gemete TEMPORE PRAESENTI
on andwerdre tîde AD SECVNDAM ET
TERTIAM PERSONAM
tô ðâm ôðrum hâde and tô ðâm ðriddan
10
doce tǣc ðû, doceat tǣce hê;
1 tǣhtest f. H, t̄ FhR ‖ docuerað F ‖
tǣhte f. H
2 we t. gef̄ H
2. 3 cueratis cuerant W
3 hi t̄ H
4 tô dæg—dæg f. H ‖ o. s. d. in d. z. R,
doppelt (das zweite mal durch puncte mit a. t. getilgt)
U ‖ oþer W ‖ sume] sumne J ‖ daie W
5 tæh::st (te rad.) O, st auf r. C,
tæhtst U, tæhtest h ‖ tæcð DHJ, ð auf rad. t
? C, tæht: (e rad.) O, t̄ Fh
6 alle drei mal tæceað C, t̄ das erste und
zweite mal FhR, tæc̄ das dritte mal H ‖ cebitis
cebunt W
6. 7 imperatiuo ACDJRU, inparatiuo W
7—9 nur lat. HT
7 bebeodenlic W ‖ gemete doppelt (das zweite
getilgt) C
8 amII et amIII C, II et amIII U ‖ et
f. O
10 doceas nach doce T ‖ doceað F, doce:t
(a rad.) O, deceat R
ET PLVRALITER doceamus
tǣcon wê, docete tǣce gê, doceant
tǣcon hî. TEMPORE
FVTVRO doceto tu tǣc ðû, doceto ille
tǣce hê; ET PLVRALITER
doceamus tǣce wê, docetote tǣce gê,
docento tǣcon
hî. OPTATIVO MODO utinam
docerem êalâ gif ic
15
tǣhte nû oððe hwêne ǣr, utinam doceres êalâ
gif
ðû tǣhtest, utinam doceret êalâ gif hê tǣhte; ET
PLVRALITER utinam doceremus êalâ gif wê
tǣhton,
utinam doceretis êalâ gif gê tǣhton, utinam
docerent
êalâ gif hî tǣhton.
11 tæcen we ACDFhJRU, teche we W ‖ doceto
T ‖ tæcon ge H, techen ȝe W ‖ ge über
getilgtem he U ‖ tæcen hig CU
12 et—13 gê f. H
13 tæcon we D ‖ tæcon gê D
14 mode C ‖ gif] þær H
15 tæht(e) C, teche W ‖ o. h. ær in d. z. R,
f. H ‖ hwæne JW
16 tæhtost J, teihtes W ‖ docerent T,
ceret W
17 płr urspr. (aber p gz., łr z. t.
weg) H
18 ge t̄ Fh, ge tæcton A, ge tæcað O ‖
3. pl. f. W
PRAETERITO PERFECTO ET PLVSQVAMPERFECTO
20 utinam docuissem êalâ gif ic tǣhte fulfremedlîce
1491
oððe gefyrn, utinam docuisses êalâ gif ðû
tǣhtest, utinam docuisset êalâ gif hê tǣhte; ET PLVRALITER
utinam docuissemus êalâ gif wê tǣhton, utinam
docuissetis êalâ gif gê tǣhton, utinam docuissent
êalâ
5
gif hî tǣhton. TEMPORE FVTVRO
utinam doceam êalâ
gif ic tǣce gyt, utinam doceas êalâ gif ðû
tǣcst,
utinam doceat êala gif hê tǣcð; ET PLVRALITER utinam
doceamus êalâ gif we tǣcað gyt, utinam doceatis
êalâ
gif gê tǣcað, utinam doceant êalâ gif hî tǣcað.
10
SVBIVNCTIVO MODO underðêodendlîcum
gemete cum
doceam þonne ic tǣce nû, cum doceas ðonne ðû
tǣcst, cum doceat þonne hê tǣcð; ET PLVRALITER cum
doceamus ðonne wê tǣcað, cum doceatis þonne
gê
tǣcað, cum doceant þonne hî tǣcað.
19 preterito perfectum F
19. 20 plusquamperfec̄ F
20 (gif) J
1 oþer W ‖ êalâ—2 docuisset
f. H
2 tæhtost J, tæht̄ R, t̄ Fh ‖ 3. sg.
ü. f. W ‖ gef H ‖ t̄ Fh
3 ealla h ‖ w(e t)æhton D ‖ t. f. W, t̄
Fh
4 docuisetis T ‖ gê] we F ‖ t̄ Fh,
f. W
5 tæht F, f. W
6 ic tæhte J ‖ [ut.—7 doceat]
W ‖ tæhst J, tæhtest AChU, t̄ FR
7 doceað F ‖ tæhð AU, tæht J, tæh mit
einem strich durch das h h, t̄ FRW
8 [ala(für eala)—14
doceant] W
8. 9 tæceað die beiden ersten male C
9 ge tæcaþ gyt J ‖ hi t̄ Fh ‖ tæceað D,
dahinter ist 1426 sub. bis 14318
gelufode widerholt A
10 u. g. f. T
11 s von doceas auf r. J
12 tæhst DFhJR, tæhtest A ‖ tæhð R, c
aus h A ‖ et] and (abgekürzt) A
14 docea(n)t h, docent J
PRAETERITO INPERFECTO
15
cum docerem þâ ðâ ic tǣhte lytle ǣr, cum
doceres þâ ðâ ðû tǣhtest, cum doceret ðâ ðâ
hê
tǣhte; ET PLVRALITER cum
doceremus þâ ðâ wê tǣhton,
cum doceretis þâ ðâ gê tǣhton, cum docerent
þâ ðâ hî
tǣhton. PRAETERITO PERFECTO
cum docuerim þâ ðâ ic
20
tǣhte fulfremedlîce, cum docueris ðâ ðâ ðû
tǣhtest,
cum docuerit þâ ðâ hê tǣhte; ET PLVRALITER cum docuerimus
þâ ðâ wê tǣhton, cum docueritis þâ ðâ gê
1
tǣhton, cum docuerint þâ ðâ hî tǣhton. PRAETERITO
PLVSQVAMPERFECTO cum docuissem þâ ðâ ic tǣhte
gefyrn,
cum docuisses þâ ðâ ðû tǣhtest, cum docuisset
þa ðâ hê tǣhte; ET PLVRALITER
cum docuissemus þâ ðâ
5
wê tǣhton gefyrn, cum docuissetis þâ ðâ gê
tǣhton,
cum docuissent ðâ ðâ hî tǣhton.
14. 15 imperfecto U
15 þâ ðâ] þonne W ‖ tæhte v. ds. hd. über lærde
H ‖ (lytle) R ‖ ǣr] lâr C, lar U
16 do(ce)res A ‖ þâ ðâ—doceret
f. H
16. 17 t̄ W
17 et] and (abgekürzt) A ‖
þâ—18 tǣhton f. H ‖ t̄ FhRW
18 t̄ FhRW ‖ 3. pl. ü. f. W
19 t̄ FR ‖ docerim O
20 cueris W ‖ —1501 ü. f. W ‖
tæhtes C
21 cuerit W ‖ ðâ] þe H
22 we t̄ Fh ‖ cueritis W
1 t̄ beide m. FR ‖ cuerint W
2 -fectum F ‖ tæhte aus tæhto D
3 docu vor isses erst v. a. hd. nachgetr. F ‖
—6 ü. f. H, 2. 3. sg. u. 2. 3. pl. ü. f.
W ‖ t̄ R ‖ cuisset W
4 t̄ FhR ‖ docuisse[mus] A
5 cuissetis W ‖ ge t̄ FhR
6 cuissent W ‖ hi t̄ R
TEMPORE FVTVRO cum
docuero þonne ic tǣce gyt sume dæg, cum
docueris
þonne ðû tǣcst, cum docuerit ðonne hê tǣcð;
ET
PLVRALITER cum docuerimus þonne wê tǣceað gyt,
cum
10
docueritis þonne gê tǣceað, cum docuerint þonne
hî
tǣceað. INFINITIVO MODO
docere tǣcean; docere uolo
ic wylle nû tǣcean; docere uolebam ic wolde nû
ǣr tǣcean; docere uolumus wê wyllað tǣcan. PRAETERITO
PERFECTO ET PLVSQVAMPERFECTO docuisse tǣcan;
15
uidi aliquando te docuisse pueros ic geseah hwîlon ðê
tǣcan ðâm cildum. FVTVRO TEMPORE
doctum ire VEL
docturum esse; uideo te doctum ire ic gesêo, þæt
ðû
gǣst tǣcan; uideo te docturum esse ic gesêo, þæt ðû
wylt tǣcan.
7 cuero W ‖ þa þo W ‖ teihte W ‖
sumne J ‖ dæge H, daiȝe W ‖ cueris W,
docuerunt J
8—11 tǣceað ü. f. HW
8 tæhst ACDJ, tæhtest U, t̄ FhR ‖ 3.
sg. f. H ‖ cuerit W ‖ c in tæcð auf r.
(von h A) AJ, t̄ R
9—10 cuer- W
9 tæcað (-þ) ACDFhJU, t̄ R ‖ gy[t] A ‖
cum f. H
10 gê] hi J ‖ tæcað (-þ) ACDJU, t̄ FhR ‖
cum f. H
11 tæcað (-þ) ACDJU, t̄ FhR ‖ ere im 1.
doc. auf r. h ‖ tæcan (in d. z. T) ACDFHhJRTU
12—19 ü. f. T
12 nû f. H ‖ tæcan ACDFHhJRU
12. 13 tæcan nu ǣr H
13 tæcan ACDFHhRU, tæcen J ‖ wê w. t. f.
W ‖ nu tæcen J
15 aliquando f. W ‖ te f. F ‖ g in
geseah auf rad. s A ‖ hwilon f. W ‖
(þe) D
16 tæcen J ‖ ðâm f. W ‖ children W, dum
von cildum z. t. weg H ‖ tempora F
17 doctorum h ‖ uideo te] uidente J ‖ te f.
CU ‖ docturum ire W
18 seo C
18. 19 ðu wylt] þult W
INPERSONALI MODO docetur. þis gemet gǣð
20
ofer ealle ðâ ôðre ǣfre on ðâm ðriddan hâde and behôfað,
þæt man ðǣr tô dô SVBAVDITIONEM ET
PERSONAM,
1
þæt ys, underhlystunge and hâd. docetur, SVBAVDIS
a me: ic tǣce. SVBAVDIS ys word: subaudio ic
underhlyste,
subaudis ðû underhlyst, subaudit hê
underhlyst.
PRAETERITO INPERFECTO docebatur a
te ðû tǣhtest
5
nû ǣr. PRAETERITO PERFECTO
doctum erat a nobis
wê tǣhton and swâ forð.
19 inp.—1518 nêod] et cetera T
21 mon J ‖ do þerto W ‖ et] and H
1 þæt ys usw. in d. z. R ‖ underhlyst H ‖
su(b)audis ds. hd.? F
2 a vor me nachträglich eingefügt U ‖ ‖ ic] .i. ic W
‖ is w. gl. R ‖ su|audio urspr. (b vor | nachtr.
v. ds. hd.?) F
3 2. sg. ü. f. W
4 doceoatur (aber b ü. o) h
4. 5 þu ꝥ teihtest W
5 perfectum F, in davor radiert C ‖
[nobis—9 uerba] W
INFINITIVO MODO doceri a me
uolo ic wylle tǣcan; doceri a nobis uolumus
wê wyllað
tǣcan. ac ðises gemetes nys nân nêod. GERVNDIA
VEL PARTICIPALIA VERBA SVNT HAEC: docendi, docendo,
docendum,
10
doctum, doctu. tempus est docendi tîma hyt
ys
tô tǣcenne, docendo loquor tǣcende ic sprece,
docendum
est mihi mê ys tô tǣcenne, habes pueros ad
docendum hæfst ðû cild tô lǣrenne, uis doctum
ire
wylt ðû gân tǣcan, doctu ueni fram lâre ic
côm.
7 tæcen J ‖ docere O
8 tæcen J ‖ þisses J, ðysses F
9 participalia DU, particip(i)alia C,
participialia AFhJRT, participia HO
10—14 t. ü. f. T ‖ —13 ü.
f. W
10. 11 tid is to tæcanne H
11 to tæcende F
12 michi T
13 hæf(s)t ðu H, hæfstu (über mihi) R ‖
lærennne J, læranne H ‖ uis f. T
14 wultu W ‖ (þu) C ‖ (gan) a. hd ? h ‖
tæcen J ‖ doctum ueni H ‖ ü. in d. z. T ‖ com
aus eom O
15
þâs word magon tô eallum hâdum and tô eallum tîdum
and tô ǣgðrum getele and tô ǣlcum cynne: multum
ipse laborat docendo pueros swîðe hê swincð tǣcende
ðâm cildum, ipsa monialis uigilat docendo puellas
sêo
mynecene wacað tǣcende ðâm mǣdencildum,
20
legendo docetur uir ET
legendo docetur mulier. and hî
underfôð PRAEPOSITIONES, þæt synd
foresetnyssa, in
1
and ad: in conuertendo dominus captiuitatem Sion,
ad
legendum ET CETERA.
15 þa CU
16 getæle FT ‖ ealcum c auf r. (aus l?)
J ‖ kynne h
17—19 ü. f. TW
17 tæcendum O
18 ipsa—uigilat f. W ‖ se U
19 mynecenu (ne ü. d. z. H, u auf r. C)
CHO, minecenu U, mycene zu mynecene (sp.
hd.?) A ‖ mǣdencildum auf r. O
20 et] and H
21 þ. s. f. gl. R, f. T ‖ beoþ W ‖ -nyssa aus nysse O, -nysse J, -nesse H
1 dominus mit a. t. zu -um U ‖ syon UW
eft, ðonne hî bêoð naman, ðonne
nimað hî him gelîce CASVS.
amanda uirtus lufigendlîc
miht, amandae uirtutis lufigendlîcere mihte, in
pascendis
5
gregibus on læswigendum êowdum, ad audiendam
uocem tô gehŷrendlîcere stemne and fela ôðre.
3 heom H ‖ casais J, casen W ‖
—6 ü. f. T ‖ lufigendlice h
4 miht] mægen H ‖ amende F ‖ ü. f. W ‖
lufigen(d)l- 1. corr. h, -licre
CDHRU
4. 5 pascedis T
5. 6 audiendum O
6 ü. f. W ‖ gehyrenl- Dh, -cre CDHRU ‖ stæmne H ‖ and f. ô. f.
T ‖ feala F ‖ oþre suuche W
DVO PARTICIPIA VENIVNT A VERBO
ACTIVO twegen dǣlas,
ðe synd gecwedene dǣl nimende, cumað of ðâm
dǣdlîcum worde, PRAESENTIS
TEMPORIS docens tǣcende,
10
FVTVRI TEMPORIS docturus sum cras
pueros ic wylle tǣcan
tô merigen þâm cildum.
7 duo fast ganz weg H ‖ parcipia C ‖
twegen—9 worde gl. R, f. T ‖ twægen F ‖
dæles J
8 ðe—dǣl f. W ‖ ein strich durch den hals
von þ in þe rad. D ‖ synd:: (on rad.) R
‖ gecweden R ‖ nimiende W ‖ cymað R ‖ mit
ðam schliesst A
9 wordum J ‖ —11 ü.
f. T
10 docturus aus -os C
10—11 ü. f. W ‖ tæcen J
11 mergen CDHU, merien h
Ðus gâð ealle ðâ word, þe geendjað on eo on ðâm
forman hâde and on ðâm ôðrum hâde on langne es:
habeo ic hæbbe, habes ðû hæfst,
habet hê hæfð.
15
ðêos CONIVGATIO macað hire PRAETERITVM PERFECTVM on
six wîsan.
12 kein absatz ‖ ðus—14 hæfð f.
T ‖ gâð] secgað O ‖ endiað H, endeþ W
13 lagne HU
14 ü. f. HW ‖ hê f. O
15 ein punct über dem letzten buchst. v. coniugatio
wol zufällig O ‖ perfectum—17 praeteritum
f. O
16 wison H
I. Sêo forme PRAETERITVM geendað on ui: fleo ic
wêpe, fles ðû wêpst, fleui ic
wêop, fletum gewôpen.
eallswâ defleo ic bewêpe, defleui,
defletum; neo
20
ic spinne, neui, netum; impleo ic
gefylle; compleo ic
1
fullfylle; suppleo ic fylle; oleo ic
wexe oððe ic
stême, oleui, oletum oððe olui, olitum;
aboleo ic âdylegige,
aboleui, aboletum oððe abolui, abolitum. ðâ
ôðre
macjað PRAETERITVM on eui and
SOPINVM on etum:
deleo
5
ic âdylegige, deleui ic âdylegode,
deletum âdilegod;
of ðâm is gecweden letum dêað, þe âdylegað lîf.
17 absatz nur CTU ‖ I f. FHhJW ‖
endeþ W
17. 18 ic w. f. W
17 ic f. T
18 wepe in d. z. T ‖ ðû w. f. HTW ‖ wæpst
F ‖ ic w. f. HTW
18. 19 gewopen eallswa f. T ‖ gewo in gewopen
auf r. h
19 defl(e)ui R
20 ic sp. f. H ‖ swimme W ‖
ne[ui—1533 aboli]tum W ‖ impl(e)o U,
-pleo auf r. C ‖ fylle H,
impleui impletum (über dem perf. ic gefylle rot
durchstrichen) fügt hinzu T ‖ compleo—1531
suppleo auf r. C
1 full f. H ‖ supleo T
1. 2 o. ic st. gl. R, f. T
1 drittes ic f. H
2 oððe f. T ‖ ol:ui (e rad.) h ‖
erstes o in aboleo auf r. C
2. 3 ic adilegige in d. z. T ‖ adileghige H,
adyligige F, adylihige C, adilgige D
4 heora pr. J ‖ e in eui nicht ganz deutlich
u. daher v. a. hd. noch ein e drüber F ‖ on sopinum etum
W ‖ supinum J ‖ etum] :tu:m (e und i
rad.) O
5 adelegige R, adilogige T, adylgige D,
adilhgie H, adylihige C ‖ ic aylegode O, f. DHTW ‖
dele:tum D ‖ âd. f. DHTW
6 gecwedon T, iseid W ‖ l(o)etum C,
loetum U ‖ deað f. W ‖ þe â. l. f. T ‖ adelegað
U, adilgeaþ H
II. Sêo ôðer PRAETERITVM geendað on u.i: doceo
ic tǣce, docui; habeo ic hæbbe,
habui ic hæfde,
habitum gehæfd; prohibeo ic forbêode,
prohibui ic
10
forbêad, prohibitum forboden; exhibeo ic
gearcige,
exhibui, exhibitum; adhibeo ic tô nime,
adhibui, adhibitum;
7 absatz nur CU ‖ II f. FHhJTW und urspr.
(doch am rande von späterer hd. II ú. i)
O ‖ se(o) R ‖ geen|endað (das erste en
durchstrichen) O, endeþ W, f. T, davor p
rad. H
8 ic tǣce f. HT ‖ docui ic tæhte CDU, decui
J ‖ ic hæbbe gl. ü. docui R, f. TW ‖ ic hæfde f.
TW
9 gehæfþ J, he hæfð H, f. TW ‖ proibeo T
‖ proibui T
9. 10 ic forbêad f. DHJTW
10 proibitum T ‖ forboden f. DHJTW ‖ exibeo
CJOUW ‖ ic iȝærkie W
11 exibui CU, f. O, ui auf r. R ‖ exibitum
COU ‖ genime T, cume F ‖ adibitum C
praebeo ic gearcige, praebui,
praebitum; taceo ic
sûwige, tacui, tacitum; conticeo ic samod
sûwige,
15
conticui, conticitum; moneo ic mynegige,
monui, monitum.
12—14 ü. in d. z. T
13 swugige H, swuwie W, w aus p O
‖ a in tacui aus u und a noch einmal darüber
H ‖ conticeo—14 conticitum f. F ‖ conticio
h ‖ swugige H, swuwie W
14 contacui T ‖ contacitum T ‖ myngige
D, myngyge H, myngie C, imunegie W ‖
mon:ui O
SCIENDVM EST, QVOD NEVTRA VERBA DEFICIVNT
IN SOPINO
154
is tô witenne, þæt ðâ word, ðe synd NEVTRA gehâtene,
âteorjað on ðus gerâdum SOPINVM.
caleo
ic wearmige, calui; nis ðǣr nân SOPINVM. eallswâ tepeo
ic wlacige, tepui; horreo ic onðracige,
horrui; candeo
5
ic scîne, candui; studeo ic gecnyrdlǣce,
studui;
frondeo ic grôwe, frondui; splendeo ic
scîne, splendui;
rubeo ic rêadige, rubui; palleo ic
blâcige, pallui;
pareo ic gehŷrsumige, parui; iaceo ic
licge, iacui;
15 est f. T ‖ c in deficiunt nicht ganz
deutlich und daher noch einmal darüber O ‖ supino J, sopinum
FT, sopina H
1 is—2 sopinum gl. R, in d. z. T ‖
witanne HhJ, witene T ‖ beoþ W
1. 2 geh(a)tene C
2 supinum J, n aus u O
3 ic w. ü. calui R ‖ w(e)ar(mi)ge (mi ü.
rad. ni) O, wærmige J ‖ n. ð. n. s. f. T ‖
::|nis H ‖ þar D ‖ eallswâ f. T
4 slacige CDHU ‖ horrui mit eo über ui
H ‖ ic onþracige in d. z. T ‖ anðracige (aus on-
R) hR, anþracige J, andþracige CDHU,
andþrakie W, þracige F
5 ge(c)nyrd- J, gecnerd- T, gecneord- H;
æ aus e. a. J; icnorlæche W
6 :growe C ‖ punct unter p in splendeo
zufällig O
7 reodige O
8 hyrsumige H, gehyrsumge U
caneo ic hârige, canui; floreo ic
blôwe, florui; uireo
10
ic grôwe, uirui; areo ic forsêarige,
arui; calleo, ID
EST, callidus fio ic bêo
pætig, callui; excelleo ic oferstîge,
excellui (þis word byð êac gecweden excello,
excellis,
þǣre ðriddan); stupeo ic wafige, stupui;
langueo
ic âdlige, langui; uigeo ic strangige
oððe geðêo,
15
uigui; rigeo ic stîfige, rigui;
egeo ic wædlige, egui;
indigeo ic beþearf, indigui.
10 1. ic f. T, i z. teil u. c gz.
weg H ‖ ic searige T ‖ calle h
11 calidus h ‖ ic b. p. f. T ‖ zwei puncte
unter einander unter p in pætig wol zufällig O ‖ calui
U ‖ excell(e)o C, excello DH
11. 12 oforstige T, forstige CU
12 þis—13 ðriddan f. T ‖ is icweþen
ec W ‖ excelleo J, excelso h, aus excellis
(dann o noch einmal über o) D
13 stapæo J, stup(e)u W ‖ wauige T ‖
languo H
14 o. g. gl. R ‖ ic iþeo W, hatige h
15 [rigeo—18 1. and] W ‖
r(i)geo C ‖ ic w. f. T
16 indieo U, indigio J ‖ be:þearf (h
rad.?) O, beðærf J
careo ic ðolige sumes
ðinges, carui: on ðisum worde mæg bêon SOPINVM caritum
and PARTICIPIVM cassus and
FVTVRVM cariturus.
timeo
1
ic ondrǣde, timui, næfð nǣnne SOPINVM nê metuo ic
ondrǣde, metui. teneo ic healde,
tenui, hæfð SOPINVM
tentum; censeo ic dême oððe ic âsmêage,
censui, censum;
absorbeo ic forswelge, absorbui,
absorptum.
ic ð. s. ð. in d. z. T ‖ zweites s von sumes
aus einem a. buchst. rad. O
17 caru(i) U ‖ on—sopinum f. T ‖ ðissum
J ‖ wordum CFhJORU ‖ supinum J
18 1. and—cariturus f. T ‖ and] et
J ‖ casus CFRU ‖ and] et CJ ‖ urus in
cariturus auf r. C
1 timui] metui h ‖ supinum J ‖ ne wegradiert
O, f. T ‖ metuo aus motuo O, auf r. C ‖
ic—2 m. f. W
2 tenuo W ‖ hælde J ‖ tenu(i) U, tenēu
(!) R ‖ h. s. f. HTW ‖ supinum J
3. 4 censum sensui W
4 forswolwiȝe W ‖ absorbtum CDhR, absortum
FJ, absorbitum OTU, absortum absorbitum W
5 III. Sêo ðridde PRAETERITVM geendað on si: suadeo
ic tyhte, suasi ic tyhte, suasum
getyht; rideo ic
hliche, risi, risum; ardeo ic byrne,
arsi, arsum; indulgeo
ic forgyfe oððe miltsige, indulsi,
indulsum
oððe indultum; algeo ic côlige, alsi,
alsum; mulgeo ic
10
melce, mulsi, mulsum oððe mulctum;
fulgeo ic scîne,
fulsi, fulsum; tergeo VEL tergo ic wîpige, tersi,
tersum;
5 absatz nur CDU ‖ III f. FHhW, erst von
späterer hd. am rande III. si O ‖ endeþ W ‖
suado H
6 ic t. f. beidemal H ‖ erstes tyhte] lære
F, lere ł ic tihte W ‖ 2. ic tyhte f. DTW,
he tihte J ‖ getyht f. DHTW
6. 7 ic hl. f. HTW
7 hlyche J, hlihhe CDhU, hlihe F ‖ ic b.
f. HTW
8 ic f. o. m. f. H ‖ o. m. f. T, gl. R ‖
myldsige U, ig auf r. D
9 oððe] ł T ‖ ealswa algeo H ‖ acolige
H, e auf r. D ‖ alsi alsum f. H ‖ i in alsi
aus e O
10 mælce J, milke W, melcige (ige auf r.
C) CU, melsce T ‖ mu(l)si C ‖ mulsam J ‖
o. m. f. T ‖ ł H ‖ mul(c)tum ds. hd O, multum J ‖ ic
s. f. T
11 ł terg(e)o ł tergo C ‖ ic w. ü.
tergeo R
turgeo ic tôswelle, tursi, tursum;
urgeo ic ðrafige,
ursi (ursum is bera: hic ursus þes
bera, hunc ursum);
torqueo ic wrîðe, torsi, tortum, ac ðâ
ealdan cwǣdon
15
torsum; of ðâm gefêged distorqueo ic tôwrîðe,
distorsi,
distortum; contorqueo ic samod þrâwe,
contorsi, contortum;
extorqueo ic of âwringe extorsi, extortum;
maneo
1
ic wunige, mansi, mansum; haereo ic tô
geðêode
oððe ic tô clifige, haesi, haesum, and of ðâm
gefêgede
on ðâm ylcan andgyte adhaereo, inhaereo; iubeo
ic hâte,
iussi ic hêt, iussum; ET SIMILIA.
12 iþrafie W
13 ursui CU ‖ ursum—ursum f. T ‖ ursum
ursum is J ‖ is bera gl. R ‖ þ. b. h. u.
f. W
14 torsi unvollst. aus tursi F ‖ tortum
aus cortum F ‖ ac—15 gef. f. T ‖
ealda U, olde men W ‖ cwþen W
15 distorqu(e)o C ‖ ic—16 contorqueo
f. (ic towriðe contorqueo erg. 3. corr.) F ‖ ü.
in d. z. T ‖ (to)wriðe (wr. ü. r. a. hd.?) h
16 concorqueo J ‖ þrawe] þreage CDHU ‖
concorsi J
16. 17 contor(t)um C, concortum J
17 exorqueo J ‖ ic ofwringe H ‖ exortum
J, extorsum W
1 wunieo W ‖ ereo U ‖ 2.
ic—2 clifige in d. z. T
2 o. ic to cl. ebenfalls gl. R ‖ ic f. W ‖ of
ðâm f. CU ‖ gefege(de) R
3 an(d)gyte CD ‖ há:te (t rad.) O
4 ic h. f. W
5 IIII. Sêo fêorðe PRAETERITVM geendað on xi: lugeo
ic hêofige, luxi, luctum; frigeo ic
bêo ofcalen, frixi,
frictum; augeo ic geŷce, aucxi,
auctum.
5 absatz nur CU ‖ IIII f. FHhW und urspr.
(am rande von späterer hd. .IIII. xi) O, der erste strich beim
einbinden abgeschnitten T ‖ f.] taIIII W ‖
endeþ W ‖ l(v)geo aus legeo C
6 heofe H ‖ frigeo—8 þone
(frigeo—8 seo nachträglich als letzte zeile, das
übrige auf r.) corr. R ‖ me celþ W ‖ i(c) C ‖
ofcalan T
7 eche W ‖ auxi JTUW
V. Sêo fîfte PRAETERITVM âwent ðone eo on i: moueo
ic styrige, moui ic âstyrede, motum
âstyred; uoueo
10
ic behâte, uoui, uotum; foueo ic
beðige, foui, fotum;
faueo ic fultumige, faui, fautum (forðan
ðe fatum byð
of ðâm worde for, faris); caueo ic
warnige, caui, cautum
(catum is ôðer ðing); paueo ic forhtige,
paui;
8 absatz nur CU ‖ V f. FHhW und urspr.
(am rande von späterer hd. V. ui) O ‖ f.] taV W ‖ awend HU ‖
moneo H
9 monui H ‖ ic âst. f. HW ‖ asterede J,
styrede T ‖ von motum m gz. u. ot z. t. weg
H ‖ âstyred f. HW
10 ic beh. in d. z. T ‖ (uoui) C ‖ byðige
T ‖ futum T
11 fultumig O ‖ faui] fatum W ‖ fatum T
‖ forðan ðe—12 faris f. T ‖ -ðā H ‖ [fatum—15
nænne] W
12 ic w. f. T ‖ wa(r)nige C
13 catum is ô. ð. f. (doch am rande von ds. hd.
um est alt̄ ł (?) beim einbinden verstümmelt) T ‖ þingc
J, þing über getilgtem word H
conniueo ic wincige, conniui; ferueo
ic wealle, ferui;
15
ac hî nabbað nǣnne SOPINVM;
cieo ic gelaðige, ciui,
citum; uideo ic gesêo, uidi, uisum;
and of ðâm gefêgede
praeuideo ic forescêawige, praeuidi,
praeuisum;
14 conniueo aus conuiueo U ‖ i in
wincige auf r. R, (samod) wincige U ‖
welle R
15 ac—sopinum f. T ‖ supinum J ‖ cigeo
h ‖ (ge)laþige R
16 c in citum fast verschwunden in folge eines
durch rasur auf der anderen seite entstandenen loches O ‖ ic gesêo
f. T ‖ am rande v. a. hd. di O ‖ and of ð. g. f.
T ‖ of] on J
17—1571 ü. f. T
17 forsceawige F
1
inuideo ic andige, inuidi, inuisum;
sedeo ic sitte, sedi,
sessum on twâm essum; and of ðâm gefêgede possideo
ic geâgnige, possedi, possessum; obsideo
ic ymbsitte,
obsedi, obsessum; eallswâ insideo ic
onsitte, subsideo
5
ic undersitte, resideo ic ûpp sitte oððe ic
eft
sitte; strideo oððe strido ic cearcige oððe
ic gristbitige,
stridi; respondeo ic andswarige,
respondi,
responsum; prandeo ic gereordige, prandi,
pransum.
1 in ui|inuideo O ‖ inuidi f.
W ‖ inusum W ‖ :::::: sedeo C, sê:deo (o r.?)
D ‖ (i)c H
2 sessu:m O ‖ on—gefêgede f. T ‖ :essum
(s r.) O, ss W ‖ ðâm] twam CHU ‖
pos(s)ideo O
3 ic g. in d. z. T ‖ geâgnige—ic
ausgelassen (doch 3. corr. erg. begite obsideo ic)
F ‖ geahnige CDHJRTU, ionnie W ‖ possesum T,
possessi W ‖ obsedeo T, auf r. C ‖ m in ymb- an
stelle v. r. b O, emb- D
4 ic ymbsæt ü. obsedi T
4 obssessum H ‖ —6. 7 gr. ü.
in d. z. T
5 undersi(t)te C ‖ resideo] riseo J ‖ o. ic e.
s. in d. z. R ‖ (ic) vor eft J, f. T ‖ eft]
of O
6 oððe strideo getilgt zw. strideo u. oððe
U ‖ 1. oððe] ł J ‖ cærgige (aber ea
ü. æ) U, eardige O
6. 7 gristbitig O, grisbatie W
7. 8 ic a. r. r.] di sum W
7 an(d)sw- O, -swerie T
8 sponsum O ‖ ic g. f. T ‖ ge:r- R,
geweordige C ‖ pransi U ‖ prans(v)m (s an stelle v. e.
a. u. v über getilgtem a) O
VI. Sêo syxte PRAETERITVM gǣð ðus: tondeo ic efesige
10
oððe ic scere scêp oððe hors, totondi,
tonsum;
mordeo ic bîte, momordi, morsum;
spondeo ic behâte
oððe ic beweddige, spopondi, sponsum (of ðâm
cymð
sponsus brŷdguma); pendeo ic hangige,
pependi, pensum.
9 absatz in CDHJU ‖ VI f. FHhJOW (am
rande VI. di sp. hd. O) ‖ seoxte T, taVI W, dahinter gæð r. H ‖
—11 bite ü. in d. z. T
10 1. o.—tonsum auf r. C ‖ 1.
o.—hors gl. R ‖ ic f. TW ‖ scyre D ‖ scŷp
T ‖ tondi O
11 m:ordi O ‖ momorsum (aber das 1. mo
get.) R
12 o. ic bew. f. T ‖ ic] :: (be r.) O ‖
s(po)pondi O, spondi T ‖ of—13 br. f.
T ‖ cumaþ W
13 pendeo aus po- C
ac hî ne gâð nâ ðus, gyf hî bêoð gefêgede: suspendo
15
ic âhô, suspendi ic âhêngc, suspensum;
detondeo
ic of âefesige, detondi; ET
CETERA.
14 nâ f. W ‖ gef H
14. 15 .III. ü. suspendo h; susspendo T,
-pendo aus -pondo (dann noch e ü.
e) D
15 ic aho in d. z. T, f. W ‖ su(s)pendi C, 2. s
v. a. hd. eingefl. O ‖ ic aheng h. suspensum W, f.
HT ‖ -ng CDJU, -ncg FhR ‖ susspensum T,
sup- O
16 ü. in d. z. T ‖ a(e)fesige H, âefisige
C, a efisige U, â hefesige O, a:fesige R,
afesie W ‖ deton(d)i O
Sume word geendjað on eo on ðâm forman hâde,
ac hî ne geendjað on es on ðâm ôðrum hâde, forðan ðe
hî gâð æfter ðǣre forman CONIVGATIONE,
nâ æfter ðǣre
ôðre: meo ic fare, meas ðû færst,
meat hê færð; beo
5
ic gegôdige sumne, beas; creo ic
gescyppe, creas;
1 kein absatz ‖ w in wórd aus r
O ‖ endeþ W ‖ on—2 geendjað f. T ‖
f von forman auf r. O
2 ac—hade ü. d. z. nachgetr. R, f. FH ‖ hi ::: |
O ‖ endeþ W ‖ -ðam T,
-þā H ‖ coniugatio von sp. hd.
am rande O
3 ðæra T ‖ coniugatio and W, a aus o
O ‖ ðǣre] ðær O
4 meo u. meas auf r. 3. corr. F ‖ ü. bis auf
weiteres in d. z. T ‖ 2. 3. sg. ü. f. W ‖ m in
meat sp. hd. F
5 ic welie ł ic igodie W, ic ge auf r. O ‖
sum(n)e h, aus summe H ‖ gesceppe H,
scuppe W
screo ic hrǣce oððe spǣte; laqueo
ic fô mid grine,
laqueas; nauseo mê wlatað, nauseas;
enucleo ic âspyrige,
enucleas; calceo VEL
calcio ic scôge mê, calceas
VEL calcias. âne twâ word synd
ðǣre fêorðan geðêodnysse:
10
eo ic gange, is ðû gǣst; queo
ic mæg, quis
ðû miht.
6 screo] creo aus crea O, screo screas
W ‖ ic spete ł hræche W ‖ ræce F ‖ oððe ic spæte
in d. z. R ‖ laqueo—7 enucleo hat als letzte
zeile beim einbinden den unteren teil der buchstaben verloren T ‖
laqueo: (s rad. und q aus c) O, qu auf r. F
‖ gefô H ‖ grone W
7 laqueos Hh ‖ naus(e)o U, inaúseo O ‖
ic spyrige O, s ü. p h, f. T
8 e(n)ucleas J ‖ calceo::: (ceo rad.) O,
e auf r. F, o ü. getilgtem a H ‖ ł
CDFHhJRTUW, oððe O ‖ cal::|cio O ‖ sceoge
FJRU ‖ cálce(a)s O
9 ł CDFHhJRTUW, oððe O ‖ ane ::: (swa
r.?) O ‖ .II. u. darüber twa R ‖ beoþ
W ‖ feorþan aus forman H
10 quis | quis O
11 miht et cetera T ‖ drei zeilen auf
52r und ganz 52v leer:
53r—77v z. 8 v. u. eine andere
hd. h
[149] utinam doceat êala gif hê
tǣcð
text unchanged: expected form “êalâ”
1485 ... t̄ Fh
word t̄ printed in italics
1512 ... ‖ ic] .i. ic
W
text has duplicate divider ‖ ‖
1537 ... II f. FHhJTW und
urspr. (doch am rande von späterer hd. II ú. i)
O
printed as shown, but MS has “·II·ú·i” without spaces
15510 ... mul(c)tum ds. hd.?
O
invisible . in “ds. hd ? O”
12 überschrift f. HJW ‖ uerb O ‖ am rande v. sp. hd. noch passiuis O
Doceor ic eom gelǣred, doceris ðû eart gelǣred,
docetur hê is gelǣred (þæt englisc gǣð, swâswâ þæt
1591
ôðer, hêr bæftan); ET PLVRALITER
docemur, docemini, docentur.
EODEM MODO TEMPORE PRAETERITO
INPERFECTO docebar,
docebaris, docebatur; ET
PLVRALITER docebamur, docebamini,
docebantur. EODEM MODO TEMPORE
PRAETERITO PERFECTO
5
doctus sum, doctus es, doctus est; ET PLVRALITER
docti sumus, docti estis, docti sunt. ET VLTERIORI MODO and
on ðâm ŷttran gemete doctus fui, doctus fuisti,
doctus
fuit; ET PLVRALITER docti
fuimus, docti fuistis, docti fuerunt
VEL fuere.
13 kein absatz OR ‖ doceor aus docear
H ‖ —14 ü. f. T ‖ eam H ‖ ceris
W ‖ 2. 3. sg. ü. f. W ‖ ært J ‖
gelǣrd R
14 docet(u)r O, cetur W ‖ (he is g.) C ‖
gelærd R ‖ þæt—1591 bæftan f. T ‖ ænglisc
Hh, englis C, on englisc W
1 bæftan] æfter O, beforan D ‖
—4 ce- W
2 e. m. t. f. T ‖ temporore O ‖ praete:ito
H, praeteritum T ‖ i(n)perfecto auf r. O
2. 3 docebar aus -bor O
3 -ter aus -tep und -mur aus -mup O
4 e. m. t. f. T ‖ [modo—10 doc]tus
W ‖ temopore O
4. 5 inperfecto R
5 doctus vor es und est f. JTU ‖ est]
:est (t rad.) O
6 docti vor estis und sunt f. JTU ‖
ulteri(ori) h, ulteriore T, ulterio H, ulteri
O ‖ and—7 ge. f. T
7 ytran D ‖ doctus vor fuisti und fuit
f. HJTU
8 docti vor fuistis und fuerunt f. HJTU
‖ fuerint O
9 uel fuere f. T
EODEM MODO TEMPORE PRAETERITO PLVSQVAMPERFECTO
10
doctus eram, eras, erat; ET PLVRALITER docti eramus,
eratis, erant. ET VLTERIORI
MODO doctus fueram, fueras,
fuerat; ET PLVRALITER docti
fueramus, fueratis, fuerant.
oððe O (alle anderen ł) ‖ e. m. t. f. T ‖ edem
O ‖ zweites e in preterito aus angefangenem
r O
10 l in plus- aus i O ‖ docti f.
UW
11 era(n)t H ‖ u(l)teri(o)ri O, ulteriore
T, ulteriora H
12 docti f. W
EODEM MODO TEMPORE FVTVRO
docebor, doceberis, docebitur;
ET PLVRALITER docebimur,
docebimini, docebuntur. IMPERATIVO
15
MODO TEMPORE PRAESENTI AD SECVNDAM ET TERTIAM PERSONAM
docere sî ðû gelǣred, doceatur; ET PLVRALITER
doceamur, docemini, doceantur. EODEM MODO TEMPORE FVTVRO
docetor tu, docetor ille; ET
PLVRALITER doceamur, doceminor,
docentor.
13 e. m. t. f. T ‖ docebar JO
13. 14 (ausser 1. sg.) ceb- W
14. 15 inperatiuo HT, m aus ni O,
inparatiuo W
15 tp͞r urspr. (dann em darüber v. e. hd. d.
14. jhdts.) T ‖ terciam W
16 doceri U ‖ ü. f. HT ‖ beo W
17 doce:mur (a wegradiert) U ‖ doceamini
CDHTU, dahinter ::::::::: C ‖ e. m. t.
f. T
18 doce(t)or tu F, docetur tu HhU, -et- aus -eat-
C, -or aus -ur O, docetor(t)um J ‖ docetur ille
CHR, -or aus -ur JO, o (vor r) ü. r. F ‖
doce(a)mur O ‖ doceminur T
19 docentur T
OPTATIVO MODO TEMPORE PRAESENTI ET PRAETERITO
1601
INPERFECTO utinam docerer,
docereris, doceretur; ET
PLVRALITER
utinam doceremur, doceremini, docerentur. EODEM
MODO TEMPORE PRAETERITO PERFECTO ET PLVSQVAMPERFECTO
utinam doctus essem, doctus esses, doctus esset;
ET PLVRALITER
5
utinam docti essemus, essetis, essent. ET VLTERIORI
MODO utinam doctus fuissem,
fuisses, fuisset; ET
PLVRALITER
utinam docti fuissemus, fuissetis, fuissent.
1 docereris—2 doceremur f. H ‖
docereris aus dec- C, docere(r)is (letztes r ü.
rad. t von 2. corr.) F
2 ceremini cerentur W
2. 3 e. m. t. f. T
3 (praeterito) U ‖ perfecto f. H ‖ plusquam |
fecto O, -perfectum F
4 doctus vor esses und esset f. DJTU
5 utinam—6 pluraliter doppelt O ‖
doc:ti (t rad., i nachträglich angehängt) das erste mal
O ‖ docti auch vor 2. 3. W ‖ ulteri(ori) h,
ulteriore T, erstes r aus p das erste mal O, davor
:: das zweite mal O
6 (fuis)sem corr. v. a. hd. das zweite mal O ‖
fuisses] -em W
7 docti aus -u? C
EODEM MODO
TEMPORE FVTVRO utinam
docear, docearis, doceatur; ET PLVRALITER
utinam doceamur, doceamini, doceantur. SVBIVNCTIVO
10
MODO VEL CONIVNCTIVO MODO TEMPORE PRAESENTI cum
docear,
docearis, doceatur; ET
PLVRALITER cum doceamur, doceamini,
doceantur. EODEM MODO TEMPORE
PRAETERITO INPERFECTO
cum docerer, docereris, doceretur; ET PLVRALITER cum doceremur,
doceremini, docerentur.
7. 8 e. m. t. f. T
8 cearis ceatur W ‖ et pluraliter utinam dócear
doceáris doceatur hinter doceatur durchstrichen O
9 doceamini f. H, ceamini (hinter ceantur)
W ‖ t in doceantur undeutlich u. ur verschwunden
h, ceantur W
9. 10 s. m. uel f. T
9 subiuctiuo C
11 cum auch vor d. 2. u. 3. sg. RW ‖ cum f. J ‖
doce(a)mur O ‖ cum auch vor d. 2. pl. O ‖ ceamur
ceantur W
12 t. praesento (!) i. T
13 2. 3. sg. cer- W
14 cum auch vor 2. 3. pl. T
EODEM MODO TEMPORE PRAETERITO
15
PERFECTO cum doctus sim, cum
doctus sis, cum doctus
sit; ET PLVRALITER cum docti
simus, cum docti sitis, cum
docti sint. ET VLTERIORI MODO
cum doctus fuerim, cum
doctus fueris, cum doctus fuerit; ET PLVRALITER cum docti
1
fuerimus, cum docti fueritis, cum docti fuerint.
EODEM
MODO TEMPORE PRAETERITO PLVSQVAMPERFECTO cum doctus
essem, cum doctus esses, cum doctus esset; ET PLVRALITER
5
cum docti essemus, cum docti essetis, cum docti
essent.
14 cerentur W
15 sum CHhOR, sim aus sum F ‖ cum vor
2. 3. sg. f. HJTUW ‖ doctus vor 2. und 3. sg. f.
HJUW
15. 16 ductus sit O
16 1. docti bis auf einen teil von i weg
H ‖ sumus O ‖ vor 2. 3. pl. cum f. HJTUW,
docti f. HJUW
17 et u.] adulteriori CDT ‖ c. d. fuerim
doppelt (das 2. mal getilgt) O
17. 18 c. doctus vor 2. 3. sg. f. DHJTUW
1 imus fueritis fuerint E (das letzte auf rasur eines
e) 3. corr. F ‖ f(u)erimus C ‖ cum docti vor 2. 3.
pl. f. DFHJTUW
2 preterito perfecto plus- W
3—4 c. d. vor 2. 3. sg. und 2. 3. pl. f.
DHJTUW ‖ et—5 fuisset f. R
ET VLTERIORI MODO cum doctus
fuissem, fuisses, fuisset; ET
PLVRALITER cum docti fuissemus,
fuissetis, fuissent. EODEM
MODO TEMPORE FVTVRO cum doctus ero, eris,
erit; ET PLVRALITER
cum docti erimus, eritis, erunt. ET VLTERIORI MODO
cum doctus fuero, fueris, fuerit; ET PLVRALITER cum docti
10
fuerimus, fueritis, fuerint. INFINITIVO MODO, NVMERIS ET
PERSONIS TEMPORE PRAESENTI
doceri, PRAETERITO doctum
esse
VEL fuisse, FVTVRO doctum iri. DVO PARTICIPIA TRAHVNTVR
A VERBO PASSIVO PRAETERITI TEMPORIS ET FVTVRI, PRAETERITI
doctus, FVTVRI, VT
docendus.
5 ultriori C, ulteri O ‖ cum doctus auch
vor 2. 3. sg. C
6 fuissemussetis fuis(s)ent O ‖ fu:issent F
7 tempora F, tempo O
8 erint T ‖ ulteri(ori) h
9 fue(r)o C
10 [fuerimus—15 word] W
12 trauntur J
13 1. :preteriti D, preterit(i) F,
pretiriti (iti aus etwas a.) O, praeterito R ‖
2. preteri:ti F, preriti O
14 ut doctus DU ‖ docentus O
15 Ealswâ gâð þâ ôðre ðrôwigendlîcan word and DEPONENTIA:
mereor ic geearnige, mereris ðû
geearnast,
meretur hê geearnað, and swâ forð; PRAETERITVM merui
VEL meritus sum ic
geearnode; medeor ic gelâcnige,
medicatus sum; misereor VEL miseror ic gemiltsige,
20 misertus sum;
15 kein absatz ‖ þa | ða U ‖ a in
-an aus etwas a. O ‖
et J
16 merear J ‖ —1628 ü. in d. z.
T ‖ iea[rnie—17 forþ] W ‖ gee(a)rnige
C, geærnige J, gearnige R ‖ mereres T ‖
gee(a)rnast C, ærnast J
17 gee(a)rnað C, geærnað J ‖ mer(u)i aus
meritum H
18 meritis J ‖ ic geea. ü. merui R, ic
geearnodo T ‖ iear[nede—19 medica]tus W ‖
medior T ‖ gelangnige urspr. (dann 2. g zu c
a. hd.?) F
19 meditatus (unvollst. zu medicatus D)
CD ‖ misereor] miseor J ‖ (ł miseror) h ‖ ic g.
ü. misereor R ‖ i[miltsie—20
wene] W
20 ic w. is auf r. F ‖ defictiuum Fh ‖ þ. is a.
gl. R
reor ic wêne is DEFECTIVVM, þæt is, âteorigendlîc,
1621
ratus sum ic wênde; uereor ic
anðracige
oððe ic wandige, ueritus sum; fateor and
confiteor ic
andette, confessus sum; polliceor ic behâte,
pollicitus
sum; tueor ic gescylde mæg bêon COMMVNE VERBVM,
5
þæt is, gemǣne word; intueor ic on lôcige
oððe
ic bescêawige, intuitus; ET
SIMILIA.
20. 1621 ateoriogendlic F
1 r[atus—andþra]kie W ‖ andþracige F,
aðracige O
2 o. ic w. gl. R ‖ awandige O, awandie F
‖ and] ł J ‖ fate[or—3
confessus] W
2. 3 ic a. ü. fateor R
3 andete T ‖ pollicit[us—4
uerbum] W
4 comune J
5 þ. is g. w. gl. R ‖ on f. O ‖
lok[ie—6 similia] W
5. 6 o. ic b. ebenfalls gl. R
6 ic f. OT ‖ intuitus sum R
7 überschrift f. HJTW ‖ aIII U
Lego ic rǣde, legis ðû rǣdst,
legit hê rǣt (þêos CONIVGATIO
is gecweden CORREPTA, ðæt is,
gescyrt, forðan
10
ðe hêo macað hyre IMPERATIVVM on
sceortne e: lege
rǣd; and eft on INFINITIVVM
byð se e sceort: legere rǣdan;
and swâ ealle ðâ word, ðe tô hyre belimpað,
scyrtað þone foresǣdan e on ðâm twâm gemetum and
on mâ ôðrum, ðonne ðâ ôðre ðrêo CONIVGATIONES bêoð
15
ǣfre gelengde); ET PLVRALITER
legimus, legitis, legunt.
8 ego W ‖ 2. 3. sg. ü. f. W ‖ ræd::st
F, rætst CU ‖ ræd CF, dahinter et pluraliter
legimus legitis legunt T (vgl. 15)
8. 9 coniu[gatio—iscurt] W
9 co(r)repta H ‖ þæt is gescirt gl. R ‖
gesceort T ‖ -þā U
10 hi maciaþ heora H ‖
inperat[iuum—11 biþ] W ‖ inperatiuum HT ‖
sc(e)ortne J
11 ræd auf r. O, f. T ‖ on inf. hinter scort
W ‖ (in)finitiuum F ‖ lgere C
11. 12 ræde[n—belim]peþ W ‖ rǣdan
f. T
12 ealla T
13 scertað D, gescyrtað O, sceortað T ‖
forsædan F, forewarde W ‖ o[n—14 oþrum]
W ‖ ðæm h
14 þ vor þonne rad. h ‖ (oðre) R ‖
(ðreo) h ‖ coniugationes f. T ‖ [beoþ—15
legimus] W
15 gelængede H, gelegnde U, lengde O,
gelengende (erstes n vom rubricator) T ‖
et—legunt f. T (s. les. zu 8) ‖ we rædaþ,
ge rædaþ, hî rǣdaþ fügt hinter den betreffenden lat. formen
hinzu J
EODEM MODO TEMPORE PRAETERITO
INPERFECTO legebam, legebas,
legebat; ET PLVRALITER
legebamus, legebatis, legebant. EODEM
163
MODO TEMPORE PRAETERITO PERFECTO
legi, legisti, legit; ET
PLVRALITER legimus, legistis, legerunt VEL legere. EODEM
MODO TEMPORE PRAETERITO PLVSQVAMPERFECTO legeram,
legeras,
legerat; ET PLVRALITER
legeramus, legeratis, legerant.
5
EODEM MODO TEMPORE FVTVRO
legam, leges, leget; ET
PLVRALITER
legemus, legetis, legent.
16 tempere T, empore O ‖
[inp.—17 le]gebamus W
17 legebamus gz. weg H ‖ gebatis gebant W ‖
eo[dem—1631 le]git W
1 in|perfecto (in z. t. radiert) O
2 legistis] gistis W, legitis J, legitis
legistis (letztes is auf r.) R ‖
gerunt[—3 plusquam]perfecto W
3 tempor(e) O ‖ pret(e)rito corr. v. a.
hd.? O
3. 4 s in legeras auf r. R,
geras W
4 gerat W ‖ [legeramus—5
eodem] W
5 leges] legas J, ges W ‖ legit T, legat
H, get W
5. 6 [pluraliter—7
pre]senti W
6 lege:mus C ‖ lege:tis C ‖ n in legent
auf r. C
IMPERATIVO MODO TEMPORE
PRAESENTI AD SECVNDAM ET TERTIAM
PERSONAM lege, legat; ET
PLVRALITER legamus, legite, legant. EODEM MODO TEMPORE
FVTVRO legito tu, legito ille; ET PLVRALITER legamus, legitote,
10
legunto VEL leguntote.
OPTATIVO MODO TEMPORE PRAESENTI
ET PRAETERITO INPERFECTO utinam
legerem, utinam legeres,
utinam legeret; ET PLVRALITER
utinam legeremus, utinam
legeretis, utinam legerent. EODEM
MODO TEMPORE PRAETERITO
PERFECTO ET PLVSQVAMPERFECTO utinam legissem,
legisses,
15
legisset; ET PLVRALITER
utinam legissemus, legissetis, legissent.
EODEM MODO TEMPORE FVTVRO utinam
legam, legas,
legat; ET PLVRALITER utinam
legamus, legatis, legant.
inperatiuo HO
7 amIII. U, terciam W ‖
[lege—8 le]gant W ‖ lege leges
legat T
8 tempora F
9 [tu—legi]tote W
10 legunto uel leguntote doppelt R ‖
o[pt.—11 inperfecto] W
11 et] and H, f. O ‖ prerito O ‖ inperfectum
F ‖ utinam vor 2. 3. sg. f. DJUW, ut (statt
ut̄) R ‖ lege::res (re rad.) h
12 legeræt H ‖ zweites ut.—13
eodem] W ‖ legemus D ‖ utinam vor 2. 3. pl. f.
DHJU
13 e. m. t. f. T ‖ pret(e)rito corr. v. a.
hd.? O
14 plusquam[p.—15 et] W ‖
—15 vt̄ vor 2. 3. sg. u. 2. 3.
pl. T
15 legis(s)et O ‖ et—17 legat f.
H ‖ utinam f. R ‖ giss- W
15. 16 giss[ent—17
legatis] W
16 e. m. f. T ‖ futura J ‖ vtinam vor
2. 3. sg. u. 2. 3. pl. T
CONIVNCTIVO
MODO TEMPORE PRAESENTI cum
legam, cum legas,
cum legat; ET PLVRALITER cum
legamus, cum legatis, cum
1
legant. EODEM MODO TEMPORE PRAETERITO
INPERFECTO cum
legerem, cum legeres, cum legeret; ET PLVRALITER cum legeremus,
cum legeretis, cum legerent. EODEM MODO TEMPORE
PRAETERITO PERFECTO cum legerim, cum legeris,
cum legerit;
5
ET PLVRALITER cum legerimus,
cum legeritis, cum legerint.
17. 18 coniun(c)tiuo O
18 [pr.—19 pluralite]r W ‖ legum
O ‖ —16410 cum vor 2. 3. sg. u.
2. 3. pl. f. DHJUW
19 cum legamus doppelt (das zweite mal
unterstrichen) O
1 lega(n)t D, gant W ‖
[eodem—2 lege]rem W ‖ e. m. t.
f. T
2 em in legerem aus etwas a. O ‖ geres
geret W
2. 3 le[geremus—3 tempor]e W
3 n in legerent aus m O ‖ e. m. t.
f. T
4 pret(e)rito corr. v. a. hd. O ‖ zweites e in legerim
(von ds. hd.?) eingeflickt O ‖ [legeris—5
leg]eritis W
5 us in legerimus und tis über s
in legeris (so) von a. hd. O ‖
gerint W
EODEM MODO TEMPORE PRAETERITO PLVSQVAMPERFECTO cum
legissem, cum legisses, cum legisset; ET PLVRALITER cum legissemus,
cum legissetis, cum legissent. EODEM MODO TEMPORE
FVTVRO cum legero, cum legeris, cum legerit;
ET PLVRALITER
10
cum legerimus, cum legeritis, cum legerint. INFINITIVO
MODO, NVMERIS ET PERSONIS TEMPORE
PRAESENTI legere;
PRAETERITO legisse; FVTVRO lectum ire VEL lecturum esse.
INPERSONALI MODO TEMPORE PRAESENTI
legitur; PRAETERITO
INPERFECTO legebatur; ET
CETERA.
6 e. m. t. f. T ‖ tempore per[-?—7
legiss]es W ‖ tempora F ‖ -perfectum F
7 gisset W
8 le(g)issemus corr. von a. hd.? C ‖
[legissetis—9 futur]o W ‖ legisse:tis (n
rad.) h ‖ l(e)gissent corr. v. a. hd. O ‖ e. m. t.
f. T
9 legero] legerem W ‖ geris gerit W
10 [cum legerimus—infin]itiuo W ‖ cum legerimus
doppelt (das zweite mal unterstrichen) O
10. 11 in infinitiuo O
11 numeris—praesenti f. T ‖ numeris aus
-rus h ‖ et f. O ‖
[pr.—12 lec]tum W
12 prae- oder preteriti CDFhJR, pret(e)rit (e
von a. hd.) O, praeterito perfecto et plusquamperfecto
T ‖ futuri CDFhJOR ‖ lecturum] lectum T
13 i. m. t. p.] uerbo inper mit punct dahinter T ‖ a
in inpersonali auf r. (v. a. hd.?) F ‖
[modo—14 le]gebatur W
14 inperfectum F ‖ legebatur et cetera] et
plusquamperfecto. lectum. est. uel praeterito plusquamperfecto lectum
erat. futuro. legetur. Inperatiuo. modo. legatur. futuro. legitor. Opta.
(so) legeretur. praeterito perfecto. et plusquamperfecto lectum
esset futuro legatur T
15 Þêos CONIVGATIO macað hire PRAETERITVM on eahta
wîsan, swâswâ nân ðǣra ôðra ne dêð.
15 kein absatz ‖ þêos—16 dêð f.
T ‖ coniunctio R ‖ [mak.—16 wisa]n W
‖ u in praeteritum auf r. D
16 þara C ‖ oðre H
I. Sêo forme PRAETERITVM gǣð ðus: quiesco ic geswîce
oððe ic forlǣte oððe ic mê gereste,
quieui,
quietum; cresco ic wexe, creui ic
weôx, cretum; nosco
ic oncnâwe, noui, notum; ignosco ic
miltsige, ignoui,
5
ignotum; cognosco ic oncnâwe, cognoui,
cognitum; agnosco
ic oncnâwe, agnoui, agnitum; pasco ic
fêde oððe
ic læswige, paui, pastum (of ðâm is nama
pastor hyrde);
1 absatz nur CDU ‖ zahl am rande h, f.
FHJOTW (doch in O am rande von a. hd. .III. coniugatio .I.
ui) ‖ [þeo forme—i]swike W ‖ forma J ‖ quiessco
h ‖ bis auf w. ü. in d. z. T ‖ —2
ganze ü. gl. R
1. 2 (ge)swice C, swice U,
swi(c)e O
2 erstes ic f. HO ‖ forléte T, oferlæte
CU ‖ [quieui—3 cre]tum W
3 weaxe h ‖ ic weôx f. HJ
4 oncnæwe J, oncnawa T, oncwawe Fh ‖
no[tum—5 igno]tum W ‖ tum von notum
und das fg. ig gz. u. n z. t. weg H ‖ milts(i)ge
U, gemiltsige H
5 oncnawe aus oncwawe F, oncwawe h,
oncneowe J, icnowe W ‖ cogno[ui—6 agnoui]
W ‖ cognitum aus cognotum J,
cognotum T
6 oncnawe aus oncwawe F, oncwawe h,
oncnæwe J ‖ agnotum T ‖ fæde J
6. 7 o. ic l. f. H, gl. (so auch im fg. regelmässig
die ganze übersetzung über der zeile) R
7 ic f. FT ‖ les[wie—pa]stor W ‖ læsewige
R ‖ of] on J
consuesco ic gewunige, consueui, consuetus
sum; sino
ic geðafige, siui, situm; sterno ic
strêwige oððe ic
10
sadelige hors oððe ic beddige, straui,
stratum; cerno
ic gesêo, creui, cretum; lino ic
clǣme, liui, litum;
8 con(su)esco O, consuescor T ‖ (ge)wunige
U ‖ [consueui—9 iþaui]e W ‖ cons(u)etus
O ‖ sum] suo T
9 þafige J ‖ siui: O ‖ ern in sterno
auf r. O ‖ trewig in strewige auf r. O, streowige
T, (s)treowige F, streawige H ‖ drittes (ic)
R, f. OW
10 sa[delie—stratum] W ‖ sadelige—ic f.
F ‖ sadilige (erstes i aus u, wie es scheint)
O ‖ ic vor b. f. R ‖ str(a)tum J
11 cernui cernitum T ‖ lino auf r. O ‖
[ic—12 ilangi]e W
accerso ic gelangige, -siui, -situm;
lacesso ic tyrige,
lacessiui, lacessitum; pinso ic gearcige
hlâf, pinsui,
pistum (of ðâm is nama pistor bæcestre);
tero ic tôbrŷte,
15
triui, tritum; quaero ic sêce,
quaesiui, quaesitum;
12 acerso T ‖ gelangi(g)e C, i aus e. a.
und noch einmal darüber D ‖ accersiui DHJ ‖ situm f.
U, accersitum DHJ ‖ lacesco W ‖ :tyrige (s
rad.) R, teorie W, styrige T,
gestyrige O
13 la[cessiui—iarki]e W ‖ gegearcige U ‖
laf H ‖ pinsii F
14 is] cymð T ‖ [nome—to]brite W ‖
bæcesre O
14. 15 tobryse T ‖ quero doppelt (das zweite
mal unterstrichen) R ‖ se[che—1661 seu]i
W ‖ ui in quesiui auf r. DO
1
sero ic sâwe, seui, satum (sero,
seras, ic hæpsige is
ðǣre forman: seraui; desero ic forlǣte,
deserui on ôðre
wîsan, desertum; insero ic on besette,
inserui, insertum);
cupio ic gewilnige, cupiui VEL cupii, cupitum;
concupio
5
ic samod wilnige, concupiui VEL concupii, concupitum;
sapio ic wât oððe ic smæcce, sapiui
VEL sapui, sapitum;
peto ic bidde, petiui, petitum.
1 sutum O ‖ a in seras aus i und
darunter noch ein a O, e auf r. R, dahinter rasur von
5—6 buchst. h ‖ seraui hinter seras H ‖ ic h.
ü. sero R, vor seras J ‖ haspie W ‖
[is—2 seraui] W
1. 2 is ð. f. f. J ‖ is] þæt is H
2 seraui] coniugat̄ H ‖ deserto H ‖
[on—3 o]n besette W
3 wison R ‖ desertam F ‖ on f. (2
buchst. rad.) O ‖ besætte T
4 [cupio—5 wilnie] W (doch sind
einige striche übrig) ‖ ui von cupiui auf r. O ‖ uel]
oððe O
4. 5 conc. ic samod unleserlich J
5 gewilnige H ‖ uel concupii f. H ‖ uel f.
O ‖ concu[pitum] W
6 smæcge J ‖ oððe sapui auf r. O ‖ uel] oððe
FhOR ‖ sap(i)ui F ‖ i in sapui auf r. C,
sapiui J
7 peto ic b. doppelt W ‖ das 1. mal bi[dd]e
W ‖ pet(i)ui O
II. Sêo ôðer PRAETERITVM geendað on ii, ac on ðǣre
ne befeallað nâ mâ worda, þonne, ðâ ðe gâð on twâ
10
wîsan: cupio ic gewilnige, cupiui oððe
cupii; arcesso
ic âflîge mîne fŷnd oððe genyrwige, arcessiui
VEL
arcessii; and byð se ǣrra i ǣfre sceort.
8 absatz nur U ‖ zahl am rande h, f. FHJOW
(doch am rande von späterer hd. II ii O) ‖ se CTU ‖
:oþer (w rad.?) C, auf r. h ‖ endeþ W ‖ ii] i
CDFJTU ‖ [ac] W ‖ on ðære] o|ðere h ‖ o(n) (a.
hd.?) F ‖ ðære oðre O
9 ne aus be O ‖ befellað R, feallað
U, aus gefealdað h ‖ nâ] nan H ‖ worde T,
word W ‖ ðâ f. J ‖ (þe) C ‖ [two] W
10 ic g. f. H ‖ oððe] ł DJW ‖ arcesso
aus accerso v. a. hd. F
11 aflem[e] W ‖ ic inerwie W ‖ accersiui
U ‖ oððe FhO, oþþe C, f. D
12 ar|:::cessii (ces rad.) O, arcessii
aus accessii v. a. hd. F, ii auf r. C, accersii
U, arcessi J ‖ and f. O ‖ ǣrra] for[me] W ‖
(æfre) h
III. Sêo ðridde PRAETERITVM geendað on u.i: imbuo
ic tŷ oððe lǣre, imbui ic têah,
imbutum, and byð
15
se u lang on ðâm SOPINVM and
sceort on ðâm PRAETERITVM;
1
eallswâ acuo ic hwette, acui, acutum;
induo ic
mê scrŷde, indui, indutum; exuo ic mê
unscrŷde,
exui, exutum; innuo ic gebŷcnige,
innui, innutum;
13 absatz nur U ‖ zahl am rande h, f. FHJOTW
(doch am rande von späterer hd. III. ui O) ‖ endeþ
W ‖ inbuo U, imbui H
14 ic teo JW ‖ ic lære (l[ere] W) CUW ‖
ic têah f. H ‖ teh mit æ über e J ‖
is W
15 sopínum aus sap- O, supinum JU ‖ o[n
þen] W
1 hwætte T ‖ acu::tum (tu radiert?) O ‖
indu(o) aus indui H
2 scryde aus screde J, aus scyrde v. a. hd.
F, scry:de (d rad.?) O ‖ indui—unscrŷde f.
J ‖ [in]dui W ‖ unscry:de (d rad.) O,
(un)scride h
3 in(n)uo O, am rande v. ds. hd. H ‖
ibec[nie] W
annuo ic getîðige, annui, annutum;
diluo ic âfeormige,
5
dilui, dilutum; polluo ic besmîte,
pollui, pollutum;
suo ic sywige, sui, sutum; tribuo
ic sylle oððe
forgyfe, tribui, tributum; statuo ic
sette, statui, statutum;
minuo ic wanige, minui, minutum;
arguo ic
ðrêage, argui, argutum.
4 tiþie W, geaðige U ‖ ic] vor i
noch ein c ähnliches zeichen h
4. 5 afermige J, afeor[mie] W
5 besmitte W
6 siwige aus suw- R, s[ewie?] W
7 sætte T, s[ette] W
7. 8 statuum O, stastum W
8 wan(i)ge H ‖ minui f. W
9 ðrige mit a. t. aus drige F ‖ ar[gui
ar]gutum W
pluo ic rîne macað plui, spuo
10
ic spǣte spui, metuo ic mê ondrǣde
metui: þâs ðrêo
word nabbað nǣnne SOPINVM. ruo
ic hrêose, rui, rutum,
ac se tôwearda PARTICIPIVM hæfð
i, ruiturus tô hrêosenne,
and of ðisum worde gefêgede habbað sceortne
u on SOPINVM: eruo
ic âhredde oððe ût âliðige, erui,
15
erutum; diruo ic tôwurpe, dirui,
dirutum.
pl:uo C ‖ reine W ‖ pluui alle ausser JT ‖ spu:o
O, der untere teil von sp weg H
10 spete J ‖ metu[o ic me] W ‖ s in þas
nachträglich eingefügt U
11 wurd U ‖ næbbað T ‖ supinum J ‖
ic—rutum schwer zu lesen J ‖ i[c reo]se W ‖ reose
HU
12 towerda C, towerda aus -de T, towearde HJ
12. 13 hreosanne H, reosenne F,
r[eosen]ne W
13 and f. O ‖ f in of auf r. a. hd.? h ‖
þissum hJU ‖ wordum CHTU ‖ gefeged U
14 supinum J ‖ [eruo] W ‖ aredde H,
unvollständig corr. aus ahrædde h ‖
ali(ði)ge O
15 toworpe FUW, -wyrpe R, -weorpe CDT ‖ d[iru]tum W
pono ic
sette, posui, positum, and of ðâm gefêgede
subpono ic
underlecge, subposui, subpositum; compono
ic gefêge,
composui, compositum; gigno ic gestrŷne,
genui, genitum;
uomo ic spîwe, uomui, uomitum; gemo
ic geômrige,
1
gemui, gemitum; fremo ic grimette,
fremui, fremitum;
tremo ic bifige, tremui, tremitum: on
eallum ðisum byð
se u sceort on PRAETERITVM and
se i on SOPINVM.
pone T
16 gefeged T
17 u[nder]legge W, -licge D ‖ gefege:: (de
rad.?) C
18 co- aus cu- im pf. u. sup. h ‖ compo[situm]
W ‖ über gigno v. a. hd. ł pario h ‖
gestrene h
19 u[omi]tum W ‖ sicige ü. geomrige
gl. U
1 grymetige H, grímytige T, grymtige DC,
grimtige U, gremette O, grimmete W ‖
fre[mui] W
2 t in tremo aus c und noch ein t
darüber O ‖ ic f. U ‖ bifige] forhtige H, darüber
cwacige gl. U ‖ ðissum h, þissum J
2. 3 [biþ þe] W
3 supinum J
texo
ic wefe, texui, textum; nexo ic
cnytte, nexis VEL
nexas
5
ðǣre forman, nexui, nexum; necto ic
cnytte, nexui VEL
nexi, nexum; pecto ic cembe, pexui
VEL pexi, pexum;
meto ic rîpe, messui, messum;
strepo ic hlŷde, strepui,
strepitum; rapio ic gelæcce, rapui,
raptum; of ðâm
gefêged eripio ic ætbrêde oððe âhredde,
eripui, ereptum;
unde textrinum opus ü. texo gl. U, texuo W
4 [textum—5 forman] W ‖ (c)nytte
h, :: cnytte O ‖ oððe O, ł die anderen ‖
nxas O
5 þæra H ‖ nexi (getilgt W) CUW, dahinter
rasur von 5—6 buchst. h ‖ nextum T ‖ necto] o aus e.
a. und noch einmal darüber h ‖ [ic—6 pex]ui
(doch z. t. spuren) W ‖ cnytto J, cnytte aus
cnytto C, gecnytte O ‖ oððe O, ł die
anderen
6 nexi aus nexui F ‖ unde pecten ü.
pecto gl. U ‖ (c)embe O, cæmbe H, cæm:be h ‖
pecxui R, p̄xui T ‖ oððe O, (ł) C, ł die
übrigen
7 metu T ‖ zweites s von messui v. a.
hd. eingeflickt O, darüber unde messor gl. U ‖ st(r)epui
h, [strep]ui W
8 strepitum aus strip- F, streptu T ‖
unde raptor ü. rapio gl. U ‖ læcce F, dahinter oþþe
ahredde H ‖ ra:::|pui O ‖ rapitum CU
8. 9 of ð. g. f. T ‖ ðam is g. H
9 ifei[ȝed]e W ‖ ætbrǽde T ‖ o. â. f. H
(s. les. zu 8) ‖ oððe] cððe O ‖ aredde
U, ahrydde D
9. 10 raptum O
10
diripio ic fram âtere, diripui, direptum;
sterto
ic hrûte, stertui (nis ðǣr nân SOPINVM); alo ic fêde,
alui, altum VEL
alitum; colo ic begange oððe ic
wyrðige,
colui, cultum; consulo ic âxige mê rǣdes
oððe
ic ðeahtige, consului, consultum; occulo
ic behŷde,
15
occului, occultum; molo ic grinde,
molui, molitum; uolo
1
ic wylle, uolui (of ðâm byð nama uultus
andwlita,
swâswâ of occulo ic bedîglige occultus
bedîglod);
nolo ic nelle, nolui: ac ðâs twâ word nabbað
nǣnne
SOPINVM.
10 d(i)ripio O ‖ ic of [ater]e W ‖ s(t)erto
C, sterco J, serto T
11 nis ðǣr f. W ‖ þer F ‖ nân f. DTU ‖
supinum J ‖ ic fæde J, [ic fe]de W, darüber inde
altor et altrix gl. U
12 oððe O, ł die übrigen
12. 13 wur- CDFHRTU, weorþ- h,
bewurþe J
13 o in colui aus e. a. H ‖ cul[tum c]onsulo
W ‖ cons. ic a. schwer zu lesen J ‖ consvlo aus
consolo O, v auf r. C ‖ rædas J,
ræd W
14 consulfui J ‖ occulto H ‖ [ic be]hude
W ‖ hehyde J
15 occul::tum O ‖ uolo—1694 f.
T ‖ [uolo] W
1 and of R ‖ beoð U, is W, f. F ‖ nama:
(n rad.) O ‖ andwlite C, andwlyte U
2 of f. H, von a. hd. auf r. F ‖ o(c)culo a. hd.
FO, occulto H, [occu]lo W ‖ bedihlige H,
bedîglice J ‖ ocultus O, -us
aus -os U ‖ bedihlod
HJ, beliglod O
3 ac f. W ‖ twâ f. CDU, [two] W ‖ nabað
ü. d. z. nachgetr. O
4 supinum J
5 IIII. Sêo fêorðe PRAETERITVM geendað on si: quatio
ic tôcwŷse, quassi ic tôcwŷsde,
quassum tôcwŷsed;
percutio ic slêa, percussum; concutio
ic sceace oððe ic
samod slêa, concussi, concussum; excutio
ic of âsceace,
excussi, excussum; incutio ic on beslêa
oððe on âsceace,
10
incussi, incussum (ðâs word macjað heora IMPERATIVVM on
te: percute sleh, excute ET CETERA, and INFINITIVVM on
tere: percutere te uolo uirga ic wylle ðê slêan
mid
gyrde);
5 absatz nur U ‖ zahl am rande h, f. FHJOW
(doch v. späterer hd. am rande IIII. si O) ‖ endeþ
W ‖ qua[tio] W, q(u)atio h, quattio H,
cwatio O
6 perf. u. part. ü. f. W ‖ tôcwŷsde] tocwyse O
‖ toc(w)ysed H, tocwys(e)d C
7 percusso H ‖ percussi hinter slea JW, ü.
d. z. percussi ic slog (v. ds. hd.?) mit a. t. U ‖
percusus sum F ‖ concu[tio] W ‖ scace H, sc:ace
h ‖ oððe—8 âsceace f. J
7. 8 ic samod] c sa z. t. weg H
8 ascace h, ascake H, ascę́ce O,
ascea[ke] W, sceace CDU
9 [e]xcussi W ‖ incutio—10 incussum
unten am rande v. ds. hd. C ‖ in von incutio auf r.
O ‖ onbeoslea J, unbeslea h ‖ zweites on f.
O, an Fh ‖ ascake H, besceace J, sceace
CU
10 inc(u)ssum O ‖ [þeos] W ‖ maciat O,
macyað h ‖ inperatiuum DHO
11 sleah F, f. T ‖ excute—and f. T ‖
cet(e)ra O ‖ and auf r. R, et J ‖ infi[nitiu]um
W, finitiuum O
11. 12 on tere f. T
12 te—13 gyrde f. T ‖ uirga
f. W
12. 13 mid g. f. W
gero ic bere, gessi, gestum; uro ic forswǣle
oððe forbærne, ussi, ustum; uerro
ic swâpe, uerri VEL
uersi, uersum; sumo ic underfô,
sumpsi, sumptum; promo
16
ic geyppe, prompsi, promptum; demo ic
wanige,
1
dempsi, demptum; como ic geglencge,
compsi, comptum;
emo ic bicge macað emi, emptum;
premo ic ofðrycce,
pressi on twâm essum, pressum and of ðâm gefêgede
comprimo ic samod ofðrycce, compressi,
compressum;
13 g in gero auf rad. s F ‖ ges[si
ge]stum W ‖ gesstum h ‖ u in uro auf r. O,
vre T ‖ forswéle T, forswelege O
14 uerro noch einmal über uerro (v. ds. hd.?)
mit a. t. U ‖ swâpe] sawe F ‖ [uerri] W
15 uersi von späterer hd. aus fersi F ‖
sump:::|si O, sumsi H
16 ge::yppe O ‖ [promp]si W, promsi
CDHhU ‖ promtum h ‖ gewanige O
1 demsi CD ‖ demtum CDh ‖ geglenge
CDRTU, geglænge h, geglængce H, iglen[ge] W
‖ [c]ompsi W, comsi CDFT, f. O ‖ com(p)tum C,
comtum h
2 gebicge O ‖ macað f. W ‖ :emptum O ‖
præmo J
3 [pres]si W, presso (aber o
durchstrichen) C ‖ on t. essum hinter pressum J,
f. HT ‖ essum] ss W ‖ a. of ð. g. f. T ‖
gefeged H
4 comprimo—5 secge f. CDU
4 ü. f. T ‖ somed [of þr]ucche W
5
exprimo ic geswutelige oððe swutelîce secge,
expressi,
expressum; tempno ic forsêo, tempsi,
temptum
(ealswâ contempno, and of ðâm byð contemptus
forsewennyss);
scribo ic wrîte, scripsi (hêr byð se b
on p
âwend on PRAETERITVM),
scriptum;
5 swutlice O ‖ [segg]e W
6 oferseo CU ‖ temsi D ‖ temtum h
7 con[tempn]o W, zu -mno O, contemno h ‖
and—forsewennyss f. T ‖ of] on O ‖ beoð U, f.
W ‖ contemtus h
7. 8 fore(se)wennyss (se v. a. hd. und an r
radiert) O, forsewendnyss F, forseowennys H,
w aus r D
8 ic :: wr. (sc rad.) R, f. T ‖ srip|:si
O ‖ hêr—9 praeteritum f. DT ‖ [her] is
W ‖ p f. O
9 awænd h, iwend W ‖ sriptum O
nubo ic oferwrêo,
10
nupsi, nuptum (ac ðis word gebyrað tô gyftum: ðanon
is gecweden nuptiae giftu); scalpo ic
clâwe, scalpsi,
scalptum; sculpo ic grafe, sculpsi,
sculptum; carpo ic
tôtere oððe pluccige oððe tǣse, carpsi,
carptum and
of ðâm gefêged excerpo ic of âpluccige, excerpsi,
excerptum;
15
serpo ic smûge, serpsi, serptum;
repo ic
crêope, repsi, reptum; ludo ic plege,
lusi, lusum;
10 ac—11 giftu f. T ‖ gebyrat
h ‖ þonon (ð-) ChJRU, and þ[anon] W
11 [is icweþen] W ‖ gyfta CU, ȝifta W ‖
clawige T ‖ scal(p)si h, scalpi O
12 sca(l)ptum F, scalpt[um] W, sculptum
H, a aus u C ‖ sculpo—sculptum f. CTU,
hinter 13 carptum W ‖ [ic—scul]ptum W
‖ sculpsi aus sculpti O, p am rande nachgetragen H
‖ scultum D
12. 13 [carpo ic t. ł] W
13 totyre D ‖ plu(c)cige C ‖ tæse
wulle W
13. 14 and of ð. g. f. TW
14 gefegede J ‖ ic of f. O ‖
aplu(c)cige O
14. 15 excerpt[um—15 smuge] W ‖
excer(p)tum F
15 serpsi] serpi W ‖ rapo J
16 lud[o—17 lae]do W ‖
plegige H
laedo ic derige, laesi, laesum; rado ic scere, rasi,
1711
rasum; rodo ic gnage, rosi, rosum;
trudo ic scêofe,
trusi, trusum; uado ic gange, uasi,
uasum and of ðâm
gefêged euado ic ætwinde, euasi ic
ætwand, euasum;
illido ic on beslêa, illisi, illisum;
claudo ic belûce,
5
clausi, clausum (claudo oððe concludo ic
belûce, conclusi,
conclusum: eft claudo VEL claudeo VEL claudico ic
healtige, claudicas);
17 ic derge U, f. T ‖ ic sc. f. T ‖ scyre
DH, r aus e. a. rad. O
1 ro[do—rosum] W ‖ erstes o von
rodo (aus a?) radiert OU, rado R, rodo unius porci
(ti vor ci rad.) pedem J ‖ gnage anes swînes fôt
J ‖ r in rosum auf r. H ‖ sceafe O, sceufe
aus sceafe D, scufe HJT
2 uado ü. d. z. O ‖ ic gange f. T ‖
ua[si—3 ifeiȝed] W ‖ uasi uasum] facit
praeteritum. in defectiua coniugatio. sicut est eo. ic gange. is. þu
gast. it. he gað U
2. 3 and of ð. g. f. JT
3 gefeged: C ‖ ic ætwinde f. T ‖ e in
euasi von sp. hd. F, æuasi aus au- C ‖ ic ætwand
f. DHJTW
4 erstes i von illido auf r. O ‖
besl[ea—ic] W ‖ illisum aus illusum h ‖
claudo ł conclaudo T
5 clausi—belûce f. CDU ‖
claudo—6 1. uel f. T ‖ claudo] cludo
FHhW ‖ oððe] ł J, f. H ‖ concludo aus conclude
O, conclaudo J
5. 6 [conclusi—claudo] W
6 claudo] cludo H ‖ beide uel] oððe O, ł
alle andern
7 i in healtige auf rasur D
plaudo ic hafetige oððe fægnige,
plausi, plausum; caedo ic fare aweg
oððe ic
rŷme, caessi, caessum and of ðâm gefêgede
recaedo and
10
apcaedo ic fare aweg; praecaedo ic
forestæppe, praecaessi,
praecaessum; concaedo ic getîðige,
concaessi, concaessum;
incaedo ic gange oððe on bestæppe: and
ealle ðâs word healdað þone DYPTONGON
ae on PRAETERITVM;
eft accaedo ic geneâlǣce, accaessi,
accaessum.
plaud[o—8 plau]si W ‖ afetige FR,
hafecige OU, heafetyge (fe über einem radierten buchstaben
und f vielleicht selbst aus etwas anderem) h ‖ oðð
R, oððe ic U
7. 8 fægenige HU
8 pla(u)si CJ ‖ 2. ic f. CDHTU
9 ryme T, rume W, (h)rime (corr. v. a.
hd.?) U, hryme CDFHhJOR ‖ cessi doppelt O ‖
c[essum—ifeiȝed] W ‖ gefége T ‖ and] et R,
ł J
10 abcedo CU, ab(s)cedo a. hd. F, obscedo
J ‖ aweg] weg O ‖ c in praecedo aus t?
O ‖ ic] oððe R ‖ foreste[ppe—11 con]cedo
W ‖ forestæ(p)pe O, -spæppe U
10. 11 praecedi D
11 pręcęssum (aber der erste haken wegradiert)
D ‖ concede J ‖ tiþie W
12 i incédo O ‖ gan:ge O ‖ oððe on b. in d.
z. R ‖ [on—13 alle] W
13 þon̄ J ‖ diptongon h, dyptung on T,
diptonge W ‖ on f. T ‖ pret[eritum—14
inea]læche W
14 acessi O ‖ ac(c)essum T, acces:sum h,
acessum O
ôðer is caedo ic slêa oððe swinge,
cicidi ic swang,
caesum and of ðâm gefêged abscido ic of
âceorfe,
abscidi, abscisum; succido ic forceorfe;
concido ic samod
ceorfe; incido ic forceorfe; praecido ic
foreceorfe:
5
ðâs word ealle habbað ǣnne PRAETERITVM, and
hî âwendað ðone DYPTONGON ae on
langne i. mergo ic
besence oððe bedyppe, mersi, mersum;
spargo ic
geondstrêde, sparsi, sparsum; tergo ic
wîpige, tersi,
tersum;
1 o. s. in d. z. R ‖ [swinge—swang] W ‖
cecidi h
2 (cesum) C, ce:sum OR (s rad. O),
cessum FH ‖ and f. F ‖ gefegede J ‖
a(b)scido C
3 a[bscidi abscisum concido] W ‖
abscidi—forceorfe f. H (vgl. les. zu 4) ‖
aceo(r)fe R ‖ also suc[cido ic forkeor]ue hinter
4 inc. ic feorkeorue W ‖ forceo(r)fe corr. v. a.
hd. O, ceorfe CDTU ‖ conc(i)do aus
concedo H
4 succido ic forceorfe hinter ceorfe H ‖ (inc.
ic f.) C ‖ forceo(r)fe corr. v. a. hd. O, zweites o
aus a U ‖ pr. ic f. fehlt W
5 habbað ealle HUW ‖ e in ealle aus e.
a. J ‖ ænne auf r. C
6 a[wendeþ þene dipton]ge W ‖ awændað Hh ‖
ðone] ænne H ‖ dipt- h, digtongon U, dytung on (on
rad.) T ‖ ae] ac O ‖ lagne U
7 beduppe ł besen[che—spargo] W ‖ bedi(p)pe
h, -dype H ‖ mærsum
aus mærtum h
8 geondstregde T, ȝeondstreiȝe W ‖
wip[ie—9 ic] W ‖ (wi)pige (urspr.
pi(wi)ge) O
mitto ic âsende, misi on ânum esse, missum
10
on twâm essum; eallswâ of ðâm gefêgede inmitto ic
on besende, inmisi, inmissum; committo ic
befæste
oððe âgylte, commisi, commissum; permitto
ic geþafige;
dimitto and omitto ic forlǣte; transmitto
ic ofersende;
9 â.] on sende W ‖ esse] s W
10 on] in O ‖ essum] ss W ‖
als[o—inmit]to W ‖ of] on U ‖ gefeged HT ‖
inmitto] mitto O
11 on f. O ‖ besænde H ‖ inmi:si F,
inmissi U, i auf r. C ‖ inmissum aus -misum C, inmisum OT ‖
be[fæste—12 commi]si W ‖
befeste T
12 commi:si R
13 omitto et dimitto W ‖ and] ł J ‖ omitto
aus onmitto U, onmitto O ‖ [ic f. t.] W ‖
forlæte aus ofer- (v. ds. hd.?) U,
oferlæte C
13. 14 ofersænde H, -synde U,
forsende F
admitto ic âgylte; amitto ic
forlêose; submitto
15
ic nyðer âlǣte; PRAEMITTO
ic foresende; promitto
ic behâte; praetermitto ic forlǣte;
emitto ic
1
âsende; remitto ic ongeân sende; and ealle hî
habbað
ǣnne PRAETERITVM and ǣnne SOPINVM.
14 (ic agylte amitto) v. ds. hd.? U ‖
for[leose—15 ni]þer W
14. 15 subni(t)to O
15 foresænde H, forsende U
16 be[hate p. ic f.] W ‖ pretermi(t)to (corr. v. a.
hd.?) O, premitto F
16. 1731 ic ût asende T
1 ongen F ‖ send[e—hab]beþ W ‖ sænde
H, synde u. darüber ende U, sense O
2 supinum aus sa-? F, supinum J
V. Sêo fîfte PRAETERITVM geendað on xi: duco ic
lǣde, duxi ic lǣdde, ductum;
dico ic secge, dixi,
5
dictum; rego ic wissige, rexi,
rectum (of ðâm cymð
rex cyning, þe rihtlîce wissað his folce); of ðisum
bêoð
gefêgede porrigo VEL
porgo ic rǣce (porrige mihi librum
ârǣce mê ðâ bôc), dirigo ic tǣce sumum men
his weg oððe ic gerihte sume wôhnysse, corrigo
10
ic bête sume lêase bôc oððe ic stŷre sumum stuntum
menn, erigo ic ûpp ârǣre, surgo ic
ârîse;
pergo ic gange, perrexi, perrectum:
eallswâ gâð þâ
foresǣdan word.
3 absatz nur U ‖ zahl am rande h, f. FHJOW
(doch von späterer hd. V. xi am rande O) ‖ fîfte] V
W ‖ [praet.—ic] lede W
4 duxi ic lædde doppelt (das zweite getilgt)
F ‖ ic lædde f. W ‖ ductum gelæd J ‖ ic sæcge J,
f. T
5 dictum aus ductum R ‖ [rego—r]ectum
W ‖ cumaþ W
6 cyningc HR, -ncg h, f. W ‖
wis[seþ—þiss]en W ‖ þissum hJU,
ðissum T
7 gefeged T ‖ pór|::rigo (ri rad.?) O ‖
oððe O, ł die übrigen ‖ ræ[che—lib]rum W ‖
hræce h ‖ porige O ‖ michi T
8 aræc DJW, a aus æ? C ‖ ic tæce usw.
in d. z. R ‖ sum[—9 w]ei W ‖ m̄ und
darüber men (v. ds. hd.?) U, mæn h
9 oððe—10 bôc f. J ‖ geriht|te
F ‖ wognysse CDFh, weinesse W
10 ic bete usw. in d. z. R ‖ [be.—boc] W
‖ steore H
10. 11 sumne stunne mon W ‖ stuntan H
11 mæn h ‖ a[rære s. ic. a.] W ‖ ærære C
‖ ic ârîse f. H
12 per(r)exi C
12. 13 [þa f. w. e]ft W ‖ þa |::::: fore sædan (gað ða
rad.?) O
13 -sædan aus -rædan F, aus -sædon C, aus -sædam D
eft of lego gefêgede neglego ic forgyte,
neglexi, neglectum; intellego ic
undergyte, intellexi,
15
intellectum (of ðâm is intellectus andgit);
diligo
ic lufige, dilexi, dilectum. cingo and
accingo and succingo
ic embgyrde, cinxi, cinctum; unguo ic
smyrige,
1
unxi, unctum; iungo ic jucige,
iunxi, iunctum and of
ðâm coniungo ic tô geðêode (of ðâm is coniunx
gemæcca,
and hit forlǣt ðone n on GENITIVO coniugis, þæt
hit nǣre ðâm worde gelîc coniungo, coniungis);
extinguo
5
ic âcwence, extinxi, extinctum (stinguo
nis nâ on gewunan);
ango ic geangsumige, anxi, anctum and
of
ðâm is anxietas angsumnys; linguo ic
liccige, linxi,
linctum; ninguo ic snîwe, ninxi,
ninctum (of ðâm is
nix snâw); tinguo ic bedŷpe,
tinxi, tinctum (of ðâm
10
is tinctura dêagung); intingo ic on
bedŷpe; pungo
ic pricige, punxi VEL
pupugi, punctum.
gefeged H ‖ nelgigo v. a. hd. zu negligo O
13. 14 ic ne forgyte J
14 neg[lexi—intelle]go W ‖ intelligo DU ‖
understonde ł underȝite W
15 [intellectum—in]tellectus W
16 ic l. f. W ‖ [c. a. a. a. s]uccingo W ‖
erstes and nachträglich eingefügt O, ł J ‖ acingo
J ‖ and succingo f. O ‖ zweites and]
ł J
17 ymb- DHRU, ymg- CT, eomb- J ‖ cincxi
hU ‖ un[go—1741 unctum] W ‖ uiguo
J ‖ smirge U
1 uncxi FTU ‖ (u)nctum O ‖ geocige D,
geocyge h ‖ iu(n)xi H, iuncxi FU ‖
iu(n)ctum C
2 [þen—i]þeode W ‖ coniu(n)go O,
coniunctiuo J ‖ is] his J ‖ coniunx: O, coniuncx
CT
2. 3 gemæca (mæca auf r.) O
3 for[l.—geni]tiuo W ‖ þonne J ‖ n]
u O
4 iliche W ‖ [c. c. ex.] W ‖ coniugo T ‖
exting(u)o O
5 acwænce H ‖ extincxi F, f.
(weggerissen?) J ‖ sti(n)go J ‖
[nis—6 an]go W
6 ancxi DF ‖ a(n)ctum O ‖ and
f. W
7 [anx. angsumne]sse W ‖ ancxietas FHJ,
ancxietus O ‖ ancsumnys O ‖ li(n)guo C, lingo
HT ‖ lic:::ge O, licc(g)e C, licge U ‖
lingxi h
8 ningo T, n aus m C ‖
[ic—ni]nctum W ‖ of—9 tinctum
f. J
9 tingo T ‖ bedup[pe—of þ]en W ‖ bedyppe
O, bedûpe T, ype auf r. U ‖
tincxi h
10 intincgo W, intincto O ‖
be[duppe—11 pr]ikie W ‖ bedyppe DO, dype
F, ype auf r. U ‖ pugno H
11 puncxi FhOR ‖ oððe O, f. W, ł die
übrigen ‖ pupui alle ausser J ‖ pu(n)ctum sp. hd. D ‖
o:ðre F, oððre U
12 [þene—sop]inum W ‖ supinum J, sup-
aus sop- F ‖ gemete O ‖ pinctum (aber n
getilgt) U
ðâs ôðre lǣtað
ðone n aweg on SOPINVM:
pingo ic mête, pinxi, pictum
(of ðâm is pictura mêting), fingo ic
hiwige oððe
scyppe, finxi, fictum (of ðâm is figulus
VEL luti figulus
15
crocwyrhta); stringo VEL restringo ic gewrîðe,
strinxi,
strictum; ringo ic grennige, rinxi,
rictum; mingo ic
1
mîge, minxi, mictum; affligo ic
geswence, afflixi,
afflictum; figo ic gefæstnige, fixi,
fixum; frigo ic
hyrste, frixi, frixum (of ðâm is frixorium
hyrstung);
sugo ic sûce, suxi, suxum;
13 [is—f]ingo W ‖ metincg R, -ngc (g aus e. a. J) hJ ‖
h(i)wige C
13. 14 o. ic sc. J
14 fi(n)xi F, finxi: h ‖ [þen—lu]ti
W ‖ fingulus O ‖ oððe O, ł alle anderen, doch
erst nachträg. (von a. hd.?) U ‖ l. fingulvs
aus -lis O
15 cr. ü. d. ersten fig. R ‖ -wrihta H ‖ stringo aus strengo O ‖
oððe O, ł die übrigen ‖ restrin[go—strinxi] W
‖ e am ende von gewr. undeutlich und daher noch eins dar. O ‖ strincxi hRO, strincsi F
16 ringo—rictum f. J ‖ gren:(ni)ge (i r.)
O, gren(n)ige h, grenige U ‖ rincxi T ‖
[mingo—1751 mi]nxi W
1 mihe H ‖ mincxi H, mixi h ‖ a(f)fligo
(corr. v. ds. hd.?) O, g auf r. J ‖ geswænce
H, en auf r. O ‖ aflixi O, affligi urspr.
(aber xi ü. gi v. ds. hd.) F
2 af[flictum—if]estnie W ‖ fi(x)um aus
fictum h ‖ frigo—3 frixum f. T ‖ frigo
ü. d. z. O
3 gehyr(s)te (corr. v. ds. hd.?) O ‖ ixi
von frixi auf r. O ‖ fricxum C ‖
[of—frixor]ium W ‖ frixor(i)um C, fixorium U
‖ hyrsting D
4 succe C, ce auf r. U
aspicio ic behealde, aspexi,
5
aspectum (of ðâm is aspectus ymbwlâtung);
conspicio
and respicio ic besêo, -xi, -ctum (of ðâm
synd naman
conspectus gesyhð and respectus anlǣc);
illicio ic beswîce,
illexi, illectum; pellicio ic bepǣce,
pellexi, pellectum
(of ðâm byð pelex cyfys oððe bepǣcystre);
appexi O
6 and] et CTU, ł J ‖ ic beseo ü. d. ersten
w. R, f. H ‖ xictum und v. a. hd. (respexi respectum)
U ‖ conspexi D, respexi (aus -spixi) J ‖ ctum f. O, c̄tum h,
conspectum D, respectum J ‖ beoþ W
7 and] et J ‖ anleͥc] H, æ auf r. R ‖
i(l)licio C
8 illexi aus illex Fh, illex HOT ‖
pellicio] pellici O ‖ bipeche ł biswike W
9 is W ‖ pellex O, f. H ‖ cyfes DHJ,
cufes W, f. O ‖ o. b. in d. z. R ‖ (be)p- C,
be(pæ)- O, -cestre DHTU,
pæcistre (ohne be) J
10
elicio ic ût âloccige macað elicui and
elicitum, forðan
ðe electus is gecoren; struo and construo
ic timbrige,
construxi, constructum and of ðâm destruo ic
tôwurpe,
-xi, -ctum; instruo ic lǣre,
instruxi, instructum; fluo ic
flôwe, fluxi, fluxum and of ðâm defluo ic
tôflôwe,
15
-xi, -xum; uiuo ic lybbe, uixi,
uictum (of ðâm is uictus
bîgleofa);
10 elucui O ‖ and f. J ‖ -þon U, ðā H, ðan und der untere teil
des folgenden þ weggerissen J
11 ðe f. CDTU ‖ is g. gl. R ‖ is doppelt
O ‖ n in gecoren aus m O ‖ str:uo O,
sstruo U ‖ and] ł J ‖ cóns(t)r:uo O ‖ ic t. ü.
d. ersten w. R
12 constructu T ‖ toweorpe CDHT,
towearpe U
13 destruxi destructum DJ, vor xi ctum ein
ergänzungszeichen und über der zeile v. a. hd. destructi destructum
U ‖ -ctum] c̄tum h, f. O ‖
struxi O ‖ ctum W
14 xum W
15 defluxi H, deflexi J ‖ x:um (t rad.)
F, defluxum H, deflexum J ‖ ui(c)tum O,
uic(t)um h, uixctum CDU ‖ of auf r. O
16 byleofa h, aus -fan H ‖ oððe O, (ł)
C, ł die übr.
coquo VEL coco ic sêoðe, coxi, coctum (of
1761
ðâm is cocus côc); eft decoquo on ðâm ylcan
andgyte
(coquo gebyrað êac tô gebæce); flexo oððe flecto
ic gebîge,
flexi, flexum; plecto ic brêde net oððe
ic gewîtnige,
plexi, plexum; ueho ic wege oððe ic
ferige,
5
uexi, uectum; traho ic têo, traxi,
tractum and of ðâm
pertraho ic têo swŷðe, distraho ic
âmyrre, detraho
ic tǣle; ET SIMILIA.
coco—1761 eft f. T ‖ ic s. ü. coquo
R ‖ cocxi J ‖ coc(t)um (2. c auf rad. x)
C ‖ of] and of O
1 côc f. H ‖ eft f. W ‖ on—2
gebæce] ic seoðe oððe ic báca T ‖ on] of HO ‖ yl(c)an
corr. v. ds. hd.? O ‖ angite F
2 gebyrat O ‖ oððe] ł JT
3 flectum T ‖ plecto urspr. (aber p
zu f O), plecto: (m rad., o auf r.) C
‖ bræde J, bryde D ‖ oþþe doppelt (das erste
getilgt) C ‖ zweites ic f. FH
4 witnige HT ‖ zweites ic f. F ‖ færige
J, fyrige D
5 traxi] swiðe D
6 swuðe T ‖ distraho aus -treho und d auf r. O ‖ ic sille oððe ic
a. J ‖ a:::|myrre O
7 téle T ‖ et cetera W
VI. Sêo syxte PRAETERITVM gǣð ðus: frango ic tôbrece,
fregi, fractum and of ðâm confringo, ic
tôbrŷte;
10
ealswâ perfringo, -fregi, -fractum; ago
ic dô, egi, actum
and of ðâm exigo ic ofgange, exegi,
exactum; subigo ic
wrôte oððe ic underþêode, subegi, subactum;
cogo ic
nŷde, coegi, coactum; ambigo mê
twŷnað, ambegi, ambactum;
8 absatz JTU ‖ zahl f. FHhOW (doch von
späterer hd. VI am rande jetzt halb verlöscht O) ‖ syxta
T, x auf r. und noch einmal darüber J, VI W ‖ þus
gað U
8. 9 tobreca T
9 and—10 fractum f. J ‖ and f.
O ‖ confringo aus -gam W
‖ tobrece U
10 ællswa T
11 ofgo W, of þam gange H
12 subei U ‖ subac(t)um O
13 nede D ‖ co(e)gi O, coegt: H ‖
c(o)actum O, coagtum T ‖ ambygo R ‖ tweonað
H, twynet T ‖ ambei H ‖ amactum J, zweites a
aus u und noch ein a darüber D
lego ic rǣde, legi, lectum and of ðâm
perlego ic
15
oferrǣde, perlegi, perlectum; relego ic
rǣde eft, relegi,
relectum; colligo ic gadrige, collegi,
collectum (of ðâm is
collecta gegaderung oððe gegaderode word tô ânum
gebede);
14 lego—16 relectum f. H ‖ ic r.
f. W
14. 15 (ic oferræde) h
15 oferhræde T ‖ (per)legi (per)lectum C ‖
hræde T ‖ (æft) ræde eft a. hd. O
15. 16 reglegi reglectum J
16 ic gaderige CDHU, f. T ‖ coll(e)ctum C ‖ is
f. O
17 gegaderung—18 gebede f. T
uinco ic oferswîðe, uici, uictum; eallswâ
1771
conuinco, -uici, -ctum (uincio ic
binde is ðǣre fêorðan);
linquo ic forlǣte, liqui, lictum and of
ðâm derelinquo
and relinquo on ðâm ylcan andgite, -liqui, -lictum;
delinquo
ic âgylte; rumpo ic tôbrece oððe
tôslîte, rupi,
5
ruptum and of ðâm disrumpo, abrumpo on ðâm
ylcan
andgite, -rupi, -ruptum; corrumpo ic
gewemme, corrupi,
corruptum; soluo ic unbinde oððe untîge,
solui, solutum
and of ðâm absoluo and dissoluo on ðâm ylcan andgyte,
-solui, -solutum; uoluo ic âwende oððe
wylewige,
10
uolui, uolutum and ealswâ reuoluo; caluo
ic beswîce,
calui, calutum;
oððe usw. in d. z. R ‖ gegaderede H, gaderode O
18 gebyde D ‖ ic o.] ł conuinco T ‖ ofer
doppelt (das erste mal rad.) O ‖
eallswâ—1771 ctum f. T
1 conuici J, f. H ‖ conuictum J, f. HO, uictum
hinter ctum v. a. hd. ü. d. z. U, uictum W ‖ uncio
J ‖ ic—fêorðan] uinci T ‖ y(s) C
2 q in linquo auf (über h) r. von
g Hh ‖ ic—lictum f. T ‖ and f. W ‖ of ðâm
f. T
3 and] ł J ‖ on—lictum] liqui T ‖ on] of
HhO ‖ liqui] requi O
3. 4 delinquo] linquo O
4 agulte T ‖ rumpo and disrumpo and abrumpo T ‖
tôbrece] tobsege (s aus r) T ‖ oððe ic HJ ‖
(to)slite O
5 ru:ptum (m rad.) F ‖ and—6
ruptum f. HT
6 and of þam corrumpo J ‖ gewemme aus gewimme
J, gewæmme aus gemæmme h ‖
corrumpi T
7 corrutum T ‖ soluo and absoluo and dissoluo T
‖ untége T ‖ soltum O, sollutum W
8 1. and—9 solutum f. T
(doch vgl. les. zu 7) ‖ 2. and]
et J
9 2. o in uoluo aus etwas anderem und noch
ein o darüber h ‖ a in awende von ds. hd. am rande
nachgetragen O ‖ wylwige J, zweites w auf r. D,
walwiȝe W
10 uoluta(tu)m und a zu u C, uoluptatum
U ‖ and (ealswâ f.) reuoluo steht gleich hinter
uoluo T ‖ and f. W ‖ caluo—11 bibitum
f. T
bibo ic drince, bibi, bibitum; lambo ic
liccige oððe lapige, lambi, lambitum;
scabo ic clifrige,
scabi, scabitum; uerto ic âwende,
uerti, uersum;
uello ic âwyrtwalige, uelli VEL uulsi, uulsum; ealswâ
15
euello of ðâm gefêged on ðâm ylcan andgite; percello
ic
slêa, perculi, perculsum; psallo ic
singe, psalli (næfð
1 ðis nǣnne SOPINVM); pando ic geopenige, pandi, passum;
11 ic. dr. f. W
11. 12 ic l. o. l. f. T
12 lapie ł lickie W ‖ o. ic lapige U ‖ lampi
h ‖ lambitum aus lampitum h ‖ l in clifrige
auf rad. r D
13 ic â. f. T ‖ uertum (t auf r. h)
hT
14 uello and euello T ‖ awyrt(wa)lige O ‖ oððe
O, ł die übrigen ‖ (uulsi) C ‖
ealswâ—15 andgite f. T
15 reuello O ‖ ðan h
16 ps:allo (l rad.) F, o auf r. D ‖ ic
singe hinter psalli W, f. T ‖ ic auf r. D ‖ pslalli
F, salli U, hinter 1781 sopinum D ‖
næfð—1781 sopinum f. T
1 ðis f. W ‖ zweites n in nænne aus
etwas a. O ‖ supinum J ‖ —3 ges. ü.
f. T
defendo ic bewerige, defendi, defensum;
ostendo
ic geswutelige, ostendi, ostensum
(ostentum is forebêacn);
scando and ascendo ic âstîge, -di,
-sum; findo
5
ic tôclêofe, fidi bûton n, fissum on twâm
essum; scindo
ic tôslîte, scidi, scissum; fundo ic
âgêote, fudi, fusum
(ân s, forðan ðe se u is lang) and of ðâm gefêgede
perfundo ic geondgêote, perfudi, perfusum;
confundo
ic gemencge oððe gescynde, confudi,
confusum;
2. 3 passum zu pansum h, pansum TU
und (aus parsum) F
2 defensi H
3 ge(s)wytelige O ‖ is f. gl. R ‖ is
f. T
4 -bea(c)n a. hd. F, -becn D, -beacen U, -beacan
H ‖ and] ł J ‖ ic astige gl. ü. scando R, f.
T ‖ ascendi ascensum J, dissum O
5 -cliofe H, -clefe J ‖ bûton n f. T ‖
(buton) h, butan H ‖ on t. e. doppelt (das
zweite mal getilgt) U, f. T ‖ essum] ss W
6 ic slite T ‖ findo O ‖ (ic ageote) h,
perfundo T ‖ fu:di h, fundi J ‖
fu::|sum O
7 ân—8 perfusum f. T ‖ s f. F,
es J ‖ -þon CU ‖ ðe] þet
W ‖ gefeged DH, gefege CU,
:::::gefegede R
8 perfundi J
9 gemenge DU, gemæncge h, gemængce H ‖
gescende J, gescéde T, ic ge- D ‖
confundi C
10
cudo ic smiðige, cudi VEL cusi, cusum (of ðâm byð
gecweden
incus anfilt: cuso and accuso ic
wrêge is ðǣre forman
geðêodnysse and excuso ic belâdige, excusas
and
recuso ic wiþsace); diuido ic tôdǣle,
diuisi, diuisum;
facio ic dô, feci, factum and of ðâm
gefêgede perficio
15
ic fullfremme, perfeci, perfectum; inficio
ic begleddige,
infeci, infectum ET
CETERA; iacio ic torfige oððe
scêote, ieci, iactum and of ðâm gefêgede
abicio ic fram
âwurpe, abieci, abiectum; proicio ic ût
âwurpe, proieci,
1
proiectum; inicio ic on âwurpe; conicio
ic samod
wurpe oððe ic rǣde swefn; capio ic gefô,
cepi ic
gefêngc, captum gelæht (of ðâm is captiuus
hæftlingc
oððe gehergod); of ðyssum gefêgde incipio
5
ic onginne, incepi, inceptum; recipio and
suscipio ic
underfô, -cepi, -ceptum.
10 ic smiðige f. T ‖ oððe O, ł die
übrigen ‖ cusi aus cusum C, cu:si O ‖
of—13 wiþsace f. T ‖ beoð U, is
HW
11 cus:o F ‖ and f. O, ł J, ł ⁊ D
‖ acuso FhJOR, incuso H ‖ wræge J, ü.
cuso R
12 excu:so (s rad.) H ‖ belaþie W ‖
excusas] (ex)cusi:: (si rad. und i aus a) H ‖
2. and f. J
13 recusas J ‖ —15 ic f. ü.
f. T
14 facio—15 perfectum f. H ‖ (feci)
C ‖ a. of ð. g. f. T
15 c von perfeci auf r. O
15. 16 beglæddige J, becleddie W
16 et c. f. HTW ‖ iacio aus lacio U,
iacie J
17 a. of ð. g. f. T ‖ gefeged H
17. 18 ic f. â. f. T
18 1. aweorpe H, aworpe F, wurpe
J ‖ proicio—1791 proiectum f. H ‖ aweorpe
T, aworpe F ‖ proieci—1791 âwurpe
f. J
1 ini(c)io (c ü. getilgtem t) H, nicio O
‖ ic on â.] inieci T ‖ aweorpe H, aworpe F, wurpe
C ‖ coniceo CU, con|cio O ‖ samad R
2 weorpe HT, worpe F ‖ oððe usw. in d. z.
R ‖ swefen HT, swæfn J ‖ ic geofo F ‖ coepi
DU
2. 3 ic gefêngc f. HT
3 gefeng CDFJRU, gefæncg h ‖ gelæhte O, f.
HT ‖ of ð. is f. T
3. 4 hæftling CDFhJRTU
4 oððe g. in d. z. R, f. T ‖ (ge)hergod C ‖ of
ð. g. f. T ‖ ðysum FHU, ðisum D, þisum C,
dah. is rad. F ‖ gefegede CDFHhJRTU ‖
i(n)cipio O
5 incoepi U ‖ and susc. hinter ic u. D ‖
and] et CU, ł J ‖ susscipio h
5. 6 ic u. ü. rec. R
6 co|epi coeptum U, recepi receptum J
is êac tô witenne, þæt ǣlc
ðǣra worda byð lang on PRAETERITVM,
gyf hit hæfð læs
stæfgefêgu, þonne hit æt fruman on andwerdum hæfde.
fodio ic delfe, fodi, fossum on twâm essum
and of ðâm
10
gefêgede perfodio ic ðurhdelfe oððe ðurhðŷ,
perfodi,
perfossum; subfodio ic underdelfe; effodio
ic ût âdelfe;
fugio ic flêo, fugi, fugitum; eallswâ of
ðâm gefêgede
refugio ic ongeân flêo oððe ic sêce sôcne,
refugi,
refugitum (of ðâm is refugium sôcn and
fuga flêam
15
and profugus flŷma); confugio ic samod
flêo; perfugio
ic fulflêo, perfugi, perfugitum. is êac tô
witenne, þæt
ǣfre byð se i sceort on ðus gerâdum SOPINVM ætforan
ðâm tum on ðissere CONIVGATIONE.
witanne CHhJR, witene T
7 ðara h, þara D, þære FH ‖ beoð
U ‖ on pr. hinter hafþ W ‖
praeterito U
8 stæfgefeigu CDJRU, -gefegiu F, -gefeg h, gefegu (ohne stæf) O ‖
ðone T ‖ æt f. CU ‖ -weardum
FHhT
9 fodeo W ‖ dylfe und (von a. hd.?) ł el
über yl U ‖ fos[sum—14
fu]ga W
10 gefeged H ‖ oððe ðurhðŷ] oððurhðy O, o.
þurhþyge J
11 effodia J ‖ adylfe C
12 fugi] flui J ‖ ea. gefeged of ðam H,
f. T
13 (o)þþe H
15 flema D ‖ smod (f)leo O
16 (ful)fleo O, fullf(l)eo a. hd.? h ‖
perfu(g)itum O ‖ is—18 coniugatione f. T
‖ s in is auf rasur H ‖ witanne HhJ, -ene U
17 supinum aus so- F, supinum J ‖
ætforam C
18 tum] über u von anderer hd.
a O
VII. Sêo seofoðe PRAETERITVM getwŷfylt ðæt forme
stæfgefêg ðus: pello ic ût âdrǣfe, pepuli
ic ût âdrǣfde,
pulsum; fallo ic lêoge, fefelli,
falsum; tollo ic nime,
tetuli on ðâ ealdan wîsan, ac nû is gewunelîc sustuli
5
and sublatum; cado ic fealle, cecidi,
casum; cano ic
singe, cecini, cantum; pario ic
âcenne, peperi, partum;
1 absatz nur DU ‖ VII
f. HhJ ‖ Sêo] se C ‖ seofeðe T, seofeþe U,
foðe (!) O, feorþe C, feorþe (aber VII
darüber) H ‖ -fyld
CU, -felt D ‖ e in
forme auf r. C
2 adr(æ)fe correctur über rasur O, æ aus c?
h, adreafe CU ‖ pelui O ‖ ü. des perf. f. HT
‖ adræf(d)e C
3 fallo ł falsor U ‖ —6 s. ü. f.
T ‖ felli O ‖ :: nyme C
4 tetuli—gewunelîc f. T ‖ tetuli aus
teculi h ‖ eall dan R ‖ wison F
5 and f. DT ‖ casum—7 cecidi f.
H ‖ c(a)sum aus cesum h
6 cecini] cecim T, erstes c aus e. a. J ‖
acænne h ‖ perperi T
caedo ic swinge, cecidi, caesum;
disco ic leornige, didici,
discitum; tango ic hreppe, tetigi,
tactum; pango ic
geyppe, pepigi, pactum; tundo ic
cnucige, tutudi,
10
tunsum; pungo ic pricige, pupugi,
punctum (of ðâm is
nama punctus prica); posco ic bidde,
poposci, poscitum;
parco ic sparige oððe ârige, peperci,
parsum (of ðâm
is parcus uncystig);
7 cecidi zu cicidi FR, cicidi ChJU ‖
ce:sum (s rad.) O ‖ ic—8 discitum
f. J
8 discitum] disertum F ‖ tungo H ‖ (h)reppe
ds. hd.? U, e aus æ R ‖ te(ti)gi R ‖ p(a)ndo
a. hd.? F, pando W
9 gehyppe J, gedyppe O ‖ pepigi urspr.
(aber u ü. e und a ü. d. 1. i) T ‖
pactu O und urspr. (aber un ü. ac) T ‖
cnucnige H ‖ tutu:di (n rad.) C, tu::di (tu
r.) O, tutundi HT
10 pupu(g)i (corr. v. ds. hd., aber fränkisches g
O; von sp. hd. F) FO, pupui CDhRTUW
11 nama f. T ‖ pricca W ‖ ic b. f. T ‖
poposcitum H
12 parcco D ‖ ic arige oþþe ic sparige H ‖
swarige J ‖ peper:ci (s rad.) F, f. T ‖ pa(r)sum
C, danach sum getilgt O
13 is f. T ‖ a in parcus über r. O ‖
unkystig H
tendo ic âstrecce, tetendi, tensum
VEL tentum; curro
ic yrne, cucurri, cursum. sume word of
15
ðissum gefêgede ne gâð nâ swâ: expello ic ût âdrǣfe,
expuli; depello ic âdrǣfe, depuli,
-pulsum; incido ic on
1
befealle, incidi; concido ic samod
fealle; succino ic
undersinge oððe orgnige, succinui,
succentum; occino
ic singe ongeân, occinui, occentum;
inpingo ic ætspurne,
inpegi, inpactum; contingo and attingo
ic tô
5
gerǣce, contigi, attigi (sceortne i),
contactum; perpendo
ic undergyte, extendo ic âstrecce,
perpendi, extendi;
pertundo ic cnucige, pertundi. sume gâð, swâswâ
ðâ
ânfealdan: dedisco ic forgyte, þæt ic ǣr leornode,
dedidici; deposco ic bidde geornlîce,
depoposci. sume
10
gâð on twâ wîsan: decurro ic ofyrne, decucurri
ET decurri
ET CETERA.
13. 14 tentum ł tensum W
14 oððe O, ł die übrigen ‖ zweites t
in tentum aus s JO ‖ ic yrne f. T ‖
sume—15 swa am rande v. ds. hd. C ‖
sume—15 gefêgede] þas T
15 þisum CDFHRU ‖ gefede F ‖ nâ] nout W
‖ dræfe FhR, adrife H, e undeutlich O
16 depello] expello O ‖ adreafe CU ‖ depulsum
JO
16. 1811 on bealle H
2 orhnige J, organige H, erstes g von
späterer hd. F, ornige D ‖ succinui] súccinum O ‖
succensum J ‖ occino—3 occentum
f. O
3 occensum J
3. 4 ætsporne F, u zu o? C, p aus e.
a. und (u) h
4 and] ł J ‖ adtingo h
4. 5 gl. ü. contingo R ‖ contigi] contingi
aus contingo D
6 strecce CDTU
7 ðâ f. W
8 (a)nfealdan C, anfeldan T, anwealdan J,
erstes an auf r. U ‖ 1. ic] is J ‖ leornode ær
(ær nachtr. am rande C) CU, aber nachträglich ær auch
noch vor l. ü. d. z. (von ds. hd.?) U ‖
leornodo W
9 dedi(di)ci O, dedici H ‖ posco O ‖
ȝeorne W ‖ de(po)posci C
10 [goþ—16 prodo] W ‖ wison
CDFhR ‖ o(f)yrne O, of(a)yrne (v. ds. hd.?)
U, ofereorne H ‖ cur in decucurri auf rasur
O ‖ et] and DH
VIII. Sêo eahtoðe PRAETERITVM getwŷfylt þæt æftre
stæfgefêg ðus: do ic gyfe, das, is ðǣre forman
geðêodnysse,
and of ðâm gefêgede sind ðǣre ðriddan:
15
credo ic gelŷfe oððe befæste, credidi,
creditum; perdo
ic forlêose, perdidi, perditum; prodo
ic âmeldige,
prodidi, proditum; uendo ic sylle wið
wyrðe, uendidi,
uenditum; reddo ic âgylde, reddidi,
redditum; condo ic
1
getimbrige, condidi, conditum; abscondo
ic behŷde,
-didi, -ditum.
12 absatz nur DU ‖ VII T, f. CFHhJO ‖
eahteoðe FhR, eahtoða H, eahteþa J ‖
getw.—14 ðriddan] gæð þus T ‖ getwifilt ü. d.
z. (von ds. hd.?) U, macað D, f. CFHh
(doch macað eingefügt 3. corr. F) ‖ þæt æfre C,
æfre (:æfre H) þæt DH
13 stæfgefehþ J ‖ þus ü. d. z. (v. ds.
hd.?) U, gæþ þus H ‖
forma h
14 þeodnysse C, þeodnisse U ‖ ðâm f.
CU
15 ü. f. T ‖ zweites d in credidi aus
etwas a. 3. corr. h ‖ perdo—16 perditum
f. H
16 perditi h ‖ perditum f. O ‖
prodo—17 proditum am rande 3. corr. h
17 proditi U ‖ uendo—18 uenditum
f. J ‖ wurðe DFhT, wurþe H
18 agelde D, d ü. rad. t O, agylte
J ‖ redidi W ‖ reditum RW ‖ cando J
1 timbrie W ‖ abscondo—2 ditum f.
HO ‖ ic b. f. W
2 abscondi J ‖ absconditum JT
1644 ... corr. v. a. hd.
O
invisible . in “v. a. hd O”
1721 o. s. in d. z.
R
invisible . in “in d z. R”
1725 ... e in ealle aus
e. a. J ‖
divider ‖ missing at end of line
17312. 13 ... þa | ::::: fore
sædan (gað ða rad.?)
printed as . over |
17415 ... e am ende von
gewr. undeutlich und daher noch eins dar. O
MS looks like expunctuated o replaced with e
17618 ... oððe usw. in d. z.
R
invisible . in “in d. z R”
1801 absatz nur
DU
text has line number 19 as if at end of previous page
3 überschrift (raum dafür gelassen W) f. HJOW ‖ uerbo f. T
5
Legor ic eom gerǣd on sumum gewrite sum ðing
tô dônne: legor, legeris VEL legere, legitur; ET PLVRALITER
legimur, legimini, leguntur. EODEM MODO TEMPORE PRAETERITO
INPERFECTO legebar,
legebaris VEL legebare,
legebatur;
ET PLVRALITER legebamur,
legebamini, legebantur. EODEM
MODO TEMPORE PRAETERITO PERFECTO lectus sum, lectus
es,
10
lectus est; ET PLVRALITER
lecti sumus, lecti estis, lecti sunt.
4 egor W ‖ ic—5 donne gl. R
‖ ic] ie C ‖ hinter sumum 7-8 buchstaben rad. O ‖
þincg R, ðyncg h
5 dône H ‖ egor W ‖ —8 geris
usw. (statt legeris usw.) W ‖ uel l. f.
T ‖ oððe O, ł die übr.
6 legemur J ‖ legimi(ni) U ‖ leg(v)ntur
aus -antur O ‖ e. m. t.
f. T
7 inperfecto aus -tum F ‖ uel l. f. T ‖
oððe O, ł die übr.
8 legebami(ni) O
8. 9 e. m. t. f. T
9 perfecto ü. d. z. v. ds. hd.? U, perfec̄ R,
perfect(v)m (v ü. getilgtem o) O
9. 10 le(c)tus alle drei mal 3. corr.? h ‖
—17 lectus vor 2. 3. sg. und lecti vor
2. 3. pl. f. JT und ursprünglich U, doch in U (von ds.
hd.?) mit a. t. nachgetragen
10 zweites lecti aus lectus C
ET VLTERIORI MODO and on ðâm
ŷttran gemete lectus
fui, lectus fuisti, lectus fuit; ET PLVRALITER lecti fuimus,
lecti fuistis, lecti fuerunt VEL fuere. EODEM
MODO TEMPORE
PRAETERITO PLVSQVAMPERFECTO lectus eram, lectus
eras, lectus
15
erat; ET PLVRALITER lecti
eramus, lecti eratis, lecti erant.
ET VLTERIORI lectus fueram,
lectus fueras, lectus fuerat; ET
PLVRALITER lecti fueramus, lecti fueratis, lecti
fuerant.
11 ult(e)ri(ori) corr. v. a. hd.? O, -ri: (o rad.) U, -re T, -ra H
‖ and—g. f. T ‖ þan D
12 fui] sum W ‖ fuimus aus sumus U,
sumus CDFHhW
13 fuisti F ‖ uel f. f. T ‖ oððe O, ł
die übr. ‖ e. m. t. f. T ‖ tempore aus
tempopo O
14 eram] erat R
15 ra in pluraliter auf r. O ‖ eratis
aus -tus v. ds. hd.? O ‖
erant aus eramus D
16 rio in ulteriori auf r. O, -re T, -ra
H, ulteri h, dahinter modo CHJTUW
17 iter in pl. auf r. O ‖ lecti vor
2. 3. f. D ‖ eratis W ‖ erant W
FVTVRO legar, legeris VEL legere, legetur; ET PLVRALITER
legemur, legemini, legentur. IMPERATIVO MODO TEMPORE PRAESENTI
AD SECVNDAM ET TERTIAM PERSONAM
legere sŷ þû gerǣd,
legatur sŷ hê gerǣd; ET
PLVRALITER legamur, legimini,
5
legantur. EODEM MODO TEMPORE
FVTVRO legitor tu,
legitor ille; ET PLVRALITER
legamur, legiminor, leguntor.
1 uel l. f. T ‖ oððe O, ł die übr. ‖
legere] -is urspr. (dann i
zu e, aber s gelassen) O
2 legemur aus legeremur C ‖ lege::mini (ge
rad.) O, aus legeremini durch puncte C ‖ inperatiuo
HTW
3 terciam W ‖ —4 ü. f. T ‖
beo W
3. 4 gelæred J
4 beo W ‖ gelæred J
5 in legantur fränkisches g aus engl. D
‖ e. m. t. f. T ‖ f.] presenti J ‖ legitor zu
legito O, legitur D
6 legitor zu legit O, leitor C, f. T ‖
et pl. f. T ‖ legimonor (erstes o durchstrichen)
H ‖ leguntur J
OPTATIVO MODO TEMPORE PRAESENTI ET PRAETERITO INPERFECTO
utinam legerer, utinam legereris VEL legerere, utinam legeretur;
ET PLVRALITER utinam legeremur,
utinam legeremini,
10
utinam legerentur.
7 preterito aus -ti h ‖ inperfect(v)m
aus -tom O, inperfectum
F, inperfec̄ hR
8 legerer aus ie- J ‖ —10
utinam vor 2. 3. sg. und 2. 3. pl. f. JT und urspr. U, doch
in U (v. ds. hd.?) mit a. t. nachgetragen ‖
lege(re)ris C, legeris D, legeréri O ‖ uel l. f.
TW ‖ oððe O, ł die übr.
9. 10 ger- W ‖ legeremur u. l. u. f. O
10 utinam vor 3. pl. f. D
EODEM MODO TEMPORE PRAETERITO PERFECTO
ET PLVSQVAMPERFECTO utinam
lectus essem, utinam
lectus esses, utinam lectus esset; ET PLVRALITER utinam
lecti essemus, utinam lecti essetis, utinam lecti
essent.
e. m. t. f. T ‖ eodm O ‖ tempore f. J ‖
praeterito f. D
11—13 utinam lectus (utinam allein H) vor
2. 3. sg. und u. lecti (utinam H) vor 2. 3. pl.
f. HJT und urspr. U, doch in U (von ds. hd.?) mit a. t.
nachgetragen
11. 12 utinam lectus (vor esses)]
oððe O
12 lectus (vor esses)] ł F ‖ esset]
essent T
13 ut. l. vor 2. 3. pl. f. D ‖ tis in
essetis auf r. D
ET VLTERIORI MODO utinam lectus
fuissem, utinam lectus fuisses,
15
utinam lectus fuisset; ET
PLVRALITER utinam lecti fuissemus,
utinam lecti fuissetis, utinam lecti fuissent. EODEM
MODO TEMPORE FVTVRO utinam legar, utinam legaris
VEL
1
legare, utinam legatur; ET
PLVRALITER utinam legamur,
utinam legamini, utinam legantur.
14 ulteri(ori) h ‖ —16 utinam l.
(utinam allein H) vor 2. 3. sg. u. 2. 3. pl. f.
DHJTU
14. 15 fuissets (2. sg.) U
15. 16 1. u. 2. leti O ‖ fuissemus u. l.
f. R
16 (utinam) vor d. 2. pers. h
16. 17 e. m. t. f. T
17—1842 utinam vor 2. 3. sg. u.
2. 3. pl. f. HJTU
17. 1841 uel l. f. T
17 oððe O, ł die übr.
1 [ut. legatur—3 prae]senti (doch von
einer zeile vor senti reste übrig) W ‖ tur von
legatur auf rasur h
2 ut. vor 2. 3. pl. f. D
CONIVNCTIVO MODO TEMPORE
PRAESENTI cum legar, cum
legaris VEL legare,
cum
legatur; ET PLVRALITER cum
legamur, cum legamini, cum
5
legantur. EODEM MODO TEMPORE PRAETERITO
INPERFECTO cum
legerer, cum legereris VEL
legerere, cum legeretur; ET
PLVRALITER
cum legeremur, cum legeremini, cum legerentur.
3—5 cum vor 2. 3. sg. und 2. 3. pl. f.
JTU
3 cum vor legaris aus com D ‖ uel l.
f. T ‖ oððe O, ł die übr. ‖ gare W
3. 4 utinam legatur R
4 gatur W ‖ cum vor 1. pl. f. T ‖ cum vor
2. 3. pl. f. D
4. 5 2. 3. pl. ga- W
5 inperfecto—8 preterito
doppelt O
5. 6 cum legerer—8 perfecto
f. T
6 cum vor legereris f. JU ‖ —7
ger- W ‖ u. l. f. W ‖ oððe O, ł die übr. ‖
cum legerere (letztes e auf r. C) CU ‖ legerere
doppelt (das 2. mal getilgt) U, legereris (ris
auf r. a. hd. h) Fh ‖ cum legeretur] cum lege (cum)
legeretur das erste mal O, cum cum legeretur (erstes cum
getilgt) das zweite mal O ‖ cum vor legeretur f.
JU, cu h
7 cum vor 2. 3. pl. f. HJU
EODEM MODO TEMPORE PRAETERITO
PERFECTO cum lectus sim,
cum lectus sis, cum lectus sit; ET PLVRALITER cum lecti
10
simus, cum lecti sitis, cum lecti sint. ET VLTERIORI MODO
cum lectus fuerim, cum lectus fueris, cum lectus
fuerit;
ET PLVRALITER cum lecti
fuerimus, cum lecti fueritis, cum
lecti fuerint.
8 sim aus sum FO
9 cum lectus sis f. O ‖ —10 cum l.
vor 2. 3. sg. u. 2. 3. pl. f. JTU ‖ cum vor
2. 3. sg. f. H
10 cum lecti sitis f. H ‖ ulteri(ori) h,
ultiriori O
11—1857 cum l. vor 2. 3. sg. u.
2. 3. pl. f. JTU ‖ —12 cum (cum l. D)
vor 2. 3. sg. u. 2. 3. pl. f. DH ‖ 2. sg. tus
W ‖ fuerint J
12 1. lecti aus lectu H
13. 14 pr. pl. zu pl. pr. durch b a U ‖
plusq(u)am- O
14 lectus vor essem f. ChT, nachgetr. 3. corr. F
EODEM MODO TEMPORE PRAETERITO PLVSQVAMPERFECTO
cum lectus essem, cum lectus esses, cum lectus
15
esset; ET PLVRALITER cum lecti
essemus, cum lecti essetis,
cum lecti essent. ET VLTERIORI
MODO cum lectus fuissem,
1
cum lectus fuisses, cum lectus fuisset; ET PLVRALITER cum
lecti fuissemus, cum lecti fuissetis, cum lecti
fuissent.
:essem (l r.) C ‖ lectus vor esses u.
esset f. C
14. 15 lectus esset] lectusset O
15 electi vor essemus T, lecti: (s
rad.) C
16 lecti: (s rad.) C ‖ ulteri O ‖ c. l.
fuissem doppelt (das 2. mal, wo fuis(s)em geschrieben,
getilgt) O ‖ lectus] electis T
1—7 cum l. vor 2. 3. sg. und 2. 3. pl.
f. D
1. 2 cum lecti vor fuissemus f. T
2 fuissetis aus cui- O ‖
fuisent T
EODEM
MODO TEMPORE FVTVRO cum lectus
ero, cum lectus eris, cum
lectus erit; ET PLVRALITER cum
lecti erimus, cum lecti eritis,
5
cum lecti erunt. ET VLTERIORI
MODO cum lectus fuero, cum
lectus fueris, cum lectus fuerit; ET PLVRALITER cum lecti
fuerimus, cum lecti fueritis, cum lecti fuerint. INFINITIVO
MODO, NVMERIS ET PERSONIS TEMPORE PRAESENTI legi, PRAETERITO
lectum esse VEL
fuisse, FVTVRO lectum
iri. DVO PARTICIPIA
10
TRAHVNTVR A VERBO PASSIVO, PRAETERITI TEMPORIS ET
FVTVRI: PRAETERITI, VT lectus,
FVTVRI, VT legendus.
3 electus ero T
4 cum lecti vor erimus f. T
5 erunt zu erint D, erint FhTW ‖ e(t)
O, t F ‖ ulteriora H, ulteri h ‖ electus
fuero T
6 lectus vor fueris f. FO ‖ cum lecti
vor fuerimus f. T
7 fuerimus aus erimus U
9 oððe O, ł die übr. ‖ lecturum fuisse T
‖ futuro—12 word f. T ‖ d in duo erst
von späterer hd. F
9. 10 particia D
11 futuri aus future O ‖ ut lectus futuri JU
und von einer hd. des 12. jhds. F, f. CDHhROW ‖ presentis ut lectus
hinter legendus W
Eallswâ gâð ðâs word, DEPONENTIA VERBA: loquor ic
sprece, loqueris ðû sprecst, loquitur
hê sprecð and
swâ forð, PRAETERITVM locutus
sum ic spræc; labor ic
15
ætslîde, laberis, lapsus sum (ðis byð êac ðǣre
forman
NEVTRI GENERIS: labo,
labas, labat); liquor ic formylte,
liquefactus sum; adipiscor ic begyte, adeptus
sum; gradior
ic stæppe, gressus sum and of ðâm gefêgede
egredior
ic ût fare, egressus sum; eallswâ ingredior
ic in
1
gange; regredior ic ongeân gange; nascor
ic bêo
âcenned, natus sum; of ðâm renascor ic bêo
geedcenned,
renatus sum; sequor ic fylige (consequor
ic
begyte, persequor ic êhte), secutus sum;
utor ic brûce,
5
usus sum; uescor ic gereordige macað pastus
sum;
12 kein absatz ‖ gað f. H ‖ mit
loquor absatz Fh
12—14 sp. ü. f. TW
13 sprycst D ‖ loquitur—14 pr. f.
W ‖ and—14 spræc f. H
13. 14 and s. f. f. T
15 (la)beris C, dahinter þu (dies auf r.)
ætslîdst D ‖ ðis—16 labat f. T ‖ beoð
U, beoþ H, is W ‖ forman
coniugatio W
16 neu(t)ri O ‖ labað F ‖ ic f. f. T ‖
for(m)ylte (m über rad. g) O
17 liquefactus] liqueris factus T ‖ ic begete J,
f. T
18 a. of ð. g. f. T ‖ gefeged H
19 egressus—ingredior f. H ‖ eallswâ f.
DT ‖ ingredeor Fh
19. 1861 ic in g. r. f. W ‖ ic in
gange f. T, ic in fare ł in gange D, ic ynn fare oððe in :
gange U, ic (i)n fære ł in gange C, ł in (darüber
ut) gange H ‖ in f. O
1 regr. ic o. g. f. F ‖ ic ongeange O,
f. T
2 acænned h, accenned F ‖ ü. natus sum
rasur R ‖ of—3 sum ü. d. z. v. ds. hd.
nachgetr. U 2. 3 geedcænned Hh,
edcenned O
3 renatus] renascatur O
4 æhte J ‖ persecutus JT
5 ussus O ‖ ic [ireordie—6 potitus]
(doch von den letzten wörtern die unteren spitzen übrig) W
‖ gere(o)rdige O ‖ pastus (von sp. hd. D) aus
partus Dh
fruor ic brûce macað potitus sum;
fungor ic brûce,
functus sum (of ðâm is defunctus forðfaren);
morior
ic swelte (of ðâm is mortuus dêad);
nanciscor ic begyte,
nactus sum; patior ic ðrôwige, passus
sum;
10
conpatior ic besârgige; queror ic
ceorige oððe cîde,
questus sum; ulciscor ic wrece, ultus sum
ic wræc;
obliuiscor ic forgyte, oblitus sum;
reminiscor ic geðence,
recordatus sum; amplector ic ymbclyppe,
amplexus
sum; ET SIMILIA.
6 macað f. H
7 functus—forðfaren f. J
8 (s)welte corr. v. a. hd. O, swylte C,
sw(e)ylte (ds. hd.?) mit a. t. U ‖ þ in þam aus
e. a. C ‖ (is) U, f. CT ‖ d(e)ad C ‖ naciscor
T, nansciscor (2. s eingeflickt v. a.
hd.?) U
9 nanctus H, natus J ‖ pacior W ‖
ic—10 conpatior f. CU
10 cūpatior O, compatiar J, cō- hRW,
com- D ‖ ic somed þrowe ł beseorwie W ‖ ciorige H ‖
oððe] ic H
11 wræce U ‖ wræc] wreo R
12 uiscor (von obl.) und forgyte
unleserlich J
12. 13 geðen(c)e (corr. v. a. hd.?) O,
geþænce H
13 recor::datus C ‖ amplctor O ‖ -cleppe J
14 simililia O
18414 lectus vor essem
f. ChT
missing . in “f ChT”
1862. 3 geedcænned Hh,
edcenned O
missing . in “2 3”
15 überschrift f. HJTW ‖ qua(r)ta (aber (r)ta rad.) h, aIIII C, IIII U
Qvarta conivgatio sêo fêorðe
CONIVGATIO hæfð langne
is on ðâm ôðrum hâde: audio ic gehŷre,
audis ðû
1
gehŷrst; and langne i on IMPERATIVVM: audi gehŷr.
sêo CONIVGATIO gǣð ðus: audio
ic gehŷre, audis þû
gehŷrst, audit hê gehŷrð; ET PLVRALITER audimus,
auditis, audiunt. EODEM MODO
TEMPORE PRAETERITO INPERFECTO
5
audiebam, audiebas, audiebat; ET PLVRALITER audiebamus,
audiebatis, audiebant.
16 uarta W ‖ 1. coniugatio aus
coniugatione O, coniugatione H ‖ s. f. c. in d. z.
R ‖ feorða T, forme W ‖ 2. coni. f. W ‖
lagne U, lange T
17 udio W ‖ —1873 ü. f. T ‖
2. sg. ü. f. W
1 gehyrst audit and H ‖ inperatiuum H,
imperatiuo T, īperatiuo W
2 sêo] þeos T ‖ adio T, udio (mit raum
für a) W
2. 3 2. 3. sg. ü. f. W
3 t von audit auf r. C ‖ audi::mus C,
dimus W
4 auditis f. HW ‖ diunt W
5. 6 dieb- W
5 aueliebat T
5. 6 aud(i)ebamus (corr. v. a. hd.) O
EODEM MODO TEMPORE PRAETERITO
PERFECTO audiui,
audiuisti VEL audisti,
audiuit; ET
PLVRALITER audiuimus, audiuistis VEL audistis, audierunt
VEL audiere. EODEM MODO TEMPORE PRAETERITO PLVSQVAMPERFECTO
10
audieram, audieras, audierat; ET PLVRALITER audieramus,
audieratis, audierant. EODEM
MODO TEMPORE FVTVRO
audiam, audies, audiet; ET PLVRALITER audiemus, audietis,
audient. IMPERATIVO MODO TEMPORE
PRAESENTI AD SECVNDAM
ET TERTIAM PERSONAM audi, audiat; ET PLVRALITER audiamus,
15
audite, audiant. EODEM MODO
TEMPORE FVTVRO audito tu,
audito ille; ET PLVRALITER
audiamus, auditote, audiunto.
OPTATIVO MODO TEMPORE PRAESENTI ET PRAETERITO
INPERFECTO
utinam audirem, utinam audires, utinam audiret;
ET PLVRALITER
utinam audiremus, utinam audiretis, utinam
audirent.
7 ::perfecto (in rad.) D ‖
—9 (ausser audisti) di- W ‖ audisti ł
audiuisti HT ‖ oððe O, ł (nachtr. C) die
übr.
8 audiuistis uel f. T ‖ audi(ui)stis O ‖ oððe
O, ł die übr. ‖ oððe ::: | audistis hinter
audistis O
9 uel au. f. T ‖ oððe O, ł die übr. ‖
audire R ‖ mod O
10—11 dier- W
11 audiera(n)t R ‖ eo. m. t. f. T ‖ odem
F ‖ modo: D ‖ futururo H
12—13 dies usw. W
13 inperatiuo CHTW
14 (audi) 3. corr. F
15 audite—16 audiamus nachträglich ü. d.
z. und am rande von ds. hd. und zum teil unlesbar geworden U ‖
audiate D ‖ audiant aus -ent
O ‖ eodem m. f. T ‖ futuro tempore T
16 audito vor ille f. T ‖ diamus W ‖
ditote W ‖ audiento T, audiuntte J
18 utinam au bei der 1. sg. verlöscht (die ganze
seite z. t. schwer zu lesen) J ‖ utiam U, unam
R ‖ audierem F ‖ —18818 2. 3. sg.
u. 1. 2. 3. pl. di- (st. audi-) W ‖
—19 utinam vor 2. 3. sg. u. 2. 3. pl. f.
HJTU
19 utinam vor 1. pl. f. T ‖ ut. von 2. 3. pl.
f. D
20 EODEM MODO TEMPORE PRAETERITO PERFECTO ET PLVSQVAMPERFECTO
1881
utinam audissem, utinam audisses, utinam
audisset;
ET PLVRALITER utinam
audissemus, utinam audissetis,
utinam audissent. EODEM MODO TEMPORE
FVTVRO utinam
audiam, utinam audias, utinam audiat; ET PLVRALITER
5
utinam audiamus, utinam audiatis, utinam audiant.
CONIVNCTIVO
MODO VEL SVBIVNCTIVO MODO TEMPORE PRAESENTI
cum audiam, cum audias, cum audiat; ET PLVRALITER cum
audiamus, cum audiatis, cum audiant. EODEM MODO TEMPORE
PRAETERITO INPERFECTO cum audirem, cum audires,
10
cum audiret; ET PLVRALITER
cum audiremus, cum audiretis,
cum audirent.
20 perfecto f. HO ‖ et pl. f. J
1 audissem ł audiuissem T ‖ —3 utinam
steht nur vor der 1. sg. T, der 1. sg. u. 1. pl. DJUW, der 1. 2.
sg. und 1. pl. H
2 u. audissetis] doppelt (aber das 2. mal
getilgt) O, setis am rande von ds. hd. C
3 futuro f. hT, 3. corr. F, über d. z. C ‖
—5 utinam f. überall T, vor 2. 3. sg. u.
2. 3. pl. f. DHJUW
4 audiað F
5 -tis aus -tus O
6 uel s. m. f. T ‖ oððe O, ł die übr. ‖
2. modo f. W ‖ presen(ti) O
7 cum vor 2. 3. sg. f. JTU ‖ audiat aus
audian O ‖ —8 cum vor pl. f. T, vor
2. 3. pl. f. HJU
8 cum vor 2. pl. f. W ‖ e. m. t. f. T
9 (au)direm J ‖ —18 cum steht nur
vor 1. sg. T, vor 1. sg. u. 1. pl. HJU
10 cum vor 3. sg. f. W ‖ cum vor 2. 3. pl. f.
W ‖ tis in audiretis auf r. D
EODEM MODO TEMPORE PRAETERITO PERFECTO
cum audierim, cum audieris, cum audierit; ET PLVRALITER
cum audierimus, cum audieritis, cum audierint.
EODEM
MODO TEMPORE PRAETERITO PLVSQVAMPERFECTO cum audissem,
15
cum audisses, cum audisset; ET
PLVRALITER cum audissemus,
cum audissetis, cum audissent. EODEM MODO TEMPORE FVTVRO
cum audiero, cum audieris, cum audierit; ET PLVRALITER
cum audierimus, cum audieritis, cum audierint.
INFINITIVO
MODO, NVMERIS ET PERSONIS TEMPORE PRAESENTI ET PRAETERITO
20
INPERFECTO audire; PRAETERITO
PERFECTO ET PLVSQVAMPERFECTO
audisse; FVTVRO auditum
ire VEL auditurum esse.
11 e. m. t. f. T
12 audi(e)rim F, audierim ł audiuerim T ‖
—18 cum vor 2. 3. sg. u. 2. 3. pl. f.
W ‖ audieret T
13 audiremus W
13. 14 e. m. t. f. T
14 preterito perfecto et pl. T
16 e. m. f. T
17 audiero ł audiuero T ‖ audieris] -ritis F, -rt̄ T
20 et f. W
20. 21 plu(s)quam perfecto O
21 auditum ire] audisse R, tum auf r. D ‖ oððe
O, ł die übr.
INPERSONALI MODO TEMPORE PRAESENTI
auditur; PRAETERITO
INPERFECTO audiebatur; PRAETERITO PERFECTO auditum est
VEL auditum fuit; PRAETERITO PLVSQVAMPERFECTO auditum
erat VEL auditum fuerat;
FVTVRO audietur. IMPERATIVO
5
MODO audiatur; FVTVRO
auditor. OPTATIVO MODO
utinam
audiretur; PLVSQVAMPERFECTO
utinam auditum esset VEL
auditum
fuisset; FVTVRO utinam
audiatur. CONIVNCTIVO MODO
cum audiatur; PRAETERITO
INPERFECTO cum audiretur; PRAETERITO
PERFECTO cum auditum sit VEL fuerit; PRAETERITO
10
PLVSQVAMPERFECTO cum auditum esset VEL fuisset; FVTVRO
cum auditum erit VEL
fuerit. INFINITIVO MODO TEMPORE
PRAESENTI audiri; PRAETERITO auditum esse VEL fuisse; FVTVRO
auditum iri. GERVNDIA VEL PARTICIPALIA
VERBA SVNT HAEC:
audiendi, audiendo, audiendum, auditum,
auditu. DVO
15
PARTICIPIA TRAHVNTVR A VERBO ACTIVO, PRAESENTIS TEMPORIS
ET FVTVRI: PRAESENTIS audiens,
FVTVRI auditurus.
1 inp.—praes.] uerbo inperson̄ T
2 (in)perfecto C, f. O ‖ d(i)ebatur W ‖
auditum—3 plusquamperfecto f. H
3 oððe O, ł die übr. ‖ erstes auditum
f. T
4 oððe O, ł die übr. ‖ auditum vor
fuerat f. T ‖ fuera J ‖ inperatiuo CDHW
5 auditor] audiator J, t auf r. C ‖ optati
T ‖ modo utinam f. T
6 pl.] praeterito pl. U, praeterito et perfecto et
plusquamperfecto T, f. H
6. 7 u. au. f. f. T
6 oððe O, ł die übr.
7 modo f. T
8 inperfectum F
9 :: perfecto (in rad.) DO ‖ uel fuerit f.
T ‖ oððe O, ł die übr. ‖
praeterito—11 fuerit f. H ‖ praeterito]
preto F
10 uel f. f. T ‖ oððe O, ł die übr.
11 uel f. f. T ‖ oððe O, ł die übr. ‖
infi|tiuo O ‖ modo f. W
11. 12 t. p.] numeris et personis tempore praesenti et
praeterito inperfecto T
12 preterito perfecto et plusquamperfecto T ‖ oððe
O, ł die übr.
13 uel] oððe O ‖ participialia alle ausser
CDUW
15 trauntur J, ueniunt T ‖ a u.] aduerbo
H ‖ presentis :: O ‖ teporis D, temporis aus
-es O
16 et futuri pr. f. T ‖ pres.ntis (erst
nachträglich e statt des punktes von ds. hd.?) O ‖ ut
audiens UW ‖ audi:::turus H, ut auditurus UW, dahinter
buchstaben von einer hd. des 14. jhds. T
Ðêos CONIVGATIO macað hyre PRAETERITVM on syx
wîsan.
17 absatz nur T
18 wison CDhRT
I. Sêo forme PRAETERITVM geendað on xi: uincio ic
1901
binde, uinxi ic band, uinctum
gebunden; sancio ic
dême oððe ic gesette oþþe ic hâlgige,
sanxi, sanctum,
ac þâ ealdan menn cwǣdon sanciui VEL sancii.
19 absatz nur U ‖ I f. FHhJOW (doch
I in XI am rande a. hd. F) ‖ endeþ W ‖
uincio ł ligo T
1 nde in binde auf r. O ‖ u(i)nx(i) O ‖
ic b. f. W ‖ gebundon J, f. W ‖ san:cio C, sanccio
DHhOR, sanctio von a. hd. aus sanccio F, sanctio
JW, sancio ł iudico T
2 me in deme auf r. D ‖ erstes ic f.
U ‖ asette H, sette W ‖ gehalgige urspr.?
(aber halgi undeutlich) J ‖
sancxi J
2. 3 santum T, sancitum U
3 þa unlesbar J ‖ (men) R, mæn h ‖
sancciui CDhJORTW, sancciui zu sanctiui von a. hd.
F ‖ oððe O, ł die übr. ‖ sanccii (erstes c
mit a. t. durchstrichen H) CDHhORT, sanccii zu
sanctii von a. hd. F, saccii
(undeutlich)? J
II. Sêo ôðer PRAETERITVM geendað on si: fulcio ic
5
underlecge oððe underwreðige, fulsi, fultum;
sarcio
ic siwige, sarsi, sartum (of ðâm is sartor
sêamystre,
sartrix hêo); farcio ic crammige oððe
fylle, farsi,
fartum; of ðissum gefêgede confercio ic samod
fylle,
refercio ic ongeân fylle, -fersi, -fertum;
raucio ic hâsige,
10
rausi, rausum (of ðâm is raucus and rauca
hâs);
4 absatz DU ‖ II f. FHhJOUW (II in si am
rande a. hd. F) ‖ geændað H, endeþ W ‖ fulcio ł
sustineo T
5 underlec:e O, -licge T ‖ -wreoðige FO, -wraðige J
6 sarci W, sarri H ‖ sar:::|tum D ‖
1. r in sartor a. hd. F ‖ -mestre HW, -my::re
(st rad.) F, -mere (ere
auf r. a. hd.) h, séámere T
7 sartix J ‖ farceo CDhRU, i aus e
FO, farcio ł repleo T ‖ cramnige U
7. 8 fersi fertum H
8 of ð. g. f. H ‖ ðisum DFT, þisum RU,
þysum (y auf r.) C ‖ confertio T, f auf r.
O, -ceo (e durchstr.) C,
cūf- Dh
9 refectio T, referceo (e
durchstr.) C
9. 10 has(i)ge (s aus r) O, hasegige H,
halsige U
10 rausi doppelt O, ransi J ‖ and] ł J ‖
has gl. ü. raucus R
sentio ic gefrêde oððe undergyte,
sensi, sensum; of
ðâm consentio ic geðafige, consensi,
consensum; dissentio
ic ungeðwǣrige, -si, -sum; haurio ic
hlade, hausi,
haustum; of ðâm exhaurio ic of âhlade,
exhausi, exhaustum;
15
saepio ic ymbhegige, saepsi, saeptum.
11 o. u. f. H ‖ and of J
12 þen is W
12. 13 disentio h
13 underþw. CU, dah. of þen is noma dissensio
twirednesse W ‖ dissensi dissensum HJ ‖ (ic hl.) 3.
corr. h ‖ :hl. C ‖ hausi] haus H
14 austum J ‖ of ð. ys U, of þen is W, f.
T ‖ exaurio CH ‖ hlade CDOTU, lade W ‖
exausi C
14. 15 ex austum C, dah. ł hauriui haurii cambio
campsi unde camso camsas flecto T
15 embhagige T ‖ sepi sepitum H
III. Sêo ðridde PRAETERITVM geendað on ui: aperio
ic geopenige, aperui, apertum; cooperio
ic oferwrêo,
cooperui, coopertum. prosilio ic forþ
ârǣse, prosilui;
insilio ic on behlêape, insilui; dissilio
ic of âlîhte,
5
dissilui: þâs word synd gefêgede of salio ic
hlêape,
ac hî nabbað nǣnne SOPINVM on
gewunan.
1 absatz nur DU ‖ zahl f. FHhJOW (III in ui
am rande a. hd. F) ‖ endeþ W ‖ ui] i auf
r. C
2 ge|penige O ‖ aper(u)i H
3 æræse O ‖ u in prosilui auf
r. D
4 behlæpe J ‖ dissilio] -lui J ‖ ahlihte T
5 dissului J ‖ þâs—19616 auditus
(vor ero) f. T (ein blatt) ‖ beoþ W ‖ salia
h ‖ hleape insilui. dissului. ic of alihte J
6 supinum J
IIII. Sêo fêorðe PRAETERITVM wyrpð aweg ðone o
and wanað þæt ân stæfgefêg: comperio ic ongyte,
comperi,
compertum; reperio ic gemête, repperi on
twâm
10
pêum, repertum; uenio ic cume, ueni,
uentum and of
ðâm gefêgede aduenio ic tô cume, adueni,
aduentum
(of ðâm is aduentus tôcyme); conuenio ic
samod cume,
conueni, conuentum; inuenio ic gemête,
inueni, inuentum.
7 absatz nur DU ‖ zahl f. FHhJOW (IIII in
eri am rande a. hd. F) ‖ o zu u O
8 waniaþ U ‖ ân f. U ‖ conperio W
8. 9 comperii (ii auf r. a. hd.?) h, i auf
r. C, aus compeperi F, conpereri W
9 cōpertum W ‖ reperio aus reppe- FO,
repperio HhJRU ‖ reperi W
9. 10 on t. p. f. H
10 pe:um C, ptū W ‖ reppertum HJ ‖
(c)ume O
11 gef. f. W, gefeged H ‖ cyme FhJR,
becume H ‖ adueni f. O, i auf rad.
tus D
12 is f. W
13 inueni inuentum f. H
V. Sêo fîfte PRAETERITVM and sêo syxte gâð tôgædere
15
ðus: audio ic gehŷre, audiui VEL audii, auditum.
ealswâ gâð ðâs word: scio ic wât, sciui VEL scii, scitum
and of ðâm gefêgede asscio ic gefêrlǣce, assciui
VEL
asscii, asscitum; cio ic gelaðige,
ciui VEL cii,
citum;
mollio ic hnexige, molliui VEL mollii, mollitum.
14 absatz nur DU ‖ zahl f. FHhJOW (V. in ui
ł ii am rande a. hd. F) ‖ gað f. CU
14. 15 tôgædere f. H
15 (ge)hyre C ‖ oððe O, ł CDFhJRUW, f. H
‖ audii f. H
16 wat unvollständig aus wæt C ‖
—19 oððe O, ł die übr.
17 gefeged H ‖ a:|scio (s r.) O, ascio
HJ ‖ gefærlæce CD u. urspr. (doch zu -fer- geb.) R, færlæce J ‖ asciui
HJ
18 ascii HJO ‖ ascitum HhJO ‖
[cio—1925 fas]tidio W
19 molio J ‖ hnecxige h, ge(h)nexige H ‖
moll(i)ui O ‖ molli DH ‖ mollutum J
ealswâ
192
gâð ðâs ôðre: seruio ic ðêowige, munio ic
ymbtrymme,
stabilio ic gestaðelfæste, dormio ic
slâpe,
saeuio and insanio ic wêde, bullio ic
wealle, of ðâm
ebullio ic ûpp âwealle oððe ûpp âbrece,
obedio ic
5
gehŷrsumige, fastidio mê âðrŷt, lenio ic
gelîðewǣce,
exinanio ic âîdlige, nutrio ic fêde,
finio ic
geendige, punio ic gewîtnige, sopio ic
swefige,
hinnio ic hnǣge,
1 mu:nio (e rad.) O, m(u)nio C
2 gestaðolfæste CDHh (-þ- C), staþolfæste
U ‖ sleape J
3 saeuio] senio O, seui J, seu auf r. R
‖ and] ł DJ ‖ ic wæde J, gl. ü. seuio R, hinter
seuio D
4 oððe usw. in d. z. R ‖ oþþe ic up H
5 -sumge U
6 :: : ic (ic a rad.) O ‖ a(i)dlige H,
adliȝe W ‖ nutr(i)o O ‖ fæde J
7 witnie W ‖ s. ic sw. f. O ‖ swefgige
U, geswefige H
redimio ic gefrætwige (redimo ic
âlŷse is ðǣre ðriddan geðêodnysse), lippio mê
tŷrað
10
mîne êagan oððe scîmjað (of ðâm is lippus
sûrêagede
and lippitudo sêo untrumnys), erudio ic
lǣre,
insignio ic mǣrsige oððe frætwige,
condio ic gelôgige
oððe sylte (condo ic gescyppe is ðǣre
ðriddan:
of ðâm is conditor scyppend), salio ic
hlêape (of
15
ðâm is SOPINVM saltum),
8 redimio—9 geðêodnysse f. H ‖
redimidio C ‖ redim:o (i rad.) C
9 (ge)ðeodnesse J ‖ lipp(i)o U,
lipio D
10 o. sc. in der zeile R
10. 11 -eagode R, -eagade F, -egede H
11 and f. J
12 o. fr. in d. z. R, f. H
13 o. s. in d. z. R ‖ salte W
14 is (hinter ðâm) ü. d. z. O ‖
conditor—15 ys v. ds. hd. am rande C ‖ salio]
sapio H ‖ hlæpe J, bis auf hl
weggeschnitten C
15 is f. J ‖ supinum aus so- F,
supinum J
sallio ic sylte sceal habban
twegen ellas and SOPINVM
sallitum (sallo ic sylte is ðǣre
þriddan and his SOPINVM salsum
gesylt: of ðâm is salsamentum
sælmerige. psallo ic singe mîne sealmas
sceal habban p on foreweardan), sepelio ic
bebyrige
1
macað SOPINVM sepultum and
sepulturus tôweard, forðan
ðe se gewuna is strengra on ǣlcum worde, þonne his
regol sŷ.
s:ylte H, lt aus e. a. h ‖ and sceall—16 silte
v. ds. hd. zwischen den zeilen U ‖ sceall h
16 ellas auf r. C, aus eallas F, ll W ‖
and] et J ‖ sopi(num) C, sup- aus sop- F,
sup- J ‖ sal(l)itum O ‖ sallo] sallio U
17 sup- aus sop- F, sup- J, dahinter is
W ‖ salsum aus saltum a. hd. h, salsaim C ‖
geselt J, gewylt H ‖ of þissen W
18 sæll- R, sel- CDHU, -mærige FhJU ‖ m. s. in d. R, f.
HW
19 bebyrge hU
1 m. s. f. W ‖ sop- zu sup- F, sup-
J ‖ and] et J ‖ -ðon
h, -ðā H
2 ðe] þet W ‖ strængra h, -ra zu -re O
‖ bis] is FJ
3 rægol J
eo ic fare, iui VEL ii, itum and of ðâm gefêgede
exeo ic ût fare, adeo ic tô fare (þæt
is êac
5
ADVERBIVM adeo tô ðan
swŷðe), obeo ic gewîte, praetereo
ic forgǣge; ac hî habbað ealle sceortne i on
SOPINVM ætforan þâm tum:
exitum ût âfaren oððe
ûtfæreld, aditum, obitum, praeteritum.
heora PRAETERITVM
bið ðus: iui VEL ii and
FVTVRVM ibo ic fare,
ibis
10
þû færst; IMPERATIVVM
i far ðû, eat fare hê, ET CETERA.
beo W ‖ fære R ‖ oððe O, f. J, ł die übr.
‖ ii auf r. (v. a. hd.?) F
3. 4 gefeged H
5 to ðan] so W ‖ ðon h, ðā H, þam
CDU ‖ abeo U ‖ gesitte H
5. 6 preterio aus -rito F
6 forgite (t auf r.?) O
7 sop- zu sup- F, sup- J ‖ :|ætforan
O ‖ þam: C
8 ut afæreld U, færeld O ‖ a:ditum (u
rad.?) O ‖ praeteritum f. H
9 bið] geþ W ‖ oððe O, ł die übr. ‖ et
J ‖ :ibo h
10 inperatiuum H, ĩp. W ‖ eat]
eac H
ealswâ queo ic mæg, quis ðû miht,
quit hê mæg;
quiui VEL quii ic
mihte: quitum (sceort i); FVTVRVM
quibo ealswâ ðǣre forman geþêodnysse. of ðâm gefêged
nequeo ic ne mæg, nequiui VEL nequii, nequitum. ueneo
15
ic bêo geseald oððe ic gâ tô wurðe, ueniui
VEL
uenii, uenum. ambio ic gewilnige is
gefêged of eo,
and, forðan de hit âwende ðone e on i, hit gelengde
ðone bi on SOPINVM and on PARTICIPIA: ambitus
gewilnod,
ambita, ambitum. se nama swâ ðêah of ðâm,
ambitus
gewilnung, hæfð sceortne bi.
12 quiui doppelt O ‖ oððe O, ł die
übr. ‖ qui(i) F ‖ ic m. ü. quiui R ‖ quitim
O ‖ sc(e)ort J, sceortne D
13 þare H ‖ geþeo(d)nysse O,
—2024 beon hi P ‖ gef.—14
nequiui weggeschnitten P
14 oððe O, ł die übr. ‖ neueo J
15 ge[seald—wurðe] P ‖ seald H ‖
2. ic f. O ‖ wyrþe C, wyrðe DU ‖ oððe
O, ł die übr.
16 uenum] uentum FW ‖ of eo weg P
17 -þan aus -þam H; -þam U ‖ awænde H, awent W ‖
2. hit aus hig O ‖ geglengde (ziemlich hoch über
dem 2. g ein punct) C, geglænde H, geglynde
D, elengðe O, ilengþ W
18 b[i on so]pinum P ‖ sop- zu sup- F,
sup- J ‖ [and—1943 pluraliter] W (doch
einige reste von der letzten zeile übrig) ‖ participia aus
-io O
19 ambita] -tu F ‖ a[mbitum] P ‖ ðâm
f. J
20 scor[tne bi] P
19215 ... s:ylte H, lt
aus e. a. h
invisible . in “aus e a. h”
19218 ... m. s. in d. R, f.
HW
text unchanged: error for “in d. z. R”?
1941—20113 das zweite fragment von r (2r) ‖ überschrift f. J ‖ passi[uo] P
Audior ic eom gehŷred is ðrôwigendlîc word,
audiris
þû eart gehŷred, auditur hê is gehŷred; ET PLVRALITER
audimur, audimini, audiuntur. EODEM MODO TEMPORE
5
PRAETERITO INPERFECTO audiebar, audiebaris VEL audiebare,
audiebatur; ET PLVRALITER
audiebamur, audiebamini, audiebantur.
2 audi:or F ‖ eam Hr ‖ auditur hinter
gehyred CU (in U mit a. t. getilgt) ‖ is auf r. O ‖
ðr. bis auf dlic unlesbar P ‖ audiris ł audire (audiris
mit a. t. getilgt) vor auditur U
3 [he is] P ‖ is f. U
4 dimini diuntur W ‖ eod[em] P ‖ tempore
f. W
5 inpersecto O ‖ —6 diebaris usw.
W ‖ audiebari[s] P ‖ u. au. f. H ‖ oððe O, ł
die übr.
6 aud(i)ebamur P, -m:ur O ‖
audie[bamini] P
EODEM MODO TEMPORE PRAETERITO
PERFECTO auditus
sum, auditus es, auditus est; ET PLVRALITER auditi sumus,
auditi estis, auditi sunt. ET
VLTERIORI MODO auditus fui,
10
auditus fuisti, auditus fuit; ET PLVRALITER auditi fuimus,
auditi fuistis, auditi fuerunt VEL fuere. EODEM
MODO TEMPORE
PRAETERITO PLVSQVAMPERFECTO auditus eram, auditus eras, auditus
erat; ET PLVRALITER
auditi eramus, auditi eratis, auditi
erant. ET VLTERIORI MODO
auditus fueram, auditus fueras,
15
auditus fuerat; ET PLVRALITER
auditi fueramus, auditi fueratis,
auditi fuerant.
7 preteriti W
7. 8 audit[us sum] P
8—16 auditus vor 2. 3. sg. u. auditi vor
2. 3. pl. f. JU
8 2. 3. sg. ditus W ‖ auditus vor
es aus -tur R
8. 9 diti W
9 e[stis] P ‖ 2. au(di)ti O, audi
F ‖ ulteriora H ‖ —11 dit- W ‖
auditus (vor fui) auf r. r
10 [fuisti] P
11 au[diti fuerunt] P, audit f. C ‖ oððe
O, ł die übr.
12 [auditus] eram P ‖ —16
2. 3. sg. und 1. 2. 3. pl. dit- W
13 ::|eramus O, era[mus] P
14 au[ditus fueram] P ‖ —16 au.
vor 2. 3. sg. und 2. 3. pl. f. D ‖ fueras]
fuera H
15 t in fuerat auf r. r ‖
fuer[amus] P
EODEM MODO TEMPORE FVTVRO audiar,
audieris VEL audiere,
audietur; ET PLVRALITER
audiemur,
audiemini, audientur. IMPERATIVO MODO TEMPORE PRAESENTI
1 AD SECVNDAM ET TERTIAM PERSONAM audire, audiatur; ET PLVRALITER
audiamur, audimini, audiantur. FVTVRO auditor
tu, auditor ille; ET
PLVRALITER audimur, audiminor,
audiuntor.
16 [futuro] P
17—18 (mit ausnahme von audiere)
di- W
17 audiaris zu -æris U ‖ oððe O, f. H, ł
die übr. ‖ audie:tur F ‖ [audiemur] P
18 inp- FHhOW ‖ mod[o tempore praesenti] P
1 amII et amIII C ‖
terciam W ‖ personam aus perfo- O ‖ a[udiatur et
pl.] P ‖ et—2 audiantur f. W
2 audiamini OU ‖ futur[o au. tu] P
3 audimur alle hss.
3. 4 audimino[r audiuntor] P ‖ -tor aus -tur
F, -tur J
OPTATIVO MODO TEMPORE PRAESENTI ET
PRAETERITO
5
INPERFECTO utinam audirer, utinam audireris VEL audirere,
utinam audiretur; ET PLVRALITER
utinam audiremur, audiremini,
audirentur. EODEM MODO TEMPORE
PRAETERITO PERFECTO
ET PLVSQVAMPERFECTO utinam auditus essem, auditus
esses, auditus esset; ET
PLVRALITER utinam auditi essemus,
10
auditi essetis, auditi essent.
4 obt- U ‖ (et) r, and R
4. 5 prete[rito i. u.] P
5 audirer utinam f. H ‖ utinam vor 2. 3. sg.
f. DJU, vor 3. sg. f. H ‖ 2. utnam O ‖
—10 2. 3. sg. u. 1. 2. 3. pl. di-
W ‖ oððe O, f. H, ł die übr.
5. 6 audirer[e u. a.] P
6. 7 audirem[ini au. e.] P ‖ utinam
audiremini h
7 praeterito f. W
8 plus[qu. u. a. essem] P ‖ (ut̄) D, utinam
v. ds. hd. ü. getilgtem eodem modo C ‖ m von essem
auf r. U ‖ utinam vor 2. sg. D ‖ —12
auditus vor 2. 3. sg. u. auditi vor 2. 3. pl. f.
JU
9 esses auditus f. O ‖ p[luraliter u. a.
essemus] P
10 tis von essetis auf r. D ‖
[ulteriori—12 1. auditi] P
ET VLTERIORI MODO utinam
auditus fuissem, auditus fuisses, auditus
fuisset; ET PLVRALITER
utinam auditi fuissemus, auditi fuissetis, auditi
fuissent.
EODEM MODO TEMPORE FVTVRO utinam
audiar, utinam
audiaris VEL audiare,
utinam audiatur; ET PLVRALITER
utinam
15
audiamur, utinam audiamini, utinam audiantur. CONIVNCTIVO
MODO TEMPORE PRAESENTI cum
audiar, cum audiaris
VEL audiare, cum
audiatur; ET PLVRALITER cum
audiamur,
1 cum audiamini, cum audiantur.
—12 dit- W
11—12 aud. vor 2. 3. sg. und 2. 3. pl.
f. D
11 es in fuisses auf r. D
12 utinam über der z. von ds. hd. mit a. t. U ‖
fuissem[us] P
13 [mo]do P ‖ futur[o] P ‖ utinam audiaris
vor utinam audiar (aber durch zeichen umgestellt) r
‖ utiam (vor audiar) C
13—15 utinam vor 2. 3. sg. u. 2. 3. pl. f.
HJU, vor 2. sg. f. W
14 diaris W ‖ oððe O, ł die übr. ‖
[ut]inam P ‖ diatur W ‖ et—15 audiantur
f. W
15 ut. vor 2. 3. pl. f. D ‖ [ut]inam (vor
-tur) P ‖
audia(n)tur h
16 modo f. W ‖ [au]diar P ‖
—1964 cum vor 2. 3. sg. u. 2. 3. pl. f.
HJU
17 oððe O, ł die übr. ‖ diatur W ‖ cum
vor 1. pl. f. W
17. 18 audi[am]ur P, diamur W,
auadiamur O
1 aud(i)amini a. hd. O, diamini W ‖
diantur W
EODEM MODO TEMPORE
PRAETERITO INPERFECTO cum
audirer, cum audireris VEL
audirere, cum audiretur; ET
PLVRALITER cum audiremur,
cum audiremini, cum audirentur. EODEM MODO TEMPORE
5
PRAETERITO PERFECTO cum auditus sim, cum auditus
sis,
cum auditus sit; ET PLVRALITER
cum auditi simus, cum
auditi sitis, cum auditi sint.
2 [prae]terito P ‖ audiarem H ‖ audieris
H, direris W ‖ oððe O, ł die übr.
3 audiere H ‖ [cu]m P ‖ —10
diretur usw. W ‖ audietur H, aus audiretis D ‖
pluraliter f. C ‖ cum audiremur f. r
4 an stelle von verwischtem audiremini cum von a.
hd. aromatibus uenimus P ‖ audire(n)tur O,
audi[ren]tur P
5 an stelle von verwischtem 1. cum audi v. a.
hd. uenimus P ‖ sum JU ‖ —1975 vor
2. 3. sg. u. 2. 3. pl. f. cum H, f. cum auditus
u. -ti JU ‖ [cum a]uditus
sis P
6 si(t) (t aus c ü. f) O ‖ c. diti simus
f. W ‖ cum vor 1. pl. f. H ‖ simus—9
erstes auditi f. J
6. 7 (cum auditi) vor sitis C ‖ [aud]iti sitis
P ‖ sitis getilgt W
ET VLTERIORI MODO cum auditus
fuerim, cum auditus fueris, cum auditus fuerit;
ET
PLVRALITER cum auditi fuerimus, cum auditi
fueritis, cum
10 auditi fuerint. EODEM MODO TEMPORE PRAETERITO PLVSQVAMPERFECTO
cum auditus essem, cum auditus esses, cum
auditus
esset; ET PLVRALITER cum auditi
essemus, cum auditi
essetis, cum auditi essent.
et u.] eodem H
7. 8 au. fuerim doppelt H
8 [fue]rim P ‖ —1975 cum au. vor
2. 3. sg. u. 2. 3. pl. f. D ‖ cum vor 2. 3. sg. f.
W ‖ s in fueris auf r. D ‖ fueri:t O
9 [fuer]imus P
10 [mod]o P
10. 11 plusquamperfectum F, perfecto H,
perfecto et pl. W
11—16 (ausser 1. sg.) dit- W ‖
[esses] P
13 [esse]tis P ‖ audi essent C
ET VLTERIORI MODO cum auditus
fuissem, cum auditus fuisses, cum auditus
fuisset; ET PLVRALITER
15
cum auditi fuissemus, cum auditi fuissetis, cum
auditi fuissent. EODEM MODO TEMPORE
FVTVRO cum auditus
1
ero, cum auditus eris, cum auditus erit; ET PLVRALITER
cum auditi erimus, cum auditi eritis, cum auditi
erunt.
ulteriori aus -ra H ‖ cum vor 1. 2. sg. auf
r. C
14 [fuiss]em P ‖ auditus aus -ti 3. corr. h ‖ fuisses aus fuissemus
a. hd.? h; fuissemus F ‖ auditus aus auditi a.
hd. h ‖ fuisset aus fuissent? a. hd. h; fuisse
U ‖ et—16 fuissent am rande 3. corr.
(einzelne buchstaben zum teil abgeschnitten) h
15 1. [cum audi]ti P ‖ 1. au(di)ti
(v. a. hd.) O, a(u)diti C ‖ cum vor 2. 3.
pl. f. W ‖ fuessetis h
16 [eodem] P ‖ etwa 10 buchst. rad. hinter
futuro C
1 mit ero beginnt wider T ‖ —5
cum aud. vor 2. 3. sg. u. 2. 3. pl. f. W ‖
—2 cum auditus, bez. -ti f. T ‖ [c. a.] erit P, c.
audierit F
2 [auditi] erint P ‖ erint (aus erunt D)
CDFHhPTW
ET VLTERIORI MODO cum auditus
fuero, cum auditus fueris,
cum auditus fuerit; ET
PLVRALITER cum auditi fuerimus,
5
cum auditi fueritis, cum auditi fuerint. INFINITIVO MODO,
NVMERIS ET PERSONIS TEMPORE PRAESENTI
audiri; PRAETERITO
auditum esse VEL fuisse;
FVTVRO auditum iri. PARTICIPIA
TRAHVNTVR A VERBO PASSIVO DVO, PRAETERITI TEMPORIS ET
FVTVRI: PRAETERITI, VT auditus; FVTVRI, VT audiendus.
3 ::: fuero O
3—5 c. au. vor 2. 3. sg. u. 1. 2. 3. pl.
f. T
3. 4 [c. a. fueris c. a.] P
3 cum a. fueris f. F ‖ auditi fue(r)is C
4 diti fuerimus W
5 [fueritis cum] P ‖ mo(do) P
6 [et p. t.] P ‖ presentis T
6. 7 [p]reterito au[d]itum—iri am rande 3.
corr. h
7 [ł f. futur]o P ‖ u. fuisse f. T ‖ oððe
O, ł die übr. ‖ fuis[s]e h ‖ 2. [a]uditum
h ‖ partic.—10 word f. T ‖ (quot) (v.
ds. hd.?) mit a. t. vor part. nachgetr. U, duo
parcipia D, duo participia W
8 [a u. p. d]uo P ‖ a u. p. f. W ‖ duo
vor
7 par. DW ‖ preteriti aus -o r, -to R,
-tis J ‖ tempore FO, tp͞r
HhR, temp͞r C
9 [pr. ut auditu]s P ‖ 2.
u(t) C ‖ au(d)iendus O
10 Eallswâ gâð ðâs word DEPONENTIA: blandior ic geswǣslǣce
oððe ôlæce, PRAETERITVM
blanditus sum; molior
ic hicge, molitus sum; of þâm demolior ic
âwêste, demolitus;
partior ic tôdǣle, partitus sum; metior
ic mete,
mensus; mentior ic lêoge, mentitus sum;
orior ic ûpp
15
âspringe, ortus sum (ortus est sol sunne is ûpp
âgân);
10 kein absatz ‖ [ð. w. d.] P ‖ ðas ða w.
(ða getilgt) O ‖ ðâs f. W
11 o. o. in d. z. R ‖ [ô. pr. blan]ditus P
12 higce r, bicge F ‖ [of þ. d. ic â.] P
‖ demolior aus demelior R ‖ hinter demolitus
noch sum Jr, ü. d. z. (v. a.
hd.?) U
13 patior C ‖ [p. s. m. ic me]te P
14 me(n)sus sum (n ü. getilgtem s) h ‖
me(n)tior corr. v. a. hd. F ‖ leoge aus lecge m. a. t.
U ‖ [mentitus s. o. ic û. â.] P ‖ tus in mentitus
auf r. D ‖ 2. ic f. F
morior ic swelte, mortuus sum on twâm ûum,
swâswâ
nân ôðer (ac ðis word is swŷðor ðǣre ðriddan geðêodnysse);
1
largior and dilargior ic dǣle oððe gyfe
cystelîce,
largitus sum; sortior ic hlêote, sortitus
sum; experior
ic âfinde, expertus sum ic âfunde; ET SIMILIA.
16 mor(i)or D ‖ swylte PU ‖ ûum] num
J, uu W
17 þare H
17. 1981 þeodnysse r
1 larior O ‖ (and dilargior) 3. corr. h ‖ and]
et r, ł J ‖ dilargior hT, -gio(r) J, aus dilarior (v. a. hd.?)
R, dilarior CDFHOPrUW
1. 2 cystælice P
2 la(r)gitus h ‖ sortior aus
fortior O
3 expertus s. ic â. f. CU ‖ ic âfunde] f. W,
operior opertus sum T ‖ et s. f. H
Nû is tô witenne, þæt on ðǣre forman geðêodnysse
5
is se a lang on lêdensprǣce: amabam, amaui ic
lufode,
amare lufjan and swâ gehwǣr. on ðǣre ôðre
geðêodnysse
is se e lang: flebam, fleui ic wêop,
flere wêpan;
ET CETERA. on ðǣre ðriddan geðêodnysse
byð se e lang:
legebam ic rǣdde, ac hê byð sceort on ôðrum stôwum:
10
cum legerem þâ ðâ ic rǣdde, legere
rǣdan; ET CETERA.
on ðǣre fêorðan is se i lang: audiui ic gehŷrde,
cum
audirem þâ ðâ ic gehŷrde, audire gehŷran;
ET CETERA.
4 kein absatz ‖ witene T, witanne
HhJU
5 læden- Hh ‖ ic lufige hinter -spræce H ‖ ic—6 lufjan f.
W ‖ ic l. ü. amabam R
7 ic w. gl. ü. flebam R, f. W
8 et c. f. W ‖ (bið se) P ‖ is W
9 lege(ba)m 3. corr. F ‖ rǣde U ‖ seort
C ‖ stôwum] studen W
10 et c. f. HW
11 þære :::| D ‖ audiui f. H
12 audirem] auditum r ‖ das 2. mal geherde
H ‖ geheran H ‖ et c. f. HW
ealswâ on ðrôwigendlîcum, ac on ðǣre þriddan geðêodnysse
byð se e sceort on andwerdre tîde: legor ic eom
15
gerǣd, legeris; loquor ic sprece,
loqueris. on FVTVRVM
hê byð lang (legar, legeris, legetur) on ðâm ôðrum
hâde
and on ðâm ðriddan; ealswâ loquar, loqueris,
loquetur.
ǣghwâr elles byð se e sceort. on IMPERATIVVM byð se
a lang on ðâm ôðrum hâde: legatur, loquatur; ET CETERA.
13 -lican h ‖ ac f. T, a aus e. a.? R
‖ þare H
14 beoð zu bið U, is W ‖ e f. W ‖
-weardre hR, awendre H ‖
eam r
15 (ge)raed P, aus gered J ‖ ic sp. f. T
loqueris—16 legeris f. U
16 lang f. D ‖ legeris ł legere H ‖ legætur
h ‖ on—17 loquetur f. T
17 loqueris] loquetur (also 3. sg. doppelt) P ‖
loquetur aus lequ- O
18 ægh.—scort am rande 3. corr. h ‖ æghw(æ)r
h, eghwær r, æghær P, ægþer U, æghwær die
übr. ausser O ‖ elle[s] h, f. J ‖ beoð U, is W
‖ (se) h ‖ on] in F ‖ inp- DFHhOr, īp- W ‖
is W
197 9 [pr. ut auditu]s
P
closing bracket cuts through middle of second u
1 überschr. f. JW ‖ uerb:is D ‖ annomalis U, onomalis D ‖ uel] oðð O, et P, f. DH ‖ inequalia U, f. D
Sume word synd gehâtene ANOMALA oþþe INEQVALIA. ANOMALVS
is unemne, INEQVALIS
ungelîc: hî synd swâ gehâtene,
forðan ðe hî ne gâð nâ, swâswâ ôðre word,
5
on sumere stôwe.
2 ume W, u auf r. O ‖ siond H, beoþ
W ‖ gehate CU ‖ anomala J und aus on- R u.
aus onam- v. a. hd. O; onomala aus an- r,
onomala CDFHhU, onamala H, onomalia TW, enomala
P ‖ e ine undeutlich P
2. 3 anomalus Jr, an- aus on- (v. a. hd.
O) OR, onomalus CDFhPTU, onomalis HW
3 is unemne gl. R ‖ unnemne C ‖ ungelic gl.
R, is ungelic T ‖ siond H, beoþ W
4 nout W ‖ nur ein swa CDPTU ‖ ða oðre
Jr
5 sumre HT, oðre r ‖ stude W
Fero ic bere gǣð ðus: fers ðû berst, fert hê
berð; ET PLVRALITER
ferimus wê berað, fertis gê berað,
ferunt hî berað. PRAETERITVM
INPERFECTVM ferebam
ic bær ET CETERA. PRAETERITO PERFECTO tuli ic
bær,
10
tulisti ET CETERA. IMPERATIVVM fer ber ðû,
ferat bere
hê ET CETERA. OPTATIVO MODO utinam ferrem, ferres.
INFINITIVO
ferre beran. on eallum ôðrum stôwum hit fyligð
þǣre ðriddan geðêodnysse.
6 kein absatz ‖ fero ic b. am rande v. ds. hd.
C ‖ f von fero auf r. F ‖ gǣð ðus f. H ‖ færs
J ‖ —9 ü. f. W ‖ byrst HU, byr(s)t
C ‖ fert aus fers H
7 byrð CDU
7. 8 wê (gê, hî) b. f. T
7 we byrað D ‖ ge aus we 3.
corr.? h
7. 8 berat H, byrað D
8 ge vor hi radiert r ‖ preterito
perfecto W
9 1. ic b. f. T ‖ et c. f. TW ‖ per
von perfecto nachtr. C ‖ fertuli J, l auf
r. D
10 fertulisti J ‖ et c. f. W ‖
imp.—11 cetera (v. ds. hd.?) mit a. t. ü. d.
z. U ‖ imp- zu inp- O, inp- H;
inperatiuo W
10. 11 bær he r, berað he U, f. T
11 et c. f. W ‖ fessem fesses H ‖ ferrem
aus feræm W
12 inf. modo fesse H ‖ on eall undeutlich P ‖
oðrum auf r. O ‖ studen W
12. 13 (filigð) ü. rasur r, geþ
æfter W
13 þare H
Volo ic wylle, uis ðû wylt, uult hê wyle; ET
15 PLVRALITER uolumus wê wyllað, uultis gê wyllað,
2001
uolunt hî wyllað. næfð ðis word nǣnne IMPERATIVVM,
forðan ðe se willa sceal bêon ǣfre frîg. OPTATIVVM utinam
uellem êalâ gyf ic wolde; FVTVRO utinam uelim
êalâ gyf ic wylle gyt. ealswâ on SVBIVNCTIVO: PRAESENS
5
cum uelim on ânum elle, PRAETERITO
INPERFECTO cum
uellem on twâm ellum. INFINITIVO
uelle wyllan. on
eallum ôðrum stôwum hit gǣð æfter ðǣre ðriddan geðêodnysse.
14 kein absatz ‖ [uolo—15 uolumus]
P ‖ —2001 ü. f. (ausser 1. sg. W)
TW ‖ ic w.] icylle O ‖ t in uult 3.
corr.? h
1 næfþ: (þ aus w) U ‖ nn in nænne auf
r. D ‖ ymp- U, inp- CH, īp- W
2 for- —fr. f. T ‖ (þe) PU, þet W, f.
CD ‖ sceall R ‖ æfre beon H ‖ aus optatiutiuo
O, optatiuo HT, optatiuo (obt- U) modo
CUW
3—4 ü. f. T
3 ic nachgetr. v. ds. hd.? U ‖ uelim aus
uellem F
4 gyt f. H ‖ zweites l in eall swa
auf rad. a D ‖ subiunctiuo aus
subiuitiuo O
5 uelim aus uellim F ‖ on â. e. f. T ‖ a
in anum aus o und a noch einmal (v. a.
hd.?) darüber J ‖ l W ‖ cum aus e.
a. r
6 uellem aus uellum O ‖ on t. e. f. T ‖
ellum] ll W ‖ wyllan aus -on
O, f. T
7 hit aus hig U ‖ þare H
of ðâm gefêged nolo ic nelle, non uis
þû
nelt, non uult hê nele; ET PLVRALITER nolumus wê
10
nellað, non uultis gê nellað, nolunt hî
nellað. ðis
word hæfð IMPERATIVVM noli
nelle ðû, nolite nelle gê.
utinam nollem. cum nollem. nolle nellan;
ET CETERA.
8 gefeged: C ‖ ic—9 nele f.
H ‖ nylle T ‖ —12 (—10
W) ü. f. TW
9 nylt r ‖ uult] uul h ‖ nelle J ‖
wê—10 hî nellað] f. H
10 erstes nellað aus nelleað O
10. 11 ð. w. h. f. TW
11 inp- H, īperatiuo W
12 optatiuo utinam W ‖ nollem hinter utinam
doppelt (das zweite mal getilgt) O, nolle D
‖ coniunctiuo cum W ‖ :nollem (hinter cum) O, aus
nellem U ‖ infinitiuo nolle W ‖ nole nellan (über dem
ersten n von nellan ein senkrechter strich) O ‖
(nolle) ds. hd.? a. t. U, f. C ‖ nellan et c.
f. W
Edo ic ete, es ðû etst, est hê et; ET PLVRALITER
edimus wê etað, editis gê etað,
edunt hî etað and
15
swâ forð æfter þǣre ðriddan geðêodnysse. OPTATIVO
utinam essem êalâ gif ic ǣte. esse etan;
ET CETERA.
13 kein absatz ‖ es ðû] estu r ‖ edis
ü. es (v. ds. hd.?) mit a. t. U ‖
ðû—16 ü. f. T ‖ ytst (erstes t auf
rad. st?) H ‖ ytt CH ‖ 2.
et—14 edunt hinter 15
iþeodnesse W
14 (e. hi e.) C ‖ hi e. f. W
15 þare H, þæra T, re auf r. D
16 eala aus eall R ‖ ic f. P ‖ ǣte
aus ete R, ete FHh ‖ infinituo esse W ‖ et
c. f. W
Eo ic fare, is ðû færst, it hê færð; ET PLVRALITER
imus wê farað, itis gê farað,
eunt hî farað.
PRAETERITO INPERFECTO ibam.
PERFECTO iui. FVTVRO ibo.
i far ðû, eat fare hê. INFINITIVO ire; ET
CETERA. ealswâ
5
of dâm gefêgede. eft queo ic mæg, FVTVRO quibo,
INFINITIVO quire. ueneo
ic gange tô cêape oððe ic
bêo geseald, uenibam, ueniui, uenibo ET CETERA.
1 kein absatz ‖ —7 ü. f. T
‖ :it (h rad.?) F
2 2. 3. pl. ü. f. W
3 perf. f. T, praeterito p. U
4 imperatiuo (in- W) vor i TW, nachträglich
über d. z. mit a. t. U ‖ i auf r. D ‖ et c.
f. W
4. 5 ealswâ—eft f. T
5 gefeged H, dahinter exeo ic ut fare 3. corr.
F ‖ qu(e)o C, qued J
6 [in]finitiuo S (dessen erste seite bis
2026 geht), ire et cetera dahinter und vor
quire getilgt D ‖ [quire u. ic g. to] S ‖
ueneo—7 cetera f. H ‖ go W ‖ :ce(a)pe
C, cæpe J ‖ ic vor beo f. C, mit anderer tinte
über der zeile nachgetr. U
7 be[o ges. u. ueni]ui S ‖ ge von geseald
mit a. t. nachgetr. U
Sum ic eom is edwistlîc word and gebyrað tô gode
ânum synderlîce, forðan þe god is ǣfre unbegunnen and
10
ungeendod on him sylfum and ðurh hine sylfne wunigende.
sum ic eom, es ðû eart, est
hê is; ET PLVRALITER
sumus wê synd, estis gê synd,
sunt hî synd.
8 kein absatz ‖ [sum ic eom is ed]wistlic S
‖ ic—11 eom f. T ‖ edwisclic H, edwislic
W ‖ byrað mit anderer tinte über gebyerað U,
geberað J
8. 9 [to g. a. synd]erlice S
8 to gode undeutlich P ‖ [is æ. unbegun]nen S ‖
-gunnen a. hd. aus -gungen F, a. h. aus gannen r; -gungenn h
10 ungeændod H ‖ h[im s. a. þu]rh S ‖ siluum
U ‖ and hinter and rad. O ‖ hine him suluen
W ‖ hine] þone H ‖ selfne H
10. 11 wunig[ende sum ic eo]m S
11 s in sum auf r. F ‖
—2024 ü. f. T ‖ es: (t
rad.) F
11. 12 [et pl. s. we si]nd S
12—15 ü. f. W
12 siond alle dreimal H, synt das 1. mal J ‖
estis gê s. f. C ‖ h[i sind] S ‖ letztes synd
aus sund? O
PRAETERITO INPERFECTO eram
ic wæs, eras, erat. PRAETERITO
PERFECTO fui and swâ forð, swâswâ on ðrôwigendlîcum
15
worde stent âwriten. FVTVRO ero
ic bêo, eris,
1
erit; ET PLVRALITER
erimus, eritis, erunt. IMPERATIVO sis
bêo ðû, sit bêo hê; ET PLVRALITER simus bêon wê,
sitis, sint.
13 mit preterito schliesst das zweite fragment
von r ‖ [pr. inperf]ec̄ S ‖ inperfecti P ‖
eram—14 perfecto f. H
13. 14 e[rat pr. perf]ecto S ‖ pr.
f. W
14 and—15 âwriten f. TW ‖ s[wa swa on
þrowige]ndlicum S
15 wordum U ‖ stænt H, synt J ‖ [awriten
futu]ro S ‖ o in ero auf r. U
1 er[it et pl. e. eritis] S ‖ erit] eris W ‖
inperatiuo OHW, dahinter modo CU
1. 2 [sis b. þu s. b. h]e S
1 sis f. C
2 beo he—3 pluraliter (von ds. hd.?)
mit anderer tinte nachgetragen U ‖ bêo hê f. W ‖ et] and
(?) S ‖ b. wê] we sind D ‖ bion H,
beo W
2. 3 w[e s. s. futu]ro S
3 synt O
FVTVRO esto bêo ðû, sit; ET PLVRALITER estote
bêon gê, sunto VEL
suntote bêon hî. OPTATIVO
FVTVRO
5
utinam sim. cum sim; ET
CETERA. ealswâ gâð of ðisum
gefêgede praesum ic begŷme oððe ic fore eom,
praees,
praeest; adsum ic æt eom oððe hêr ic
eom.
uel futuro U ‖ beo þu undeutlich P, bio
þu H
3. 4 [et p. e. b. ge sunt]o S
3 et pl. am rande von ds. hd. h ‖ pluraliter f.
C ‖ et getilgt vor estote U
4 bio(n) ge H ‖ oððe O, vel? S, ł die
übrigen ‖ bion hig H, beo hi W, ü. d. 1. w. R, undeutlich
P, das hiermit schliesst
4. 5 opt[atiuo f. u.] W, [opt. fut.
u]tinam S
4 essem hinter optatiuo 3. corr. F
5 coniunctiuo cum W ‖ si[m et c. ealswa] S ‖ et
c. f. H
ea.—6 gefêgede f. T ‖ þissum J
6 ifeiȝ[ede—beȝe]me W ‖ gefeged H,
gie[fegede] (?) S, womit dessen erste seite schliesst ‖ pressum
C ‖ begeme D ‖ oððe f. O ‖ eam H
7 adsum und ü. f. H ‖ æt ü. d. z. v. ds. hd. U
‖ o. usw. in d. z. R ‖ her: F
prosum
ic fremige, prodes, prodest (d betwux);
ET PLVRALITER
prosumus wê fremjað, prodestis, prosunt.
PRAETERITO
10
INPERFECTO proderam; PERFECTO profui; ET CETERA. desum
ic eom wana of ðâm getele, dees, deest. deest
mihi
pecunia mê ys fêos wana, desunt mihi nummi
mê
synd wana penegas; ET
SIMILIA.
pro[sum—8 prodes] W
8 prodes f. C, mit a. t. ü. d. z. nachgetr. U ‖ d
betwux f. T ‖ betwyx CHU ‖ et pl. f. W
9 prossumus C ‖ wê f. f. T
9. 10 [pr. i. prode]ram W
10 profecto J ‖ profui] profil F
11 ic—getele f. T ‖ e(o)m C ‖ wan
O ‖ of sume itæle W ‖ (of þam) C, and of þam
J ‖ getele dees] getelede es O ‖ getæle FHh ‖
d[ees—mihi] W ‖ michi T
12 pec|cunia U
12. 13 ü. f. T
12 [i]s f. wan[a] S, dessen zweite seite von hier bis
20314 reicht ‖ fêos] fouh W
12. 13 [d. m. n. me s]ind S
12 michi D ‖ numini J
13 siond H, beoþ W ‖ [p. et s.] W ‖
pænegas HJ, penega O ‖ [et similia] S, et
cetera J
1 überschrift (raum dafür W) f. JW, de u. defectibus C, de fectibus uerbis U ‖ u in uerbis auf r. O ‖ defec[tiuis] S, 2. e auf r. 2 buchst. (deren letzter n) F
Sume word syndon gehâtene DEFECTIVA,
þæt synd
âteorigendlîce, forðan ðe hî âteorjað on sumere
stôwe. ferio ic slêa næfð nǣnne PRAETERITVM PERFECTVM,
5
bûtan hit nime of ôþrum worde ðæs ylcan andgites:
percutio ic slêa, percussi ic slôh.
fero ic bere macað
PRAETERITVM tuli of ðâm worde
tollo ic nime oððe bere.
2 kein absatz J ‖ [Sume w.
si]ndon S ‖ ume W ‖ siondon H, beoþ W ‖
[gehatene de]fectiua S ‖ defectiua in derselben zeile, wie die
überschrift, aber mit verweisung an die richtige stelle h
2. 3 þ. s. a. gl. R
2 siond H, beoþ W
3 ateor[igendlice forþan] þe S, ate[o.for]þen þe
W ‖ ate(o)riendlice U ‖ ate(o)riað corr. von a. hd.?
O, ateriað h
3. 4 sumer[e st. f. ic slea] S
3 sumre HT
4 næ[fþ n. pr.] W ‖ nanne T, nane F
4. 5 [perf. b. hit n.] S
5 buton CDFhJRTU
5. 6 y[lcan a. pe]rcutio S ‖ a[nd. p.
ic] W
6 i[c sloh f. ic b.] m. S ‖ ic slôh u. ic b.
f. T ‖ ma. aus me. O
7 tul[i of ð. w. t. i]c S ‖ fertuli J ‖ o[f þ.
w.] W ‖ tolle J ‖ byre T
sisto ic sette nimð PRAETERITVM of statuo ic sette,
statui. furo ic wêde (furis, furit)
macað insaniui of
10
insanio ic wêde. uescor ic gereordige
(uesceris, uescitur)
is DEPONENS and nimð PRAETERITVM pastus sum of
ðâm worde pascor ic eom âfêd oððe gelæswod.
medeor
ic lâcnige nimð PRAETERITVM
of medicor, medicatus
sum. reminiscor ic gemune nimð of recordor,
recordatus
1 sum ic gemunde.
8 s[isto ic s. nim]ð S ‖ sedeo ü. sisto
v. a. hd. U, risto J ‖ 1. ic sette f. T, ic
sitte R ‖ statu[o—9 statui] W
8. 9 [ic s. st. furo] S
9. 10 m[acað i. of in]sanio S
10 w[æde u. ic] W ‖ [ic g. ue]sceris S ‖
gere(o)rdige O, -riord- H,
reordige F
11 depo[nens a. n. pr.] S ‖ de in deponens
auf r. O, aus deponans C u. von a. hd. F, -nans DhTW ‖ and f. W ‖
pas[tus—12 wor]de W ‖ pastus aus partus
1. corr.? h
12 word[e p. ic e. a.] S ‖ afed(ed) O, gefed
HJ, gefedd T ‖ o. g. in d. z. R ‖ gelæswad
T, -wed H
13 medeo[r ic l. n.] S ‖ gelacnige H, ilecnie
W ‖ [pr. of m.] W
13. 14 medi[cor m. su]m S
14 g[emune n. of reco]rdor S ‖ of aus
or J
14. 2041 [recordatus s. ic] W
14 mit recordatus schliesst S
1 gemune J, imune W
cresco ic wexe nimð of cerno ic
gesêo PRAETERITVM
creui ic weôx oððe geseah. maereo
ic gnornige macað PRAETERITVM
maestus sum: hit sceolde
macjan maerui, ac se gewuna hit ne geðafað (of ðisum
5
is maeror gnornung). mereor ic geearnige
macað
merui ic geearnode VEL
meritus sum (of ðâm is meritum
geearnung).
weaxe hT
2 cr[eui—iseih] W ‖ o. g. in d. z. R ‖
geseoh H
3 gnor- aus gror- F; gror- T ‖ mentus
J ‖ sceolde—4 geðafað f. T
4 [m. m.] W ‖ macjan f. D ‖ ::: hit O ‖
ðisum zu ðissum v. a. hd. O, þissum hJ, þisan
CDHU, ðisan T
5 mer:or FU ‖ gnor[nunge m. ic i]earnie W ‖
gnori|nung J, f. T, erstes n aus r H ‖ mer(e)or
corr. v. ds. hd.? O ‖ ic gearnige CU, f. T
6 ü. f. TW ‖ ic] io U ‖ oððe O, ł die
übr. ‖ mestus sum W ‖ f und ð von of ðam auf
r. O
7. 8 [iearnunge fif] W
7 gearnung h, geearnod J, f. T
Fîf word synd gecwedene NEVTRA PASSIVA, forðan ðe hî
macjað heora PRAETERITVM, swâswâ
ðrowigendlîce word; ðrêo
10
ðǣre ôðre geðêodnysse: gaudeo ic blîssige, gauisus
sum;
audeo ic dear, ausus sum VEL fui; soleo ic
gewunige,
solitus sum VEL fui (ðis
word næfð nǣnne FVTVRVM, forðan
ðe þæt andgyt nele); of ðǣre ðriddan geðêodnysse
fido ic trûwige, fisus sum; fio ic eom
geworden oððe
15
geworht, factus sum. of fido byð gefêged
confido ic
trûwige, confisus sum ic trûwode. facio
ic wyrce
is NEVTRVM and tôgeânes ðâm worde is
fio ðrôwigendlîc.
8 kein absatz ‖ synd f. H, beoþ W ‖
neutra mit o ü. a U, f. O ‖ passiua mit o
ü. 2. a U
8. 9 h[eo m. hora] W ‖ hi ne maciað O
9 hiora H ‖ w in dem ersten swa aus s
O ‖ ðrowigendlic J
10 ðæra O, þæra h ‖ oðra O ‖ iþeo[d. g.
ic] W ‖ gaudeo aus -dio
O; -dio J ‖
—16 ü. f. T ‖ :sum C
11 aussus C ‖ oþðe O, ł die übr. ‖ ausus
[fui s. ic iwu]nie W ‖ soleo—12 fui
f. J
12 solitus aus solutus F ‖
uel—13 nele f. T ‖ oððe O, ł die
übr.
12. 13 f[or.—and]ȝit W
14 fido aus fedo O ‖ tr[eowie f. s.] W ‖
fisus sum] fissum (i aus u) O ‖ gewordon J
15 gewroht J. h auf r. d D ‖ of fido] o:
fido D, of þam T, fido ü. d. z. v. ds. hd.? und and
of þam auf rasur 3. corr. F ‖ [biþ—conf.] W ‖ beoþ
U ‖ gefeged f. T
16 ic trûwode f. D ‖ facio—17
ðrôwigendlîc f. T ‖ werce D
17 [is—þen] W ‖ worde: R ‖ fio aus
fido h ‖ þrowigendlii: F
Sume word habbað gelîce PRAESENS, þæt is andweard,
and PRAETERITVM: odi ic
hatige and odi ic
hatede, ac wê cweðað hwîlon odio habeo ic hæbbe
on hatunge, swâswâ stent on ðâm sealme iniquos odio
5
habui þâ unrihtwîsan ic hæfde on hatunge.
1 kein absatz ‖ habbad H ‖
[iliche—þet] W ‖ þæt is a. in d. z. R, f. T ‖ is
f. J
2 -werd CDFJRU, -werd aus weard h ‖
1. and f. H, et J ‖ 2. and f. D, et
J ‖ das 2. mal odi(ui) corr. v. a. hd. O
3 hate[de—cweþeþ] W ‖ hatede aus hattde
U, hatode T ‖ ac] eac T ‖ hwîlon f. T ‖ odio
auf r. U, odeo O ‖ ic—5 hatunge f.
T ‖ hæbbe zu habbe H
4 [st. on þ. sea]lme W ‖ stænt Hh ‖ hodio
hJ
5 þa usw. in d. z. R ‖ þâ unr.] þam (un)r. (a.
hd.?) F, þeo rihtwise W ‖ hæfde JOR] hæbbe (æ
zu a H) CDFHhU, habbe W ‖ hæbbe on
doppelt D ‖ [on h. of] W
of
ðâm is PARTICIPIVM osus and
gefêged exosus and perosus
andsǣte oððe onscunigendlîc and nama osor
(osoris)
fêond oððe hatigend. noui ic cann oððe
ic wât,
noui ic wiste; of ðâm is nama notus cûð
and gefêged
10
ignotus uncûð. memini ic gemune nû and
memini
ic gemunde; IMPERATIVVM
memento gemun ðû, mementote
gemune gê. PRISCIANVS cwæð
êac meminens gemunende
PARTICIPIVM. on ôðrum stôwum hî
âteorjað.
6 pa(r)ticipium C ‖ osus] asus T ‖ gefeged
ü. asus T
6. 7 exosus swyðe lað et perosus and ðurhlað oððe
a. J
7 and[s. ł onscuni]endlic W ‖ andsæce U ‖ osor
and osoris T
8 ł T ‖ [noui ic c. ł ic] W ‖ ł T ‖ wât]
gecnáwe (aus gecwá- vom rubricator) ł ic cúþe
and T
9 wiste] gecnéów T ‖ of ð. is nama f. DT ‖ of]
os W ‖ [a.—10 ign.] W ‖ and g.
f. T
10 1. m vom 1. memini auf r. (a.
hd.?) F ‖ ememini ic gemune zwischen gemune und
nu J ‖ nû f. W ‖ et J ‖ 2. memini aus
mim- O
11 ic f. F ‖ gemynde T ‖ in[peratiuum m. im]und
þu W ‖ inp- HO ‖ gemune þu CU, f. T
11. 12 mementote aus -to C
12 gemune gê—13 âteorjað f. T ‖ ge
ü. d. z. (v. ds. hd.?) U ‖ pristianus J ‖
me[minens imunend]e W ‖ meminen(s) aus -ines v. a. hd. F
12. 13 gemunde U
13 studen W ‖ að in ateoriað auf
r. O
memor esto is of twâm dǣlum: esto bêo ðû,
memor gemyndig.
15
coepi ic ongan hæfð PRAETERITVM, coepisti þû
1
ongunne, coepit hê ongan; ET PLVRALITER coepimus,
coepistis, coeperunt: næfð hit nâ mâre, bûton
coeptus ongunnen
PARTICIPIVM and coepta,
coeptum.
14 and eft memor T ‖ is—gem. f. T ‖
[of—est]o W ‖ of] on D
15 ceopi F, cępi CDhT, cepi HUW ‖ ic o.
h. f. T ‖ preteri[tum—2061 ong]unne W ‖
cępisti CDORU, cep- FHhJT ‖ —2061 ü.
f. T
15. 2061 þû ong. f. D
1 ungunne U ‖ cępit CDOR (ęp auf r. O),
cepit FHhTW, t nachtr. U
1. 2 alle drei mal cę- Ch, ce- FHTW,
cępimus (sonst ce-) D
2 cepe[runt—na] W ‖ na auf r. O ‖ b. c.
o. f. T ‖ butan H ‖ cęptus CD, ceptus
FHUW
2. 3 ongunnan H
3 and] et J, f. W, cęptus T ‖ cępta CDT,
cepta FHhORW ‖ [ceptum—4 wor]d W ‖ cęptum
DT, ceptum FHhOR, (c)eptum C
Sume word synd gecwedene INPERSONALIA, þæt synd
5
bûtan hâde. hî habbað þone ðriddan hâd and synd
âteorigendlîce: iuuat gelustfullað, stat
stent, constat
swutol is. ic wylle secgan, hwæt hî ealle habbað and
hû hî bêoð geðêodde. sume hî têoð NOMINATIVVM
CASVM.
4 kein absatz ‖ siond H, sindon T,
beoþ W ‖ þæt usw. gl. R ‖ siond H, sindon T,
beoþ W
5 buton CDFHhJRTU [heo—þen]e W ‖ hade
J ‖ siond H, beoþ W
6 e in -lice nachträglich C ‖
ilust[f.—sten]t W ‖ stænt H
7 swutol:is U, swutel is F,
swutollis T
7. 8 [h. a. hu h]eo W
8 geþeod(d)e C
restat tô lâfe is; and IOSEPH cwæð: adhuc restant anni
10
quinque gyt ðâr synd fîf geâr tô lâfe. iuuat me
mê
gelustfullað: hêr is ACCVSSATIVVS; ealswâ delectat
gelustfullað
(me, te, illum). DATIVVS: uacat mihi ic eom
æmtig, uacat nobis; uacate lectioni æmtigað êow
tô
rǣdinge; uacans est lectionibus hê begǣð his
rǣdincge.
9 [r.—is] W ‖ restað U ‖ iosep
HW ‖ cweð F ‖ resta(n)t h
10 t in gyt auf r. C ‖ þer W, ðær die
übr. ausser O ‖ [beoþ—l]ofe W ‖ siond H ‖
gǣr D
11 acu- FhW, cu- O; -usa- DJRUW; i aus e O
11. 12 al[so d. ilust]fulleþ W
11 delecta:t (n rad.) F, -tað H
12 datiuo W ‖ uacat ChU, aus uocat R,
uacað FH, vacaþ W, uacað aus uocað O, uocat
(a ü. o v. sp. hd.) J, uocat̄ T, darüber ego
sum paratus uel (de)liberatus uel impeditus gl. U ‖
michi T
13 æmptig J ‖ [u. n. ua]cate W ‖ uacat
aus uo- OR, uocat JT, uacað F, darüber nos
ociamus gl. U ‖ uacate aus uo- OR, uocate (a
ü. o v. sp. hd. J) JT, darüber praeparate uos ad
legendum gl. U ‖ æmptigað J, æmtig:gað O, æmgað
T ‖ w von eow auf r. vom rubricator J
14 rædincge HJ, rædinge aus rædanne h,
rǽdenne T, dahinter rasur von etwa 4 buchst. h ‖
uacans—rǣdincge f. H ‖ uacans aus uo- OR,
uocans J, uocatis T, darüber ille colit uel parat
lectionem gl. U ‖ electionibus J ‖ [he—red]inge
W ‖ begað U ‖ rædinge CDFhTU
licet mihi bibere môt ic drincan, mihi licuit
ic môste,
tibi licet, nobis licet, si nobis liceret gyf
wê môston;
INFINITIVVM licere bêon
âlŷfed and licuisse and licitum
esse; licentia is lêaf. placet mihi mê
gelîcað, libet mihi
5
mê gelustfullað; placuit, libuit; libens
lustbǣre.
1 1. michi T ‖ m. ic d. f. T ‖
2. michi T, ih auf r. O
1. 2 ic [moste tibi licet þu] most nobis l. we
moten W
2 gyf] wif D
2. 3 [we m. infin]itiuum W
3 bion alefed H ‖ et J beide mal ‖ itum
von licitum auf r. D
4 licen[tia is l. pla]cet W ‖ is l. gl. R ‖
leaf(e) a. hd. F, leafe T, geleaf: U ‖ michi DT
beide mal ‖ ilicat W
5 placu[it l. l.] W ‖ placu:|it (i rad.)
O ‖ et vor libuit gl. U ‖ -bæra J
ealswâ liquet swutol is, conuenit
gerîst, euenit becôm,
accidit gelamp, expedit fremað
(mihi, tibi, nobis); ET
CETERA. ACCVSSATIVO taedet
me mê âðrŷt: taedet animam
meam uitae meae, cwæð IOB.
decet gedafenað, me
10
decet, nos decet; decuit gedafenode.
6 liqueet T, darüber apparet gl. U ‖
auient über conu. gl. U ‖ gerist aus
gerint h, gerisþ D ‖ euenit f. O, darüber
aueneit gl. U, euenit becymð euenit J
7 gelimpð CU (i aus a C) ‖
expe[dit—16 latet] W ‖ michi T
7. 8 et c. f. D
8 -usa- DJUW ‖ ted::et (ec rad.?) beide mal
O ‖ anim(am) O
9 u(i)tę C
ealswâ oportet
gedafenað, oportuit. poenitet me mê
ofðincð, poenituit,
poenitere behrêowsjan (poenitentia
behrêowsung
oððe ðǣdbôt). me pudet mê sceamað,
puduit, pudere.
me piget mê ne lyst, piguit, pigere
(pigritia slǣwð).
15
miseret me mê ofhrŷwð, misertum est
(miseria yrmð).
10 oportet ü. 1. decet gl. U ‖ nobis
T ‖ decuit a. hd. aus docuit F ‖ gedafonode
h, gedafnode F
11. 12 pen- alle (nur 12 pęnitentia
D)
11 me f. OR ‖ of þingð U, of
ðincgð T
12 ber- beide mal HJ, be(h)- (ds. hd.?)
beide mal U ‖ beriowsian H, bereowsiað O
13 mê—14 piget f. J ‖ det von
pudet auf r. C ‖ sca- Hh
14 me of þincð ü. piget gl. U ‖ ł me of þind
über me ne lyst hd. 12. jhds. D ‖ listð U, hlyst
J ‖ pigrittia F, pigratia O
15 me f. JO ‖ mê ofhr.] meo(f) hrywð O ‖ of
(h)riowþ H, of riwð U, ofrywð T, of hrypð J
‖ miser (r nachtr. v. ds. hd.) noch vor
miseria O
latet dîgele is (me, te, nos). liquet swutel is (nobis
2081
ûs et omnibus and eallum). ac ðâs word and
ðyllîce
nabbað nǣnne FVTVRVM INFINITIVVM:
poenitere, poenituisse
behrêowsjan; næfð hit nâ mâre, and ealle ðâ word,
þe nabbað SOPINVM, nabbað êac ðysne
FVTVRVM.
16 dygle D, digle CTU, dihle H,
dilige J ‖ latet me latet te [latet nos li]quet W ‖
liquet—2081 eallum f. H ‖ swutol DT ‖
liquet nobis W
1 ûs f. W ‖ ðas doppelt (das 2. mal
getilgt) O
1. 2 [þulliche nab]beþ W
2 pęn- beide mal D, pen- die übrigen ‖
zweites i in penituisse erst v. späterer
hd. F
3 bereow[sien n. h.] W ‖ ber- HJT, -syan h, dahinter penitentia behreowsung
D ‖ næf(ð) C ‖ and—4 futurum
f. T
4 sop. nabbað f. H ‖ sop- zu sup- F,
sup- J ‖ êac ðysne] nænne F
4. 5 þes[ne f. al]so (!) þr. W
5 Ealle ðrôwigendlîce word and DEPONENTIA oððe COMMVNIA
synd âteorigendlîce on PRAETERITVM,
ac hî gefyllað
swâ ðêah heora declinunge mid ðâm worde sum: amatus
sum VEL fui ET CETERA.
5 kein absatz ‖ eal H ‖ et J ‖ oððe]
et J, uel W
6 siond H, beoþ W ‖ [at.] W, ateri-
R, ateorigenlice J ‖ (ge)fyllað J,
fulleþ W
7 hiora H ‖ declinunga H ‖ þe[n w. sum]
W ‖ wurde U
7. 8 amotus T
8 oððe O, ł die übr.
Þæt ylce word sum ic eom and uolo ic wylle
10
âteorjað on ðâm tôweardan INFINITIVVM
and SOPINVM and
fela ôðre, ðe geendjað on sco: posco ic bidde,
compesco
ic gestille ET CETERA.
9 kein absatz ‖ þæt—12 cetera
f. T ‖ et J
9. 10 w[ulle at.] W
10 ateoriat H ‖ sop- zu sup- F,
sup- J
11 feala F ‖ [endeþ on sco] W ‖ geændiað
H, -ð::: (iað
rad.) O
Aio ic cweðe, ais ðû cwyðst, ait hê cwyð; ET
PLVRALITER aiunt hî
cweðað. PRAETERITO INPERFECTO
aiebat
15
hê cwæð þrêora stafa gefêg, aiebant hî
cwǣdon.
PRAETERITVM PERFECTVM ait
hê cwæð. IMPERATIVVM
ai
cweð ðû. næfð ðis word nâ mâre.
13 kein absatz ‖ —17 ü. f.
T ‖ (c)weþe C ‖ cw[eþst ait he] W ‖ cweðst R,
cwyst CD, cwist U, cwest h ‖ ait aus aic
J ‖ cweð (-þ) DFHJR, cwæð O, cw̄ h
14 punct unter t von aiunt wol zufällig
J ‖ hî c. f. D ‖ ai(e)bat O, aiebað H
15 cweð J ‖ þ. st. g. f. T ‖ [þr. st.] W
‖ þriora H ‖ ai(e)ba(n)t O
16 preterit̄ perfecto W ‖ cweþ J ‖ imp-
aus inp- O, inp- CHW
16. 17 [ai c. þu] W
17 cweð aus cwæð h ‖ ð. w.]
hit W
Fores hæfð OPTATIVVM utinam forem êalâ gyf ic
2091
wǣre, utinam fores êalâ gyf ðû wǣre, utinam
foret
êalâ gif hê wǣre; ET
PLVRALITER utinam forent. ealswâ
on SVBIVNCTIVO, and INFINITIVVM fore wesan.
18 kein absatz
18. 2091 ȝ[if ic w. uti]nam W
1—2 2. 3. sg. ü. f. DT ‖ 2.
utinam—2 hê wǣre f. O
1. 2 foret ȝeue god þet he we[re et pl.
uti]nam W
2 ealswâ—3 and f. T ‖ eallswa von
sp. hd. aus all- F
3 on f. CU ‖ uo in sub. auf r. (m am
ende radiert) U, subiunctiuum W ‖ and] et J ‖
infinitiuum zu -uo F; -uo H ‖ wesan a. hd. aus wean
F, f. T
4—5 f. T
Cedo is IMPERATIVVM: cedo mihi sege mê, cedite
5 secgað. infit hê cwæð. nabbað ðâs word nâ mâre.
4 kein absatz ‖ cre[do is i.] credo W ‖
1. c:edo (r rad.) F, dic ü. cedo gl.
U ‖ inp- H, -uus U ‖
michi D ‖ dicite ü. cedite gl. U
5 dicit ü. infit gl. U ‖ cweð J, c
unvollst. aus o? R ‖ þ[os w. nā] W ‖
þa H
Inquio ic cweðe, inquis ðû cweðst, inquit hê
cwyð; ET PLVRALITER
inquiunt hî cweðað. PRAETERITVM
inquisti ðû cwǣde. FVTVRVM inquiam ic cweðe gyt.
IMPERATIVVS inque cweð
ðû, inquiat cweðe hê. gyf
10
ðǣr hwæt mâre byð, þonne gǣð þæt æfter ðǣre ðriddan
geðêodnysse.
6 kein abs. ‖ inquio] inquid D, inqui H,
darüber dico gl. U ‖ —9 ü. f. T ‖
(c)weþe C ‖ cwiþst R, cwyþst H, cwyst CDhJ,
cwist U ‖ inquid hJTU, n auf r. O
7 cweð Dh, cwæþ H ‖ [inquiunt heo] W ‖
cweðan (n a. hd.? auf r.) F ‖ preteritum aus -tiuum F
8 futurem J ‖ inqu(i)am O, inqui:am (u
rad.) U, inquem J ‖ (c)weþe C
9 [i. inque] W ‖ inp- HU, -us aus um H ‖ cw̄ J ‖ inquiað
U ‖ cweþa he H ‖ gyf—11 geð.
f. T
10 beoþ þone gað U ‖ is W ‖ þ[et æfter þæ]re
W ‖ þare H
Quaeso ic bidde and quaesumus wê biddað. sume
cweðað êac quaesere biddan.
12 kein absatz ‖ ic—13 biddan
f. T ‖ (and) H, f. W, et J ‖ we auf r. O ‖
bidde[þ sume] W
13 querere DHU
Aue and salue habbað IMPERATIVVM, and hî synd grêtingword:
15
aue oððe salue bêo gesund; ET PLVRALITER
auete, saluete bêoð gesunde. faxo is
tôwerdre tîde.
1
faxo ic dô gyt, faxis ðû dêst,
faxit hê dêð. nabbað
þâs word nâ mâre.
14 kein absatz ‖ inp- H, īp- W
14. 15 [beoþ gre]tingw. W
14 siond H
14. 15 gretingc- hJ, -nc- H,
grætingc- J
15 aue—gesund f. T ‖ aue o. s. f. J ‖
oððe] ł H, oþer W ‖ beo þu isund W
16 a. ł s. H, a. and s. h ‖ salu[ete beoþ]
isund W ‖ :saluete F ‖ bêoð—2104 gefêg
f. T ‖ gesund J, -de
aus -d (v. a. hd.?) R
‖ ü. faxo gl. ic do gyt R, faciam gl. U ‖
toweardre HhJ, toward W
1 (faxo) h, o aus a H ‖ ic do g. gl.
auch hier R ‖ gyt f. H ‖ dyst D ‖ fa[xit he d.]
W ‖ faxit] faxis J
1. 2 n. þ. w.] naueþ hit W
Meio ic mîge. IMPERATIVVM meite mîge gê. INFINITIVVM
meiere mîgan ðrêora stafa gefêg. ouat
blîssað
5
and PARTICIPIVM ouans
blîssigende. nabbað þâs word
nâ mâre.
3 kein absatz ‖ mego J, am rande mit verweisung
auf meio von a. hd. mingo mingvi (v aus o) O ‖
mige auf r. O ‖ inp- HW ‖ m in meite aus in
O ‖ mîge gê f. H, miche ge F, mih W
3. 4 infin[it. m. mi]ȝan W
4 meiere (i auf r. R) JR, megere CDFHhOU
‖ staf W ‖ exultat ü. ouat gl. U ‖ blissat J,
f. T
5 et J ‖ blîssigende—6 mâre f.
T ‖ [bl.—þeo]s W
6 na aus nan U, davor nabbað
getilgt h
Sume word macjað heora IMPERATIVVM on c: facio
ic dô oððe wyrce, fac dô;
dic sege; duc lǣd; forðan
ðe face is ABLATIVVS of ðâm
naman, ðe is fax blysa,
10
and duce is ABLATIVVS of ðâm
naman dux lâttêow. fero
ic bere macað IMPERATIVVM
fer ber, forðan ðe fere is
ADVERBIVM: fere
forneâh.
7 kein absatz ‖ hiora H ‖
ĩperat[iuum—2113 of]goinde W ‖
inp- H
8 ü. f. T ‖ forðan—10 lâttêow
f. T
9 fac(e) J ‖ man in naman auf r. O ‖
2. ðe—10 naman f. CFU, über der z. nachgetr.
1. corr. h ‖ blæsa? (æ undeutlich) h
10 and] et J ‖ ðan h ‖ ðe is noch hinter
naman ü. d. z. 1. corr. h ‖ latþeow H, lætteow U,
lateow J
11 ic b. f. T ‖ inp- H ‖ ber f. T ‖
for.—12 forneâh f. T
12 pene ü. fere gl. U
IMPERATIVVS is bebêodendlîc, ac swâ ðêah wê
hit âwendað oft tô gebede. miserere mei, deus miltsa
15
mê, god; exaudi, deus, orationem meam gehŷr, god,
mîn gebed: on ðisum and swylcum is gebed and
nâ hǣs.
13 kein absatz ‖ is b. gl. R ‖
bebodendlic J
14—16 übersetzung f. T
16 on] of J ‖ þissum JT, ðissum h ‖ and
sw. f. T ‖ na auf r. O
[203] DE VERBIS DEFECTIVIS.
text has “AERBIS”
[204] reminiscor ic gemune
nimð of recordor, recordatus sum
comma missing
2032 kein absatz
J
text has 14 as if at end of previous page
2101 ... gyt f. H ‖ dyst
D
divider ‖ missing at line break
1 überschrift f. JT
Species is hiw, PRIMITIVA frumcenned and DIRIVATIVA
ofgangende. ealle ðâ eahta PARTES forneân habbað
þâs twâ hiw. lego ic rǣde is frumcenned. þonne cymð
5
of ðâm lecturio mê lyst rǣdan. þis hiw is gehâten
MEDITATIVA SPECIES, þæt is
smêagendlîc hiw, and ealle
ðâ word gâð æfter ðǣre fêorðan geðêodnysse, ðêah ðe
þâ word, ðe hî of cumað, bêon mislîcra geðêodnyssa.
2 kein absatz J ‖ is hiw gl. R ‖ ::
frumcenned (pr rad.) h, -cænned H, f. T ‖ and] et J ‖ diri(ua)tiua
C, diritiua FT
3 ofgangende f. T, davor mit anderer tinte and
U ‖ eahte H, f. J, oðre eahta T, VIII W ‖
p[artes—4 lego] W
4 ü. f. T ‖ -cænned H, -cynned D ‖ cumaþ W
5 lest D, hlyst J ‖ [ræden þ. h.] W
6 meditiua H ‖ þæt—hiw gl. R ‖
smeagiendlic H
7 [w. g. æ.] W ‖ (þære) sp. hd. D, þare
H ‖ ðêah—8 geðêodnyssa f. T
8 ða aus ðe h ‖ [beon m.] W ‖ bion
H ‖ et sunt tracta de supino scilicet amatu amaturio ü. m.
g. gl. U ‖ mis:l- U, mistlicre H ‖ -nysse J, -nesse H
amo ic lufige, amaturio mê lyste
lufjan; dictaturio
10
mê lyste dihtan; docturio mê lyste tǣcan;
esurio mê
hingrað; scripturio mê lyste wrîtan;
auditurio mê
lyste gehŷran; dormiturio mê lyste slâpan; ET SIMILIA.
9 ic l. f. T ‖ amoturio T, darüber delectat
me amare gl. U ‖ —10 ü. als gl. T ‖ lyst
T, hlyst J, lust W
10 [me l. d.] W ‖ 1. lyst T, hlyst
J ‖ dictan T ‖ 2. lyst T, hlyst J,
lust W
10. 11 es. mê h. f. T
11 ing in hingrað auf r. F
11. 12 ü. f. T
11 [me l. wri.] W
11. 12 hlyst J ‖ audit(v)rio aus -torio C; -torio O
12 geheren auf r. D ‖ dormit(v)rio aus -torio C ‖ me l. s. auf r. D ‖
lust W ‖ slæpan H, slepen W ‖ et similia f. CDH
und urspr. (erst vom gl. ü. d. z. zugefügt) U
12. 13 [sim. de in]choatiuis W
13 keine überschrift JT, mitten in der zeile (klein) W
Ôðer hiw is gehâten INCHOATIVA, þæt is onginnendlîc,
2121
forðan ðe hit getâcnað weorces anginn, and cymð
of ôðrum wordum. caleo ic wearmige and of ðâm
calesco ic onginne tô wearmigenne; horreo ic
andðracige,
horresco ic onginne tô anðracigenne. ealle
5
hî bêoð âcennede of ðâm ôðrum hâde, gyf ðû dêst ǣnne
co þâr tô. ardeo ic byrne, ardes ðû
byrnst; ardesco.
palleo ic blâcige, pallesco ic onginne tô
blâcigenne.
albeo ic hwîtige, albesco. dureo ic
heardige, duresco.
14 kein absatz TW ‖ inch(o)atiua C,
inchotiua W ‖ þ. is on. gl. R, f. T ‖
onginnedlic W
1 [f.—hit] W ‖ -þan aus -þam U ‖ and: (w rad.) D ‖
cumaþ W
2 word(um)e corr. U, -(v)m aus -em O, worde C ‖ von ic w. an ü.
als gl., wenn nichts anderes bemerkt, T ‖ [w. and of þ]en W ‖
and f. T
3 ca(le)sco C ‖ tô—4 onginne f.
J ‖ tô w.] f. O, wearmin T, to andþracigenne
CDU ‖ horreo—4 anðr.] corr. U ‖
horresco H
3. 4 onþracie T
4 horresco ic o. tô a. f. H ‖ [horresco ic on]ginne
W ‖ andðracigenne (-þ- CD) CDJ, andþraciende U,
letztes n aus m O, þracien T, þrakie W ‖
ealla J
5 acænnede H ‖ (þam) U ‖ [ȝif—e]nne
W ‖ dyst D
6 þar zu þan rad. O, þær d. übr. ‖ ic b.
und ðû b. f. T ‖ ic onginne byrnan gl. ü.
ardesco T
7 [palleo ic blok]ie W ‖ ic bl. f. T ‖ ic on.
tô bl.] ic blacige H, f. DT ‖ ic über (vor onginne)
getilgtem on h
8 ic hw. f. T ‖ [a. d.] W ‖ a(l)besco O
‖ heordige J ‖ ic onginne ü. duresco T
liqueo ic mylte, liquesco. marceo
ic clinge, marcesco.
10
luceo ic onlîhte oððe scîne, lucesco.
cupio ic gewilnige,
cupisco and concupisco. tremo ic bifige,
tremisco.
uiuo ic lybbe, uiuisco and reuiuisco
ic geedcucige.
dormio ic slâpe, dormisco. amo ic
lufige, amasco.
9 milte aus formilte h ‖ clinge aus
clinige O; elinge H
9. 10 [marcesco luce]o W
10 li in onlihte auf r. F ‖ sc. oððe onl.
J ‖ oððe sc. f. T
10. 11 ic g. f. T
11 and c. f. CF, (ł concupisco) corr. U ‖ and]
et J ‖ [tremo ic biu]ie W ‖ tremio CU ‖ ic b. f.
T ‖ tremisco aus tremesco F, dah. hio ic gynie hisco
labo me geæuenaþ labesco (ü. als gl.) T
12 1. ic—and f. T ‖ and f. J ‖
re(ui)uisco C ‖ —13 ü. f. T
13 slæpe HJ ‖ [dormio—dor]miuisco W ‖
dormisco f. O ‖ ic l. f. W
labo ic ætslîde, labasco. uesperasco
mê geǣfnað is
15
ðisum gelîc. ealle ðâs word and ðâ ôðre MEDITATIVA
nabbað nǣnne PRAETERITVM PERFECTVM nê
PLVSQVAMPERFECTVM
1
nê tôwerde tîde on SVBIVNCTIVO.
hio ic ginige,
hias, macað hisco. syndon êac sume word ðysum gelîce,
ðe ne syndon nâ INCHOATIVA:
pasco ic læswige, posco
ic bidde ET SIMILIA.
14 labo—labasco f. T (vgl. zu
11) ‖ labasco aus -osco U; -esco
J ‖ mê—15 gelîc f. T (vgl. zu
11) 14. 15 [iæfneþ is þ]issen W ‖ is ð. g.
f. H
15 ðissum h, þissum J ‖ word auf r. O ‖
ða auf r. D ‖ middatiua O
16 nen[ne pr. perf]ectum W ‖ perfectum f. O ‖
nê] nec U
1 nê t.—2 hisco f. T (vgl. zu
21211) ‖ towearde H, -dre J, d auf r. zweier buchstaben D,
-dre aus -dne U ‖ on] ob CU ‖ subiunctio O ‖
[ic—2 h]ias W
2 siondon H, ȝet beoþ W ‖ eac f. W ‖
word f. W ‖ ðissum h, þissum J
3 synd CDFJRT, sind hU, siond H, beoþ
W ‖ [nout inch]oatiua W
3. 4 ü. f. T
4 ⁊ posco W
21214. 15 [iæfneþ is þ]issen
W
text has 15. 15
5 überschrift f. JTW (raum gelassen T) ‖ u. f. U ‖ freqent- C, aus predeuentauis F
Sume word synd gecwedene FREQVENTATIVA, þæt synd
gelômlǣcende, forðan ðe hî getâcnjað gelômlǣcunge,
þonne man sum ðingc gelôme dêð. rogo ic bidde and
of ðâm rogito ic bidde gelôme. uolo ic
flêo, uolas;
10
uolito ic flicerige. ðâs word synd ealle þǣre forman
geðêodnysse and macjað gelôme PASSIVA.
INCHOATIVA synd
ðǣre ðriddan geðêodnysse and NEVTRA,
swâswâ MEDITATIVA.
6 [s. w.] W ‖ siond H, syndon U, beoþ
W ‖ gecwedenne J ‖ freque|tatiua F ‖
þæt—8 dêð] swáswa is T
6. 7 þæt s. g. gl. R
6 æt sy in þæt synd auf r. O ‖ siond H,
beoþ W
7 forþen [þe heo it]ocneþ W ‖ -þā R
8 ðing Dh, þing RU, þincg F, þinc
H ‖ rogo aus rego O ‖ [ic b.] W
9 1. ic—10 uolito am rande v. ds.
hd. C
10 uolit[o ic f.] W ‖ ic fleo gelome ł flicyrie gl.
ü. uolito T, flicirige CU ‖ siond H, beoþ
W ‖ þare H
11 and m. g. p.] ⁊ faciunt passiua sepe T ‖
[makieþ—14 domo ic] W ‖ macyað h ‖
inch(o)a- CO, -tiu(a) O
11. 12 s. ð. ð. g. f. T (vgl. zu
12)
11 siond H, þæt synd O
12 þare H ‖ -nyssa D ‖ and] et J ‖
swâswâ] sind þære ðriddan geðeodnysse sicut T ‖
medicatiua C
eft quaero ic sêce, quaerito; quaeso
ic bidde, quaesito;
domo ic gewylde oððe temige, domito;
fugio ic flêo,
15
fugito; nosco ic oncnâwe, noscito. IN SO. sume geendjað
1
on so: mergo ic besence, merso ic
doppete;
curro ic yrne, curso oððe cursito (of ðâm
is cursor
rynel); ET SIMILIA. sume
geendjað on xo: necto ic
cnytte, nexo ic cnytte gelôme; flecto ic
gebîge,
5
flexo. sume geendjað on xor: amplector ic
ymbclyppe,
amplexor, sequor ic fylige,
sector; ET SIMILIA.
13 quaerito] querimus (us a. hd.) F ‖
quaesito] querito F
14 wylde J, welde D ‖ ł T ‖ getemige
U, ic temie (?) W ‖ domito FT, domitum die
übr. ‖ ic fleo—15 so nur einige untere spitzen
übrig W
15 fugito aus -tum R, fugio J ‖ oncnawa
T, oncwawe h ‖ in so f. HJT (lücke J) ‖
sume] sme O, dah. word corr. U
15. 2141 geændiað H,
endeþ W
1 (on so) C ‖ ic besænce H, f. T ‖ ic sence
gelome ł doppyte T ‖ doppette DHRU, -ede W
2 ic eorne H, f. T ‖ :: curso (ic r.) F,
coso D ‖ ic eorne gelome ü. curso T ‖ oððe] ł
DHJW
3 geændiað H, endeþ W
3. 4 ic cnitte nexo vom corr. am rande U ‖ ic cnette
D, f. T
4 nexo :: O
4. 5 ic geb. flexo] flexo ic bige gelóme T
5 geændiað H, endeþ W
5. 6 ic y. a.] a. ic ymbeclyppe gelome T
6 et cetera J
Sume word synd gecwedene DESIDERATIVA, þæt synd
gewilnigendlîce: uideo ic gesêo and of ðâm
uiso
mê lyst gesêon; facio ic dô, facesso;
capio ic gelæcce,
10
capesso; lacero ic tôslîte, lacesso. ðâs
word
and ðyllice synd ðǣre ðriddan geðêodnysse: gif hî wǣron
FREQVENTATIVA, þonne wǣron hî dǣre
forman geðêodnysse.
7 kein absatz ‖ siond H, beoþ W
7. 8 þ. s. g. gl. R
7 þ. s. f. T ‖ siond H, beoþ W
8 gew. gl. T ‖ cupio uidere me lyst geseon vor
uideo T ‖ ic—ðâm f. T ‖ (ge)seo J, geo seo
U ‖ uiso] uisco H
9 mê l. g. f. hier T ‖ (m)e ü. r. h ‖ hlyst
J ‖ gesion H ‖ ic dô f. T ‖ faces(s)o (s über
rasur) O, facesco CUW
9. 10 c. ic g. c. hinter lacesso T
10 e in capesso aus s O, aus capesse?
H, zu capesse gl. U ‖ ðas—13 geðeodnesse
hinter 14 wordum T ‖ word f. T
11 siond H, beoþ W ‖ gif—13
geðêodnysse f. CDU ‖ and gif T, g auf r. a.
hd. h
12 forman auf r. O
Gyt synd manega ôðre word of ôðrum wordum:
15
garrio ic gyrre, garrulo ic hlŷde;
albo ic hwîtige,
albico ic hwîtige; uello, uellico ic
wyrtwalige; fodio
1
and fodico ic delfe; nutrio, nutrico and
nutricor ic
fêde.
14 kein absatz ‖ siond H, beoþ W ‖
mannega O ‖ of ü. d. z. u. fast unlesbar O
15 ic gyrre weggeschn. (nur der unt. t. v. rr
übrig) T ‖ cyrre F ‖ ic hlyde weggeschn.
(nur der unt. t. v. y übrig) T ‖ albo aus
abbo O, albeo T ‖ 1. ic hw. f. JT, i ü.
dem etwas undeutl. letzten i widerholt R
16 albico ic hw. f. H ‖ and albico T, ł albico
J, albito U ‖ uello ic wyrtwalie and uellico ic wyrtw̄
T ‖ uello ł uellico HJ, u. ⁊ u. W ‖ awyrtwalige
H, w. ü. uellico R
1 (and fodico) C ‖ and] ł J ‖ nutrio and
nutrico und ü. jedem verbum ic fede T, nutrio ł nutrico
DHJ ‖ and] ł J, f. h ‖ nutric(i)or
corr.? U
1. 2 ic fede ü. d. ersten verb R, f. hier T
Sume word cumað êac of namum. pater fæder
and of ðâm patro ic gefremme and patrisso
ic geefenlǣce
5
mînum fæder. graecus grêcisc: of ðâm
graecisso
and graecor ic leornige grêcisc. philosophus
is
sê ðe lufað wîsdôm: of ðâm is word philosophor
ic
smêage embe wîsdôm. poeta sceop, poetor
ic leornige
sceopcræft. architectus cræftica,
architector
10
ic cræfte. ealle mǣst ðâs word synd ðǣre forman
geðêodnysse.
3 kein absatz ‖ na|num O, namun (aus
-mum U) CU, naman hT
‖ fæder f. TW
4 fremme FW, dahinter .i. facio W ‖ and] et
J ‖ geefen- aus geæfen- U
5 minan T ‖ .i. imitor hinter fæder W ‖
graecus—6 grêcisc f. T ‖ and vor of
später zugesetzt U
6 and] ł J ‖ is—7 wîsdôm
f. T
7 sê ðe] þe þet W ‖ lufað] leornaþ H, leorneþ
W ‖ ł luueþ uþwita hinter wisdom W ‖ and of
T ‖ philophor W
8 smea T ‖ ymbe HRU ‖ pocta J ‖ sc(e)op
corr. v. a. hd.? O, scop FHhW
9 scopcr. CDW ‖ [cræftica—15 ar]mo
W ‖ cr. in d. z. T, cræftiga H, cræfca FhR,
cræfta J
10 siondon of H
11 -nyssa D
Nû cumað eft naman of wordum. armo ic gewǣpnige.
hû mæg ic cweðan ic gewǣpnige ðê, bûton
ic ǣr hæbbe ðâ wǣpnu ðê tô gyfenne? ǣrest byð se
15
nama arma wǣpnu, and of ðâm byð word armo
ic
wǣpnige. ealswâ os mûð and of ðâm oro ic
bidde;
12 kein absatz ‖ word of naman (ná- T)
(auf r. von a. hd. D) DT ‖ (naman) corr.? R ‖ ic g.
f. T
12. 13 wæpnige HU
13 hû—gewǣpnige f. O ‖ (c)weþan C,
cweðen T
14 habbe T ‖ ðê tô g. f. T ‖ gifeninne
h, sellanne H ‖ ærst J
15 wǣpnu f. T, papnu O ‖ þan H ‖ beoð
U ‖ [ar]mo—17 ic nur die unteren
spitzen W
15. 16 ic wæpige O, f. T
16 and of ð. f. T
aes bræs, aero ic brasige
(aeras); aurum gold, auro
ic ofergylde (auras); trutina wǣge,
trutino ic wege
1
(trutinas); ET SIMILIA. nû bêoð
eft naman of wordum:
doctor lârêow. hwâ byð lârêow, bûton hê lǣre?
eallswâ
lector rǣdere, sê ðe rǣt; piscator
fiscere of ðâm
worde piscor ic fixige (piscaris); cantor
sangere;
5
uenator hunta; ET
SIMILIA. þus ðû miht tôcnâwan, hwænne
nama cymð of worde, hwænne word of naman.
17 brasigie U, bræsige R, bræsie T ‖
gold f. T ‖ aureo O
18 oferfylde O ‖ auras f. H ‖ t(r)utina
C ‖ e in wæge sehr verblasst O ‖ trutino v. a.
hd. aus tutrino O, o aus e. a. H, trutina J ‖
ic wege corr.? R, ic wæge J
1 tru(ti)nas (ti über, das übr. auf r.) O ‖
bioð H, is W ‖ noma of worde W
2 erstes lârêow f. T, lorþæu W ‖ lare̋aw
T, lorþeau W ‖ butan H ‖ hê] se þe H ‖
lærþ H
3 r. sê ðe r. f. T ‖ se ðe r. in d. z. R ‖ þe
þet W ‖ fiscere f. T
4 sangere] rædere J
5 et s. f. H ‖ to(c)nawan O,
oncnawan H
6 naman HJ ‖ cumað H ‖ wo in worde
auf r. U, e aus um C ‖ & hwonne W ‖
namum (um auf r.) U
Syndon êac on ânre geendunge ǣgðer gê word gê
naman. cudo ic smiðige, cudis ðû
smiðast: eft, gyf
ðû cweðst hic cudo, huius cudonis, ðonne byð hit nama
10
smið. palpo ic grâpige, palpas; hic
palpo ðes blinda
mann, huius palponis ðyses blindan. comedo
ic ete,
hic comedo ðes oferetola mann. uerbero ic
swinge
and sê ðe swingð.
7 kein absatz ‖ siondon H, beoþ (nur z.
t. erhalten) W ‖ on â.] monie W ‖ geændunge H,
endunges W ‖ e in ægðer aus æ R
8 nama U ‖ smeo[þie cu]dis W ‖ ðû s. f.
TW ‖ eft—9 cweðst f. W ‖ and
eft T
8. 9 g. ðû cw. f. T
9 cwiðst R, cwyðst J, cwest h, cwyst
CD, cwist U ‖ cudo þes smiþ huius T ‖ huius f.
W ‖ ðonne—10 smið f. T ‖ beoð U,
is W
9. 10 nama cudo sm. J
10 o in palpo aus a O ‖ [ic
gr.—13 mistiaþ] W ‖ ic gr. in d. z. T ‖
ie in grapie auf r. 1. corr. h
10. 11 ðeos blinde man J
10 blindo F
11 huius—blindan f. D ‖ :huius F ‖ ðisses
J ‖ blindan mannes H
12 þeos J ‖ oferettola O, -etela T, -etole
H ‖ mann f. T ‖ uerbera J, zweites er auf r.
F ‖ swinga hic uerbero T
13 a. se þe swingþ gl. ü. hic uerbero T ‖
swincð CDH, swin(c)ð (c vom corr.?) U
caligo mê mistjað mîne êagan
and haec caligo ðes mist. propago ic
tyddrige and
15
haec propago tyddrung oððe bôh. lanio
ic tôslîte
and lanio cwellere. formido ic forhtige
(formidas)
1
and haec formido ðêos fyrhtu (huius formidinis).
susurro
ic rûnige (susurras) and hic susurro ðes
rûnere
oþþe wrôht.
me—14 caligo ds. hd. am rande C ‖
mê—êagan] ic mistie T ‖ mê mistjað] acaþ H
14 and f. J ‖ þes auf r. C, þeos J ‖
ü. d. z. hinter mist r. C ‖ ::|ic O ‖ teddrige
D ‖ and f. J
15 ðeos tydrung T, (and þeos) tiddrung corr. U
‖ (l)anio sp. hd. D, (l)anio corr. U, anio C, ni
aus m O
16 and hic lanio þes T ‖ and] et J ‖ ni
in l. aus m O ‖ c(w)ellere O ‖ formidas
f. T
1 and] et CJU ‖ þios H ‖ fyr(h)tu J,
fyrihtu U, fyrhðu D ‖ huius f. f. T ‖ huius
f. W
1. 2 susu(r)ro CO
2 susu(r)ras C ‖ and] et CDU, f. J ‖
þeos J
3 worht W
labor ic ætslîde, laberis and hic labor
ðis geswinc. furor ic stele (furaris)
and hic furor
5
þêos hâtheortnys. amor ic eom gelufod and
hic
amor ðêos lufu. nitor ic hycge
(niteris) and hic nitor
ðêos beorhtnyss. liquor ic formylte
(liqueris) and
hic liquor ðes wǣta; ET
SIMILIA.
ic slide T ‖ þu hinter laberis D ‖ and hic labor
doppelt (aber das zweite mal getilgt) O ‖ and
f. J
4 ðis g. f. T ‖ furoris J, dahinter and hic
furor ic stele furaris wegradiert O ‖ and f. J
5 lufad H ‖ and f. J ‖ hic] ic H
6 and f. J
7 beorhnys T ‖ formelte H ‖ and
f. T
8 þæs wætu J ‖ et s. fehlt H
[214] amplexor; sequor ic
fylige
text has amplexor. sequor
9 überschrift f. JW
10
Figvra is gefêgednys oððe
hiw. twâ hiw synd: SIMPLEX
ânfeald cupio ic gewilnige, taceo ic
sûwige;
COMPOSITA gefêged
concupio ic gewilnige, conticeo ic
samod sûwige ET SIMILIA.
10 igura W ‖ is g. usw. in d. z. R ‖
geðe̋odnyss T ‖ twâ] swa F ‖ siond H
11 andfeald U, f. T ‖ ic g. f. T ‖ ⁊ taceo
W ‖ ic sugige H, f. T
12 compos:ita F ‖ gefæged J, f. T ‖ ic g. f.
T ‖ somed wilnie W ‖ conticeo aus -cio R, conticio DJFHhO, concuticio
C, concutic(i)o corr. U
13 samod f. D ‖ swugige H,
sugige T
Sume word âwendað heora getâcnunge on gefêgednysse.
15
eo ic fare is NEVTRVM,
and of ðâm bêoð gefêgede
ACTIVA: adeo ic tô
fare and PASSIVVM adeor
ic eom
offaren; subeo ic undergange, PASSIVVM subeor; ineo
1
ic onginne and ineor. facio ic wyrce
NEVTRVM; of
ðâm reficio ic gereordige and reficior ic eom
gereordod
and DEPONENS uersificor ic
fersige oððe ic wyrce
fers (uersificaris), gratificor ic gladige
oððe ic ðancige
5
(gratificaris).
14 kein absatz ‖ awændaþ H ‖ hiora H
‖ getacnunga CDHU
15 ge vor |gef. getilgt O, gefeged h
16 a(c)tiua C, f. W ‖ ic tô f. f. T ‖ and] et
J ‖ adeor] -o J
17 n in offaren wegradiert F ‖ subeo: F
‖ undergo W ‖ gange—2263 sume drittes
fragment von r (4 ra) ‖ subeor auf
r. F ‖ pass. f. T ‖ ineo auf r. O
1 and] et Jr, f. T ‖ ineor] meor J ‖ ic w.
f. T
2 and] et r, f. J ‖ re in reficior auf r.
D, refi(ci)or O ‖ eom f. T ‖
gereordad H
3 and] et Jr ‖ deponens aus -nans von späterer hd. F; -nans DHhTW, ponens J ‖ fe(r)sige
C, uersige r, fyrsige D
3. 4 o. ic w. f. f. T
4 e in fers aus s O, uers W ‖
gegladige O ‖ oððe ic ðancige f. T ‖ ic
f. W
4. 5 þancgie U
eft calefacio ic wyrme mê, tepefacio
ic wlacige syndon NEVTRA. uenio ic cume is NEVTRVM
and of ðâm conuenio ic samod cume ACTIVVM and conuenior
PASSIVVM ic eom samod cumen
oððe mê gewearð;
eallswâ inuenio ic gemête and inuenior ic
10
eom gemêt.
5 cal(e)- aus calo- J ‖ mê f. W
6 siondon H, þeos beoþ W ‖ —9
gew. ü. f. T ‖ 2. neutra r
7 cu|me cume W ‖ and actiuum H ‖
actiuum—8 cumen nachgetr. corr. U ‖ and] et
Jr, f. H
7. 8 act. passiuum and conuenior T
8 eom f. r ‖ cume r
8. 9 o. me g. in d. z. R
8 :oððe r ‖ (me) O
9 al[so—15 þen] amplector W ‖ ic
gemete weggeschnitten (nur der untere teil des g
übrig) T ‖ and] et r, f. J
9. 10 ic eom g. f. T
10 eom auf r. O ‖ gemet eom (aber durch verweisung
umgestellt) U
sedeo ic sitte and of ðâm obsideo ic
ymbsitte and obsideor ic eom beseten. on
ôðre
wîsan sentio ic gefrêde is NEVTRVM and of ðâm adsentio
and adsentior ic geðafige, dissentio and
dissentior ic
geunðwǣrige on ânre getâcnunge. plecto ic
gewîtnige
15
is ACTIVVM and of ðâm amplector
and complector
ic ymbclyppe.
sedeo: (r rad.) O ‖ ic sitte f. T ‖
obsideo—11 and f. J ‖ obsedeo T
11 embesitte T ‖ obsedeor T ‖ besetan T,
ymbseten H
12. 13 über -sentio a. ads. steht consentio
assentator and assentatrix gl. U ‖ ic geþafige hinter
adsentio J
13 1. and f. J ‖ ic geþáuie T, f. hier J
‖ discordor ü. dissentio gl. U, dissensio aus -tio (v. a. hd.?) J ‖ 2.
and] et r, f. J ‖ disentior F, adsentior H
13. 14 ic geunðwærie in d. z. T, ü. (hinter J)
dissentio JR
14 unþhwærige r ‖ on a. g. in d. z. R ‖ :on
r ‖ getacnuncge U
15 and complector f. FO ‖ and] et r,
ł J
16 ic y. ü. amplector R ‖ embcl- T,
ybmcl- H
orior ic ûpp âspringe is DEPONENS
2191
and of ðâm adorio NEVTRVM and
adorior DEPONENS ic
gesprece
sumne mann. partior ic dǣle and of ðâm
bipertio and bipertior ic dǣle on twâ;
impertio and
impertior ic âspende oððe gyfe. uerto
ic âwende
5
is ACTIVVM and of ðâm reuerto
and reuertor ic gecyrre,
conuerto and conuertor ic samod âwende NEVTRA and
DEPONENTIA. uerso ic
hwearftlige ACTIVVM and of
ðâm
conuersor ic drôhtnige (conuersaris) and
controuersor
ic wiðerige DEPONENTIA.
springe H ‖ deponens aus -nans v. a. hd. F; -nans DHh, fast ganz weg W
1 and of ðâm] unde T ‖ 2. and] et r, f.
J ‖ depone(n)s C, -næns
h, -nans W
1. 2 ic g. s. m. in d. z. T, gl. (mann ü. dep.) R
2 patior Jr ‖ dele T, æl auf r. O
3 in duabus partibus parcior ü. bipertio gl. U
‖ and f. J ‖ bipertitor U ‖ ic—4
impertior f. W ‖ ic dæle (dele T) on twa steht h.
(ü. T) bipertio JT ‖ inpertio CU, f. J, darüber
di(aus de)spendo gl. U ‖ and] et r, f. J
4 inpertior CU ‖ 1. ic—g. in d. z.
T ‖ ic aspen:e F, ic as:ende R ‖ gyue T, agyfe
O, dah. nochmals impertior J ‖ awænde H
5 and reuertor am rande R ‖ et r, f. J ‖
reuertar H, areuertor D ‖ ic gecyrre ü. (hinter
J) reuerto JRT ‖ gecyrre aus gecyrge H
6 1. and] et r, f. JO ‖ u in conuertor
auf r. C ‖ ic s. a. ü. (hinter J) conuerto
JRT ‖ awænde H ‖ and] et Jr
7 hwea(r)ftlige R, hwear(f)tlige corr.? U,
hwærft- J, hwearflie T, hwarflie W,
hwearftlice F
8 and] et r, f. J ‖ contrauersor H, darüber
inde controuersia gl. U
10 Sume word âwendað heora cynn on ðâm ylcan
andgyte: labo ic ætslîde (labas) NEVTRVM and labor on
ðâm ylcan andgyte DEPONENS.
10 kein absatz ‖ awændað H
11 labo—12 deponens f. T ‖ neutrum
(bis auf n) auf r. O ‖ and] et r, f. J ‖
laboro r
12 deponens auf r. C, s aus m? O, -nans h
Sume word âwendað ǣgðer gê heora getâcnunge
gê hyra declinunge. mando ic bebêode, mandas
ðû
15
bebŷtst; mando ic ete, mandis ðû
ytst. fundo (fundas)
1
ic lecge grundweall; fundo (fundis) ic
âgêote;
sero (seras) ic scytte sum loc oððe
hæpsige; sero
(seris) ic sâwe. uolo (uolas) ic
flêo; uolo (uis) ic
wylle. lego (legas) ic gaderige; lego
(legis) ic rǣde.
5
dico (dicas) ic hâlgige; dico
(dicis) ic secge. lauo
(lauas) ic ðwêa; lauo (lauis) ic
wǣte.
13 kein abs. ‖ awændað H, [awen]deþ W
‖ egðer r ‖ hiora H, hyra U ‖ -nuge r, -nunga J
14 hiora H, heora d. übr. ausser O ‖ declinunge
aus gewylnunge v. ds. hd. h ‖ m[ando—2205
lauo] W ‖ beode T, letztes e z. t.
abgeschnitten r
14. 15 þu bebeotst H, þu bydst J, f. T
15 manduco ü. mando gl. U ‖ mandes CDHh
‖ ðû y. f. T ‖ etst hJU ‖ fundo—2206
übers. ü. (hinter J) der ersten person JRT
15. 2201 fondo fondas H ‖ fundas
aus fundis D
1 lege T ‖ grun(d)weall h, grunweall F ‖
geote T
2 oððe] ł T
3 ic sáwe in d. z. (hinter sero) T ‖
sape J ‖ uis ic auf r. D
4 gadrige (ga auf r. C) CDFJRr, gaddrige
h, gaderie H, gegaderige O ‖ ic ü. lego,
ræde ü. legis R ‖ rede J
5 benedico ü. dico gl. U ‖ ic vor secge
f. F
6 ic w. f. T
Sume word habbað ân andgyt and gâð on twâ wîsan.
denso (densas) and denseo (denses) ic
ðiccige. strideo
(strides) and strido (stridis) ic
cearcige. ferueo ic
10
wealle (ferues) and feruo (feruis).
cieo (cies) and cio
(cis) ic gelangige oððe gelaðige.
7 kein absatz ‖ ân f. OR, ü. d. z. 1. corr.
h ‖ andgite J ‖ g[oþ on two] W
8 and] et Jr ‖ dens(e)o sp. hd. (a. hd.?
r) Dr, denso CU (doch ł seo darüber gl.
U) ‖ ic þiccige (-ccie T) ü. denseo RT ‖
strideo—9 cearcige f. F
9 and] et Jr, f. H ‖ strid[o stridis] W ‖ and
stridis CU ‖ ic (c)earcige O, über (hinter T)
strido RT ‖ ferue:o F
9. 10 ic wealle über feruo T, h. feruis J,
f. H
10 1. and] et Jr ‖ cies] ceis H
10. 11 and cio cis f. W
10 et Jr ‖ cio aus cieo O
11 gl. ü. cieo cies R, in d. z. T ‖ ic] in
O ‖ ł [ilaþie du]reo W
dureo (dures) and
duro (duras) ic âheardige. tueor
(tueris) and tuor
(tueris) ic gescylde. oleo (oles) and
olo (olis) ic stince
swôte oððe ic wexe. excelleo (excelles) and
excello
15
(excellis) ic oferðêo. fulgeo (fulges) and
fulgo (and
fulgis) ic scîne. sono (sonas),
sono (sonis) ic swêge.
and] et Jr
12 and duras CU ‖ gl. ü. duro RT ‖
heardige (-die T) ORT ‖ et Jr
13 tu(t)eris gl. U ‖ gl. ü. tuor RT ‖
[isculde] W ‖ oles v. a. hd. aus eles O ‖ et
Jr ‖ gl. ü. oleo—olo TR ‖
stncke W
14 s in swote auf r. C ‖ oððe] ł rTW ‖
ic f. TW ‖ weaxe J, waxe W ‖ excell(e)o CO,
hinter excelles r ‖ et Jr ‖ excello aus -celso h
15 [excellis] W, excelsis J, darüber ic swelte
T (vgl. zu 2213) ‖ gl. ü. excello R,
ü. excelleo T ‖ forðeo T ‖ fulgeo—16
swêge f. T ‖ fulges aus fulgis D ‖ erstes
and] et Jr ‖ fulgo aus fulge O ‖ zweites
and] et r, f. DHJW
16 gl. ü. fulgo R ‖ so[no sonis] W ‖ et
vor 2. sono J ‖ gl. ü. d. 2. sono R
1
uno (unas) and unio (unis) ic
geânlǣce. orior (oreris)
and orior (oriris) ic ûpp gange. morior
(moreris),
morior (moriris) ic swelte. potior
(poteris) and potior
(potiris) ic brûce. ðis word and orior synd
swŷðor
5
ðǣre fêorðan and morior ðǣre ðriddan.
1 et Jr ‖ un(i)o C ‖ and vor unis
getilgt O ‖ gl. ü. uno T, ü. unas R ‖ anlæce
r ‖ orio(r) D
2 and—gange f. O ‖ et Jr ‖ or[iris ic
upp] W ‖ gl. ü. d. ersten orior T, ü. d. zw. R ‖
gange] aspringe W ‖ and morior—3 moriris
ü. 2 and orior—3 poteris T ‖
moreris aus moriris (v. a. hd. O) CO
3 morior moriris f. O ‖ and (nachträglich U)
vor dem 2. morior UW ‖ ic swelte ü. 2. morior R,
ü. 22015 excellis T ‖ portior [poteris ⁊] W
‖ poteris zu potiris r. O ‖ and] et Jr
4 potiris aus poteris a. hd. O ‖ ic bruce þys
word gl. ü. dem 2. potior R ‖ ðis—5
ðriddan f. T ‖ et Jr ‖ siond H, beoþ W ‖
swyþþor U
5 þare H ‖ feor[þe ⁊ mo]rior W ‖ et Jr ‖
mor(i)or r ‖ þare H
Sume word habbað âne geendunge and âne declinunge
and habbað mâ andgytu. committo ic befæste
oððe syngige. admitto ic underfô oððe
syngige.
sapio ic wât oððe ic gesmæcce. condo
ic timbrige
10
oððe ic behŷde. ET
SIMILIA.
6 kein absatz ‖ wor(d) C ‖ geændunge
H ‖ and an d. O
6. 7 [declinun]ge W
7 and f. W ‖ committo—8 1.
syngige f. H ‖ —10 ü. in d. z. T ‖
beféste T, æ aus a C
8 o. s. in d. z. R ‖ 1. oððe] ł r ‖
admitto—syngige f. DJ, erst corr. U ‖ admi[tto ic un]derfo
W ‖ recipio ł pecco ü. admitto gl. U ‖ o. s. in
d. z. R ‖ oðð F, ł r ‖ syngye h
9 o. ic g. in d. z. R ‖ o.] ł r ‖ 2. ic
f. JUW ‖ gesmæ(c)ce corr. U, smæcce J, geswæcce
T ‖ condo aus cando O, condio U ‖ getimbrige
D, itimbrie W
10 o. ic (be)hyde in d. z. R ‖ o.] ł r ‖ ic
f. JW ‖ be[h. et] W
Word bêoð gefêgede mid namum. amplus brâd
and of ðâm amplifico ic gemenigfylde,
amplificas ðû
gemenigfyltst. signum tâcn and of ðâm
significo
(significas) ic getâcnige. mid ôðrum wordum:
calefacio
1
ic mê wyrme, calefio ic eom gewyrmed;
tepefio
ic eom gewlacod.
11 kein abs. ‖ ampl(i)us corr. (oder
gl.?) U, amplius W
12 and nachtr. C ‖ [ampli]fico W, amplico
O ‖ gemynigfelde D, gemynifylde T, monifolde
W, y auf r. C ‖ amplicas O
12. 13 ðû g. f. DTW
13 -mænif- r; -fildst U, -fylst Jr ‖ t. a. of ð. f. T ‖ tacen
U ‖ sig|fico O
14 ł sign. J ‖ -ca:s OU, si[gn.] W, f. T
‖ gl. ü. significo RT; (ic getacnie) 2. corr. h.
-co, während h. -cas steht þu (auf r. a. hd.) getâcnast
(ast auf r. 2. corr.) h ‖ tacnige J
1 ic mê w. f. T ‖ gewyrme O, wyrce r ‖
calefio] calefacio W ‖ [am i]wermed W ‖ eōm R, am
T ‖ gew.—2 eom f. D ‖ gewyrmod
JT
2 eom f. T
mid ADVERBIVM: bene wel, benedico
ic blêtsige oððe ic wel secge; male
yfele, maledico
ic wyrige oððe yfele secge; satis
genôh, satisfacio
5
ic fulbête oððe behrêowsige. mid PRAEPOSITIONE:
indico (indicas) ic gebŷcnige, indico
(indicis) ic on
gecweðe; liquo (liquas) ic hlŷttrige and of
ðâm eliquo
ic oferhlŷttrige; consternor (consternaris)
ic eom
âblîcged DEPONENS: in and
e and con syndon foresetnyssa.
aduerb(i)um R, -bum O
2. 3 bene[dico ic] W
2 benedic::o F
3 oððe ic w. s. in d. z. R, f. T ‖
male—4 secge f. CDU, ü. f. T
3. 4 maledic:o F
4 wyrge FHr, warie W ‖ o. y. s. in d. z.
R ‖ oððe] ł r ‖ se[gge sa]tis W ‖ secce h ‖
satis genôh f. F ‖ genôh f. T
5 ic f. O ‖ o. b. in d. z. R, f. T ‖ oððe] ł
r ‖ bereow- FU, beriow- H ‖ mid—6
1. ic f. F ‖ prepositio T
6 1. in[dico] W ‖ ic g. ü. (hinter
HJ) der 1. person HJRT ‖ bicnige F
6. 7 übers. ü. (hinter J) der 1. pers.
JRT (bis auf einige untere teile weggeschnitten T)
7 gecwyðe D ‖ liquas] licrias F ‖ h(l)yttrige
O, hli(t)trige U, lu[ttrie] W ‖
and—8 oferhl.] f. DHT ‖
eliqu:o C
8 -hlyttre r ‖ ü. (fast gz. weg T)
h. (ü. T) consternor JT
9 ablycced r, abl[u?]ged W ‖ -n(e)ns aus -nans
C, -nans DFHhTW ‖ and]
beide mal et r, das zweite f. CDU ‖ si(n)don C,
siondon H, beoþ W ‖ foresetnessa aus -sse H; -sse CJU
und als gl. über im text stehendem prepositiones T;
forsettnessa W
10 Nelle wê nâ swŷðor hêr be ðâm worde sprecan.
wel, gif ðis âht fremað.
10 kein absatz
10. 11 f. T
10 nâ f. O
11 ðis f. r ‖ fremiað J
2191 ... (mann ü.
dep.)
missing . after “dep”
2229 ablycced r,
abl[u?]ged
opening bracket cuts through middle of u; question mark in original
12 überschrift f. JW, incipiunt aduerbiua (letztes a aus m) r, de aduerbium T ‖ ::adu. U, b auf r. O
Adverbivm est pars orationis indeclinabilis, cvivs significatio
VERBIS ADICITVR; ADVERBIVM is ân dǣl lêdensprǣce
223
undeclinigendlîc, and his getâcnung byð tô wordum
geðêod. ADVERBIVM mæg bêon
gecweden wordes
gefêra, forðan ðe hê byð ǣfre tô wordum geðêod and
næfð full andgit, bûton hê mid worde bêo.
13 duerbium W ‖ oratio h ‖
cui(u)s O
14 :uerbis U, [uer]bis W ‖ adicitor T ‖
aduerbium usw. gl. R, in d. z. T ‖ uerbium von ad- auf
r. C ‖ dæl ü. getilgtem word corr.? U ‖ læden-
FHh, -spæce O
1 -nend[lic] W ‖ (h)is J ‖
getatnung O
1. 2 weardum J
3 gefera: H, geferan U
3 am rande von der zeile an, die mit for þon (o auf
r.) þe beginnt, bis unten eine grosse zwecklose initiale I
U ‖ hê f. FW
3. 4 iþeo[d and na]ueþ W
4 zweites l in full nachträglich (v.
ds. hd.?) zugefügt O ‖ heo J ‖ beo: (n rad.)
H
sapienter
5
wîslîce is ADVERBIVM. ic
cweðe nû swutelîcor: sapienter
loquor wîslîce ic sprece; feliciter facis
gesǣlelîce
ðû dêst; humiliter precatur êadmôdlîce hê bit.
ðisum
dǣle gelimpað ðrêo ðing: SPECIES, FIGVRA,
SIGNIFICATIO.
r in sapienter von a. hd. auf r. O
5 [w. is aduer]bium W ‖ w. in d. z. T ‖
is—6 wîslîce f. CU
6 [wisliche—11 diȝelliche] W ‖
—7 ü. f. T ‖ feliter J, fe(i)aciter (a
aus o?) O ‖ gesalelice F, -sælice C, -sæliglice DH, -sælilice JU
7 precamur J
7. 8 (þisum dæle) C
7 þissum JT
8 þinc H, ðingc (g aus e. a.) J ‖ r.
ü. sp. u. fig. R ‖ is getacnung nach
significatio rad. r
Species is hiw, primitiua frumcenned and DIRIVATIVA
10
ofgangende. PRIMITIVA is
clam dîgellîce, saepe
gelômlîce; DIRIVATIVA
clanculum dîgellîce, saepius
gelômlîcor and saepissime gelômlîcost.
9 kein absatz ‖ is hiw gl. R, f. T ‖
frumc.—10 primitiua f. CFrU ‖ fr. f. T,
-ce(n)ned O, -cænned Hh ‖ and f. J
10 ofg. f. T, 1. g (in fränk. form) aus
a J ‖ —2272 ü. f. T ‖
digelice r
11 gelome H ‖ diriuatiua—12 and f.
H ‖ digellicor (or auf r. von ds. hd.?) O
12 and] et r, f. J
Figvra is gefêgednys. SIMPLEX ânfeald: huc hider,
prudenter snotorlîce; COMPOSITA adhuc gyt, lege
adhuc
15
rǣd gyt, inprudenter unsnotorlîce; ET SIMILIA.
13 kein absatz ‖ is gef. gl. R, in d. z. T ‖
ifeȝed[nesse sim]plex W ‖ symplex J ‖ a(n)feald corr.
U, f. T ‖ hu:c (i rad.) F
14 snoterlice CFJRU ‖ ad[huc ȝet] W
15 to in unsnotorlice auf r. O, -snoter- CDFhJU
Significatio is getâcnung, and ðes dǣl hæfð fela
getâcnunga. TEMPORALIA synd, ðâ ðe tîda getâcnjað.
2241
pridem gefyrn, olim gefyrn, nuper
niwan, antea ǣr,
nudiustertius on ǣrron dæg, heri gyrstan
dæg, hodie
tô dæg, nunc nû, cras tô
mergen, aliquando æt sumon
cyrre. sume getâcnjað mâ tîda ðus: quando eram
5
iuuenis ðâ ðâ ic wæs geong and âxung: quando
uenisti?
16 kein absatz ‖ signi[ficatio is] W ‖ is g.
gl. R, in d. z. T ‖ geta(c)nung a. hd.? h, -ng: (a rad.) D ‖ þæs FJ ‖ feola
T, feala F
17 getacnunga aus -ge O ‖ [beoþ þeo] þe
W ‖ siond H ‖ ðâ usw. in d. z. RT ‖
ðe:| O
1 o von olim auf rad. nuper C ‖ neowan
D, niwen J ‖ [antea ær] W ‖ ante Jr
2 nudiust.—dæg v. ds. hd. am rande r ‖ -tercius W ‖ on f. H, n von
on etwas abgerieben O ‖ æron DHhJrW, æran FR, æren
CU ‖ dæge U ‖ h. g. d. f. J ‖ gyrston CDh,
girston U, gyrsten r, georsten H,
ȝurten W
3 nach to dæg mehrere buchst. radiert O ‖ [nunc
nu] W ‖ merigen DhJRr ‖ alioquando H
3. 4 sumum FHh
4 cyrrre r ‖ gecyrrað urspr. (dann
cyrrað durchstrichen und tacniað dahinter) O ‖ [mo
tida] W
5 iuenis H ‖ :ða ða O ‖ 2. g von
geong z. t. abgerieben O, iung DHJU ‖ u in axung
aus ei? O ‖ [uenis]ti W
hwænne côm ðû? tôwerdre tîde: quando ueniam ad te,
doce me ðonne ic cume tô ðê, tǣc mê. eallswâ
aliquando
feci sic hwîlon ic dyde swâ; si aliquando faciam
sic gyf ic ǣfre dô swâ; ET
CETERA. eallswâ dudum
10
gefyrn, quondam hwîlon and olim
getâcnjað
þrêo tîda: forðgewitene and andwerde and tôwerde.
6 hwanne J ‖ come þu CDHJU ‖ toweardre
HhJT, toward W, darüber futuro gl. U
7 do[ce me þo]nne W ‖ (c)ume C ‖ tæce H
‖ (eal swa) corr. U, f. CHT
7. 8 praeteritum ü. aliqu. gl. U
8 ic do dyde r ‖ [dude so] W ‖ futuro ü.
aliq. gl. U
9 do swa auf r. C ‖ eallswâ f. W
10 gefryn (yn auf r.) H ‖ [quondam] W ‖
and—11 towerde] et cetera T ‖ and]
et J
11 þrio H ‖ froþ- H, darüber praeteritum gl.
U ‖ andwerd:e (r rad.) R, -wyrde D, -wearde
h, -weardre H, darüber
praesens gl. U ‖ and towerde v. ds. hd. am rande C, [and
tower]de W ‖ towerd:e (r rad.) R, -wearde HhJ, darüber futurum
gl. U
Sume synd LOCALIA, þæt synd stôwlîce, forðan ðe
hî getâcnjað stôwa. huc hider, illuc
þider. ueni huc
gang hider. uade illuc gang þider. quo
uadis?
15
hwider gǣst ðû. on stôwe: hic hêr, illic
and ibi
225
1
þâr, ubi hwâr; ubi est meus
liber? hwâr is mîn
bôc? illic iacet iuxta te þâr lîð wiþ ðê.
12 kein absatz ‖ beide mal siond H,
beoþ W ‖ þ.—13 stôwa f. T ‖ þ. s. st.
gl. R ‖ -þam R
13 itoc[neþ stow]a W ‖ in loco ü. 1. huc gl.
U ‖ ad locum ü. illuc gl. U
13. 14 þider u. h. gang f. J ‖ de loco ü. ueni
gl. U
14 go beide mal W ‖ [þider qu]o W ‖ quo uadis
f. T
15 hwæder OU ‖ (illic) R ‖ and] et r, ł
J ‖ :ibi (h rad.) F
1 þer W, þær d. übr. ausser O ‖ [h. vb]i
W ‖ beidemal hwær ausser OW
2 illi(c) C, -(c): U ‖ þa(r) O, ðer
h, þer W, her H, þær d. übr. ‖ ligð
F, ligþ H ‖ wiþ] bi W ‖ [þe fra]m W
fram stôwe:
hinc heonon, illinc ðanon,
istinc þanon, inde þanon,
unde hwanon oððe ðanon. hac on ðâs
healfe, illac
5
on ðâ healfe; super wiðufan, infra
wiðnyðan;
extra wiðûtan; ultra begeondan,
citra beheonon;
sursum ûpp, deorsum and iosum
nyðer; dextrorsum on
ðâ swŷðran healfe, sinistrorsum on ðâ wynstran
healfe; orientem uersum êastweard, occidentem
uersum
10
westweard; aliorsum elles hwider.
3 de loco ü. hinc gl. U ‖ heonan HJ ‖
illi in illinc aus nu O, dah. oþþe r. C ‖
istinc þ. f. H ‖ aus 1. þanon a. hd. heonon
O ‖ inde þa[non] W
4 unde] uude (2. u durchstrichen) C ‖
:þanon (h r. u. þ aus w) H ‖ hac] ác T ‖
healfa r ‖ illac auf r. RU
5 þa hal[ue s]uper W ‖ supra T ‖ wiðu auf r.
C ‖ -neoðan F, -nioþ- H
6 beiundan CDFhJrU, -on aus an H,
beȝeon[da]n W ‖ citra] utra O ‖ beheonan DHr,
behenon J, heonon O
7 d(e)orsum C, dorsum O ‖ et r, ł
J ‖ v ü. o in iosum gl.? U, losum H ‖
dextror[sum] W ‖ am rande pater n|(oster
weggeschnitten) sechs mal unter einander von einer hand des
14. jhds. J
7. 8 on rihthalue W
8 sw in swyðran auf rasur (v. ds. hd.?)
O ‖ sinistrosum H, erstes r aus n h ‖ on
lufthalue W ‖ wunstran r, dahinter r. O
9 orienuersum W ‖ east[w]ard W, -werd hRr
9. 10 occ. u. w. f. HJ
10 weast- C, -werd DhRr ‖ hwæder DhORr,
hwæðer F, y auf r. C
Sume synd DEORTATIVA, þæt synd forbêodendlîce
oððe mistihtendlîce. ne: caue, ne hoc facias
warna,
þæt ðû þæt ne dô. neque: neque feci neque faciam
nê ic ne dyde nê ic ne dô. nisi VEL ni: nisi dominus
15
custodierit ciuitatem bûtan drihten gehealde ðâ burh;
1
ni fecissem bûtan ic dyde. swâ ðêah ne synd nâ
ealle ðâs forbêodendlîce.
11 kein absatz ‖ sum[m]e W ‖ siond H,
beoþ W (beide mal)
11. 12 þæt s. f. o. m. f. T ‖ þ. s. f. gl. (o.
m. in d. z.) R
11 forbeodenlice U
12 oðð(e) D, ł r ‖ mis nachtr. am rande
corr.? R, -[lic]he W ‖
erstes ne f. H ‖ :::: hoc F ‖ w in warna
etwas abgerieben R
13 nur ein neque zwischen do und feci
HJ ‖ (neque feci neque) C ‖ 2.
[ne]que W
14 ne vor dyde f. r, vor dô f. F ‖ ni ł
nisi h ‖ oððe O, ł die übr. ‖ (ni) corr. U,
[ni] W
15 buton alle ausser HO ‖ gehealde aus -da D ‖ [þa] W
1 nisi CJTU ‖ buton alle ausser O ‖ (dy)de
r ‖ swâ—2 forbêodendlîce f. T ‖ siond
H, beoþ W
1. 2 n[out alle] W
1 nâ f. H
2 ðâs f. C und urspr. U, aber (þas word) corr.
U ‖ forbodenlice U, dahinter for W
Sume syndan ABNEGATIVA, þæt synd wiðsacendlîce,
mid ðâm wê wiðsacað. non nese: fecisti hoc?
dydest
5
ðis? non feci ic ne dyde. uis hoc? wylt
ðû ðis?
non nese. eft haud nâtes hwôn,
numquam nǣfre,
nec umquam fiat nê hit nǣfre ne gewurðe,
minime
nâtes hwôn, nullo modo on nâne wîsan,
nullatenus
nâtes hwôn ET SIMILIA.
3 kein absatz ‖ mit sume schliesst das 3.
fragm. von r ‖ siondon H, beoþ W, -on d. übr. ausser O ‖ ab[negatiua] W ‖
þæt—4 wiðsacað f. T ‖ þ. s. w. gl. R ‖
siond H, beoþ W ‖ sacendlice in w. auf r. C,
-sacenl- U, -lic W
4 and mid W ‖ wê f. O ‖ -saceð h ‖ fec[isti hoc du]dest W ‖
dedest D
5 þu (vor ðis) CDHJUW und nachträglich von ds. hd.
O, (ðu) corr.? h ‖ wyl(t) J
6 eft] etf H, f. W ‖ ha[ud mi]nime ⁊ nullatenus &
nequaquam nateshwon W ‖ nunquam W, umquam JT
7 ne(c)umquam h, neumquam J ‖ f[iat ne]
W ‖ gewyrðe O
7. 8 m. n. h. f. W
8 wison CDhR
8. 9 n. n. h. f. W
9 simiła (a nachtr. v. a. hd.) h
10 Sume syndon CON- VEL ADFIRMATIVA, þæt synd fæstnigende
oððe sêðende, mid ðâm wê âsêðað ûre
sprǣce. etiam geâ: manducasti hodie? ǣt ðû tô
dæg?
etiam, feci geâ, ic dyde. bibisti? drunc
ðû? nequaquam
nâtes hwôn. eft ôðre ADFIRMATIVA: profecto
1
witodlîce; scilicet and uidelicet
gewislîce; quippe
and nemphe witodlîce; sic est swâ hit
is; ET SIMILIA.
10 kein absatz ‖ siondon H, beoþ W ‖
con- uel adf.] [confir]matiua ł adfirmatiua W, confirmatiua
(erstes i aus a D) und ł ad ü. con
v. ds. hd. Dh, ł adconfi(-y- F)rmatiua FO, ad
confirmatiua T, ad ł confirmatiua R, confirmatiua
CHJU ‖ þæt—12 sprǣce f. T ‖ þ. s. f.
gl. R ‖ þæt nachtr. v. ds. hd. U ‖ siond H,
beoþ W
10. 11 afæstniende (a erst nachträglich) U,
afæstende h
11 o. s. in d. z. R ‖ se:ðende O, sæþende
J ‖ w[e aseþaþ] W ‖ 1. a in aseþað
nachgetragen U, seþað C, sæþað J ‖ ûre]
uncre F
12 ia CFHhRUW, iæ D, ie J ‖ i in
manducasti auf r. D ‖ æte H
13 feci f. W ‖ ia DFHhRW, iæ J, f. CU ‖
dede (zweites de auf r.) D, [dude] W ‖
drunce CHU, druncke W
13. 14 naquaquam F, numquam CU
14 adfyrm- F, adfinitiua O
1 witedlice F, wit[od]liche W ‖ and] ł J
‖ u(i)delicet O ‖ gew. ü. sci. R
2 and corrigiert aus et R, ł J ‖ nempe
UW ‖ witodlice ü. quippe R ‖ est] eft J ‖
swâ hit ys sic est U ‖ [is et si]milia W ‖ similia]
wie 2269 h
Sume synd IVRATIVA, þæt synd swerigendlîce.
per ðurh: iuro per deum ic swerige ðurh
god; per
5
meum caput ðurh mîn hêafod; per nostram
fraternitatem,
uerum dico ðurh uncer brôðorrǣdene, ic secge
sôð. ac Crîst sylf ûs forbêad ǣlcne âð and hêt ûs ûre
sprǣce þus âfæstnjan: est? is hit swâ? est
hit is;
non? nis hit swâ? non hit nis. mâ syndon
swergendlîce
10
ADVERBIA, ac hwæt sceolon hî gesǣde,
nû wê
swerjan ne môton?
3 kein absatz ‖ siond H, beoþ W
(beide mal) ‖ þ. s. s. gl. R, f. T ‖ swerigend(lice)e
corr. U, sweriende H
4—15 ü. f. T
4 iura J ‖ i[c swe]rie W ‖ swerge U ‖
ður R
5 (m)eum (m ü. r.) O ‖ capud HJTU, t
auf r. C ‖ þur J
6 uerum dico f. T ‖ [dico] W ‖ uncre CD,
ure W ‖ broðer- (-þ-) DFHhJRU, -rædenne CH, -ræddene U ‖ sæcge J
7 ac Crîst] acrist F, t nachtr. eingeflickt v. ds.
hd. h ‖ and—9 hit nis f. T ‖
[us] W
8 s(p)ræce O, spr(æ)ce h ‖ n von âf.
auf r. C ‖ is hit] hit is FHhJR ‖ swa est hit is f.
H ‖ est: R
9 erstes nis aus nit ds. hd.? h ‖
zweites [nis] W ‖ ma sindon doppelt (das erste
getilgt) D ‖ synd(on) R, siondon H, sindan
T, beoþ W
9. 10 swerigend- CFHhJRT, swyrigend- D,
sweriend- U, sweriende W ‖ sc(e)olon F, sculon
H ‖ geseede R
11 swyrian D, ia auf r. O ‖ [ne mo]ten W
‖ moto(n) (2. o auf u. n ü. r.) C,
moten J
Sume syndon OPTATIVA, þæt synd gewîscendlîce.
utinam haberem pecuniam êalâ gif ic hæfde
feoh. o
and si getâcnjað þæt ylce: o si haberem êalâ gyf
ic
15
hæfde.
12 kein absatz ‖ siondon H, dahinter 2—3
buchst. rad. O, beoþ W ‖ þ. s. g. gl. R, f. T ‖ siond
H, synt C, beoþ W ‖ wyscenlice H,
(ge)wiscenlice a. hd.? h, gewiscendli(c)e (3. e aus
c) (verb. v. corr.?) U
13 peccuniam FU ‖ [eala] W ‖ ic h. f. unten
rechts nachträglich (wol v. ds. hd.) O ‖ vor o
3 buchst. rad. O
14 and] et CU ‖ getacnað U
Sume syndon ORTATIVA, þæt synd tihtendlîce, mid
2281
ðâm wê tihtað ôðre forð. heia nûlâ; age
nûlâ: þis
is êac menigfealdlîce agite nû gê lâ. ôðer is ðis,
ôðer
is word ago ic dô and IMPERATIVVM age dô ðû,
agite
5
dô gê.
16 kein absatz ‖ s[umme] W ‖ siondon
H, beoþ W ‖ þæt—2281 forð f. T ‖
þ. s. t. gl. R ‖ siondon H, beoþ W ‖
tihtenlice F
1 ðâm] ham W ‖ getihtað CU, tihða J ‖
forð] word J ‖ eia HU und durch r. aus heia F, eie
J ‖ —2 ü. in d. z. T ‖ erstes
[nula] W ‖ age nula corr. U, f. CD ‖ aie J ‖
2. nûlâ] iula O
1. 2 þis is êâc] and T
2 d in mænigf. nachtr. eingeflickt h ‖ nû gê
lâ] inigela O ‖ 1. ôðer—4 dô gê
f. T
2. 3 das zweite ôðer is f. CU
3 w[ord] W ‖ ago aus age O ‖ and] et
CU ‖ ĩp- W
4 doð (doþ DH) ge CDHU
Sume syndon REMISSIVA, þæt synd âslacigendlîce.
paulatim lytlum, sensim stundmǣlum,
suauiter sôfte,
pedetemtim fægere.
5 kein absatz ‖ syndo(n) rubricator J,
siondon H, beoþ W ‖ remissi[ua þet] W ‖ þ. s. a.
gl. R ‖ siond H, beoþ W ‖
asléácigendlice T
6 palatim W ‖ —2296 ü. f. T ‖
sensim aus -um U, sensum
O ‖ stundmæle W ‖ suaui[ter sof]te W
7 -temptim FJ, -tentim W ‖ fægre FHhJR,
fægre ł liþ(-ð- DU)elice (ce auf r. D) CDU
Sume synd QVALITATIS, ðâ getâcnjað hwylcnysse,
hû hit gedôn sŷ. prudenter snotorlîce,
inprudenter
10
unsnotorlîce; bene wel, male
yfele. pulchre cantat
fægere hê singð. expresse loquitur swutollîce hê
sprecð.
8 kein absatz ‖ siond H, synt C, beoþ
W ‖ ðâ] þe R ‖ hwil(c)nisse corr. U, hwulcne[sse]
W, f. T
9 sy auf r. D, beo W ‖ snoterlice DJ
9. 10 inp. uns. f. HJ
9 impr. F
10 be[ne wel] W ‖ yfel U ‖ pulcre TW, h
nachtr. v. ds. hd. O ‖ cantað JR
11 fægre CDU ‖ expre(s)se C ‖ lo|loquitur
O ‖ swutolice FHR, sutel[liche] W, -lic(e) C, o ü. getilgtem
e D
12 spricð CU, sprycð DJ, p aus w
und c aus t H
Sume syndon QVANTITATIS, ðâ getâcnjað mycelnysse
oððe lytelnesse. multum mycel, parum
lytel, nil and
15
nihil nâht.
13 kein abs. ‖ siond H, beoþ W ‖
ða—14 -nesse f. T
‖ ðâ] ꝥ U
14 l[utelnes]se W ‖ par(u)um corr. U, paruum
T ‖ and] et C, ł DJ
15 nichil (il auf r. D) DFJTW
Sume syndon DVBITATIVA, þæt synd twŷnigendlîce.
2291
forsan wênunge, forsitan wênunge,
fortassis and
fortasse wênunge. ðâs and ðyllîce getâcnjað
twŷnunge,
hwæðer hit gewurðe oððe ne gewurðe.
16 kein absatz ‖ siond H, beoþ W ‖
dubi[tatiua] W ‖ þ. s. t. gl. R, f. T ‖ siond H,
beoþ W ‖ tweoniend- H, twniendliche W
1 erstes w. f. H, -ga CU ‖ forsitan w. f. FO ‖ and (also
W) forsitan HW ‖ 2. wenunga H, f. W ‖ and
fortassis (-r:t- C) CTUW, forassis F ‖ and]
ł J
2 [f.] W ‖ -unga H, f. W ‖
ðâs—3 f. T ‖ tacniað J
2. 3 twenunge H
3 hweðer F, hwæt þær J ‖ das 1. mal
gewyrðe CF, -wirðe U ‖ o. ne
g. auf r. C ‖ oþer W ‖ das 2. mal gewyrþ(e)
C, -wirðe U
Congregativa syndon gadrigendlîce. simul samod,
5
una samod, pariter samod. simul
manducant
samod hî etað. pariter ambulant æt gædere hî gâð.
4 kein absatz ‖ cong(r)egatiua C,
[congre]gatiua W ‖ s. g. gl. R, f. T ‖ siondon H,
beoþ W ‖ gaderigendlice (auf r. C) CDU, -deriend- (eri auf r.) H
5 una | uná O ‖ simul ü. pariter gl. U ‖
samod (hinter pariter)—6
pariter f. CFU ‖ s[omed] vor s. W
6 samod :::: hi R ‖ he[o goþ] W
Discretiva synd syndrigendlîce. separatim on
sundron, secrete dîgellîce, singillatim
sedet on sundron
hê sit, diuise tôdǣledlîce.
7 kein absatz ‖ sigillatim ü. discretiua
gl. U ‖ s. s. gl. R ‖ siond H, beoþ W, f. T
‖ sy und r in syndr. auf r. O, in d. z. T ‖
separatum O ‖ —2426 ût ü. f. T (doch
vgl. zu 23810. 12, 2396. 14)
8 sundran HJU ‖ secr[ete di]ȝelliche W ‖
digelice F ‖ sigillatim D
8. 9 sundran H, sundrod J
9 t in sit auf r. D ‖
todælelice U
10 Sume syndon SIMILITVDINIS, ðâ getâcnjað gelîcnysse.
sic swâ, sicut swâswâ, sicuti
fecisti swâswâ ðû dydest,
quasi homo swâswâ man, ut deus swâswâ
god,
uti sponsus swâswâ brŷdguma, uelut sapiens
swâswâ
wita, ueluti doctus swâswâ gelǣred, ceu puer
swâswâ
15
cild.
10 kein absatz ‖ [sume beoþ] W ‖ siondon
H ‖ symili- U ‖ ða g. g. gl. R, in d. z. T ‖
getacnað J, erstes a aus æ? O ‖ licne von
ge- auf r. D
11 sicuti f. swâswâ f. H ‖ [fec. soso þu
du]dest W
13 ut sponsor H ‖ [brudgu]ma W ‖ uelud
FORUW
14 ceu aus ceti? F
14. 15 [so so chi]ld W
Ordinalia syndon endebyrdlîce. confestim ðâr
230
rihte, continuo and statim and protinus
ðâr rihte,
deinde syðþan, deinceps and postea
syððan.
16 kein absatz ‖ s. e. gl. R ‖ synd
CU, siond H, beoþ W, f. T ‖ ænde- H, in d. z.
T ‖ confæstim h ‖ ðær oder þær alle
ausser O
1 continuo—rihte f. J ‖ continua h ‖ [st.
a. pr]otinus W ‖ n in prot. aus m H ‖ þær
o. ðær ausser O
2 ei in deinde auf r. O ‖ 1. sioððan
H, wiððan J ‖ d. a. p. s. f. H ‖ and auf r.?
R, ł J ‖ st in postea auf r. O
Intentiva syndon geornfullîce. ualde swŷðe,
nimis þearle, nimium mycclum,
prorsus eallunga,
5
penitus mid ealle, omnino eallunge.
3 kein absatz ‖ intenti[ua beo]þ W ‖
intimentiua O ‖ s. g. gl. R, f. T, synd ongeornfullice
O ‖ siondon H ‖ giorn- H, eorn- U ‖
swide U
4 ðærle J ‖ myclum HJ ‖ [allung]a W,
-ge hJ, dah. etiam
eallunga H
5 omnia O, darüber prorsus gl. U ‖ -nga H
Comparativa synd wiðmetenlîce. magis swîðor,
minus hwônlîcor, melius bet,
peius wyrs, prudentius
snotorlîcor, iustius rihtlîcor.
6 k. abs. ‖ c von comp. aus o?
O ‖ s. w. gl. R, f. T ‖ siond H, beoþ W ‖ widm- U, -metendlice
FH ‖ [mag]is W
7 minus] maius aus manus F ‖ bet: C ‖
penis urspr. (aber nis getilgt und gleich ius
dah.) O
8 snoter- DhJR, snotolu[cor] W, snotorlice
O ‖ iust(i)us C
Svperlativa synd oferstîgendlîce. maxime swŷðost,
10
minime hwônlîcost, ocissime hrædlîcost.
se
forma stæpe is POSITIVVS: iuste
rihtlîce. se ôðer stæpe
is COMPARATIVVS: iustius
rihtlîcor. se ðridda stæpe is
SVPERLATIVVS: iustissime
rihtlîcost.
9 kein absatz ‖ s. o. gl. R, f. T ‖ siond
H, beoþ W, þæt synd O ‖ oferstihgendlice F,
-stigenlice H
9. 10 swiðust F
10 [mini]me W ‖ hwonlicest O ‖ occi-
CHOTU, -isime T ‖ hread-
F, ræd- U
10—12 am rande links I, rechts II und
darunter III C
11 pos.—12 1. is am rande von 3.
corr. nachgetragen h, f. J ‖ sitiuus von p. auf r. C,
possitiuus H, positiuum FW, zu (prae)pos- vom rubr.
T ‖ rihlice H, [rihtli]che W, -[e] h ‖ oðer :::::: stæpe O
12 1. [is] h ‖ comparatiuis (is auf r.)
C ‖ iustior H
12. 13 [is su]perl. W
13 superlatius F
eft prudenter snotorlîce,
prudentius snotorlîcor, prudentissime
snotorlîcost.
15
eft fortiter stranglîce, fortius
stranglîcor,
fortissime stranglîcost. ET
SIMILIA.
13—15 snoter- alle dreimal DhJR
13. 14 snoterlice auf r. D
14 snoter[lucor] W
14. 15 snoterlicost C
15 eft f. T
16 [fortissim]e W
Diminvtiva syndon wanigendlîce. clam is dîgellîce,
and of ðâm is wanigendlîc clanculum hwônlîcor
dîgellîce. bene wel, and of ðâm is belle
nâ ealles
swâ wel, bellissime ealra wâclîcost.
1 kein absatz ‖ dimi(nu)tiua corr. v. ds. hd.?
O ‖ s. w. gl. R, f. T, siondon wanigenlice H ‖ sind
D, beoþ W ‖ is—2 wan.
f. T
1. 2 is d. gl. R ‖ digelice F,
[diȝeli]che W
2. 3 cl. hw. d. f. hier und steht (dygellice C,
digel(l)ice H) hinter 4 waclicost
CHU
3 wel: (l rad.) F ‖ a. of ð. is f. T ‖
[and of þ]en W ‖ of: D ‖ minus bene ü. belle gl.
U ‖ e(a)lles OR
4 wel: R ‖ belissime CU ‖ waklicost U,
wal- H ‖ vgl. lesa. zu 2. 3
Demonstrativa synd ætêowigendlîce. en efne
oððe lôca nû, hêr hit is; en, adest episcopus
efne,
hêr is se bisceop; ealswâ ecce: ecce, uenit rex
efne
nû, hêr cymð se cyning.
5 kein absatz ‖ demonstra:tiua h, demost-
D ‖ s. æ. gl. R, f. T ‖ siond H, þæt synd O,
[beoþ] W ‖ ætowigendlice F, eowigendlice O, -enlice H, -lic W ‖ ęfne C
6 oððe usw. in d. z. R
7 [þe bi]scop W ‖ se] þe F ‖ bisc(e)op
O, p in biscop aus h? D ‖ eall swa ecce efne
ecce U ‖ nur ein ecce JW ‖ efne steht schon über
dem ersten ecce R
8 nû f. DW ‖ cyningc hR, -nc H
Interrogativa synd âxigendlîce. cur hwî, quare
10
for hwî, quam ob rem for hwî oððe for
ðî, ubi hwâr,
unde hwanon, quo hwyder, quando
hwænne. sume
ðâs habbað þrŷfealde getâcnunge. gyf ic cweðe ubi
posuisti meum librum? hwâr lêdest ðû mîne bôc?
þonne is se ubi INTERROGATIVVM,
þæt is âxigendlîc.
9 kein absatz ‖ s. a. gl. R, f. T ‖ siond
H, [beoþ] W ‖ axiende W
10 1. hwi] hi F ‖ hwær ausser OW
11 [unde] W
12 þriofealde H, þreo[folde] W ‖ getacnunge
zu -a H ‖ u in ubi
auf r. von hw h
13 hwær ausser OW ‖ lægdest þu H, ledestu
h ‖ :ðu O ‖ [mine] W
14 1. is auf r. O ‖ -ragatiuum W ‖ þ. is a. gl. R,
f. T
15
gyf ic cweðe tu scis, ubi tuus liber est ðû wâst, hwâr
þîn bôc is, ðonne byð se ubi RELATIVVM, þæt is edlesendlîc,
þæt is ongeâncyrrendlîc. gyf ic cweðe
nescio, ubi inueniam meum librum nât ic, hwâr ic
finde
1 mîne bôc, þonne byð se ubi INFINITIVVM, þæt is
ungeendigendlîc. quando uenisti? hwanne côm
ðû?
is INTERROGATIVVM. quando eram
iuuenis ðâ ðâ ic wæs
jung is RELATIVVM. quando ero
doctus hwænne bêo ic
5
gelǣred is INFINITIVVM;
quandoque on sumne sǣl.
15 cweþu H ‖ [scis u]bi est t. l. W ‖ :liber
H ‖ hwær ausser OW
16 byð] is W ‖ se f. R
16. 17 þ. is e. gl. R, f. T ‖ [is edle]s. W ‖
1. d in edl- aus e. a. H, letztes e aus
æ? h
17 þ. is o. in d. z. R, f. HT, oððe o. D, oððe
geanc. J
18 (nescio) R ‖ [l.] W ‖ hware W, hwær
d. übr. ausser O
1 byð] is TW
1. 2 þ. is u. gl. R, f. T ‖ ungeændigenlic: (e
r.) H, vniendi[endlic] W
2 hwonne W, -ænne d. übr. ausser O ‖ com
doppelt (das 1. getilgt) C, come DH,
cume J
3 [þo] þo W
4 geong DFhJRU, (geong) C ‖ hwanne F ‖
bio H
5 ilæ[red is] W ‖ is doppelt h
Nvmeralia syndon, ðâ ðe getâcnjað getel. semel
ǣne, bis tuwa, ter þriwa,
quater fêower sîðon,
quinquies fîf sîðon ET
CETERA.
6 kein absatz ‖ si(o)ndon H, synd T,
beoþ W ‖ ðe] ða TU, þa CJ ‖ getâcnjað] metacniað
J ‖ [itel s]emel W ‖ getæl FHhT
7 tu(w)a a. hd. h, twiȝa W ‖ þria W ‖
forsiþan W ‖ syðan J, siþan H
8 quinq. f. s. f. FW ‖ quinque es O ‖
siþan H
Sume ADVERBIA syndon frumcennede, swâswâ wê
10
ǣr cwǣdon, and sume bêoð of ôðrum âcennede. prope
gehende is frumcenned, and propius gehendor
cymð
of ðâm. ultra begeondan, ulterius feor
begeondan.
citra beheonon, citerius hideror oððe
gyt beheonon.
9 kein absatz ‖ siondon H, [beoþ] W ‖
-cænnede Hh
10 bioþ H ‖ acænnede H ‖ [prope] W
11 gehænde Hh ‖ is f. a. f. T ‖ -cænned H ‖ propi::us (ti rad.) F,
proprius JU ‖ gehændor H
11. 12 c. of ð. f. T
12 ltra in ultra auf r. O ‖ be[ȝeond]on
W, beiundan h, beiundon H ‖ ulter. f. b. f.
HJ ‖ s in ulterius auf r. O ‖ feor: D, fyr
CU ‖ beiundan h, ȝeodon W
13 beheono(n) O, -hion- H, -nan DHJ ‖ citerius—beheonon am rande
von ds. hd. C ‖ ceterius (am ersten e rad.) H,
u auf r. O ‖ hidero[r ł ȝet beheo]non W ‖ hider[or]
C ‖ get H, geot D ‖ [beh]eonon C, behion-
H, -nan DHhJ
Sume hî cumað of namum. felix gesǣlig is nama,
15
and of ðâm cymð ADVERBIVM
feliciter gesǣliglîce. ealswâ
uir wer, uiriliter werlîce and
uiritim, þæt is
geond gehwylce weras. mulier wîf,
muliebriter wîflîce.
1
corpus lîchama, corporaliter lîchamlîce.
qualis
hwylc, qualiter hû. alius ôðer,
aliter elles. genus
cynn, generaliter gemǣnelîce. species
hiw, specialiter
5
synderlîce.
14 kein absatz ‖ erstes m in namum
aus n und ausserdem m darüber (v. ds. hd.?)
O, naman J
14. 15 [i]s n[oma and of þen] W ‖ is n. and
f. T
15 c. adu. f. T ‖ gesælilice CU,
gefæliglice H
15. 16 ealle swa U
16 þæt—17 weras in d. z. R,
f. T
17 geond] geong U
17 hwylce J
1 co(r)pus O ‖ -homa D, -homo h
2 qualiter doppelt (aber das erste mal
getilgt) C
3 gem.] gecyndelice h
Sume cumað of wordum. sto ic stande, statim
þâr rihte. punio ic gewîtnige, inpune
unwîtnigendlîce
oððe bûtan wîte. abundo ic genihtsumige,
abunde genihtsumlîce.
5 kein absatz ‖ wordum aus worde R,
worde W ‖ c von ic auf r. O
6 þær ausser O ‖ impun::e (ig? radiert)
F, inpunie C, -no J,
darüber sine pena gl. U
6. 7 ungewitn- CU, vniwitniendliche W, -genlice H
7 o. b. w. in d. z. R ‖ buton FhR ‖ habundo
H ‖ genihtsum:i:e (l und c rad.) O
8 habunde H, abundo W
Sume cumað of naman speljendan. hic hêr, illic ðâr.
9 kein abs. ‖ d. z. am rande 3. corr. h ‖ [na]man spelien[da]n h ‖ pronomen ü. hic gl. U ‖ [ill]ic h ‖ þer W, ðær (þ-) d. übr. ausser O
10 Sume cumað of dǣlnimendum. tractus getogen
is PARTICIPIVM, and of ðâm cymð
tractim langlîce. cursus
âurnen is PARTICIPIVM,
cursim hrædlîce is ADVERBIVM.
10 k. abs. ‖ participio ü. d. gl. U,
dæl:n- (n aus m r.) H ‖ (tractus) C
11 i(s) H ‖ cymð f. T ‖
langsumlice J
12 cursum J ‖ (h)ræd- C, ræd- U ‖ is]
his O
Sume cumað of foresetnyssum. ex is PRAEPOSITIO,
þæt is foresetnys, and of ðâm cymð extra
wiðûtan.
15
in is PRAEPOSITIO and intra wiðinnan ADVERBIVM.
15
13 k. abs. ‖ foresetnysse F, -nesse W, zweites s aus r O,
darüber praepositio gl. U ‖ prepositiuo J
14 þ. is f. gl. R, f. T ‖ foresytnys J, -nysse F ‖ (cymð) R, cymþ
(aduerbium) corr. U ‖ wiðut:an (r rad.) h
15 in f. J ‖ :is H ‖ praepositiuo J ‖
and f. J ‖ is adu. JW
Naman bêoð êac gesette for ADVERBIO on eallum syx
casum. on NOMINATIVVM
sublime hêage: sublime uolat
aquila hêage flŷhð se earn; una samod,
recens niwan.
on GENITIVO Romae sum ic
eom on Rômebyrig,
1
domi est hê is æt hâm. on DATIVVM uesperi on ǣfen,
sorti on hlyte, ruri on lande. on ACCVSSATIVO Romam
pergo ic fare tô Rôme, domum uadit hê gǣð
hâm,
domum equitat hê rît hâm. on ABLATIVVM Roma uenio
5
ic cume fram Rôme, domo uenio ic cume fram
hâme
ET SIMILIA.
16 kein absatz ‖ bioð H, byð J ‖
aduerbia U, -ium TW
17 nur ein sublime T, siblime das erste mal
R ‖ heage f. H ‖ uolaþ H
18 aquile J ‖ fleohð CU
19 r in rome aus s D ‖ eom auf r.
D ‖ on] a(n) corr. U, a C ‖ m in romeb. auf
r. H
1 domi est f. T ‖ æt h. he is (ys C) CU
‖ datiuo D
2 hlote W ‖ acu- H, (a)cu- J, accusa-
D, -iua U ‖
romam—4 ablatiuum, die beiden letzten zeilen auf der
seite, erst nachträglich von ds. hd. zugesetzt (hier 35, sonst 33
zeilen) C
3 gæð aus gað U
4 domum—abl. bis auf die oberen striche einiger
buchstaben abgeschnitten C ‖ equitaþ H ‖ on uocatiuum ateorað
oft mæst swilcera feginge swa swa he deð her and oft gehwǣr
hinter ham J ‖ ablatiuo DU,
oblatiuum F
5 domo aus dome U
Ealle ðâ ADVERBIA, þe geendjað on a, habbað langne
a: antea ǣr, postea syþðan,
interea betwyx þâm,
praeterea tôforan ðâm. ita swâ, þis ân
hæfð sceortne
10
a. ðâ ðe on e geendjað, habbað sume sceortne e,
sume
langne. dâs habbað sceortne e: paene forneâh,
saepe
gelômlîce; inde þanon oððe syððan and
of ðâm
deinde syððan, exinde syððan (man cweð
êac dein
and exin), subinde þanon, proinde for
þî þonne;
7 kein absatz ‖ eall (eal H) þa (ða
h) FHh, eall swa CU ‖ geændiað H, endeþ
W ‖ am rande A a. hd. D
8 sioðan H ‖ betwux (auf r. D) CDFHhRU ‖
þan D
9 peterea H ‖ þes T
10 geendiað on e F ‖ e] a CHU ‖ geændiaþ
H, endeþ W ‖ am rande E a. hd. D ‖
zweites sume—11 e f. H ‖ and
summe W
11 lagne D
12 o. s. in der zeile R ‖ sioððan H
13 1. sioþþan H ‖ exin F, & exin
W ‖ 2. sioððan H ‖ cweð aus cwæð O,
cwyð R, cwæþ H, cwæð (abgekürzt) hJU
14 and subinde J ‖ þanne D
peregre
15
ælþêodiglîce, peregre sum hic ic eom
ælþêodiglîce
hêr, peregre proficiscor ælþêodiglîce ic fare,
peregre aduenio ælþêodiglîce ic tô cume, peregre
transeo
ælþêodiglîce ic oferfare; facile êaðelîce,
forte
fǣrunga, sponte sylfwilles, mane on
ǣrne merigen,
1
utpote swylce ic swâ cweðe, bene wel,
male yfele
ET CETERA.
14. 15 peregre transeo CU
15 ælðediglice h, ælþeodlice H; dahinter ic
fare U, (ic fare) C ‖ peregressum C ‖
peregee T
15. 16 -þiod- H, -lic J
16 æl:þ- F, -þeodig(lice) C
17 -þiod- H ‖ (to) h
18 ælþêodiglîce f. H ‖ eþe- J
19 færinga J ‖ self- D, -willas J, swyfwilles h ‖ mer(i)gen
C, mergen HU, merien h
1 utpate h, darüber sicut gl. U ‖ swilcce
h ‖ cwæþe D ‖ yfel U
ðâ ðe habbað langne e, syndon DIRIVATIVA:
clarus beorht and of ðâm clare
beorhtlîce oððe
beorhte; pulcher wlitig, pulchre
citharizat fægere hê
5
hearpað; faber smið, affabre
cræftlîce; anglus englisc,
anglice on englisc; latinus lêden,
latine and
latialiter on lêden; graecus grêcisc,
graece on grêcisc;
2 am rande E a. hd. D ‖ siondon H,
beoþ W ‖ diri- aus dira- U
3 beortlice J
3. 4 o. b. in d. z. R, f. H
4 pulch(e)r aus pulchre h ‖ pulchre doppelt
H, pulcre DRW, pulcher J ‖ cyth- U, th auf
r. C, ciþ- (þ v. a. hd.? auf r.) h, -tha(ri)- O, -zað
J ‖ fæg(e)re C, fegere H, fægre DJ,
[fæ]ire W
5 hærpað J, -at F ‖ f. f. T ‖ affabræ
T, afabre h, affrabre C, fabre H, 2. a
auf r. O ‖ cræftilice H ‖ —8 die
nomina f. T ‖ angelus anglus W
5. 6 ænglisc beide mal DH
6 latinus leden h. latine on leden W
6. 7 læden beide mal Hh
6 latine—7 lêden f. J
6. 7 a. l. f. T
7 lati(n)aliter corr. U ‖ [grecu]s grickisc h.
grece (on) grickisc W ‖ gregus C
ebraicus and ebraeus ebreisc, ebraice
on ebreisc. þâs
and þyllîce cumað of ðâm ABLATIVO, and
wendað þone
10
langan o on langne e. sume êac standað on ðâm o:
falso
lêaslîce, consulto rǣdlîce, postremo
æt nêxtan, sedulo
geornlîce, manifesto and manifeste
swutollîce; and
oft hî scyrtað þone o: cito hraðe, sero
late, modo
nûðâ oððe hwîltîdum, necessario
nêdðearflîce
15
(necesse est mihi mê is nêod, necesse habeo
ic hæbbe
nêode).
8 and ebr. f. D ‖ and] ł J, f. natürlich T ‖
ebreos J ‖ 2. ebreisc aus
ebræisc? U
9 and þyllîce f. T ‖ þ.] swuche W ‖ [of þen a.
a. w]endaþ W ‖ of ðâm f. H ‖ oblatiuo F ‖ wændað
Hh
10 langan] langne C, longne W, lagne U ‖
O am rande a. hd. D ‖ (e)ac C
10. 11 falsa læslice J
11 hrædlice J ‖ nyxtan D
12 and manifeste f. H ‖ and] ł J ‖ swutolice
F, swutellice H
13 (hi) O ‖ r in scyrtaþ auf r. H ‖ þon̄
U ‖ raðe U, f. W
14 o. hw. in d. z. R ‖ nyd- CH, nid- U,
nead- D, -þeafðlice H, -þearfeliche W
15 michi DT ‖ neod aus nead h, niod
H, ned F ‖ necessarium habeo (rium auf r. C)
CU
16 neode auf r. F, niode H
sume of ðissere declinunge macjað of heora
2361
NEVTRVM ADVERBIA: multum
þearle, multum diligit deum
þearle hê lufað god; uerum sôð and uere
sôðlîce;
primum and primo and prime ǣrest.
su:me (m rad.) O, b dahinter rad. h ‖ þisre
H ‖ macyaþ H ‖ hiora Hh, f. T
1 ne:utrum C ‖ mul:tum (t auf r.) h ‖
þærle J ‖ zweites multum—2 þearle f.
J ‖ mūtū W
2 and f. H
3 primo and primum W ‖ and] ł J beide mal
Sume gâð on twâ wîsan: durus heard and of ðâm
5
dure and duriter heardlîce; largus
cystig, large and
largiter cystelîce; humanus mǣðfull oððe
mennisclîc,
humane and humaniter mǣðlîce oððe
mennisclîce;
firmus trum, firme and firmiter
trumlîce. ualidus
strang, ualde þearle; ritus
gewuna, rite gewunelîce
10
oððe rihtlîce.
4 kein absatz ‖ wison DhR
5 erstes and] ł J ‖ zweites and]
ł J
6 o. m. in d. z. R ‖ mennisclîc—7
o. f. CU, doch humanę humaniter am rande rechts hinter
mæðfull| und links maðfullice vor |oþþe in grossen
buchstaben von einer nur hier vorkommenden hand (aus dem 12.
jahrhundert?) U
6. 7 mænn- D, mænnis(c)lic H, -lic: (e radiert) J
7 humaniter and humane F ‖ and] ł J ‖ oððe oþðe O
7. 8 mænnisclice H
8 firmus f. T ‖ fyrme F ‖ and] ł J ‖
fyrmiter F ‖ trumlice ü. firme R
9 ualde þ. f. H ‖ ualide U
10 o. r. in d. z. R
Sume wendað heora getâcnunge: ferus dêor oððe
rêðe, fere forneân; sanus
hâl, sane gewislîce; sensus
andgit, sensim stundmǣlum; passus
stæpe, passim
gehwâr; pridie ânum dæge ǣr, hodie
tô dæg, meridie
15
on midne dæg.
11 kein absatz ‖ wændað H ‖ hiora H,
heore D ‖ wildeor J
11. 12 o. r. in d. z. R
12 ræþe J ‖ pene ü. fere gl. U ‖ forneah
h ‖ certe ü. sane gl. U ‖ mit sensus
beginnt das 4. fragm. von r, das bis 2403
geht
13 sensim aus -sum C ‖ pastus J
14 ihwer W, gehwær d. übr. ausser O ‖ pridige
J ‖ h. f. T
15 on f. F ‖ ne von midne wegradiert F ‖
deg H
On i geendjað þâs: heri gyrston dæg, ibi þâr,
Ephesi on ðǣre byrig, domi æt hâm,
belli on gefeohte
ET CETERA.
16 kein absatz ‖ I am rande a. hd. D ‖ g.
þâs f. T ‖ geændiað H, endeþ W ‖ þas word H, f.
r ‖ gyrstan FJ, georston H ‖ and ibi H ‖ þær
(ð-) ausser O
17 Ephesi—byrig f. T ‖ domi—18
gefeohte f. H ‖ belli f. T
Ðâs geendjað on o: quando hwænne, aliquando
æt sumum cyrre, ultro sylfwilles,
profecto witodlîce,
illo þyder, eo þyder.
1 kein absatz ‖ O am rande a. hd. D ‖ ðâs g.
f. T ‖ geændiaþ H, endeþ W
2 sumon CFJU, suman DO ‖ -willas J
3 erstes þyder] ł J ‖ 2. þy:der (d
rad.) O
Ðâs geendjað on u: diu lange, interdiu on dæg,
5 noctu on niht.
4 kein absatz ‖ V am rande a. hd. D ‖ ð. g. f. T ‖ geændiaþ H, endeþ W ‖ lagne U
Þâs geendjað on c: nunc nû oððe hwîltîdum;
tunc dâ oððe ðonne; tunc dixit Iesus
þâ sǣde se
hǣlend; tunc sedebit super sedem maiestatis suae
ðonne
hê sit ofer setle his mægenþrymmes; huc hider;
10
illuc þider; donec ôððæt oððe ðâ
hwîle; dehinc heonon;
adhuc gyt.
6 kein absatz ‖ C am rande a. hd. D ‖ þâs g.
f. T ‖ geændiaþ H, endeþ W ‖ o. hw. in d. z. R,
f. H ‖ oððe] ł r
7 tunc—ðonne f. F ‖ þanne D, þænne
H ‖ zweites tunc—8 suae
f. T
8 sedebið HR ‖ :super C ‖ uirtutis ü.
maiestatis gl. U ‖ þon(n)e C
9 fer in ofer auf r. D ‖ setl H ‖ -þrummes r, -þymmes O, mægðrymnesse F,
mæinþrumnesse W
10 illuc—14 nǣfre f. H ‖ de(h)inc
D, deinc h
11 :: nach adhuc h
On am geendjað þâs: clam dîgellîce, coram
êawunge, nequiquam on îdel, nequaquam
nâtes
hwôn, numquam nǣfre, nusquam
nâhwâr, bifariam
15
on twâ wîsan oððe on twâ healfa, trifariam
on
ðrêo wîsan, omnifariam on ǣlce wîsan oððe
on
ǣlce healfe (multifarie is êac on manega
wîsan).
12 kein absatz ‖ AM am rande a. hd. D ‖ g.
þâs f. T ‖ endeþ W ‖ coram ł palam W
13 nequicquam mit nachträglich eingeschobenem c
und a ü. getilgtem n O, nequi(c)quam
corr.? U
14 nunquam W ‖ nahwær CHU ‖
biphariam H
15 wison hJr ‖ oððe—16 ǣlce wîsan
f. F ‖ oððe on twa h. in d. z. R, f. H ‖ oððe] ł r
‖ twa:: (wi r.) h, twam CU ‖ healfe FJ,
helfa O ‖ triphariam HO, f. T
15. 16 on ð. w. f. H
16 þr(e)o r ‖ omniphariam H, f. T ‖ ǣlce]
alle W
16. 17 o. on æ. h. in d. z. R, f. H
16 oððe] ł r
17 wis vor healfe rad. r ‖ multipharie
FH, -farige O, dahinter
trifariam omnifariam T ‖ is—wisan gl. R, f. T ‖ is
êac f. H ‖ mænige H ‖ wison r
Þâs geendjað on em: item eft, tandem æt nêxtan,
ibidem þâr rihte, identidem efsôna.
1 kein absatz ‖ EM am rande a. hd. D ‖ þâs
g. f. T ‖ geændiað H, endeþ W ‖ em] m h ‖
nihstan h
2 þer W, þær (ð-) d. übr. ausser O ‖ rihte
aus -tæ D ‖ iten- DH,
itenditem C, itidem U ‖ eftsona CHJU,
eftsone W
Ðâs geendjað on im: pars dǣl, partim dǣlmǣlum;
furtum stalu, furtim stulorlîce;
uicissim stundmǣlum;
5
strictim nearolîce; affatim
genihtsumlîce
(sceort fa); praesertim hûru þinga;
paulatim lytlum;
ET CETERA.
3 kein abs. ‖ IM am rande a. hd. D ‖ ðâs g.
f. T ‖ geændiað H, endeþ W ‖ pars dǣl f. HT
‖ partim dæl (von -mælum)
nachträglich ü. d. z. v. ds. hd. C
4 furtum st. f. HT ‖ rtum von furtum auf r.
C, um aus im D ‖ stale Dr, stala W ‖
fortim mit v ü. o O ‖ stalorliche W ‖
uicissum O
5 strictum J
6 sceort fa f. T ‖ fa] ra F ‖ praesentim
J ‖ lyt|tlum r
7 et c. f. H
Ðâs geendjað on um: dudum gefyrn, iterum eft,
sursum ûpp, deorsum nyðer,
desursum ufan, dedeorsum
10
nyþan, deorsum uersum nyðerwerd, utroque
uersum
on ǣgðre healfe werd, rursum (and rursus)
eft,
prorsum (and prorsus) eallunga, actutum
hrædlîce.
8 kein absatz ‖ VM am rande a. hd. D ‖ ðâs
g. f. T ‖ geændiað H, endeþ W ‖ iterum eft am
rande corr. U
9 su(r)sum aus surum 1. corr.? h ‖ desu(r)sum
C ‖ dedeorsum] dedorsum zu deorsum F,
deorsum T
10 niðan steht ausnahmsweise und zwar in d. z. T,
neoþan C, neoðan U ‖ -weard
DHhW ‖ 2. uer(s)um O
11 egðre U, ægre r ‖ weard DHhJRW ‖ and]
et r, ł J ‖ [eft—2393 perpetua]lit[er]
W ‖ :eft D, efT (T erst
nachträglich) U
12 prorsus et prorsum r ‖ prorsum and f. H ‖
2. r in prorsum auf r. D ‖ and] et Rr, ł
J, f. F ‖ eallunge CU ‖ acctutum T, actuum H
‖ ræd- (in d. z. T) HTU
Ðâs geendjað on er: paulisper hwæt hwega, tantisper
swâ swŷðe oððe swâ micclum, parumper
hwæt
15
hwega, diligenter geornlîce, utiliter
nytwurðlîce,
audacter dyrstelîce, difficulter
earfoðlîce (facile
1
êaðelîce on e), similiter swâ gelîce,
aliter elles
(and alias ælcor), semper symble,
aeternaliter and
perpetualiter êcelîce ET
SIMILIA.
13 kein abs. ‖ ER am rande a. hd. D ‖ ðâs g.
f. T ‖ þa CU ‖ geændiað H ‖ ealswa partumper
(so) hinter hwega H
14 o. s. m. in d. z. R ‖ oððe] ł r ‖
myclum H
14. 15 parumper h. h. f. H (s. lesa. zu
13) ‖ paurumper (1. r aus
l) R
15 deligenter J ‖ giornlice H ‖ netw- h,
nytwyrþlice (-ð- D) CDr, nitwirðlice U
16 dyrstiglice D, f. H ‖ diffuculter H ‖
ærfoð- J
1 eþe- h, eaðol- F ‖ on e f. T
2 a. a. f. T ‖ and] et r, f. HJ ‖ ellicor
H ‖ symle CDFr, simle h, simile J ‖
ætern.—3 similia f. H ‖ et rU,
ł J
3 cetera vor similia getilgt h
On is geendað satis genôh (mann cweð êac sat
5 genôh bûtan is; satius bet); nimis ðearle.
4 kein absatz ‖ IS am rande a. hd. D ‖
geændiað H, -end:að D, -endiað CF, endeþ W, f. T ‖ m. c.
êac] and T ‖ cwæþ H, cw̄ hJU
5 [buton is sa]tius (auch vom vorhergehenden nur die
unteren spitzen erhalten) W ‖ bûtan is f. T ‖ buton
CDFhJ, boton U ‖ is bet W ‖ ðærle J
Þâs geendjað on sceortne us: haud secus nâ elles,
caelitus heofonlîce, stirpitus
grundlunge oððe mid
stybbe mid ealle, funditus grundlunga,
radicitus
grundlunga oððe mid wyrttruman mid ealle,
mordicus
10
hetelîce oþðe bitmǣlum, actenus ôð ðis
oððe
ôð þæt, diuinitus godcundlîce, humanitus
mennisclîce
(man cweð êac diuine and humane and humaniter
mǣðlîce), eminus foran ongeân, cominus
foran
ongeân, aduersus (and aduersum) ongeân mid
þwyrnysse
1 (aduersus is êac nama þwyr oððe wiðerrǣde).
6 kein absatz ‖ VS am rande a. hd. D ‖ þ. g.
f. T ‖ geændiað H, endeþ W ‖ sc(e)ortne C, f.
T ‖ non aliter ü. h. s. gl. U ‖ aud (u aus n?)
O ‖ na elles steht ausnahmsweise und zwar in d. z. T,
nae:lles (a r.) h
7 .i. h. celitus W ‖ heofen- ChRr,
heofelice F ‖ styrpitus T, stirpitis C ‖
grundlunge—8 funditus f. CDHU,
—8 ealle f. J ‖ o.—8 gr. f.
W ‖ o.—8 ealle in d. z. R ‖ oððe] ł r
‖ gru vor mid rad. h
8 ł funditus J ‖ grundlinga D, f. J ‖ ł
radicitus J
9 grundlinga CDFR, -lunge W, -linge h, grunlinga rU ‖ oððe—ealle
in d. z. R ‖ ł r ‖ wyrt:truman (ein senkrechter strich
r.) O, wyrtruman d. übr. ausser D
9. 10 mordicitus CU, davor funditus
grundlinga D
10 hetlice F, hætliche W ‖ o. b. in d. z.
R ‖ oþðe] ł r ‖ bytmelum J ‖ oþet þis ł oþet
þeonne W
10. 11 oððe ôð þ. f. H
11 ôð vor þæt f. Jr ‖ godcunlice U,
-cundeliche W, godgundlice R
‖ humanitus—12 êac] and T ‖ hum. menn.
f. H
11. 12 mennislice J
12 cwyþ H, cwæð F, cw̄ hJU ‖ 1.
and] et r, ł J, f. T ‖ (h)umane H ‖ 2. and]
et r, ł J
13 1. foran ongeân f. J ‖ 1. foran
zu f(e)or(r) O, feorran H ‖ and com. T, ł c.
J, also c. W
13. 14 f. o. f. W
14 aduersum & -us W ‖ aduersus] aouersum H
‖ et r, ł J
14. 2401 o. mid þwyrnesse in d. z. T ‖
ðwy- aus ðry- h, þrynnysse F, dah. .i.
discordia W
1 aduersus—wiðerrǣde f. T ‖ is f. W ‖
(na)ma h ‖ þwyr o. w. ü. aduersus R ‖ þwer
U, þryr F ‖ wiþerrade r
on ðissere geendunge gâð ealle COMPARATIVA: ocius hrædlîcor,
ac heora SVPERLATIVA geendjað on
e: ocissime
hrædlîcost; diu lange, diutius
leng, diutissime ealra
5
lengst; tarde late, tardius lator,
tardissime latost;
nuper niwan, nuperius niwlîcor,
nuperrime niwlîcost;
2 þisre H ‖ geænd- H, -ga T
2. 3 rædlicer U
3 ac aus ao R ‖ hiora H ‖ suppellatiua
W ‖ geend(i)að C, geændiað H, endeþ W ‖
occissime CTU, hiermit schliesst das 4. fragment von r
4 rædlicost H ‖ læng DH
5 lengest FW, længest H, len(g)gost O ‖
trade J ‖ late tardius f. F ‖ læte W tradius
J ‖ later DF ‖ tradissime J ‖
latest D
6 niwen J ‖ nuperime FJU
extra wiðûtan, exterius wiðûtan oððe
ûttor, extreme
swîðost wiðûtan; intra wiðinnan,
interius wiðinnan
oððe innor, intime innemest; supra
wiðufan, superius
10
ufor, supreme ufemest; infra
wiðnyþan, inferius
nyðor, infime nyðemest; crebro
gelôme, crebrius
gelômlîcor, creberrime gelômlîcost; raro
seldan,
rarius seldor, rarissime ealra seldost.
manega
gâð on þâs wîsan. potius swŷþor and potissime
swîðost
15
nabbað nânne POSITIVVM.
7 w. o. f. W ‖ oððe û. in d. z. R, f. H ‖
ut(t)or J
8 [i]nterius wiþ[i]nnan am rande 3. corr. h,
f. H
9 o. innor in d. z. R ‖ inmest H,
inemest W
10 supreme] superime U, sumper(i)me C ‖ ufemyst
Fh ‖ infra—11 nyðemest f. U ‖ infra]
infia F ‖ -neoþan F, -nio- H, -ni(o)þan C, -niðon h
11 neoðor F, nioþor H ‖ nioþ- H,
neoðemyst F, nyðemyst R, niþemist h ‖ b in
crebro auf r. C ‖ gelomlice CU
12. 13 seldon DFhJR, an auf r. C
13 ealra f. HW ‖ seldast H ‖
manega—14 wîsan f. T ‖ a in manega auf
r. C
14 þa CU, þisse W ‖ wison Fh, wise
W ‖ and f. J
15 & nabbeþ W ‖ nænne (-e- W) ausser
FhO ‖ possitiuum U u. urspr. C (doch hier das 1. s
getilgt), dah. et similia T
Wê ne magon þisne part fullîce trahtnjan on engliscum
gereorde, ac wê wyllað gyt hwæt lytles be þâm
2411
secgan. immo gyt mâ oððe gyt swŷþor byð on
gecorennysse.
magis swŷþor: magis hoc uolo, quam illud
swŷðor oððe hraðor ic wylle þis, þonne ðæt.
16 kein absatz ‖ —2411 secgan] þás
belimpað to gecórennesse T ‖ magan H ‖
tractnian h
16. 17 ængliscum H
17 get H ‖ hwæt] hwæt hwega CU ‖ lytlas J,
über ly noch einmal l C ‖ be þâm f. CDFHhUW
1 segan J ‖ adhuc plus ł adhuc magis ü. immo
gl. U ‖ o. g. swiðor in d. z. R ‖ oþer W ‖ das
2. mal get H
1. 2 byð on g. f. T (s. les. zu
24016) ‖ gecorennyssa D, icorinesse W
2 swiðost D ‖ (hoc uolo) C
3 raþor HU ‖ :ic C
quam bonus homo êalâ, hû gôd man. tam bonus
est
5
iste eallswâ gôd is þes. uix earfoðlîce:
uix uoluit
earfoðlîce hê wolde. mox þâr rihte,
deinceps
syððan, dumtaxat þæt ân, tantummodo
þæt ân; utrum
uult hwæðer hê wylle; non uult hê nele.
4 h in hu auf r. C
5 eala swa H ‖ earðfoðlice R
5. 6 beide mal ærfodliche W ‖ þer W, þær
o. ðær d. übr. ausser O
6. 7 d. s. f. H
7 dum- zu dun- U, -taxit T ‖ h. utrum r.? O
8 hweþer J ‖ wile D ‖ n. u. f. T ‖
nelle J
Adverbia bêoð gelimplîcor geendebyrde, gif hî standað
10
on foreweardan on ðǣre sprǣce: bene agit wel hê
dêð; sapienter loquitur wîslîce hê sprecð. man
môt
hî êac bæftan settan bûtan þâm, ðe bêoð ânes stæfgefêges
oððe ætêowigendlîce oððe âstîgendlîce oððe tihtendlîce
oððe gelîcnysse: ðâs sceolon ǣfre standan on foreweardre
15
sprǣce.
9 kein abs. ‖ bioþ H ‖ gelimlicor U ‖
geænde- H
10 f. on ð. sp.] forewéárdre spræce T ‖ -werdan D, -werdon
FR, -weard U ‖ 2. on
f. C, scheint nachträglich zugefügt O ‖ þære auf r. D,
þare H
11 wislica H ‖ spre(c)þ H
12 êac] ieac U ‖ sætton T ‖ buton Hh ‖
(þam) corr. U, ham W ‖ b(i)eoþ H ‖ s(t)æf-
corr. U
13 -e(o)w- C, -eowgend- H ‖ o. â. o. t. f.
J ‖ ast(i)g- C, astiȝen[dlic]he W
14 ða R, þeo W ‖ sceolan D, scolon
T, sculon H
14. 15 fore[warde s]peche W
14 -werdre CFhR, -wordre U
o is tôclypigendlîc ADVERBIVM: o magister, doce
me êalâ ðû lârêow, tǣc mê. hê is êac
wundrigendlîc:
o qualis facies êalâ hwylc ansŷn. hê stent on
foreweardan. iam eallunga oððe nû getâcnað
þrêo
tîda: forðgewitene and andwerde and tôwearde, and stent
1 on foreweardan.
15 absatz mit 1. o W ‖ [1.
o—2422 rædde] W (doch von rædde und
dem vorh. einige reste) ‖ toclipiendlice U
16 tæce CHU
17 ansyn: (n rad.) F ‖ hê—18
foreweardan f. T ‖ hê] her J ‖ stænt H
18 -werdan ChJU ‖ geallunga U ‖ o. nu in d.
z. R ‖ þrio H
19 anwearde H, andwyrde T ‖ and t. f. F
‖ towerde ChRU ‖ stænt H
1 forewerdan CU
dum ADVERBIVM getâcnað forðgewitene
tîde and andwerde: ego legi, dum manducasti ic rǣdde,
ðâ hwîle ðe ðû ǣte; lege, dum manduco rǣd, ðâ
hwîle þe ic ete. hê byþ êac CONIVNCTIO. intus sum
5
ic eom wiðinnan, foris sum ic eom ûte, foras
eo ût
ic gange; eft uade foras gang ût. de intus
wiðinnan,
de foris wiðûtan forbêad DONATVS tô cweðenne, ac hî
standað swâ þêah on hâlgum bôcum.
forð-] word- J
2 (and)werde O, -wearde HT, -werdre U ‖ dum m.] dumanducasti F ‖
ræ(d)de O, ræd(d)e J, ræde U
3 ǣte] ete U ‖ dum nachtr. am rande C
4 eac :: C
5 foras (vor eo) aus foris R
5. 6 ic ut g. CU, ic g. ût D
6 go W ‖ e an gang von sp. hd. gesetzt, aber
wider getilgt D; go W ‖ wiðinnan in d. z. T, dahinter
de intus widerholt H
7 wiðutan in d. z. T ‖ forbêad—8
bôcum f. T ‖ Donatus forbead H ‖ cweþanne FH,
cweþene CD, cweðende R
[225] þâr, ubi
hwâr;
text has “þâr” in plain type
[229] pariter ambulant æt gædere
hî gâð.
text unchanged: expected form “ætgædere” in one word
[229] Ordinalia syndon endebyrdlîce.
confestim
text has CONFESTIM
[233] in is PRAEPOSITIO and intra wiðinnan ADVERBIVM.
text has INTRA
2295 ... samod (hinter
pariter)
text has “samod(hinter pariter)” without space
2306 ... beoþ W ‖ widm-
U
text has duplicate ‖ ‖ at line break
2367 ... oððe oþðe
O
MS. O has oððe / oþðe at line break
9 incipit de p. U, f. JTW
10
Participivm est pars orationis partem capiens
nominis
partemqve verbi. þes part mæg bêon gehâten
dǣlnimend,
forþan ðe hê nimð of naman cynn and CASVS, and
of worde hê nimð tîde and getâcnunga: of him bâm hê
nimð getel and gefêgednysse. PARTICIPIVM
HABET SEX
15
ACCIDENTIA dǣlnimend hæfð syx gelimp: hê hæfð
GENVS (þæt is cynn), CASVS (gebîgednys), TEMPVS
(tîd), SIGNIFICATIO
(getâcnunc), NVMERVS
(getel), FIGVRA
(gefêgednys). wê wyllað nû secgan be ðisum eallum
gewislîcor.
10—2492 sǣdon statt dessen der
abschnitt ü. d. part. aus Donat (Gr. lat. ed. Keil IV
36313—36431) T ‖
articipium W
11 bion H
12 forþam þe H ‖ of—13 nimð f.
H ‖ 1. and aus c C ‖ 1.
(o)f C
13 -unge DJ, itocnunge W ‖ 2. of] and of
CU ‖ heom H
14 getæl FHh ‖ and g. f. H ‖
gefednysse R
16 þ. is c. gl. R ‖ þ. is f. DJ ‖ gebegednes
H, gebygednesse J, þet is ibeiȝednesse W
17 drittes i in sign. aus a D ‖
getacnung ausser JO ‖ getæl FHh ‖ figuia F
18 secgean U, seccan h ‖ alle þissen W ‖
þissum h, ðissum J, þison U
Ealle ðâ dǣlnimendan, ðe getâcnjað andwearde tîde,
syndon ðrêora cynna. of ðâm worde amo ic lufige
cymð
PARTICIPIVM andwerdre tîde þrêora
cynna: hic et haec et
hoc amans þes and þêos and þis lufjende, huius
5
amantis and swâ forð æfter þǣre ðriddan declinunge.
1 kein absatz ‖ -nimendum H ‖ -werde CFhJRU, -wyrde D ‖ tyd U
2 siondon þr(i)ora H ‖ beoþ W
3 part:icipium O ‖ -weardre H ‖ þ(r)eora
O, þriora H
4 amas U ‖ þeos and þes W ‖ huius
f. W
5 þare H
ðâ ôðre ealle geendjað on us and synd MOBILIA, þæt is
âwendendlîce fram cynne tô cynne: amatus
gelufod
tô werlîcum hâde, amata tô wîflîcum cynne, amatum
tô nâðrum cynne. eallswâ doctus gelǣred hê,
docta
10
hêo, doctum hit. þâs ðrêo cynn synd on ðysum dǣle
and nâ mâ, forðan ðe on ðisum dǣle ne bið nân COMMVNE
DVVM GENERVM, þæt is gemǣne twegra cynna, nê
nân EPICENON, þæt is gemencged
cynn.
6 geændiaþ H, endeþ W ‖ siond H, beoþ
W, sind ealle h
6. 7 þ. :is: a. gl. (fr. c. t. c. in d.
z.) R
6 is] synd J, ic H
7 awendenlice CUW, awendedlice hJ ‖ e beim
2. cynne nachträglich H ‖ amatus—9 cynne
f. U
8 wer:licum FO ‖ wiflicum (c auf r.)
hade H
9 gelæreð H, gl. (he, heo, hit in d. z.)
R ‖ docta ::: O, dota W
10 t von hit auf r. O ‖ þrio H ‖ synt
C, siond H, beoþ W ‖ ðissum hJ ‖
dælum D
11 and—dǣle f. FW ‖ nâ mâ] nammâ H ‖
-þam H, -ðā h ‖ ðissum J
12 duum] dium U ‖ þ.—cynna gl. R ‖
ge:::::mæne C, gemæna H ‖ twegera F
13 epichenon W ‖ þ.—cynn gl. R ‖ gemenged
CDU, gemæncged H, gemenced R
man cweð
on lêden hic miluus þes glida. swâ hwæðer swâ hit
sŷ,
15
hê þê hêo, and haec aquila þes earn, hê and hêo. ac
þæt gecynd nele geþafjan, þæt ðâs cynn bêon on þysum
dǣle. swâswâ ðâ word belimpað tô ðrŷm cynnum, swâ
êac þâ PARTICIPIA, ðe of ðâm wordum
cumað, belimpað
tô þrŷm cynnum, tô were and tô wîfe and tô nâðrum
1
cynne. doceo ic tǣce: wer tǣcð and wîf tǣcð and
MANCIPIVM, þæt is weal, tǣcð
sumne cræft. nû cymð
of þâm worde PARTICIPIVM docens
tǣcende þrêora cynna
and doctus gelǣred, docta, doctum, swâswâ
wê ǣr cwǣdon.
13. 14 man cweð eac on leden am rande v. ds.
hd. C
13 cwæð (abgekürzt) hJ, cweþ ær W
14 læden Hh ‖ milius H ‖ li in glida
auf r. D, glidda W ‖ hweðer (-þ- J) FJ ‖ sŷ]
is W
15 oþer W ‖ hio H ‖ and] et J ‖ and þes
e. gl. R ‖ he a. heo in d. z. R ‖ hê f. J
16 gecyn(d) F ‖ þæt vor ðâs f. CFHhUW ‖
bion H, beo J ‖ ðyssum J, þissum h
17 þreom H
18 þâ f. O ‖ partic(i)pia O
19 þriom H, oðrum F, oþrum CU ‖
cyn|::num h
1 duceo J ‖ tæce: H ‖ wer tæcð doppelt
(das erste getilgt) D
2 þ. is w. gl. R ‖ teacð sume J ‖ t in
cræft auf r. O ‖ c:ymð O
3 :worde (w auf r.) C ‖ partic(i)pium O,
um auf r. D ‖ þriora H
4 and] et J ‖ nur ein so W
5
ealle, þâ þe geendjaþ on us, folgjað þǣre ôðre
declinunge æfter werlîcum hâde and, þâ ðe geendjað
on um, gâð æfter NEVTRVM and,
þâ ðe geendjað on a,
folgjað þǣre forman declinunge.
5 e:alle (t rad.) O ‖ geændiað H,
endeþ W ‖ folewe[þ—9 de
casibus] W
6 werlicum aus fær- F ‖ and—7
neutrum f. F ‖ geændiaþ H
7 (æfter) C ‖ ðe] ða O, þa R ‖
geændiaþ H
8 fo(l)giað (l ü. rasur vom rubr.) J
9 de casu D, f. J
10
Ðes dǣl hæfð six CASVS ǣfre befullan,
and heora nân
ne âteorað on ǣnigre declinunge, þêah ðe sume naman
dôn.
10 kein absatz DFJW ‖ del J
11 ateor:að (i rad.) h, ateoriað CJU ‖
ægnigre F ‖ [declinun]ge W ‖ suman J, e auf
r. D
11. 12 zweites a in naman und z. t. m
auf r. D
13 keine überschrift J
Ðes dǣl hæfð þâ ylcan tîda, þe ðâ word habbað,
15
þe hê of cymð.
14 kein absatz FW ‖ þæs R ‖ del J ‖
ti[da þe] W ‖ þe ðâ] þa þe (ðe U) CU
15 heo of cumað W ‖ h in he auf rasur
von ð F
Þes part oððe þes dǣl næfð nân angin nê nǣnne
stede of him sylfum, ac byð of worde âcenned and becymð
syþþan tô his âgenre geþingðe, swâswâ nân ôðer
1
ne dêð. ðâ ôðre seofan dǣlas sindon sume frumcennede,
sume cumað of ðâm ôðrum. rex cyning is frumcenned
nama, and regalis cynelîc cymð of þâm and hæfð ealle
þâ ðing, þe his ealdor hæfð; and ealswâ ealle þâ ôðre
5
dǣlas. gif ðonne se ofgangenda dǣl gewent tô ôðrum
dǣle, ðonne hæfð hê ðâ ðing êac, ðe him tô gebyrjað.
16 absatz nur O ‖ oþer W ‖
[angin] W
17 1. of] on H ‖ ac he J ‖ beoð H
‖ acænned H
17. 18 becu[meþ] W
18 sioþþan H ‖ agenne J ‖ geðincðe FR,
geþincðe Dh, geþincþe HJ ‖ oðer: (r
rad.) R
1 seou[on dæ]les W ‖ seofon CFhJU, sifon
R ‖ dæles J, s aus r O, auf r. C ‖ siondon
H, beoþ W ‖ frum:c- D, -cænnede H, -cynnede DJ
2 ein wol zufälliger punct hinter o in oðrum
lässt es einem a ähnlich scheinen R ‖ cyningc hR,
-nc H ‖ [frum]kenned W,
-cænned H, -d: D
3 1. and] et J, f. h ‖ regales J, r(e)g-
C ‖ y in cymð aus u O, cyð F,
biþ W
4 þincg R, ðingc h, þinc H ‖ [þe his]
W ‖ do in ealdor auf r. D
5 ðonn̄ h, f. W ‖ se f. O ‖ -nde hJ ‖ iwen[t to] W ‖ gewend U ‖
(t)o H
6 dǣle f. CDHJU ‖ þonn̄ H ‖ ðingc h,
þinc H
bonus gôd is nama, and of ðâm cymð ADVERBIVM bene
wel. nû hæfð se bene þâ ðing, þe ADVERBIO gebyrað
tô hæbbenne, nâ ðâ þing, þe naman gebyrjað, þêah ðe
10
hê of naman côme. ealswâ uigilo ic wacige is word,
and of ðâm cymð nama uigil wacol, ac þæt word hæfð
þâ ðing, þe him tô gebyrjað, and se nama hæfð þâ ðing,
þe him gebyrjað, þonne hê ôðer dǣl is, ôðer his ealdor;
and swâ gehwylce ôðre.
7 [god] W ‖ of] oft U
8 þin[g þe] W ‖ ðingc h, þinc H ‖
aduerbio—9 þe f. H ‖ aduerbia J ‖
gebyrað—9 naman f. J ‖
gebiriað R
9 to—gebyrigað nachträglich ü. d. z. R ‖ hæbenne
U, hæbbene F ‖ (na) 3. corr. F, nout W ‖
þin(c)g R, ðingc h
9. 10 [þe he] W
10 cume CU
11 þam (ðam D) worde cymð CDU ‖
v[igil] W
12 þincg R, ðingc h, þinc H ‖ gebyrað
DJ ‖ (and—13 gebyriað) corr. U ‖ h[aueþ]
W ‖ ðingc h, þinc H
13 to geb. J ‖ þonn̄ H ‖ dǣl f. W ‖ his]
is HhRU, ys C
14 and swa auf r. D ‖ ihw[ulche] W
nû is PARTICIPIVM of worde
15
and of worde cymð, byð swâ ðêah ôðer dǣl and ôðer
þing, ôðer his ealdor bið; and for ðî hæfð sume gelimp,
þe his ealdor næfð, swylce hê sŷ frumcenned, ðêah ðe
hê symle of ôðrum cume. ne sî nân man swâ dysig,
1
þæt hê þâs gelîcnysse tô ǣnigum hâlgum þinge âwende,
forðan ðe þis is woruldcræft fram ûðwitum âset tô gesceâdwîsre
sprǣce and ne mæg nê ne môt ǣnigum hâlgum
5
þinge bêon geefenlǣht.
wordum das erste mal J
15 beoð U
16 þincg J, þinc H, ðingc h, [þing]
W ‖ his f. H, is F ‖ beoð U ‖ sum(e) von
a. hd.? R
17 þe] þet W ‖ swlche [he beo] W ‖ -cænned H
18
hê f. J ‖ symble RU, simble H, æfre W ‖ of
:|oþrum (o rad., oþ auf r.) U ‖ ne sî] nis W
‖ dysi J
1 þeo[s ilicnesse—10 andwer]dre W ‖
haligum CDU, f. F ‖ þincge H, þingum J ‖
awænde H
2 weorld- J, wuruld- H ‖ afet F ‖
(to) U
2. 3 scead- J
3. 4 haligum U
4 þincge H, þince D ‖ bion H ‖
geefenlæhte J, mit geefenlæht beginnt die erste spalte des 5.
fragments von r, die bis 6 wyrcende geht
Participivm hæfð þrêo tîda, PRAESENS andwerd:
legens rǣdende oððe faciens wyrcende.
PRAETERITVM
is forðgewiten: factus geworht. FVTVRVM is tôwerd
tîd: facturus tô wyrcenne.
5 absatz nur O ‖ þrio H, þreora R ‖
andweard H, andwerd is h
6 oððe—wy. f. H ‖ oððe] ł r
7 is f. gl. R ‖ gewroht J
7. 8 is t. t. gl. R
7 -weard JU
8 futurus J ‖ wyrcene C, -canne H
Of dǣdlîcum worde cumað twegen PARTICIPIA. ân
10
is andwerdre tîde: legens rǣdende; ôðer is tôwerdre
tîde: lecturus sê ðe rǣdan sceal; lecturus sum
cras
ic sceal rǣdan tô merigen.
9 kein absatz
10 andweardre H ‖ towyrdre D, -weardre JH, dahinter zwei buchst. (to?)
rad. O
11 þe þet W
12 sceall R ‖ mergen HU
Of ðâm þrôwjendlîcum worde cumað eft twegen
PARTICIPIA: forðgewitenre tîde,
swâswâ is lectus gerǣd;
15
tôwerdre tîde is legendus þæt ðe sceal bêon gerǣd;
and swâ ungerîme ôðre.
13 kein absatz ‖ of] on J ‖ þrowigen-
zu -wien- O
14 -witendre F, -iwitendre W
15 toweardre HJ ‖ þæt—geræd in d. z. R ‖
þe þe W ‖ sceall RU, scæl H ‖
bion H
Of nâðres cynnes wordum cumað êac PARTICIPIA
andwerdre tîde and tôwerdre, swâswâ of dǣdlîcum wordum:
sto ic stande is NEVTRVM, and of ðâm is PARTICIPIVM
20
stans standende and staturus sê ðe standan
sceal.
17 kein absatz ‖ êac f. H
18 andweardre H ‖ toweardre HJU, -wyrdre and D; dahinter tide O, tyde
getilgt U ‖ von swaswa—20 staturus
geht die zweite spalte des 5. fragmentes von r
18. 19 wordum aus worde R
20 ston[dend]e W ‖ and] et Jr ‖ standen
J ‖ sceall R
Of þâm fîf þrôwigendlîcum NEVTRVM cumað þrêo
247
1
PARTICIPIA: gaudeo ic
blîssige, and of ðâm is gaudens
blîssigende and gauisus geblîssod and
gauisurus
sê ðe blîssjan sceal; audeo ic dearr,
audens gedyrstlǣcende,
ausus dyrstig oððe gedyrstlǣht,
ausurus
5
sê ðe gedyrstlǣcð;
21 absatz nur O ‖ þan H ‖ þrowigenlicum
H, dahinter wordum durchstrichen O ‖
[cumaþ—2473. 4 idurstlæ]chende W ‖
þrio H
1 caudeo H ‖ blîssige—gaudens f. F ‖ is
f. CDU
2 blissige(n)de C ‖ 1. and] et J ‖
2. and] et J
3 :se h ‖ s(c)eal O, sceall R ‖ audens
aus audiens (erst später U) FU
4 gedyrsti H ‖ o. g. in d. z. R, f. H ‖ -lǣht] -læcð O
5 -lǣcð] -læhð (-þ h) FhR, -læþ H
soleo ic gewunige, solens wunigende,
solitus gewunod tô sumum ðincge, soliturus
sê ðe sceal bêon gewunod; fio ic eom
geworht
oððe geworden, fiens wurþende, factus
geworden
oððe geworht, fiendus ðæt ðe gewurðan
10
sceal; fido ic getrûwige, fidens
trûwigende, fisus
getrûwod, fisurus sê ðe wyle oððe sceal
trûwjan.
soleo—11 trûwjan] and mænige oþre ðys angelice
(so: mit fränk. g) H ‖ so[leo ic iw]unie W ‖ wunige
CDU
6 us in solitus auf r. D ‖ þinge
CFhJRU
7 þe [þe scal] W ‖ sceall R
8 o. g. in d. z. R ‖ d in geworden unvollst.
aus e. a. (h?) h, geworned F,
iworned W
8. 9 iwur[þen ł i]wrouht W ‖ gewordon CU
9 o. g. in d. z. R ‖ gewroht J ‖ nach
fiendus etwas rad. O ‖ ðe: D ‖ gewurþon C
10 sceall R ‖ de (von
truwigende)—12 cu (von cumað) dritte spalte
des 5. fragmentes von r
10. 11 [fisus it]reowod W
11 o. sc. t. in d. z. R ‖ oððe] ł r
Of ðâm worde, ðe is gecweden DEPONENS, cumað
þrêo PARTICIPIA. loquor
ic sprece is DEPONENS, and
of
ðâm is PARTICIPIVM loquens
sprecende and locutus sê
15
ðe spræc and loquuturus sê ðe wyle oððe
sceal
sprecan.
12 kein absatz ‖ [depon]ens W
13 þrio H
14 parti[cipium] W ‖ and] et J
15 sprec F ‖ and] et J, f. FW ‖ locuturus
CDHUW, loquiturus F
16 [speken] W
Of þâm worde, þe is gecweden COMMVNE, cumað
fêower PARTICIPIA, twegen dǣdlîce
and twegen þrôwigendlîce.
osculor ic cysse getâcnað ǣgðer gê dǣde gê þrôwunge,
20
and of ðâm is PARTICIPIVM
osculans cyssende
1 andwerdre tîde, swâswâ dǣdlîce word.
17 kein absatz ‖ þe] þis O
18 dedlice F, [dedli]che W
18. 19 þrowigenlice H, hreowigendlice CU
19. 20 [ȝe þro]wunge W ‖
þrowun|wunge h
20 partipium J, u aus a O ‖
ossculans U
1 -weardre H, -wyrdre (dre in folge eines loches u.
fleckes undeutlich) D ‖ swâswâ d. w. f. O ‖ [dedli]che
W
ôðer is forðgewitenre
tîde þrôwigendlîc: osculatus gecyssed. êac
wê cweðað osculatus sum ic cyste oððe ic eom
gecyssed,
osculatus es tô þâm ôðrum hâde, osculatus est
5
tô ðâm þriddan hâde. twegen sind tôwerde, ân dǣdlîc
osculaturus sê ðe wyle oððe sceal cyssan and
ôðer
þrôwigendlîc osculandus sê ðe sceal bêon gecyssed.
is f. J
1. 2 -iwitendre W
2 -enlic H ‖ osculatus—3 cweðað
f. J
2. 3 [ec we] W
2 eac aus ac von ds. hd. U
3 we:: O ‖ cyste aus cysse F, cysse
CDJOU, cusse W
3. 4 o. ic eom g. in d. z. R ‖ a über ge
von gecyssed C
4 osculatus es—5 dǣdlic vierte spalte des
5. fragmentes von r ‖ es—osculatus f. J ‖ es] est
H ‖ [hode] W ‖ osculatus—5 hâde
f. H
5 þridan C ‖ siond H, beoþ W ‖ towearde
HU
6 [oscul]aturus W ‖ sceall R
7 osculandus aus -das O ‖ þe [þe sca]l W
‖ sceall R ‖ bion H
Of eallum fulfremedum wordum cumað PARTICIPIA,
swâswâ hêr âwriten is, on fîf wîsan, and, þâ ðe sind
10
andwerdre tîde, ðâ sind þrêora cynna. of ðǣre forman
CONIVGATIONE geendjað ealle on
ans: amans lufigende,
spirans orðigende; of ðǣre ôðre CONIVGATIONE geendjað
on ens: docens tǣcende, habens
hæbbende; of
ðǣre ðryddan sume on ens, sume on iens: legens
rǣdende,
15
faciens wyrcende; of ðǣre fêorðan geendjað ealle on
iens: audiens gehŷrende, ueniens
cumende. ealle ðâs
word sind þrêora cynna and gâð æfter ðǣre þryddan
declinunge.
8 kein absatz ‖ wordum f. H
9 [her a]writen W ‖ awritan H ‖ wison
hRW ‖ siond H, beoþ W
10 -weardre H ‖ siond H, beoþ W ‖ þriora
H, [þreor]a W ‖ þare H
11 coniu:gatione (n rad.) H ‖ geændiaþ
H, endieþ W ‖ (ealle) 1. corr. h ‖
[luuiende—18 decl.] W
12 orþ(i)gende C ‖ (oðre) corr. U, oð:re R,
f. C
12. 13 geændiað H, dahinter ealle J
13 on] ân J ‖ habbende J
14 þrid(d)an C ‖ geendiað (geæn- H) vor dem
ersten sume CDHU ‖ ens sume on f. F ‖ on iens] ongens
(mit ae. g) J
15 f(e)orðan O ‖ geændiað H
16 audiens erst von moderner hd. (F.
Junius?) F
17 siond H ‖ þriora H ‖ (þære)
corr. U
Ðâ ôðre geendjað sume on tus, sume on sus, sume
2491
on rus, sume on dus and wendað heora FEMININVM on a
and heora NEVTRVM on um, swâswâ
wê ǣr sǣdon. and
þâm casum hî bêoð geðêodde, ðe ðâ word synd, ðe hî
of cumað. amo deum ic lufige god, amans deum
lufigende
5
god. doceo pueros ic lǣre þâ cild, docens
pueros tǣcende þâm cildum. lego librum ic
rǣde
âne bôc, legens librum rǣdende þâ bôc. audio
te
ic gehŷre ðê, audiens te gehŷrende þê. þus
gâð
ealle mǣst dǣdlîce word.
19 kein absatz ‖ geændiaþ H,
endiaþ W
1 rus] rurs J ‖ wændaþ H ‖ hiora H ‖
feminium F
2 nuutrum O ‖ sædon aus rædon H ‖
2. and—3 bêoð] participia beoð þam casum T,
das jetzt wider sein gewöhnliches verhältniss zu den übrigen hss.
zeigt
3 bioþ H ‖ siond H, beoþ W
4 amo—god f. J ‖ —2515 ü.
f. T
5 ic—6 pueros f. J ‖ þa f. W ‖
children W
6 þeo childran W ‖ audio (te) C
8 audiens—þe doppelt (aber das zweite mal
durchstrichen) C ‖ (ende) von gehyrende u. (þe)
das erste mal C ‖ geherende H ‖ þus aus þas 1.
corr. h
10 Sume nimað DATIVVM CASVM. impero tibi ic bebêode
ðê and imperans tibi. benedico tibi oþðe
te ic blêtsige
ðê, benedicens tibi VEL
te. noceo tibi ic derige ðê,
nocens tibi. inuideo tibi ic andige on ðê,
inuidens
tibi. parco tibi ic ârige ðê, parcens tibi.
respondeo
15
tibi ic andswarige ðê, respondens tibi.
10 kein absatz ‖ nima[þ—2503 ic]
W ‖ niomaþ H ‖ beode J
11 and—12 1. ðê f. U ‖ and] et
J, f. T ‖ impera(n)s 1. corr. h, imperas HJ ‖ oþðe]
ł DJT
12 1. (tibi) C ‖ oððe O, ł die
übrigen ‖ dyrige J
13 inuideo tibi doppelt (das erste mal getilgt)
h ‖ ige in andige auf r. C
14 parce C ‖ :arige (c rad.) F ‖
resp.—15 2. tibi f. H
15 andswerige J
Þrôwigendlîce word bêoð oftost geðêodde ABLATIVVM:
amor a te ic eom gelufod fram ðê and PARTICIPIVM
amatus a te gelufod fram ðê; and swâ fela ôðre.
16 kein absatz ‖ þrowigenlice H ‖ word] and
word C ‖ bioþ H, f. J
17 (eom) D ‖ and—18 ðê f. H ‖
and pa überklebt D ‖ and] et J
18 am. a te] amatusta F ‖ g. f. ðê f. CDU ‖ a.
s. f. ô. f. T ‖ feala F
Deponentia nymað sume GENITIVVM and DATIVVM. misereor
20
tui and tibi and te ic miltsige þê,
miserens tui
and miserens illius miltsigende ðîn and
miltsigende
1
his. wê cweðað miserere nostri, domine and
miserere
nobis, domine miltsa ûs, drihten. obliuiscor tui
and
tibi and te ic forgyte ðê, obliuiscens tui
and tibi and
te. recordor tui ic gemune ðê oððe ic eom ðîn
gemyndig,
5
recordans tui.
19 kein absatz
19. 20 et J alle drei mal
20 miserens tui f. J
21 1. et J ‖ mildsigende beide
mal J
1 et J ‖ misere h
2 domine nachtr. am rande 1. corr. h ‖ m. us d.
ü. miserere nostri R
2. 3 and tibi f. CU ‖ et beide mal J ‖
ic—4 te f. H ‖ ðê f. W ‖
[tui—5 imun]di W (doch anfangs einige reste
übrig) ‖ et beide mal J, das erste mal T
4 hinter te hinzu gefügt obliuiscens tui et té
T ‖ recordor tui and tibi and te H ‖ ðê] de F ‖ m
von eom fast ganz weg H
4. 5 gemindig ðin h
5 recordaris CU, -datus DH
sume gâð elles. loquor uerbum
ic sprece word and loquor ad te ic sprece tô
ðê,
loquens ad te oððe loquutus, and loquor tibi.
precor deum
ic bidde god, precans and precatus deum.
dignor te
illa re ic gemedemige ðê tô ðâm ðinge and dignans
10
te illa re and medemigende ðê tô ðâm ðinge. careo
mea pecunia ic ðolige mînes fêos, carens sua re
ðoligende
his þinges.
loqu[or—6 ad] te W
6 et J ‖ loqu:or h ‖ spece D
7 at O ‖ oððe] et J ‖ loquutus mit punct
unter dem 2. u h, locutus HTUW, loquitus J ‖
[and—8 god] W ‖ et J ‖ loquor tibi]
locutúrus T
8 et JR ‖ pre:cans C
9 ic[—dig]nans W ‖ medemige DFHh ‖ þincge
H ‖ and—10 ðinge] f. D
9 et JR
10 medemige(nde) R, -nd J, medemige F ‖
tô f. J ‖ [þinge—11 þolie] W ‖
þincge H
11 peccunia U
12 þ[inges—13 geni]tiuum W ‖
þincges H
Ealle naman mǣst têoð GENITIVVM: amicus illius his
frêond, arator illius his yrðling, faber
regis þæs
15
cyninges smið, reus mortis dêaðes scyldig,
ignarus
doli nytende fâcn, securus armorum orsorh
wǣpna.
hî magon êac sume bêon geðêodde DATIVO
gehiwodlîce:
amicus illi est hê is him frêond, scriptor illi
est hê
is him wrîtere, þæt is ðâm men, þe hê wrît.
13 kein absatz ‖ naman f. H ‖
—15 scyldig ü. f. H
14 i[llius—þæs] W ‖ eorðling D, yrðlingc
JR, yrðlic h ‖ þes h
15 cyneges J, cyning O ‖
scul[di—16 se]curus W ‖ sc(i)ldig ds.
hd.? h
16 fa(c)n ds. hd.? h, facen H ‖
securus—19 wrît f. H ‖ amorum F
17 hî m. êac f. T ‖ ma[wen—datiuo] W ‖
magon zu -an O ‖ bêon] beoð
T ‖ gehiwodlice f. T
18 ille C ‖ his fr[eond—19 him]
W ‖ 2. illi aus illius F, illius
Ch
19 þæt—wrît in d. z. R, f. T ‖ is on
ðam F
sume
2511
nimað ACCVSSATIVVM gehiwodlîce:
exosus bella onscunjende
gefeoht, praescius futura forewitig tôweardra
ðinga. sume têoð ABLATIVVM:
dignus est bono hê is
wyrðe gôdes, dignus est morte hê is wyrðe
dêaðes,
5
mactus uirtute geþogen on mægne. and eallswâ hî
gâð menigfealdlîce and tô ǣlcum cynne.
sum[me—2511 iheowodli]che W
19. 2511 sume nimað auf r. C
1 a:cu- O, acu- FhT, -usa- DFJRT ‖ gehiwedlice J, f. T ‖ bella
aus belle H, bealla T, bela davor
getilgt W
1. 2 inscuniende W
2 ifeo[ht—3 þin]ga W ‖ h in
gefeoht aus þ? U ‖ futurorum T
2. 3 f. t. ð. f. H
2 forew. t. auf r. C ‖ forewittig J ‖ towerdra
FR
3 t(e)oð C, tioþ H ‖ oblatiuum F ‖
dignatus J ‖ bono] homo J ‖ [he—4
morte] W
3. 4 hê is w. g. f. H
4 wurþe J ‖ goodes R ‖ dignatus J, dig
auf r. O ‖ hê is w. d. f. H ‖ wurðe F
5 iþow[en—6 moni]foldliche W ‖ mægene
CDFHhU ‖ and—6 cynne f. T
6 (a. to æ. c.) O
Ðæt word, þe wê cweðað sum ic eom, es þû eart,
est hê is; ET
PLVRALITER sumus wê sind, estis gê
synd,
sunt hî synd—of þissum worde cwǣdon þâ ealdan
10
bôceras PARTICIPIVM andwerdre tîde
ens, ac hit nis nû
nâ gewunelîc. of ðâm is swâ ðêah gefêged potens
mihtig.
of ðâm worde cymð PRAETERITVM
fui ic wæs, and
his tôweardra PARTICIPIVM is
futurus, ðæt wê cweðað
15
ǣfre tôwerd.
7 kein absatz ‖ —14 f. T ‖
þ[e—8 est] W ‖ þe] þæt CU ‖ wê
f. J
8 płi F
8. 9 ü. des pl. f. H
8 we beoþ W ‖ d im 1. synd aus t und
noch ein d drüber J ‖ ȝe be[oþ—9
cwe]þen W
9 hig sint U ‖ þisum CH, þysum FR, ðisan
D, þum U ‖ cwædan (aus cweðað 1. corr. h)
hR, cweðað J ‖ ealdan aus ealde 1.
corr. h
10 bocaras .i. scribe W ‖ part. f. W ‖
and[werdre—11 na] W ‖ -weardre H ‖ ens] fiis F ‖ nis] næs
(doch an æ radiert) U
10. 11 nu (na) O, na nu J
11 swâ ðêah f. J ‖ ðêah f. H ‖
[potens—12 cumþ] W
11. 12 mihtig f. H
12 wordo F ‖ ic wæs f. H
13 -werda C, -wearde H ‖
par[ticipium—cweþaþ] W ‖ ðæt] and H
14 toweard DFHhJU
Þæt word eo ic fare (is ðû færst, it hê færð)
macað PARTICIPIVM iens
farende, euntis farendes. eallswâ
of queo ic mæg quiens magende,
queuntis, queunti
1
and swâ forð, and ealle, þâ ðe of him gefêgede
bêoð, habbað e and u on ðâm fîf gebîgedum casum.
heora tôweardan PARTICIPIA synd
ðâs: iturus sê ðe wyle
oððe sceal faran; quiturus, ac wê ne cunnon nân
5
englisc þǣr tô.
15 kein absatz ‖ þ. w. f. W ‖ ic—færð
f. T ‖ fars[t—16 p.] W
16 mac:að (i rad.) O ‖ færende O, f. T ‖
farendes—2548 ôðre f. T
16. 17 als[o—mawen]de W
17 qui.ens O, quens H ‖ que untis (e aus
etwas anderem?) O, i über dem e
corr.? U
17. 2521 quiunti H, qui
unti O
1 þeo [þe—2 u] W
2 bioð H ‖ on] of hJ ‖ ðâm] him J ‖ fîf
f. H ‖ gebîgedum] gebedum F, gefegedum CU
3 and h[ora—17 timan] W ‖ towerdan
C ‖ ðâs f. U
3. 4 ü. ü. it. und quiturus R
4 oððe sceal f. H ‖ faren HJ ‖ ac usw. in d.
z. R ‖ cunnan J ‖ nân f. J
5 ænglisc DH
Sume gâð of þâm regole, forðan ðe se gewuna is
strengra. eruo ic generje, erutus
generod: nû wolde
se regol þæs cræftes habban of ðâm eruturus, ac se
gewuna hylt eruiturus sê ðe wyle oððe sceal
nerjan.
6 kein absatz ‖ (gað) ds. hd.? h ‖ (ge)wuna
D, wuna H
7 strængra H, n aus e. a. F ‖ genyrige D
‖ eritus J
8 þæs] þas U
9 yl in hylt auf r. H ‖ o. sc. f. H ‖
sceall R ‖ nyrjan D
10
orior ic ûp âspringe, ortus ûp
âsprungen, oriturus
sê ðe wyle oððe sceal ûp âspringan. pario
ic cenne
(þis gebyrað tô wîmmannum), partus âcenned,
pariturus
sê ðe cennan sceal. fruor ic brûce,
fructus
gebrocen, fruiturus sê ðe brûcan sceal.
fungor
15
ic brûce macað functus gebrocen and
functurus sê
ðe brûcan sceal; of ðâm bið defunctus
forðfaren,
sê ðe his tîman brêac.
10 ortur J ‖ o:riturus D,
o:iturus F
11 oððe sc. f. H ‖ sc(e)al D, sceall R ‖
aspringen H ‖ patrio H ‖ cænne H
12 wifmannum h, wifmanum U, wismannum J
‖ par:tus (a rad.) C ‖ acenned aus accenned
O, accenned Fh, acænned H
13 sceal cænnan H ‖ acennan U ‖ sceall R
‖ fruor ic b. auf r. F ‖ fruitus CU (i auf
r. C)
14 gebrucen U ‖ sceall R ‖ ealswa
fungor H
15 ic b. m.] and H ‖ gebrucen F, f. H ‖
et J
15. 16 ü. v. functurus f. H
16 sceal—2567 par| f. F (ein
blatt) ‖ sceall R ‖ abkürzung für and getilgt
vor of R ‖ beoð U ‖ -foren (e aus ð) J
17 se—breac in d. z. R, f. H ‖
tima J
Gyf þâ word âteorjað, þonne âteorjað êac þâ PARTICIPIA,
ðe him of cuman sceoldon.
18 kein absatz ‖ erstes
ateori[aþ—particip]ia W ‖ ate(o)riað das erste mal
C, t auf r. h ‖ das zweite mal atioriaþ H,
ateriað J
19 heom H ‖ scealdon D
[246] Participivm hæfð þrêo tîda, PRAESENS andwerd:
text has praesens
[246] Of þâm fîf þrôwigendlîcum NEVTRVM cumað þrêo
text has “neutrum” in plain (lower-case) text
[252] oððe sceal nerjan.
final . invisible
24518 hê f. J
text reads 16
1 überschrift f. JW
Nvmervs is getel: on ðisum
dǣle SINGVLARIS ânfeald
currens yrnende ET
PLVRALIS and menigfeald currentes
yrnende; and hî nǣfre ne âteorjað on nâðrum getele
5
þê mâ, þe on casum.
2 kein absatz J ‖ [numerus—singu]laris
W ‖ is g. gl. R ‖ getell O, getæl Hh ‖
þissum h, ðyssum J ‖ singu(l)aris aus -uraris h
3 et] and CHU ‖ and f. H ‖
[m.—4 h]eo W ‖ manifeald J ‖ curentes
hO
4 nǣfre] æfre J ‖ atioriaþ H
4. 5 getæle HhJ
5 [þe mo—7 ne] W
6 keine überschrift J
Ne bið nân PARTICIPIVM gefêged, bûton
þæt word, þe
hê of cymð, bêo ǣr gefêged. facio ic wyrce is
ânfeald
word, and of ðâm is ânfeald PARTICIPIVM faciens wyrcende.
10
of ðâm is gefêged perficio ic gefremme, and
of ðâm is gefêged PARTICIPIVM
perficiens gefremmende;
and swâ fela ôðre. gif ðonne se PARTICIPIVM bið gefêged
þurh hine sylfne and þæt word ne bið nâ gefêged,
þonne wyrð se PARTICIPIVM tô
naman.
7 kein absatz W ‖ butan H,
boton h ‖ [word—8 ifeiȝe]d W
8 cemð D
9 of [þen—wurch]ende W ‖ f in anfeald
aus w H ‖ participium aus
participia h
9. 10 1. e in wyrcende aus
c? J
10 perficio—11 gefêged f. J ‖
[and—11 perficien]s W
11 persiciens H ‖ ge(f)remmende O, -mede J, f. H
12 þon[ne—13 hin]e W ‖
þonn̄ H
13 þurh auf r. C, þuruh U, dahinter þ rad.
H ‖ selfne H ‖ nout W ‖ ifei[ȝed—14
no]man W
noceo ic derige
15
and of þâm nocens derjende ǣgðer gê PARTICIPIVM gê
nama: innocens unsceððig is ǣfre nama, forðan ðe hê
is gefêged bûton þâm worde: innoceo ne bið nâ gewunelîc
254
word. sapio ic wât, and of ðâm sapiens
wîs is PARTICIPIVM
and nama: insipiens unwîs oððe unsnotor is
ǣfre nama, forðan ðe hê is swâ gefêged, swâ þæt word
ne mæg bêon, þe hê of côm; and swâ fela ôðre. eft,
5
gif hî bêoð wiðmetene, þæt is, gif hî bêoð COMPARATIVA,
ðonne bêoð hî êac naman. indulgens miltsigende,
indulgentior mildre; acceptus andfencge,
acceptior andfengra;
and fela ôðre.
14 dyrige DJ
15 deri[ende—16 i]nnocens W ‖
derjende f. H
16 unscæððig (ðþ, þþ) HhJR, unscæðþi D,
unsculdi. ł. unsceaþi W ‖ no[ma—17 buton] .i.
sine þen worde W ‖ -ðā h
17 butan D ‖ ne bið na ge auf r. H ‖ nout
W ‖ [iwunelic—2541 of þen] W
1 sapio—4 ôðre f. H
2 insi[piens—3 no]ma W ‖ unsnoter
DhR
3 (nama) R ‖ for þam U, for þā C ‖ ðe
f. CU ‖ wor(d) getilgt W
4 [ne—so] W ‖ e in fela aus
t D
5 bioþ H ‖ wiðmetenne O ‖
[þet—6 b]eoþ heo W ‖ bioð H
6 þonne J ‖ bioð H ‖ (hi) R ‖ indulgiens
O ‖ miltci[ende—7 accept]us W ‖
miltiende O
7 acceptus—8 ôðre f. H ‖ andfenge
ChU, -fænge D
7. 8 a(nd)fengra C, -fængra D
8 and—parti]cipia W
sume synd ǣgðer gê PARTICIPIA
gê naman. passus geþrôwod is PARTICIPIVM of ðâm
10
worde patior ic þrôwige, and eft passus
stæpe is nama.
lapsus âsliden of þâm worde labor ic
ætslîde, and
lapsus slide is nama. monitus gemyngod
of þâm worde
moneo ic mynegige, and monitus mynegung
is nama;
and swâ gehwylce ôðre. ac, gif hî bêoð PARTICIPIA, þonne
15
bêoð hî ðǣre ôðre declinunge and MOBILIA.
siond eac æ. H ‖ :ge das erste mal (ein
missratenes g rad.?) O ‖ participium T
9—13 ü. f. T
9 [is—10 þr]owie W ‖ -pium aus -pia
h ‖ and of H
10 patior—11 worde f. D ‖ ic þr.
f. H ‖ eft] ef H
11 lapsus—12 nama f. T ‖
lap[sus—æts]lide W ‖ :lapsus as:liden h ‖ (æt)aslide
C ‖ et J
12 [imunegod—13 m]unegie W ‖
gemynegod and of J
13 mynigige J, myngige DH, myngie C,
mingie U ‖ et J ‖ myngung CH, mingung U ‖
[noma—14 be]oþ W
14 and—ôðre] et cetera T ‖ bioþ H ‖
particip̄ h
15 (beoð) corr. U, bioð H ‖ bið hinter
hig getilgt corr. U ‖ [oþre—heo] W ‖ (oðre)
O, oþre auf r. von forman H ‖ et J ‖ heo
D, hit H
gif hî bêoð
naman, þonne bêoð hî ðǣre fêorðan declinunge and FIXA,
þæt is unâwendendlîce. eallswâ eft uisus
gesewen
1
is PARTICIPIVM, and uisus
gesihð is nama. auditus gehŷrd
is PARTICIPIVM, and auditus
hlist is nama. ictus gecnysed
and ictus sweng oððe cnyssung. tactus
gehrepod
and tactus hrepung. habitus gehæfd and
habitus
5
gyrla. usus gebrocen and usus
brŷce and ôðre þyllîce.
bioþ H
16 bioþ H ‖ þæ[re—17 unaw]endliche
W ‖ et J
17 þ. is u. in d. z. RT ‖ unawende(n)dlice ds. hd.?
h, unawended- CU, awændedlic H, unawendlice DT
‖ eallswâ f. DJT ‖ efT (T erst nachträgl.) U ‖
—2552 ü. f. T ‖ gesewen—2551
uisus f. H ‖ is[ewen is] W
17 ewe in gesewen auf r. D
1 particium O, u aus a D ‖
and—2 participium corr. U ‖ and] et J ‖
isihþa W ‖ audi::tus O ‖ gehyred ausser O
2 -pium aus -piuir O, particip[i]um W ‖
et J ‖ i in hlist aus e. a. (u?) r. O,
gehlyst D ‖ ictus—5 þyllîce f. H ‖
gecnised U, gecnyssed (in d. z. T) d. übr.
ausser O
3 and] et J ‖ sweng—10 lufigend f.
T ‖ swe(n)g h, swencg C, -gc J ‖ o. c. in d. z. R ‖ [oþþe] W
‖ cnyssed J
3. 4 ge(h)repod corr. U, hrepung D,
gereowod J
4 et J ‖ (h)repung corr. U, gehrepod D,
hreowung J ‖ gehæfd] gefehð (unter e punct)
J, ihæfð W ‖ et J ‖ [ha]bitus W
5 la in gyrla auf r. O ‖ unter ge
in gebr. u. b in brice und ac v.
6 acenned je 2 rote puncte R ‖ 1. et J ‖
bruce J ‖ þylice O, swche W
eft natus âcenned is PARTICIPIVM, and meus natus mîn
bearn is nama oððe natus illius his sunu. eft
amans
deum lufigende god is PARTICIPIVM, and amans dei is
nama, þæt is amator dei, godes lufigend; and
amans
10
uirtutis mihte lufigend. factum geworht
PARTICIPIVM
and factum dǣd. dictum gecweden and
dictum cwyde.
6 acænned H, a[ken]ned W ‖ et J ‖ eus
v. meus auf r. O
7 [his] W ‖ suna W
8 l. g. f. H ‖ et J ‖ dei] deum CU
9 nom[a] W ‖ amator dei f. H ‖ amaror O
‖ and—10 lufigend f. H ‖ et J
10 factum ys participium T ‖ [fac]tum W ‖
parti- aus parci- h
11 et J ‖ dǣd—16 nama f. T ‖
et J ‖ di:ctum O ‖ cwy über cwide
corr. U
audiendus sê ðe sceal bêon gehŷred and
audiendus
est hê is tô gehŷrenne nama. habendus sê ðe
sceal
bêon gehæfd and habendus est hê is tô hæbbenne.
15
scriptura is FEMININVM
PARTICIPIVM of scripturus, and scriptura
is gewrit (nama).
12 1. audiendus—14 hæbbenne f.
H ‖ bion h ‖ et J, f. CU
13 gehyrende O, iher[en]ne W
14 bion h ‖ (ge)hæfd C, gehæfð J ‖ et
J ‖ e in habendus unvollst. h ‖ i[s] W ‖
hæb(b)enne R, hæbbenne aus -ende O, habbende W,
hebbe J
15 :: feminium O, feminum J ‖ scripturas
O, scripturum hW ‖ et J, f. H
16 is f. R ‖ gewrit gl. R,
gewriten JO
ealswâ pictura sêo ðe mêtan
256
sceal and pictura mêting. statura sêo ðe
standan
sceal and statura mannes leng. usura sêo
ðe brûcan
sceal and usura gafol. litura sêo ðe
clǣman
sceal and litura clǣming.
pictura—2561 mêting f. T ‖ sêo] se CU
‖ metan aus meten H, meten J
1 sceall R ‖ et J ‖ meti(n)g H, metingc
J, metin[g] W ‖ s. ðe st. sc.] ys participium T ‖
sio H, se CJU
2 et J ‖ mannes l.] ys nama T ‖ lengc J,
læng H
2. 3 s. ðe b. sc.] ys participium T
2 seo: (o auf r.) O, se CJU ‖
þ[e] W
3 sceall R ‖ et J ‖ gauol D, ys nama
T ‖ litura—8 ôðre f. T ‖ li:tura C
‖ sêo] se CJU ‖ clæmen J
4 sceall R ‖ et J ‖ clæmingc J, -nc H, cl[æ]mung W
diligentia is menigfeald
5
NEVTRVM of diligens, and
haec diligentia þêos geornfulnys
is nama. abstinentia is menigfeald PARTICIPIVM
and abstinentia forhæfednys. ealswâ sapientia
PARTICIPIVM
and wîsdôm; and swâ fela ôðre.
diligentia—8 ôðre f. H ‖ is menigfeald
ü. diligentia R
5 et J ‖ diligent[ia] W,
diligen:tia R
5. 6 ðeos geornfullnyss ü. 5
diligens R
7 [and] W, et J ‖ forhefednyss R, -hæfdnys CD, -hæfnis U
7. 8 ẇisdôm and ṗarticipium and D
‖ mit ticipium setzt F wider ein
8 and w. in d. z. R, wisdom (ohne and)
hinter sap. W ‖ [so] W, f. J ‖
feala F
Sume bêoð ǣfre naman, forðan ðe hî ne cumað nâ
10
of wordum: capillatus sîdfexede; comatus sê
ðe loccas
hæfð: coma is loc; auris is êare,
and of ðâm is auritus
sê ðe hæfð mycele êaran; nasus nosu,
nasatus
sê ðe hæfð mycele nosu; dens tôð,
dentatus sê ðe
hæfð mycele têð; barba beard, barbatus
gebyrd;
15
galea helm, galeatus gehelmod;
lorica byrne, loricatus
gebyrnod; scutum scyld, scutatus
gescyldod;
9 kein absatz ‖ bioð H ‖ -þam U ‖ ne f. FW
9. 10 na of auf r. C
9 no[ut] W
10 capillus capillatus T ‖ —16 ü.
f. T ‖ sidfexe H
10. 11 coma steht vor comatus T ‖ haueþ
l[oc]cas W
11 is locc gl. R, f. T ‖ is vor loc f. O
‖ is eare gl. R, f. T ‖ is vor êare f. CU ‖ and of
ðâm is f. T
11. 12 aritus J, auratus W
12 miccle DFhR, myccle CU, c aus l
O ‖ narus H ‖ neose W ‖ nas:atus O, nassarus
J, zweites a auf r. h
13 mycle J, miccle CDFhR, myccle U ‖
nosu] [neo]se W
14 myccle CJU, miccle DFR, micle h ‖
bear[d] W ‖ geb.] þe þe haueþ muchele beard .i.
iburd W
15 [ga]leatus W
15. 16 loricarus J
16 scutum—2572 gesperod f. T ‖
s(c)utum C ‖ scel[d] W
1
gladius swurd, gladiatus geswurdod;
asta sceaft oððe
spere, astatus gesperod; purpura
purpur, purpuratus
mid purpuran gescrŷd; pallium pæl,
palliatus
mid pælle gescrŷd; tonica tunece,
tonicatus mid
5
tunecan gescrŷd; arma wǣpnu, armatus
gewǣpnod;
gemma gimstân, gemmatus gegymmod;
littera stæf,
litteratus sê ðe can stæfcræft; cornu
horn, cornutus
gehyrned; astu præt, astutus
pætig.
1 gladius—8 pætig f. H ‖ sweord
h ‖ glad(i)atus C ‖ gesweordod h, geswyrdod
J ‖ [asta—3 m]id W ‖ asta zu hasta
von einer späteren hd. (des 16. jhds.?) h ‖ scæft
J, auf r. U
1. 2 o. sp. in d. z. R
2 purpurr FhR, f. T ‖ purpvratus aus purpar-
O, erstes u sogleich aus a D
3—8 ü. f. T
3 pæl] pell:: h
3. 4 (p. m. p. gescryd) corr. U, f. C
3 pelliatus J
4 pelle hU ‖ gesc(r)yd a. hd.? h, [isc]rud
W ‖ tonica und tonicatus f. T ‖ tunica W ‖
tunice F, tunuce CU, tuneca J, curtel W ‖
tonicatus :::: R, tunicatus W
5 tunican CU, curtle W ‖ ar[ma] W
6 gemma aus gemina h, gemina F ‖
zweites m in gemmatus auf r. O, aus in h ‖
ge in gegymmod nachträglich v. ds. hd. O, i[ȝim]mod
W ‖ litera FTW
7 (litteratus se ðe c. st.) O ‖ literatus TW ‖
cornatus O, cor[nut]us W
8 ihurnd W ‖ prætt CDU ‖
astutu O
Ðâs and þyllîce sindon MOBILIA NOMINA, ðæt is âwendendlîce
10
naman, forðan þe hî nabbað word on gewunan,
bûton armatus is ǣgðer gê nama gê PARTICIPIVM:
armo ic wǣpnige sumne man is dǣdlîc word, and
armor ic eom gewǣpnod is ðrôwigendlîc, and of ðâm
is armatus, þonne hit bið PARTICIPIVM and tîde getâcnað.
9 absatz nur O ‖ swche W ‖ siondon H,
beoþ W ‖ mobi[lia] W ‖ ðæt—14 getâcnað
f. T
9. 10 ð. is a. n. gl. R, f. H ‖ is] synd J ‖
a:wend- O, awende(n)d- C, -denlice J
10 -þam U ‖ nab[baþ] W ‖ wurd U
11 naman U ‖ par[tic]ipium W
12 a(r)mo C ‖ man] nam H
13 amor O ‖ [am] W
14 bið hit U, biþ [hi]t W, byð hyt C ‖
bið] bit O
2536 keine überschrift J
7 kein absatz W
text has superfluous divider ‖ before 7
2567. 8 ẇisdôm and ṗarticipium
and D
initial w and p each printed with triple over-dots
15 incipit coniunctio D, f. JW ‖ coniu::tione (ga rad.) H, iunctione FU
Conivnctio est pars orationis indeclinabilis
adnectens
ordinansqve sententiam. CONIVNCTIO mæg bêon gecweden
1
geþêodnys. sê is ân dǣl lêdensprǣce undeclinigendlîc
gefæstnjende and endebyrdigende
ǣlcne cwyde. swâswâ lîm gefæstnað fel tô sumum
brede, swâ getîgð sêo CONIVNCTIO þâ
word tôgædere.
16 coniun(c)tio H, [c]on- W ‖ -nabiles O
1 læden- Hh, [led]enspeche W
1. 2 undeclinigenlic H, -lice T ‖ ænde- H, -byrþigende F
3 ælcne ::: O ‖ [cw]ide W ‖ wa in dem
zweiten swa auf r. 1. corr. h ‖ gefæstnað aus ges-
U, festneþ (wie es scheint) W
4 getihð DhJRU, getihþ H, getyhð T,
teȝeþ W ‖ ‖ [wo]rd W
5
þes dǣl gefæstnað and gefrætwað lêdensprǣce and hwîlon
tôscǣt and hwîlon geendebyrt. pius et fortis fuit
Dauid rex ârfæst and strang wæs DAVID cyning:
se et is CONIVNCTIO, þæt is on
englisc and. ego et tu
ic and ðû, nos et uos wê and gê wyllað ân. nû
þû
10
miht gehŷran, hû þes dǣl tîgð þâ word tôgædere. næfð
þes dǣl nâne mihte nê nân andgit, gif hê âna stent,
ac on endebyrdnysse lêdensprǣce hê gelîmað þâ word,
nê hê ne bið nâht on englisc âwend bûtan ôðrum wordum.
5 þæs J ‖ gefæs(t)nað C ‖ gefrætewað
F, ifrætewaþ W ‖ læden- Hh, -spæce O
6 tosceat DJ, [tos]cæt W ‖
geændebyrd H
7 ü. f. T ‖ [str]ong W ‖ cyningc h,
-nc H
8 þæt—and in der zeile R, f. T ‖ ænglisc H,
dahinter (geðeodnys) 2. corr. h ‖ and auf r. C, von a.
hd.? F ‖ [et tu] W
9 ic and ðû f. CTU ‖ et] & ü. ⁊ D ‖
wê—ân f. T ‖ w. an in d. z. R
10 gehyren J ‖ g in tigð auf r. OR, tihð
CDhJTU, tihþ H, [teȝe]þ W ‖ wurd U
11 a in nân aus æ D ‖ [ȝif] W ‖
stænt H
12 on :: R ‖ ænde- H, -birnisse U, gebyrdnysse F ‖ læden-
HhW, ledespr- F ‖ [wo]rd W
13 ænglisc H ‖ awænd H, on wend T ‖
buton CDFHhJRU ‖ wordon U
Tria accidvnt conivnctioni þrêo ðing gelimpað
15
þisum dǣle: ân is POTESTAS
miht, ôðer is FIGVRA
gefêgednys,
þridda ORDO endebyrdnys.
POTESTAS is miht, and
sêo geswutelað, hwæt þes dǣl mæge fremman, forðan ðe
hê hwîlon geþêot ôðre dǣlas and hwîlon tôscǣt. sume
1
sindon gehâtene COPVLATIVAE, þæt sind
geðêodendlîce,
forðan ðe hî geðêodað ôðre dǣlas on ðǣre sprǣce
endebyrdnysse, ac hî nabbað nân andgit, gif hî âna
standað.
14 kein absatz ‖ tria]. III. F,
[tr]ia W ‖ þrio H ‖ þincg R, þingc J,
þinc H
15 ðissum h ‖ po[tes]tas W ‖ þæt is
miht H
16 þridda zu -e a. hd.? h, -e CHU ‖ endeburd[ne]sse W, f. HT ‖ is
miht gl. R, in d. z. T ‖ and nachträglich eingefügt
corr.? R
17 (seo g.) corr.? R ‖ sio H ‖ (þes) corr.?
R ‖ mæg gefremman DHTO, mæi fremmen W ‖ [fo]r-
W, -þon J
18 geþeod (d auf r. C) CHU ‖ dæles J ‖
tosceat JT, æt davon auf r. U ‖ sum[m]e W
1 siondon H, beoþ W ‖ þ. s. g. in d. z.
R ‖ siond H, beoþ W
1. 2 geðeodęndlice T, -lice aus -lic R, -lic J
2 forðan ðe—4 geþêodendlîce] swáswa is T,
f. H ‖ -þam U ‖ [þe] W ‖
heo D ‖ ðǣre] þreo W
3 -byrnisse U, -berd- D ‖
[heo—heo] W
4 stadað F
þâs sind geþêodendlîce: et, que, ac, ast, at,
5
atque. uir et mulier wer and wîf.
stetitque and hê
stôd. cantauitque and hê sang. omnis populus
uirorum
ac mulierum eall folc wera and wîfa. ast alii
adfirmant and ôðre sêþað. at is ongeânweardlîc:
at
Iesus ait and se hǣlend cwæð him tôgeânes; at
10
illi tacuerunt and hî sûwodon tôgeânes þæs hǣlendes
wordum. atque aliis est largus and ôþrum hê
is cystig. ealle ðâs habbað ân englisc, þêah ðe hî
for fægernysse fela synd on lêdensprǣce.
beoþ W ‖ iþeo[dendliche—9 him] W ‖ at
f. CU
5 a(t)que C ‖ —12 ü.
f. T
6 cantauitque f. T
7 folc ü. getilgtem swa corr. U,
swa C
8 affirmant U, aduirmant O, erstes a ü.
getilgtem undeutl. a H ‖ at is o. f. T ‖ -werdlic J
9 hīs statt ih͞s h ‖ helend h ‖ hiom
D ‖ togænes H
10 suwedon DU, swugedan H ‖ togænes H,
ongeanes CU, punct über s wol zufällig O ‖ ðes
helendes J
10. 11 h[elen]des wordes W
11 largus est D
12 h[ab]beþ W ‖ an aus on R ‖ ænglisc
H ‖ þêah—13 lêdenspr. f. T ‖ ðe f.
DH
13 fegernysse D ‖ fe(l)a H, feala CF (ea
auf r. C) ‖ siond H, beoþ W ‖ o[n le]den. W
‖ læden- H
Sume synd gehâtene DISIVNCTIVAE, þæt synd âscyrigendlîce,
15
forðan ðe hî tôtwǣmað þæt andgyt and þâ
word geðêodað. hêr synd ðâ: aut, ue, uel,
ne, nec, an,
neque. lege aut scribe rǣd oððe wrît. aut
aliquis latet
error oððe sum gedwyld lûtað þǣr. ne lingua nec
1
manus oculiue peccent nê tunge nê handa oððe êagan
syngjon.
14 kein absatz ‖ siond H, beoþ W ‖ þ.
s. a. gl. R ‖ siond H, beoþ W, is T
14. 15 ascir- aus æsc- D, asc(i)r- (c auf
r.) h, ascyregendlice T, -lic W
15 forðan ðe—16 geðêodað f. T ‖ -þam U ‖ totwemað h, -twym- J
16 iþ[eo]deþ W ‖ siond H, beoþ W ‖ ne
f. T
17 s(c)ribe corr. U, scr[i]be W ‖ r. o. w.
f. HT ‖ :::: latet C
18 o in error auf r. C ‖ ü. in d. z. T ‖
:sum D, (sum) von späterer (mod.?) hd. F ‖
gedweld D ‖ lvtað aus latað O ‖
þer F
1—9 ü. f. T
1 tuncge F ‖ ho[n]da oþer W
2 syngian H
sentisne? understentst þû lâ? uisne?
wylt þû lâ? uel dies est uel nox oððe hit is
dæg
oððe niht. tota die uel legit iste uel cogitat eallne
dæg
5
oððe þes man rǣt oððe hê þencð. nec laudo nec
uitupero nê ic ne herige nê ic ne tǣle.
ne in sentisne auf r. a. hd.? h ‖ understænst H,
-stent FJ, dahinter etwas rad. O ‖
u in þu aus etwas a. O ‖ ne in uisne auf r. a.
hd.? h
3 w[ult] W ‖ 2. uel HJUW, ł
CDFhRT, oððe O ‖ o.—4 niht
f. H
3. 4 oþer beide mal W
3 is] his J
4 erstes uel J, ł CDFhRTUW, oððe O,
f. H ‖ [le]git W ‖ istæ T ‖ zweites uel
HJ, ł CDFhRTUW, oðþe O ‖ cogitatus H,
letztes t auf r. O ‖ —5 ü. f. H ‖
eall:ne (e r.) O, al W
5 oþer beidemal W ‖ þe mon W ‖ hê f. J ‖
þengð O ‖ ne claudo (o auf r.) O ‖
l[au]do W
eft ongeânwerdlîce:
nec una hora auarus neglegit lucrum neque pius
iustitiam nê forgyt se gŷtsere his gestrêon âne tîd
nê se ârfæsta his rihtwîsnysse. siue and seu
syndon
10
êac DISIVNCTIVAE: siue errore uiae
seu tempestatibus
acti hî synd genêadode oððe mid gedwylde þæs
weges oððe mid stormum þæs unwederes. siue
uir siue mulier swâ hwæþer swâ hit sŷ, swâ wer,
swâ wîf.
6. 7 eft ong. f. T ‖ :: ongeanw- (w auf r.)
O, -weard- DHJR, -wir(d)lice v. ds. hd.? U, letztes e
nachträglich 1. corr. h, aȝeanwerliche W
7 huna O ‖ ora FJOTUW ‖ næglegyt O,
negligit W
8 iusticiam W ‖ fo[rȝit] W ‖ gestrion (n
aus m) H
9 ne auf r. O ‖ se aus fe H ‖ -ne[sse si]ue W ‖ rihitw- F, -nessa (a hinter getilgtem e) H ‖
and] et J
9. 10 siondon H, beoþ W
10 (e)ac h ‖ so hwæþer so hit beo so wer [so wif]
hinter d. W ‖ von siue an wider die erste hd.
h ‖ seu auf r. (v. ds. hd.) O
11—12 ü. in d. z. T
11 siondon H, beoþ W ‖ inedde W ‖ oþ[er
mid] W ‖ gedwolan h
12 wæges D ‖ oþer W ‖ stormes W ‖
unwedres F, underes J, unweres W
12. 13 siue uir—14 wîf f. H ‖ siu[e
mu]lier siue vir W
13—14 ü. f. T
13 hweþer J
13. 14 beo so wif so wer W
an is INTERROGATIVA, þæt is âxjendlîc: tu
15 es, qui uenturus es, an alium expectamus? eart þû, sê
2611
ðe tôweard is, oððe wê ôðres anbîdjan sceolon?
hê is êac DVBITATIVA, þæt is
twŷnjendlîc: eloquor an
sileam? hwæðer ic sprece oððe swŷgje?
14 (ys) C ‖ interrog[atiua] W, interrogatiuo
T, -tiuum CU ‖ þ. is a.
ü. an is R, f. HT
15 erstes u in uenturus aus e. a. D ‖
es: (t rad.) R, est H ‖ exsp- H ‖
—2613 ü. f. T ‖ ær[t þu] W
1 towerd DFhR ‖ oþer W ‖ onbid(i)an v. ds.
hd.? U, andbidian FhR, anbidan H ‖ sculon H,
sceolan D
2 dub[ita]tiua W ‖ þ. is t. gl. R, f. T ‖
eloquoor H
3 hweðer F, hwyðer J ‖ spece O ‖ oþ[er]
W ‖ suwige CDFhJRU, swugige H,
suwie W
Sume syndon gehâtene EXPLETIVAE oððe COMPLETIVAE
5
gecwedene, þæt synd gefyllendlîce: þâ gefyllað and
gefægerjað þâ lêdensprǣce, and, þêah ðe hîg forlǣtene
bêon, ne byð swâ ðêah þǣre sprǣce andgit forlǣten.
4 kein absatz ‖ siondon H, synd O,
beoþ W ‖ expletiua H, expleaue O, auf r. U ‖ oþer
W ‖ conpl- T, cōpl- FhJ, -ple(ti)ue (ti ü. rad. a wol v. ds. hd.)
O, -tiue (e auf rasur von a)
H, -tiui F
5 gecw. þ. s. g. f. T ‖ þ. s. g. in d. z. R ‖
siond H, beo[þ] W ‖ -fell-
beide mal D ‖ [i]fullendliche W,
gefyllenlice F
6 gefægriað U, geferiað F ‖ læden- H ‖
and—7 forlǣten f. T ‖ [þe heo] W
7 bion aus beon H ‖ beoð U ‖ an(d)gyt
C, angit O ‖ forlo[ren] oþer forlæten W
hêr synd ðâ: autem, enim, uero, quidem,
equidem, quoque,
nam, namque, uidelicet. tu autem, domine,
miserere mei et
10
resuscita me ðû, sôðlîce, drihten, miltsa mê and
ârǣr mê. ego enim sum dominus, deus tuus ic,
sôðlîce,
eom drihten, ðîn god. tu uero odisti disciplinam
þû, sôðlîce, hatedest godes stêore. ego quidem
facio ic, witodlîce, dô. equidem merui ic,
witodlîce,
15
þæt geearnode. tu quoque þû êac swylce.
8 siond H, synd:: U, beoþ W ‖
[quoque] W
10 rescu- (aber s getilgt) D, rescita
U ‖ [1. me—14 ic wi]todliche do W
‖ —15 geearnode ü. f. T ‖
mildsa J
11 dominus f. F
13 hatedest 3. corr. F
14 a in facio (v. ds. hd.?) ü. zum teil
rad. u O ‖ wito|dodlice O ‖ equidem] ego quidem
J, ego (e)quidem 1. corr. h ‖ merui auf
r. D
15 geear:node (d rad.) O, geearndde J ‖
[quoqu]e W ‖ þu eac sw. in d. z. T
doctus sum; nam legi ic eom gelǣred; sôðlîce, ic
rǣdde. erat namque in sermone uerax hê wæs, sôðlîce,
on sprǣce sôðfæst. hominem uidelicet iustum
1
laudo rihtwîsne mannan, gewislîce, ic herige.
eallswâ regnum scilicet illud þæt rîce, gewislîce.
16—2622 ü. f. T ‖ ic eom g.
hier ausgestrichen und vom 2. corr. hinter sum| an den rand
gesetzt h ‖ (gelæred) ds. hd. U
17 ræde C, rǣde U, [ræd]de W ‖
sermonem J
18 sprece U ‖ [soð]fæst W, erstes s aus
f (und o aus a?) O
1 mann:: C, man HU ‖ iwisli[ch]e W
2 eallswâ f. T ‖ re:gnum (n
rad.) O
Sume sindon CAVSALES gehâtene. CAVSA is intinga,
and þâs bêoð for sumon intingan gecwedene: si,
etsi,
5
etiamsi, siquidem. si uis gif ðû wylt;
si possum gif
ic mæg. etsi uoluero gloriari, non ero insipiens
þêah
ðe ic wylle wuldrjan, ne bêo ic nâ unsnoter.
etiamsi mortuus fuerit, uiuet þêah ðe hê bêo dêad,
hê leofað.
3 kein absatz ‖ sum[m]e W ‖ siondon
H, beoþ W ‖ gehâtene—4 gecwedene f.
T ‖ is intinga gl. R ‖ intiga J, erstes i auf
r. H
4 bioþ H ‖ suman Dh, sumum CU, [su]me
W ‖ intigan J
5 etiâmsi auf r. U ‖ —9 ü. f.
T ‖ [wul]t W ‖ possum aus possus H
6 (ic) O ‖ et(si) corr. vom rubr. T ‖ o
von uoluero auf r. C ‖ [þau]h W
7 ic snotor J ‖ nout W ‖ -snotor CHRU
8 mor[tuus] W ‖ he—9 leofað auf r.
F ‖ bio H
9 leouað H
DONATVS telð gyt mâ tô ðisum: ni, nisi,
10
sed. ni and nisi habbað ân andgyt. ni uelles,
non uenisses
bûton þû woldest, ne côme ðû. ni fallor bûton
ic bêo mid lêasunge bepǣht. nisi dominus custodierit
ciuitatem bûton drihten gehealde þâ burh.
non ego, sed tu nâ ic, ac ðû. non bos est, sed
equus
15
nis hit nâ oxa, ac is hors.
ȝet [tel]þ W ‖ tælð J, telð zu tecð a. hd.
h ‖ ðyssum J
10 sed] ac J ‖ [ni ue]lles W
10. 11 uenises h
11—15 ü. f. T
11 butan h, [buto]n W
12 bio H ‖ leasunga H
13 ciuita[tem bu]ton W
14 nout W ‖ [bos est s]ed W ‖ set J
15 nis: (i rad.) O
gyt synd mâ ðyssera
æfter Priscianes tǣcinge: quoniam, quia, quam ob
rem.
confitemini domino, quoniam bonus andettað drihtne,
forðan ðe hê is gôd. quia fecisti rem hanc forðan
ðe þû dydest þys þing. eft quia tu es Petrus þæt
20
þû eart PETRVS. quam ob rem
uenisti? for hwî
1 côme ðû? quam ob rem uolui for þî ic wolde.
nout W ‖ gyt—16 tǣcinge f. T ‖ gyt]
sit H ‖ siond: (o rad.) H, beoþ W ‖
ðyssere J
16 [æfter] W ‖ priscianus FHR ‖ tæcincge
J, tæchunge W
17 :domino quoniam: O ‖ [quoniam b]onus W ‖
—2631 ü. f. T ‖ andetað C ‖
drihtene h
18 góód R ‖ [hanc] W ‖ -þa(n) C, -þam
U, for D
19 ðe f. DW ‖ (þis) ds. hd.? U ‖ aus
þinc h, þingc J, þinc H ‖ þæt] forþen
þe W
20 [þu æ]rt W
1 [þi ic w]olde W
þis is
êac ADVERBIVM and bið
menigfealdlîce quas ob res? for
hwilcum ðingum? naman bêoð êac tô ðisum genumene:
qua causa? for hwilcum intingan? qua gratia?
for
5
hwilcum gesceâde?; and PRAEPOSITIO: quapropter for
ðî þonne; and PRONOMEN:
ideo for þî, idcirco for ðî,
propterea for þî ET
SIMILIA.
þis—3 ðingum f. T
2 beoð U, f. O ‖ quas aus quam von
späterer (moderner?) hd. F, quam W ‖ ob res]
ebres H ‖ for: (þ rad.) H
3 hwulche [þing]es W ‖ bioþ H ‖ ðyssum
J, sisum H
4 1. qua] quia J, quam T ‖
—7 ü. f. T ‖ in[tinga]n W, aus -gam O ‖ gratia] gram DO,
ratione T
5 gesce(a)de O ‖ et J ‖ quaꝓt̄ W
5. 6 for (þig) ds. hd.? U
6 þonn̄ H ‖ et J ‖ [prono]men W
7 et similia f. T ‖ mil von similia z. t.
u. ia ganz weg H
Sume sind gecwedene RATIONALES. RATIO is gesceâd,
and þâs sind for sumon gesceâde gesette on endebyrdnysse
10
lêdensprǣce: ergo, igitur, ita, itaque,
utique. tulit
ergo dominus hominem eornostlîce, drihten genam
þone mann. igitur perfecti sunt caeli et terrae
eornostlîce,
heofenas and eorðan wǣron fulfremedlîce
geworhte. sicut domino placuit, ita factum est
swâswâ
15
hit drihtne gelîcode, swâ hit is gedôn. itaque
epulemur in domino witodlîce, uton wistfulljan
on drihtne. utique uolo witodlîce, ic wylle.
utique
uolumus witodlîce, wê wyllað.
8 kein absatz ‖ siond H, beoþ W ‖
i[cweþene] W ‖ is g. gl. R ‖ gescad H
9 siond H, syndon T, beoþ W ‖ suman
CDT, sumum U ‖ gescade H ‖ [on en]deb. W ‖
:ende- (o rad.?) O, ændebyrdnesse H
10 lede(n)- O, læden- H ‖ ita f. J ‖ uti
in utique auf r. O
11 er[go domi]nus W ‖ —18 ü. f.
T ‖ ernost- J, eornest- h ‖ nam J
12 f in perfecti zu s rad. O ‖ eornest-
h, witod- H
13 heofonas CFhJ, heofones D
13. 14 -fre(me)d- J, fulfredl[iche] W
14 iwrouht W
15 drihtene hW, drihten H ‖ licode D ‖
[so] W
16 uton—17 witodlîce f. J ‖ u:ton
F, utan H
17 [on] W ‖ drihtene C ‖ 1. ut(i)que
h ‖ witodlîce—18 uolumus ü. d. z. 1. corr.
h ‖ zweites utique—18 wyllað
f. H
18 nach uolumus ein q getilgt O ‖
wittodli[che] W
Priscianvs cwæð, þæt sume sind ADVERSATIVAE, þæt
2641
sind wiþerrǣdlîce. quamuis, quamquam,
licet, etsi,
etiamsi, tamen. quamuis clames, non audiat surdus
ðêah
ðe ðû clypige, hit ne gehŷrð se dêafa. quamquam
stultus moneatur, non emendetur ðêah ðe se stunta
5
bêo gemynegod, hê ne byð gerihtlǣht. licet petieris
dimidium regni mei ðêah ðe ðû bidde healfne
dǣl mînes rîces. licet is âlŷfed is word: mihi
licet
ic môt, nobis licet wê môton; tibi
licuit ðû môstest;
19 kein absatz ‖ siond H, beoþ W ‖
aduersatiua FW
19. 2641 þ. s. w. gl. R, in d.
z. T
1 sion F, beoþ W ‖ [wi]þer- W ‖ quâ quâ
R ‖ eti O
2 quamuis—28212 getele f. H
(mitten in d. zeile) ‖ quamu[is] W ‖ —7
ü. f. T
3 ðe f. CU ‖ clypiæ C ‖ [þe] W ‖ deafa
auf r. C
4 moueatur (doch das erste u mit a. t. zu n?
F) FT ‖ em- aus -datur D ‖ ðe f. J
5 [beo] W ‖ gemyn:egod (d rad.) O, -myngod CDF, -mingod U
6 re[gni] W ‖ ðe: (a rad.) D ‖
bede W
7 1. licet—13 ðyses f. T ‖
ale[fed] W ‖ michi DJ
8 mos[test] W, mostes CU
licitus sermo âlŷfed sprǣc, licita res
âlŷfed ðingc,
10
licitum uerbum âlŷfed word; inlicitum
unâlŷfed; and
PARTICIPIVM licens
âlŷfende and ADVERBIVM
licenter âlŷfedlîce,
swâswâ of libet mê lyst libens lustbǣre
and
libenter lustlîce. se ôðer licet næfð nâht ðyses.
quamuis
non roget, tamen uult habere ðêah ðe hê ne bidde,
15
þêah hê wyle habban. tamen uult ðêah hê wyle.
9 lictus F ‖ ðing hR, þing CDFU
10 uer[bum] W ‖ inli(ci)tum (t aus etwas a.)
1. corr.? h, inlicium F ‖ l in unalyfed aus e.
a. h, dahinter þing (auf r. C) CU ‖
et J
11 [and ad]uerbium W ‖ et J ‖
licenter::: O
11. 12 alyfed:lice O, alyfend- F,
alefendliche W
12 libet] licet J ‖ lest D, hlyst J ‖
[and] W, et J
13 ðysses J, þisses F
14 ro[get] W ‖ —19 ü.
f. T
15 þeah ðe he F ‖ tamen—16 sǣdon
f. T ‖ [ta]men W, tam U ‖ uult habere CU
(doch habere mit a. t. getilgt U)
be ðâm ôðrum wê sǣdon. saltim getâcnað wanunge:
saltim, si haberem unum denarium hûru, gif ic hæfde
ǣnne pening; si non uis legere, saltim audi gif ðû
20
nelt rǣdan, hlyst hûru.
16 itocne[þ] W
17 una W ‖ danarium O ‖ hura W
18 en[ne] W ‖ peningc J, penig CRU, peni
W ‖ saltim von späterer hd. aus :ai:tim F
19 hlest D ‖ hura W
Sume synd gehâtene ENCLETICAE on grêcisc, þæt is
2651
on lêden INCLINATIVAE and on englisc
âhyldendlîce,
forðan ðe hî âhyldað and gebîgað heora swêg tô ðâm
stæfgefêge, þe him ætforan stent. þæt sind ðrêo: que,
ne, ue. arma uirumque þâ wǣpnu and þone
wer.
20 kein absatz ‖ s(u)me C, [su]me W ‖
beoþ W ‖ en in encletice auf r. U ‖ þæt usw. in
d. z. R
1 incli[na]tiue W ‖ ahild- aus as- U,
ahyl(t)endlice (t ü. unterpunctiertem und rad.
d) O
2 fofþan C ‖ ahy(l)dað C, -held- D ‖ an(d) C ‖ gebigeað JT,
bigað O, ib[e]ȝeþ W ‖ þan D
3 beoþ W
4. 5 ü. in d. z. T
4 wæpna D ‖ (þone) corr.? U, ðon̄ h ‖ er
von wer auf r. U
5
oculiue oððe êagan. satisne est oððe estne
satis? is
ðǣr genôh lâ? on eallum þisum and þyllecum gǣð
se swêg tô ðâm stæfgefêge, þe him ætforan stent. þes
que is sceort mid þrŷm stafum gewriten oððe getitelod,
and se langa quae, þe is FEMININVM of quis, sceal bêon
10
mid fêower stafum q, u, a, e âwriten.
5 oculiu[e] W, oculine J ‖ oþer W ‖
egan T ‖ oððe] ł DJ ‖ estne: (punct radiert)
O ‖ is—7 stent f. T
5. 6 is ð. g. la gl. ü. satisne est R
6 þissum F, ðissum J, þi[s]sen W ‖ and
on J ‖ þyllicum DJR, þillicum (2. i aus u
rad.) U, am e von þyllecum rad. F ‖
gað U
7 (s)weg a. hd. F ‖ s von þes erst
nachträglich eingeflickt (corr.?) U
8 þreom T ‖ awriten DJT ‖ getitelod aus
getitolod O, -tolod hJ
9 lange J, lo[n]ge W ‖ of] on CU ‖
sceall R
10 (q).u.a.e F, q.u[.a.e] W, f. J
Sume syndon ǣgðer gê CONIVNCTIONES gê ADVERBIA.
gif ic cweðe uolo, ut legas ic wylle, ðæt ðû
rǣde,
þonne byð se ut CONIVNCTIO; eft
rogo, ut facias ic bidde,
þæt ðû dô. gif ic cweðe feci, ut potui ic dyde, swâ
15
ic mihte, þonne bið se ut ADVERBIVM and getâcnað
gelîcnysse. ealswâ feci, ut homo ic dyde, swâswâ
mann.
11 kein absatz ‖ beoþ W ‖ ægðær F
12 [ȝif i]c W ‖ —18 ü.
f. T
13 þone C ‖ is W ‖ erstes ut von
späterer hd. auf r. F ‖ [coniu]nctio W, coiunctio D ‖
eft f. W ‖ zweites a in facias aus e.
a. h
14 fe[ci ut] W ‖ f(e)ci aus fici 3. corr.?
F ‖ p(o)tui aus putui O
15 is W ‖ ut von späterer hd. auf r. F ‖ and
f. T
15. 16 [ilicn]esse W
16 (u)t (u über r.) O
17 (h)e F ‖ itoc[neþ] W ‖ tidi T ‖
beatus am rande von ds. hd. C
hwîlon hê getâcnað êac tîde: ut uidit beatus Sebastianus
þâ ðâ se êadiga SEBASTIANVS
geseah; on þissere
stôwe hê is TEMPORALE ADVERBIVM, þæt
is tîdlîc, forðan
1
þe hê getâcnað tîde hêr, swâswâ hê dêþ gehwǣr. dum
and cum sindon ǣgðer gê ADVERBIA gê CONIVNCTIONES.
18 sebas[tian]us W ‖ þisse T
19 adu. temp. W ‖ tomporale C ‖ auuerbium
O ‖ þæt—2661 gehwǣr f. T ‖ þ. is t.
gl. ü. temporale R ‖ tid[lic f]or. W
1 hê f. J ‖ (ge)tacnað v. ds. hd.? U, tacnað
C ‖ nur ein swa D
2 [beo]þ W ‖ coniunctionis T
gif hî bêoð geðêodde þâm gemete, ðe is gehâten INDICATIVVS,
þonne bêoð hî ADVERBIA; and eft, ðonne
hi bêoð
5
geþêodde þâm gemete, þe is gecweden CONIVNCTIVVS,
þonne bêoð hî CONIVNCTIONES. manega
synd gyt
CONIVNCTIONES, þe wê ne magon nû
secgan on ðissere
sceortnysse.
3 :geðeodde (angefangenes g rad.) O ‖
[þen] W ‖ þet W ‖ gahaten C,
gecweden D
4 and corr. U, f. C ‖ [eft] W ‖
þonn W
5 þâm—gecweden f. T ‖ þe] þis O, þet
W ‖ coniunc[tiu]us W, -uo T
6 þonne—8 sceortnysse] et cetera T ‖
(coniunctiones) C ‖ beoþ W
7 [þe w]e W ‖ magan J
25814 ... tria]. III.
F
text unchanged: error for “.III.”?
9 überschrift f. JW
10
Fêawa CONIVNCTIONES bêoð gefêgede.
si and que and
ne underfôð fêginge ðus: si quis swâ hwâ, si
quando
gif ǣfre oþðe âhwænne; ne quis: ne quis
furetur þæt
nân ne stele, ne quando obdormiam in morte þæt ic
nǣfre on dêaðe ne slâpe; and þâs sind MOBILIA.
10 kein absatz h ‖ Fêawa] [þê]o W ‖
1. and] et J
10. 11 quę (and ne) and underf. corr. U
10 2. and f. OT
11 ne f. allen ausser corr. U ‖ fegincge FhJR,
gefeginge T ‖ si quis f. J ‖ —12 ü. in
d. z. T
12 æfre auf r. C ‖ o. ahw. in d. z. R ‖ ahwenne
h, hwænne J ‖ ne quis nur einmal hJOT ‖
þæt—15 ü. f. T
13 nân ne] nane h ‖ q(v)ando (q auf r.)
O ‖ mor[te] W
14 n in næfre aus m? O ‖ slæpe
DJ, slepe W ‖ a. þ. s. m. f. T ‖ þa CU ‖
beoþ W
15
quisque gehwâ, ubique gehwǣr,
undique ǣghwanon.
on þisum æftemystan nis nâ se que ENCLETICA, forðan ðe
hê ne âhylt ðone swêg him tô, swâswâ his gewuna is.
nam is ânfeald CONIVNCTIO, and
namque is gefêged and
swâ gehwylce.
15 quis[que] W ‖ gehwanon O
16 on—17 is f. T ‖ ðyssum J ‖
æftemes[tan] W ‖ nout W ‖ -þon CJU, þan| v. sp. hd. D
17 ahelt D, hylt J ‖ þone aus þonne
D ‖ [swe]ih W
18 andfeald U ‖ gefegod C,
[ife]iȝed W
18. 19 a. s. g.] et similia T
19 (ge)hwilce h, gelice J
1 überschrift f. J ‖ de f. F
Ordo is endebyrdnys, and sume
CONIVNCTIONES æfter
gecynde standað ǣfre on foreweardan on ǣlcere lêdensprǣce,
swâswâ dôð þâs: at, ast, si and gehwylce ôðre.
2 kein absatz FW ‖ is e. in d. z. R ‖
sum[m]e W ‖ coniunctionis T
3 standað—lêdenspr. f. T ‖ forewerdan R,
werdan FW ‖ on vor ǣlcere f. COTU ‖ ælcre R,
[æl]chere W
3. 4 on ledenspeche W, spræce (ohne leden)
CU
4 swaswa—8 underðeodde, soweit nicht gl.,
auf r. R ‖ a. g. ô.] et similia T ‖ [oþ]re W
5
þâs and þillîce synd gehâtene PRAEPOSITIVAE, þæt sind
foresettendlîce. sume sind gehâtene SVBIVNCTIVAE,
þæt sind underþêodendlîce, forþan ðe hî bêoð ǣfre
underþêodde on ðǣre lêdensprǣce endebyrdnysse, swâswâ
is que and autem and gehwylce ôðre. sume sind
10
COMMVNES, þæt is gemǣnre
endebyrdnysse, forðan ðe
hî magon hwîlon ætforan standan, hwîlon bæftan, swâswâ
dêð ergo and igitur and gehwylce ôðre.
5 þâs—9 ôðre f. T ‖ beoþ W
‖ prepositie W
5. 6 þ. s. f. gl. R
5 beoþ W
6 fore[set]tendliche W, -setend- J ‖ sind v. ds. hd. am rande
nachgetr. O, beþ W
7 þ. s. u. gl. R ‖ beoþ W ‖ un[de]rþeodliche
W ‖ -þam C
8 [þ]ere W ‖ -berd- D, -byrnisse U
9 ihwl[k]e W ‖ beoþ W
10 þæt usw. in d. z. R ‖ gemænre: (s rad.)
h ‖ -ðon T, -þam U
11 æt in ætforan auf r. D ‖ hw[ulon b.]
W ‖ beæftan CDRU, beæfton h, in d. z. T
12 a. g. ô.] et cetera T
13 i. p. est F, de prepositione (ohne incipit) U, f. JW
Praepositio est pars orationis
indeclinabilis. PRAEPOSITIO
15
mæg bêon gecweden on englisc foresetnys, forðan ðe
hê stent ǣfre on foreweardan, swâ hwǣr swâ hê byð,
bêo hê gefêged tô ôðrum worde, ne bêo hê. hwîlon hê
1
geêacnað and gefylð þǣra worda andgit, ðe hê tô cymð,
and hwîlon hê âwent heora getâcnunge and hwîlon wanað.
14 kein absatz J ‖ repositio W ‖ est] ês
J ‖ indeclinabis U
15 mæg—englisc] is T ‖ m[æi beon icwe]þen
W ‖ gec(w)yden D ‖ -ðon h
16 o[n forewear]dan W ‖ a in dem zweiten swa
aus e und a noch einmal drüber J
17 (fe)ged O ‖ tô ô. w. f. DT ‖ wordum
U, worden W ‖ [ne beo he] W ‖ 2. hê] he
gefeged and T
1 geeacnoð h, zweites e sp. hd. auf r. F ‖ þara
CDT ‖ über a in worda ein gz. kleines o
O ‖ [he to c.] W
2 and] hwilon (also hw. doppelt) T ‖
awend U
celsus is hêalîc. dô ðǣr tô PRAEPOSITIO ex, þonne byð
hit excelsus swŷðe hêalîc: hêr hê gefylð þæt andgit.
5
iustus is rihtwîs. dô ðǣr tô PRAEPOSITIO in, þonne byð
hit iniustus unrihtwîs: hêr hê âwent þæt andgit.
rideo
ic hliche. dô ðǣr tô PRAEPOSITIO sub, þonne byð hit
subrideo ic smercige: hêr hê gewanað þæt andgit and
10
swâ gehwǣr.
3 [c. is hea]lic W ‖ is h. gl. R
4 swu[þe h. her] W ‖ hê f. Dh
5 is r. gl. R ‖ pre[positio in þon]ne W
6 hit—9 gehwǣr] þæt andgit gewanod T
(vgl. 8) ‖ hêr f. CU ‖ and[ȝit rideo ic]
W ‖ andgit] gyt J
7 hli(c)he C, hlihhe U, hlihe O, hleihe
W ‖ praepositiuo F ‖ (hit) C
8 subrid[eo ic sm.] W ‖ subridio O, subrid(v)o
F ‖ smer(c)ige C, erstes e aus i? O,
mearcige F ‖ (he) O ‖ ‖ erstes a in gewanað
aus u O
Ân þing gelimpð þisum dǣle, þæt is CASVS. twegen
CASVS hê tŷhð him tô, ACCVSATIVVM and ABLATIVVM. wê
wyllað nû ǣrest âwrîtan þâ PRAEPOSITIONES, þe belimpað
tô ACCVSSATIVVM, ac hî nabbað nâ full
andgyt, gyf hî âna
standað bûtan ôðrum wordum.
10 kein absatz ‖ ðyncg J ‖ ilim[pþ þ. d.]
W ‖ gelimð D, gelimpað T
11 ac(c)u- T, acu- O, acassa- F, -ussa- ChU ‖ [and a. we] W ‖
ablitiuum O ‖ wê—13 accussatiuum
f. T
12 awriten J
12. 13 belimpe[þ to a-]uum W
12 belimpð (p aus e. a.) C
13 acu- FhO, -usa- DJRW ‖ nâ] nan CU,
non W
14 stonde[þ b. o.] W ‖ on von b. und o.
w. auf rasur F ‖ buton CDFhJRU ‖ oððrum F
hêr synd ðâ: ad, apud,
15
ante, aduersum, cis, citra, circum,
circa, contra, erga, extra,
inter, intra, infra, iuxta, ob,
pone, per, prope, propter,
secundum, post, trans, ultra,
praeter, supra, circiter, usque,
secus, penes. wê cweðað ad patrem tô
fæder, ad deum
1
tô gode, ad regem equito tô cyninge ic rîde.
apud
homines sum mid mannum ic eom, apud episcopum
manet mid ðâm biscope hê wunað.
beoþ W
15 citra—contra auf r. h ‖
circum—16 iuxta am rande und zwischen d. z. von ds.
hd. R ‖ [circum circa] W ‖ circum f. T ‖
cyrca U
16 inter f. CU ‖ intra | intra (das erste rad.)
C ‖ ob] oð U ‖ po(n)e corr. U ‖ p[er prope
propter] W
17 t:rans F
18 p[enes we cwe]þaþ W ‖ —2718 ü.
f. T (doch vgl. zu 2711)
1 d in ad vor r. auf r. h ‖ [to kinge]
W ‖ (to) corr.? U ‖ cynincge J, cynge CDU,
cincge hR, cingge F
2 ic eom f. D
2. 3 [ep. m.] W
3 wunat F
ante hostium stat
ætforan ðǣre dura hê stent, ante regem stat
ætforan
5
ðâm cyninge hê stent. aduersum inimicum pergit
tôgeânes his fŷnd hê gǣð. cis Romam beheonan
Rôme, cis Alpes beheonan muntan. citra
plateam
beheonan þǣre strǣt. circum montem ymbe ðâ
dûne. circa forum wið ðâ cêpstrǣt. contra
ignem
10
ongeân þæt fŷr.
ostium CD
4—5 ü. f. W
4 ætforan—stat f. F ‖ dura: C, duru
hJ, dure D ‖ stænt h ‖ a. r. st. f. T ‖
reg[em stat aduersum] W ‖ stað U
5 cynincge hJ, ci(ni)ncge R, cynge D,
cyninge getilgt und v. späterer hd. dura
darüber F
6 tógenes h, toȝean W ‖ feond CUW,
feonde D
6. 7 beh[eonan r.] W
7 muntan aus muntam O
8 þ[ære st. cir]cum W ‖ stræt: (e rad.)
D ‖ circú h, circa J ‖ embe CD,
ymb J
9 dûne] munte J ‖ chæpstre[t c. i.] W ‖ cyp-
J, ceap- CDRU, æ in -stræt auf r. U
erga propinquos curo embe mîne
mâgas ic hogige. extra terminum ofer
landgemǣru,
extra legem dei facit ofer godes ǣ hê dêð. inter
amicos
sum betwux frêondum ic eom. intra moenia
binnon
weallum. infra tectum under hrôfe. iuxta
uiam
15
wið þone weg. ob meritum for geearnunge.
pone
tribunal sedeo wið þæt dômsetl ic sitte. per
loca
geond stôwa, per dies geond dagas, per
hostium
intramus ðurh þâ duru wê gâð in.
10 propinquas F, zweites o auf r. C ‖ curo
f. W ‖ ymbe JR
11 mæȝ[es ic h.] W
12 [dei f.—15 for] iearnunge W ‖
ofer] of CU ‖ dêð] gæð F
13 betwyx R ‖ menia alle ausser U ‖ bi(n)non
C, binnan J, i aus e. a. F
14 infra] intra F ‖ rofe DU
15 weig U
16 tribunal aus trab- F ‖ sedeo f. T ‖
wið] bi W ‖ domset[l ic s. p. loc]a W
17 ge(ond) stowa mod. hd. D ‖ studen W ‖ das
zweite mal gond F ‖ ostium U
18 in[tramus þ. þ. d]ura W ‖ dura aus duru
hO, dura F ‖ gað aus gat O
prope fenestram
scribo gehende þâm êhþyrle ic wrîte, prope est dies
2701
domini gehende is godes dæg. propter fidem passus
est for gelêafan hê ðrôwode. secundum regulam
uiuo æfter regole ic lybbe, secundum apostolicam
doctrinam be þǣre apostolican lâre, secundum
Mathaeum
5
æfter Mathees gesetnysse.
f in fen. aus etwas a. O
19 neih ł ihen[de þ. e.] W ‖ -ðerle J
1 domini (ausser d) auf r. U ‖ neih ł ihende
W ‖ [p. f. p]assus W
2 þrowode (ð- U) aus -wede DU, þrowede C ‖
regulam—3 libbe auf r. C ‖
regolam R
3 [æ. r.] W ‖ æfter :::: R ‖ r(e)gole C,
reogole J ‖ secundum—4 lâre f. F
4 apos[tolican l. se]c. W ‖ aposto(li)can C, zu
-am O
4. 5 matħum hT
5 matheus J, matheus und darüber ł es v. ds.
hd. oder corr.? U
post tres annos
æfter þrîm geârum, post multum tempus æfter
mycelre
tîde. trans uadum ofer þone ford, trans
mare
ofer sǣ. ultra mare est begeondan sǣ hê is,
ultra
te begeondan ðê. praeter illa tôforan ðâm
oððe
10
bûtan þâm; eft spem in alium numquam habui, praeter
in te, deus Israel næfde ic nǣnne hiht on ôðerne
nǣfre, bûton on ðê, Israhela god.
post aus per h
5. 6 [annos æ.] þreo ȝeræs W
6 earon U
7 [tr. u. o]fer W ‖ þonne C
8 e in mare auf r. O ‖ est f. W ‖ bi[ȝ.
s. he is u]ltra W
8. 9 begeondon F
9 illam FW ‖ tôforan] for J
9. 10 o. b. þ. in d. z. R, ł hire [ł butan þ]am ł
hire W
10 buton FR ‖ eft f. T ‖ alio W ‖
nunquam W ‖ abui O
11 [isr. næfd]e W ‖ israhel CDFR, isrł
hJU ‖ :on (o r.) O
12 [isr. g. s]upra W
supra pectus
domini bufan drihtnes brêoste. circiter tria
milia
forneân þrêo þûsend, circiter triginta annos
forneân
15
þrittig geâra, circiter kalendas wið ðâm mônðe
(kalendae
synd clypunga, forðan ðe ðâ ealdan men clypodon
symle on niwum mônan). usque nimð oftost
ôðerne PRAEPOSITIO him tô: usque ad
faeces biberunt hî
1 druncon ôð ðâ drosna, usque ad uesperum ôð ǣfen.
s in pectus aus r O
13 bufon CDFhUW, bufon aus buton J ‖
tr:ia F
13. 14 [m. fornea]n W
14 forneân—triginta f. CU ‖ þusen F ‖
cerciter h ‖ trigenta O, XXX F, tria
milia W
15 þreo [þusend ȝeræ]s W ‖ þritig R, þritti
U, XXX und darüber þrittig 3. corr. h ‖ kalendas
aus ral- O, cal- J ‖ monða J ‖
kalendae—17 mônan f. T
16 beoþ W ‖ cleo[p. forþ]en þe W ‖ -ðam h ‖ ealdan f. J
17 symble U, æfre W ‖ mo[nan u. nim]eþ W
‖ monan aus -on U;
monum J
18 pre- aus propositio C ‖ bi[b. heo] W
‖ bibent̄ (aber v. a. hd. n, wie es scheint, zu r =
biberunt) F
1 dru(n)con C, -an DFR ‖ 1. ôð] on
J, to W ‖ a in ða aus e. a. O, þe W ‖
oþet æfen W, in d. z. T ‖ efen U
secus uiam wið þone weg, secus uadum sedet
wið ðone
ford hê sit. penes uos est mid êow hê is,
penes
iudices mid dêmum. þâs PRAEPOSITIONES sume magon
5
bêon ADVERBIA, gif hî bêoð bæftan
gesette. ego supra
aspicio, tu infra ic hâwige bufan and ðû beneoðan:
hêr is se infra ADVERBIVM.
ego in hac parte sto, tu contra
ic stande on þâs healfe and ðû ongeân: hêr is se
contra ADVERBIVM; and swâ
gehwylce ôðre.
2 se[cus u. w]iþ ł bi þene wei W, f. F ‖ uadam
OT, dah. sedum mit a. t. getilgt F ‖ sedet f. T ‖
wið] bi W
3 [p. u. est] W
4 preposio[nes sume m]awon W ‖ pre- aus pro-
(preposi auf r.) C ‖ magan D
5 geset(t)e C
5. 6 [ego s. asp]itio W
6 neoðan J
7 [her is þe in]fra W ‖ a in parte aus etwas
a. O
8 ston[de on þ. h]alue W ‖ se f. DT
9 [and so ihwilke] oþre W, et similia T ‖
gehw.] gelice J
10 Ðâs ôðre bêoð geðêodde tô ABLATIVVM: a, ab, abs,
cum, coram, clam, de, e,
ex, pro, prae, palam, sine,
absque,
tenus. wê cweðað on lêdensprǣce a domo of hûse
oððe
fram hûse. ab homine fram men, ab illo
fram him.
10 kein absatz ‖ ab:latiuum
(unterpunctiertes b rad.) O
10. 11 [ab abs cum coram] W
11 cum] cam J ‖ clam—pre nur die oberen enden
übrig W
12 cwe[þaþ—14 æ.] W ‖ -spræc J ‖ —15 færð ü. als
gl. T
12. 13 oððe f. h. in d. z. R
12 oððe] ł T
13 hûse f. T ‖ men] meam F ‖ illa J ‖
fram him f. T
abs quolibet iussu bûtan ǣnigre hǣse. cum
exercitu
15
pergit mid here hê færð. cum rege est mid
cynincge
hê is. coram uobis stat ætforan êow hê stent.
clam
is swîðor ADVERBIVM, þonne PRAEPOSITIO: bona aperte facit,
mala clam gôd hê dêð openlîce and yfel dîgellîce;
hêr is clam ADVERBIVM, ac hê
bið swâ þêah PRAEPOSITIO,
20
þonne hê bið foreset: clam custodibus surgo nytendum
1
ðâm weardmannum ic ârîse, clam te est dîgele ðê
is.
14 o in quo- auf r. C ‖ buton CDFJTU,
buto R ‖ hæste W
15 r[ege—mid] W ‖ mid—2721 âr.
ü. f. T ‖ cyninge J, cynge CDU, cinge F,
cincge hR
16. 17 [cl. is sw.] W
17 operta J ‖ facis FW
18 mal[a—he] W ‖ i ü. y von yfel
C ‖ digel(l)ice C
19 aduer[bium—biþ] W
20 c[ust. s.] W ‖ netendum D,
nytende J
1 ðâm f. R ‖ [est—2 is] W
1. 2 d. ðe is in d. z. T
1 digle DU, dygle C, g aus
l O
de loco fram stôwe oððe be stôwe, de domo dei
of godes hûse, de illo homine loquor be ðâm
men
ic sprece, de rege loquitur episcopus be ðâm cyncge
5
sprecð se bisceop. e terra of eorðan, fons
ascendebat
e terra se wyll âstâh ûp of ðǣre eorðan.
2 fram ł of stowe gl. T ‖ stude das 1. mal W
‖ o. be st. in d. z. R ‖ e in be auf r. D
3 of—4 sprece f. T ‖
g[odes—illo] W ‖ ille U
4 loq[uitur—þen] W ‖ be—5
eorðan f. T ‖ ðan D ‖ cynge CDFU, cinge
hR
5 spre:cð (s v. a. hd.) h, spricð U ‖
biscep O, bisceob D ‖ e t. of e.] et
cetera J
5. 6 ascend[ebat—wel]le astauh W ‖
ascendebað O
6 e] de T ‖ ü. gl. T ‖ ðǣre f. W ‖
(e)orðan C, et cetera ü. d. z. hinter
eorðan T
ex illo loco of ðǣre stôwe. pro hominibus oro
for
mannum ic gebidde. prae timore non audeo for ege
ic ne dear. palam omnibus dico openlîce ic secge
10
him eallum. sine labore hic sedeo bûtan geswince
ic sitte hêr, sine crimine bûtan leahtre.
absque
terrore quiescit bûtan ôgan hê hine gerest, absque
ambiguitate bûtan twŷnunge.
7 of ð. st. in d. z. T, of þene stude W ‖
ho[m. o. for] W ‖ homnibus (so!) auf r. D ‖ oro
aus ora h, aus ara O, aus horo U ‖
for—9 ü. gl. T
8 bidde JW ‖ ege] fore W
9 [dear—om]nibus W ‖ —11 ü.
f. T
10 eallon U ‖ laboro J ‖ h[ic—buton]
W ‖ butan—11 crimine am rande von ds. hd.
(e von sitte und mine von crimine
abgeschnitten) C ‖ buton hR
11 butan aus -on R, buton hW
11. 12 [ab. t. q.] W
12 ü. gl. T ‖ buton DW ‖ hyne aus
hene C
13 ambignitate J, iguitate davon auf r. C ‖
bûtan—2731 ealswâ f. T ‖ but[on tw. t.] W
‖ buton h
tenus is ADVERBIVM mid
Grêcum, ac hê is mid Lêdenwarum geteald tô PRAEPOSITIO,
15
forðan ðe hê ne mæg ân standende ǣnige mihte
habban, and byð oftost swâ ðêah geendebyrd bæftan:
capulotenus abdidit ensem ôð ðâ hylta hê behŷdde
1 þæt swurd.
zenus O
14 ledumwarum F
14. 15 itol[d to p. forþen] þe W
14 tô] te (e durch einen fleck verdeckt und drüber v. a.
hd. o) h
15 -(ðan) h, -þon U
16 habb[an—so] W ‖ beoð U ‖ oft(o)st
C ‖ geendbyrd hR
17 o in capulo aus a O ‖ [e. oþ þeo]
hilta W ‖ a in ða aus e a. hd.? h ‖ i
über y in hylta O
1 swyrd C
ealswâ pubetenus ôð cnihthâde and
finetenus ôð ende, mortetenus ôð
dêað, collotenus ôð
ðone swuran, uerbotenus be worde, talotenus
ôð ðâ
andclêow. hê bið êac geþêod GENITIVO æfter grêciscum
5
gewunan: crurumtenus ôð ðâ sceancan (hoc crus
þes
scanca, horum crurum ðyssera sceancena). hê
âwent êac tô ADVERBIVM: actenus
ôð ðæt and ôð þis.
sume of ðisum bêoð ADVERBIA, swâswâ wê
ǣr sǣdon.
pub(e)tenus C ‖ oþe[t cn. and] W ‖ oð c. gl. T ‖ -hade zu -had C; -hâd
U ‖ and] et hJ, f. T
2 finitenus OT (vor pubetenus T),
fynetenus U, fitenus F ‖ oþet ende W, f. T, de
auf r. h ‖ oþet deaþ W, f. T ‖ deað: h, d
aus ð O
2. 3 collote[nus—swu]ran W ‖ ôð ð. s.
f. T
3 ðone] ða J ‖ be—4 ü. gl. T ‖
:be (b r.) D ‖ ðâ] ðe J
4 ancleow CDTU, c in ancleow aus t
und noch ein c darüber J ‖ hê—8 sǣdon
f. T ‖ h[e—ge]nitiuo W ‖ (eac) R
5 oþ [þa sc. hoc] W ‖ scancan h ‖
þeos J
6 sc(e)anca R, sceancan J, sceanca d. übr.
ausser O ‖ þysera J, þyssere F ‖ -cana h ‖ h[e—7
ad]u. W
8 b[eoþ—so]so W ‖ sædan (aber ein kleines
o ü. a) O
Gyt synd fêower PRAEPOSITIONES, þe magon bêon geþêodde
10
ǣgðer gê ACCVSSATIVO gê ABLATIVO: in, sub, super,
subter. in and sub bêoð geþêodde ACCVSSATIVO, þonne hî
getâcnjað AD LOCVM, þæt is færeld
tô sumere stôwe.
9 kein absatz ‖ beoþ W ‖ feorwer T ‖
(pre)posisitiones O ‖ [mawen beon] W
10 acu- FJOT, -usa- DJRTUW, -uo aus -ua O
10. 11 [sup. subt. in and] W
11 supter D ‖ acu- FJO, -usa- DJRTUW
12 itoc[neþ—15 1. in] W ‖
þæt—stowe gl. T, in d. z. R ‖ tô—13 gange
f. CU ‖ sumre T
in urbem uado ic gange in tô ðǣre byrig.
introibo
in domum tuam, domine ic gange in tô ðînum hûse,
15
drihten. in ciuitatem equitauit rex in tô ðǣre
ceastre
râd se cyning. sub ipsos postes under ðâm sylfum
postum. gallina congregat pullos suos sub alas henn
gegaderað hire cicenu under fiðerum.
13 ic gange—27411 ü. f. T ‖
gan(ge) R
16 [king—ipsos] W ‖ kyn(in)g R, cynincg
h ‖ ipses U ‖ postes auf rasur C, potes O ‖
ðâm f. W
17 gall- aus gill- von späterer hd. F ‖
congregað hO, -auit U ‖ [p.
s. sub] W ‖ :alas D ‖ þe hen W
18 ge(ga)derað h, -gæd- R, gædereþ W ‖
cicena h, chicnen W ‖ feþe[rum—2741 h]eo
W ‖ fiðrum F, feðerum U
eft, ðonne
2741
hî getâcnjað IN LOCO, þæt is on
ðǣre stôwe, þonne
bêoð hî geðêodde ABLATIVO. in aula
sedeo on healle
ic sitte. in lectulo iacet on bedde hê lîð. sub
arbore
sto under trêowe ic stande. sub diem and sub
die
5
under dæge. sub iustitiam and sub iustitia
under
rihtwîsnysse. super and subter, þonne hî
getâcnjað
styrunge, þonne bêoð hî geþêodde ACCVSATIVO.
1 hig g. in auf r. C ‖ getacn(i)að U ‖ þ. is
on ð. st. in d. z. R, f. T ‖ on stude W
2 [heo iþ. abla]tiuo W ‖ (hig) C ‖ :::: sedeo
O ‖ helle J
3 sub diem ł e vor in T (vgl.
4) ‖ lectolo J, -o:
O ‖ ia[cet—he] W ‖ hê f. F ‖ ligð F ‖
arbore aus arpore von a. hd. F, e von a.
hd. O
4 :sto O ‖ unde(r) D ‖ trewe U ‖ sub
diem and s. d. f. T hier (vgl. zu 3) ‖
[diem—5 1. u]nder W ‖ and]
ł J
5 iusticiam W ‖ et C, ł J ‖
iusticia W
5. 6 gl. ü. dem 1. ausdrucke R
6 riht[wisn.—sub]ter W ‖ et ChJ
7 þon(n)e C ‖ [heo—accu]satiuo W ‖ acu-
FO, -ussa- CFhU
qui ascendit
super caelos sê þe âstâh ofer heofenas. super
montem excelsum ascende tu ofer hêalîce dûne âstîh
10
ðû. subter aquam mersus est under wætere hê is
besenced. eft, ðonne hî getâcnjað IN
LOCO, þæt is on
stôwe, þonne genimað hî ABLATIVVM. fronde super uiridi
sunt nobis mitia poma ûs synd lîðe æppla ofer grênum
bôge. super arbore sedent ofer trêowe hî
sittað.
qu(i) v. a. hd. O
7. 8 as(c)- h, a aus etwas a. O
8 o:fer (f radiert) O ‖
[heof.—9 m]ontem W ‖ heofonas CDhJ
9 monten O ‖ excelsus O, hinter tu (aber
durch übergesetzte buchst. umgestellt) U ‖
hælice J
9. 10 [a. þu subter] W
10 (a)quam 1. corr.? h
11 [þonne heo itocnie]þ W
11. 12 þ. is on s. gl. R, f. T
12 stude W ‖ ab[l.—s]uper W
12. 13 uiridi sunt] uiridiscant J
13. 14 ü. in d. z. T
13 beoþ W ‖ [æ.—gr]ene W ‖ appla
CD
14 ge in boge aus n J ‖ arborem
C, arborum U ‖ sedend O ‖ —16
ü. f. T ‖ treowa J
14. 15 [sitteþ heo itocneþ] W ‖
sitað R
15
hê getâcnað êac gemynd, swâswâ de. super hac
re and de hac re be ðysum þinge. super bið
êac
ADVERBIVM. subter densa
testudine under ðiccum scyldtruman
oððe randbêage; and swâ gehwǣr.
15 de] d CDU ‖ hac] ac F
16 and] ł J ‖ hac] ac O ‖ gl ü. super h.
re R ‖ bi h ‖ [þ. þ. super] W ‖ þissum J ‖
þincge R ‖ super] subter J
17 aus supter C, supter FhT, super
O ‖ aus testitudine W
17. 18 ü. gl. T ‖ [þ. sceldtrum]an W
18 o. r. in d. z. R ‖ ł T, oþer W ‖ a.
s. g. f. T ‖ (ge)hwær R
Hî bêoð êac ealle mǣst gefêgede oððe tô wordum
oðþe tô namum. obsto ic ongeân stande, obuius
ongeân
cumende. posthabeo ic forsêo, posterus
æftergenga,
posthumus æfterboren (sê þe bið geboren æfter
5
bebyrgedum fæder). circumfero ic ferje onbûtan.
1 kein absatz ‖ obwol eac schon in d. z.
steht, ist es noch einmal über d. z. v. ds. hd., wie es scheint, gesetzt
mit einem verweisungszeichen hinter beoð O, ec f. W ‖
[mest—oþe]r W ‖ gefægede h
2 (o. to n.) O ‖ oþer W ‖ naman O,
mannum C ‖ — 2777 ü., falls nichts bemerkt,
gl. T
2. 3 obuius o. c. (ü. in d. z.) vor obsto
T ‖ [obu. o.] W
3 f in forseo aus s und das erste o
auf r. U ‖ poster:us R
3. 4 [æ. posthum]us W ‖ -genge D
4 se—5 fæder in d. z. R, f. T ‖ þe
f. F
5 bebur[eȝede f. circ]umfero W ‖ bebyrigedum C,
-rigedan J
contradico
ic wiðcweðe, contrarius wiþerrǣde,
contrarietas
and contrauersio wiðerrǣdnys. intercapedo
fyrst,
interuallum lytel fæc. amendo ic betǣce fram
mê,
amens gewitlêas. ebibo ic of âdrince,
educo (educas)
10
ic fêde.
5. 6 c. ic w. f. D
6 [contrarius wiþerr]æde W ‖ co in contrarius
auf r. D
6. 7 contrarietos J
7 and] ł J ‖ contrauerso U, -uer(i)so C, -uorsio urspr. W ‖ wiðær- J, ü. dem ersten
wort RT ‖ -ræd[nesse
int.] W
8. 9 [fr. me a. iwi]tleas W
9 e in ebibo aus etwas a. O ‖ of aus af
O ‖ adrincce h ‖ ł educas J
10 ic fede ü. educo RT
abduco ic of âlǣde. aufero ic ætbrêde:
hêr is se b âwend on u. asporto ic aweg
bere: hêr
is se b âwend on s. arripio ic gelæcce:
b on r. abscondo
ic behŷde. detraho ic tǣle bæftan,
desperatus
georwêned, demens gemyndlêas.
[abd. ic of aled]e W ‖ :ic (o rad.) O ‖ (a)læde
O, a aus æ h ‖ ic ætbræde T
11 [asp.—b]ere W ‖ a:sporto (port auf rasur
wol von ds. hd., die auch asporto am rande widerholt
hat) O
12 (awend) corr. U, f. C ‖ [2.
b—13 1. ic] W ‖ 2. b] her is se b
JT ‖ on] awend on T ‖ r aus er U
12. 13 abcondo T
13 ic b. f. T ‖ detrao T ‖ ic t. b. f. T
‖ bæftan aus -on U,
baftan F
14 [iorwened—15 astreht] W ‖ georwend
O
procliuus forðheald,
15
prostratus âstreht, pro sua uita uult be
his
lîfe he wyle, pro uiribus suis be his mægnum.
praedico
1
ic bodige oððe foresecge, praedicator
prydecere
(praeco bydel is ânfeald), prae me tôforan
mê,
prae omnibus tôforan eallum.
procli::uus O
15 prostra auf r. U ‖ astreaht DT ‖
uul F
15. 16 be ü. pro (die übrige ü. f.)
beidemal T
16 [pro u.—mæȝ]ne W ‖ usribus J
1 o. f. in d. z. R, f. T ‖ oððe] predico ic J ‖
predic[ator—2 budel] W
1. 2 predicere (p̄- U) CU, 1. e aus i
J, f. T
2 bydel f. T ‖ is a. ü. preco T ‖ anfald
T, andfeald (eald auf r. U) CU
3 pre aus pro C ‖ omnib[us—a]wend
W ‖ t. ea. f. T
cum bið âwend tô con
on gefêgednysse: coniungo ic geðêode, conspiro
ic gerêonige,
5
conculco ic fortrede. exhibeo ic
gearcige,
excludo ic ût âlûce, expers orhlyte,
exlex bûtan ǣ
oððe ûtlaga. inspiro ic on orðige,
infirmo ic untrumige,
insanus gewitlêas, infirmus untrum.
subpono
ic underlecge. supersideo ic ofersitte,
superuolo
10
ic oferflêo, superuacuus unnyt oððe
îdel, superficies
sumes ðinges brâdnyss; and swâ gehwylce
ôðre, ac swâ þêah ne bêoð hî ealle gefêgede.
con] com O
4 coniungo aus -gio mit a. t. F ‖ [ic
iþ.—ireo]nie W
5 conculeo J ‖ d in fortrede undeutlich
(aus e. a.?) und daher ü. d. z. widerholt J, for:trede
U, fordrede O ‖ exibeo U ‖ ic
iȝe[arkie—6 alu]ke W ‖ ic georcige D,
f. T
6 alúca T
6. 7 b. ǣ o. f. T
6 buton hJR ‖ ǣ] lawe W
7 oððe u. in d. z. R ‖ utlaga ł butan ǽ in d. z.
T ‖ u[tlawa—or]þie W ‖ ic on o. f. T ‖ infirmor
J ‖ ic u. f. T
8 i[witleas—untrum] W ‖ gewitlêas f. T ‖
infyrmus F
8. 9 suppono UW
9 supersedeo FU ‖ [ofers.—10
ofer]fleo W
10 zweites f in oferfleo von sp. hd. F ‖
oððe] ł T
10. 11 super[ficies—brod]nesse W ‖
superfacies J
11 sume T ‖ bradnyss: (e rad.) O ‖
and—12 ô.] et similia T
12 [ne—ifeiȝede] W
Gyt synd syx PRAEPOSITIONES: di, dis, re, se, am, con:
þâs sind gehâtene LOQVELARES.
loquela is sprǣc, and
15
LOQVELARES synd gesprǣcelîce,
forðan ðe ðâs six
PRAEPOSITIONES ne bêoð nâhwâr âna, ac
bêoð ǣfre tô
1
sumum ôðrum worde gefêgede. di: diuido ic
tôdǣle,
dimitto ic forlǣte, disertus getinge.
dis: discurro ic
geondyrne, discutio ic tôsceace, disiungo
ic ungeocige
oððe tôtwǣme, distraho ic âspende yfele.
13 kein absatz ‖ beoþ W ‖ sixe W ‖ r
in prepositiones aus f O ‖ a[m—14
ihotene] W
14 a in þas aus o U, þa hT ‖ is
spr. gl. RT ‖ is aus ic (von sp. hd. F) DF,
ic h, :: (ge rad.?) O ‖ spræc: aus sprec:
und noch æ ü. d. z. O ‖ and] et J, f. FUW
15 be[oþ—]þeos sixe W ‖ s. g. gl. R,
syngespræc eace T, sind gesp auf r. h ‖ gesprecelice
O, spræcelice F und über sprecendilce corr. U,
sprecelice C ‖ -ðam T ‖
sixe W
16 beoð aus bið corr. U ‖ :nahwar C,
nahwær TU ‖ [ana—2771 sumum] W ‖ c
in ac auf r. D ‖ beoð aus bið
corr. U
1 ôðru U, f. J ‖ wordum J ‖
todæl[e—2 diser]tus W
2 ic f. in d. z. T ‖ getincge J, getenge
T ‖ dis: curro (unterpunctiertes s
rad.) O
3 gynd- T, eond- U ‖ [discutio—dis]iungo
W ‖ discucio J ‖ tosceade JT
3. 4 uniucige (ge auf r. C, -iu:c- F) CDFhJR,
unieocie T
4 o. t. in d. z. R ‖ oððe] ł T, ł ic W ‖
distra[ho ic a]spende W ‖ distroho h
5
re: reuertor ic ongeân cyrre, respicio
ic besêo under
bæc. se: seduco ic bepǣce oðþe
forlǣde, separo ic
âscirige, securus orsorh. am: amputo
ic of âceorfe,
amplector ic beclyppe. con stent gehwǣr for
cum, swâswâ
wê ǣr sǣdon, ac hê forlŷst þone n, gyf ǣnig VOCALIS
10
him cymð tô: coaequo ic emnette, coarto ic
genyrwige
ET CETERA. þâs synd gehâtene PRAEPOSITIONES,
forþan ðe hî bêoð ǣfre foresette ôðrum wordum, swâ
hwǣr swâ hî bêoð gefêgede.
5 re f. F ‖ (ge)cyrre corr. U ‖
[respicio—6 bæc] W ‖
besêo—28013 âfæstlâ f. F (ein blatt) ‖
beseo aus geseo U, beo seo J
6 se f. T ‖ o. f. in d. z. R, ł forræde
T ‖ separo] seuero T
6. 7 [ic â.—orsorh] W
7 astirige U ‖ securus orsorh f. T ‖ orsorg
CD ‖ amputa J
7 ic—8 ü. f. T
7 ic aus io? C ‖ (of) C ‖
(a)ceorfe J
8 amplecto[r—ihwær] W ‖ stant T ‖
gehwar T
8. 9 s. wê ǣr s. f. T
9 (we) R ‖ forlysð DJ, -leosð T ‖ [þene n—10
him] W
10 cymð] cyð J ‖ emnytte CDhJR, emnutte
W, emnitte U, enette T ‖ [2.
ic—11 beoþ] W
10. 11 ic g. in d. z. T ‖ geni(r)wige
corr. U
11 þâs—13 gefêgede f. T
12 [æfre—wordum] W ‖ forsette O
2731 ... oð c. gl.
T
text has “oð. c.”
14 de interiectione (inc. f.) DU, f. JW
15
Interiectio est pars orationis significans
mentis affectvm
voce incondita, INTERIECTIO
is ân dǣl lêdensprǣce
getâcnjende þæs môdes gewilnunge mid ungesceapenre
278
stemne. INTERIECTIO mæg bêon
gecweden
betwuxâlegednys on englisc, forþan ðe hê lîð betwux
wordum and geopenað þæs môdes styrunge mid
behŷddre stemne. ân þing hê hæfþ: SIGNIFICATIO, þæt is
5
getâcnung, forðan ðe hê getâcnað hwîlon ðæs môdes
blîsse, hwîlon sârnysse, hwîlon wundrunge and gehwæt.
15 nteriectio W ‖ signifi::|cans O ‖
[mentis—16 inc.] W
16 o in incondita aus a, t aus d
h ‖ interiectio—2781 stemne gl. R ‖
interi(e)ctio C ‖ leden:spræce O
17 itoc[niende—iwilnun]ge W
17. 2781 ungesceapendre J
1 interi[ectio—2 be]twux. W
2 betwyx- TU, -alegednysse T, -nesse J ‖ forþ[en þe—betwux] W ‖
-þon J ‖ lîð] bið U
2. 3 betwix U
3 sturu[nge—4 behuddre] W
4 behydd(r)e O, behydre h ‖ stæmne J ‖
absatz W ‖ [on—hæfþ] W ‖ þingc J
4. 5 þ. is g. gl. R
5 for[þen þe—hwulon] W ‖ forþig he U ‖
geta(c)nað O
6 and hwulon W ‖ sarnæsse T ‖ [hw. w. a.]
W ‖ hwylo(N) C, w aus e. a. D ‖ and hwæt
ursprüngl. U, and gehwæt am rande corr. U
heu getâcnað þæs môdes sârnysse: heu mihi, domine,
quia peccaui nimis in uita mea wâ is mê, drihten,
forþan þe ic syngode swîðe on mînum lîfe.
10
þes heu and ei getâcnjað wânunge. hui man cweþ
on
lêden and ealswâ on englisc: huig, hû færst ðû.
uae getâcnað hwîlon wânunge, hwîlon ðêowracan, hwîlon
wyrigunge. uae mihi, quia tacui wâ is mê, þæt ic
sûwode.
7 sor[nesse—8 pec]caui W ‖ h(e)u
C ‖ michi JRT
8—9 ü. f. T ‖ drihten hinter 9
liue W
9 for[þen þe—swuþ]e W ‖ swîðe f. J ‖ e
in life beim einbinden unsichtbar geworden h
10 ei] hui W ‖ [itocniaþ—m]on W ‖ hui]
huhig U ‖ cwæð JU, cw̄ h
11 [huig—12 ito]cneþ W ‖ huig] hui
J ‖ færstu T ‖ fæ(r)st ds. hd.? h, fearst J,
st auf r. D
12 2. hwilan U
12. 13 þeou[r. hw. wariu]nge W
12 ðeow- aus ðeor- O, þeowrace D,
þiwrace C, ðiwwrace (erstes w auf r.) U ‖
3. hwilan O
13 wyriunge (wi- RU) CDhRU ‖ michi J
13. 14 ü. f. T ‖ wa (y)s C
14 su[wede—iudan] W
Crîst cwæð be Judan: uae illi wâ him. hê
15
cwæð be þâm ungelêaffullum Judeiscum: uae uobis wâ
êow. on wyrigunge: uae tibi sit wâ þê sî. eft
hê
getâcnað wâwan, swâswâ se wîtega EZECHIEL cwæð be
þǣre bêc, þe him wæs gebrôht fram gode: et scriptae
1
erant in eo lamentationes et carmen et uae and on ðǣre
wǣron âwritene hêofunga and lêoð and wâwa
(ðâ hêofunga getâcnodon þǣra manna wôp, ðe heora
synna behrêowsjað and mid sôðre dǣdbôte gebêtað. þæt
5
lêoð getâcnode godes þêowena sang and ðǣra manna,
þe god herjað mid gâstlîcum lofsangum. se wâwa getâcnað
þone êcan wâwan, ðe ðâ habbað on hellewîte,
þe nû god forsêoð and his beboda). þes uae sceal bêon
âwriten mid þrîm stafum, and se sceorta ue, ðe is CONIVNCTIO,
10
hæfð twegen stafas: quid est stultius quidue turpius?
hwæt is stuntlîcor oðþe hwæt fracedlîcor?
be] to J ‖ wa h. in d. z. T
15 ðan D ‖ vnile[aff.—uobi]s W ‖
ungeleaffull(v)m aus -am O,
-leafu- CU, -an J, f. T
15. 16 wâ êow f. T
16 êow] heom J ‖ on w. f. T ‖ wyriunge (wi-
CU) CDhJRU ‖ wâ þê sî f. CTU ‖
[þe—17 wow]an W ‖ hê—17 wîtega
f. T
17 be—18 gode f. T ‖ [þære-ibro]uht
W ‖ broht DU ‖ scri(p)tę corr. vom rubr. T
1 era(n)t R ‖ [in eo—et] ve W ‖ in eo]
meo T ‖ ü. uę noch uoe corr. U ‖
and—8 beboda f. T ‖ þære boc W
2 [heofunga—3 þ]eo W ‖
wawan J
3 getacnedon CDJU ‖ þara CD ‖
[wop—4 bereo]wsiaþ W
5 [leoþ—þeow]ene W
6 heri[aþ—lofsongum] W ‖ herjað] lufiað U
‖ wawan J
7 þonne C ‖ ecean (ece auf r. C) CU ‖
þe[ þeo—8 þ]e W
8 ü. uę noch uoe corr. U ‖
[scal—þreo] staues W
9 awritan D ‖ þreom stauum T ‖ ue aus uę
C, uae h
10 ha[ueþ—st]ultius W ‖ stultus J, ius
auf r. U ‖ qui(d)ue O, -uae h
11 ü. f. T ‖ stunt[lucor—fracedluco]r W ‖
stundlicor J ‖ zweites hwæt f. CDU ‖
fracod- U
Þes dǣl INTERIECTIO hæfð wordes fremminge, þêah
ðe hê fǣrlîce geclypod bêo, and hê hæfð swâ fela stemna,
swâ hê hæfð getâcnunga, and hî ne magon ealle bêon
15
on englisc âwende. haha and hehe getâcnjað hlehter
on lêden and on englisc, forðan ðe hî bêoð hlichende
geclypode. uah getâcnað gebŷsmrunge, and racha
getâcnað
ǣbylignysse oððe yrre.
12 kein absatz ‖ frem[minge—13
færlic]he W ‖ fremmincge J, -ngce R, fremunge h
13 geclyped JT ‖ 2. hê] ne U ‖ feola
T ‖ [st.—14 itocnun]ga W
14 getâcnunga] gebicunga U ‖ ne f. J
15 en[glisc—i]tocneþ W ‖ and f. U
16 1. on—17 geclypode f. T ‖
zweites on aus en U ‖ [forþen þe—hleihend]e
W ‖ hlihhende U
17 h in uah aus e. a. D ‖ gebysm:runge
h, bysmrunge JT, bismerunge U ‖
[and—18 æbulines]se oþer W ‖ and
f. R
uah and racha sind
ebreisce INTERIECTIONES, and ǣlc
þêod hæfð synderlîce
20
INTERIECTIONES, ac hî ne magon nâht
êaðe tô ôðrum
1
gereorde bêon âwende. la getâcnað yrsunge. e gebîcnað
forsewennysse. euge gebîcnað blîsse and bŷsmrunge.
18 beoþ W
19 ebreissce h, ebreisc U ‖
[int.—s]underliche W ‖ and—20
interiectiones f. JU ‖ hæf h
20 ac hi ne magon auf r. D ‖ h(i)g C ‖
[nout—2801 ireor]de W
1 gehreorde R ‖ la] ia vielleicht CDR, ȝa
W ‖ [e—5. 6 interiectiones] W ‖
über e zwei häkchen neben einander R
2 forsewenisse U ‖ blissa J
2. 3 bysrunge T
o getâcnað ǣbilignysse and sârnysse and wundrunge
and is ADVERBIVM VOCANDI: o
magister êalâ ðû
5
lârêow, and hê is êac ân stæf. a and e sindon INTERIECTIONES
and PRAEPOSITIONES and êac stafas.
pro is PRAEPOSITIO
and INTERIECTIO: pro, si remeasset
in urbem êalâ,
gif hê gecyrde in tô ðǣre byrig.
3. 4 wundrung h
4 and—5 stæf f. T
5 e] se O, :e (w rad.?) h
6 1. and f. h ‖ pro] p J
6. 7 prepositio aus pro- O
7. 8 ü. f. T
8 cyrde CDU ‖ (in) R, f. h
hwîlon hî bêoð
êac of ôðrum partum gefêgede. pro dolor wâlâ and
10
gehwylce ôðre, þe gebîcnjað þæs môdes styrunge ðurh
clypunge. ealle hî sind INTERIECTIONES, ac heora swêg
byð hwîlon gescyrt and hwîlon gelencged be ðæs môdes
styrunge. âfæstlâ and hîlâhî and wellâwell
and
ðyllîce ôðre sindon englisce INTERIECTIONES.
hhilon R
9 êac f. W ‖ wálawá T, walawo W ‖
and—11 clypunge] et similia T ‖ gebicnað
C, -nað aus -niað U ‖ ð(v)rh J
11 beoþ W
12 beoð U ‖ and f. T ‖ gelenged
CDhJTU
13
styru(n)ge C, -ga J ‖
auæstla CJOTU, :au- h, auæ:tla (s rad.) D,
æftla W ‖ mit 1. and fängt F wider an ‖ hilai
F, higlahig CDU
14 beoþ W
28013 styru(n)ge C
text reads 15
15 f. p. a.] partes orationis finiunt v. neuerer hd. T, in dem nun nur noch 43—63 six folgt ‖ partis h ‖ ang:lice O
zwischen 15 u. 16 unter der überschrift
INCIPIVNT QVINQVE DECLINATIONES
lat. fragen über dieselben auf nicht ganz zwei seiten und dann eine
seite leer D
16 f. JW
Ic wylle êac âwrîtan on englisc þâ naman, ðe getâcnjað
getel and þâ ðe him of cumað. unus (I) ân gebyrað
1
tô werlîcum hâde, una tô wîflîcum, unum tô NEVTRVM.
duo (II) twegen gebyrjað tô MASCVLINVM and tô NEVTRVM,
duae twâ tô FEMININVM.
tres (III) ðrŷ gebyrjað tô MASCVLINVM
and FEMININVM, tria
þrêo tô NEVTRVM.
quattuor
5
(IIII) fêower gebyrjað tô eallum þâm þrîm cynnum
and swâ forð ôð hundtêontig. quinque (V) uiri fîf
ceorlas.
17 ic] c W ‖ awriten J
18 getæl F ‖ ða þæ h, þeo þeo W ‖ of ham
W ‖ of f. O ‖ —2827 die
eingeklammerten ziffern über dem lateinischen zahlwort CDFh und bis
2816 U, hinter dem ganzen latein (über dem die
übersetzung steht) R, f. JOW und von 2817
an U
1 wyrlicum J
2 gebyr(i)að C
3 þreo W
4 and to CUW ‖ feminum J ‖ quatuor W
5 :gebyriað (ein angefangenes g
rad.) O
6 hunteontig D ‖ 2. i in uiri auf r.
J ‖ (fif) O
6. 7 weres W
sex (VI) litterae six stafas. septem
(VII) uerba
seofan word. octo (VIII) eahta tô ǣlcum cynne
and
tô ǣlcum CASV and swâ forð.
nouem (VIIII) nigon.
10
decem (X) tŷn. undecim (XI) endleofan.
duodecim
(XII) twelf. tredecim (XIII) þreottŷne.
quattuordecim
(XIIII) fêowertŷne. quindecim (XV) fîftŷne.
sedecim (XVI) syxtŷne. decem et septem (XVII)
seofantŷne.
7 litere W ‖ VII f. h
8 seofon ausser hO ‖ ehta O ‖
kynne h
9 elcum U ‖ case CDJUW ‖ nonem W ‖ IX
FR ‖ nigon f. F
10 endleofon F, -lufan CDR, -lufon U, -lefen
J, ændlyfan h, elleouene W
11 tweolue W ‖ þreodtyne C, þreodtine U
‖ quatuor- W
12 quindecim am rande (ziffer u. ü. f.) 3.
corr. h
13 dcm D ‖ seofon- ausser hO
decem et octo (XVIII) eahtatŷne. decem et
nouem
15
(XVIIII) nigontŷne. uiginti (XX) twentig.
uiginti
unum (XXI) ân and twentig and swâ forð. triginta
(XXX) þrittig. quadraginta (XL) fêowertig.
quinquaginta
(L) fîftig. sexaginta (LX) syxtig.
septuaginta
(LXX) hundseofontig. octoginta (LXXX)
hundeahtatig.
14 1. decim U ‖ eahtaty::ne (ny
rad.?) O, eahte- J
15 XIX D
16 XI R, f. D
17 þritig (ð- h) hR
18 fîftig f. CU ‖ syxtig f. CU
19 -seo::fontig O, -seofan- h
20 nonaginta (XC) hundnigontig. centum
(C) hundtêontig. þâ ôðre heonon forð sindon MOBILIA.
ducenti (CC) uiri twâ hund wera, ducentae
feminae
twâ hund wîfa, ducenta uerba twâ hund worda
and
1
swâ forð tô ǣlcum cynne and tô ǣlcum case: ducentorum,
ducentarum; ducentis; ducentos, ducentas,
ducenta; ET CETERA.
21 hunteontig D ‖ beoþ W
22 CC nach uiri R ‖ weras W ‖ femine
sp. hd. aus -na F
23 u in 1. hund aus e. a. D ‖ wiues W ‖
ducenta aus -te von ds. u. dann
noch einmal v. sp. hd. F, -ta: (b rad.?) O, aus -tia C ‖ two hundred word W
2 ducen[tis—9 nongen]ta per sincopam ⁊
nonaginta. te. ta. Mille W
ealswâ trecenti (CCC), -tae, -ta þrêo
hund. quadringenti
(CCCC), -tae, -ta fêower hund. quingenti
(D),
5
-tae, -ta fîf hund. sexcenti (DC), -tae, -ta syx
hund.
septingenti (DCC), -tae,
-ta seofon hund. octingenti
(DCCC), -tae, -ta
eahta hund. noningenti (DCCCC),
-tae, -ta nigon hund ET PER SINCOPAM and þurh wanunge
nongenti and nongentae and nongenta.
mille
10
þûsend is þrêora cynna. ân getitelod ī getâcnað ân
þûsend, and twegen îas getitelode, ī ī getâcnjað twâ
þûsend and swâ forð tô ǣlcum getele.
3 trecenti: F ‖ CCC usw. nach -ta R
4 CCCC f. F ‖ tae ta f. h ‖ D
f. C
5 sescenti CDFJO, x auf r. hR ‖ DC f. h
‖ 2. tae—6 ta f. h
6 septi(n)genti O ‖ tae ta f. J ‖
octoginti h
7 DCCC f. F ‖ noningenti zu nongenti hR,
nongenti CDFU, dahinter ł ingenti F
8 (te ta) 3. corr. h ‖ sincopum CDFhU ‖ a. þ.
w. gl. R
9 beide mal et J ‖ vgl. zu
2
10 ī] i J, m̄ CU, m̄ getacnað ân þusend and ân
getitelod ī D ‖ zweites ân] on O
11 îas] ī ī W ‖ getitolode J, vor ias F
‖ I͞I I͞I CU (das zweite I͞I mit a. t. getilgt U),
f. JW
12 tô] on F ‖ getæle F
Of ðisum bêoð âcennede ORDINALIA NOMINA, þæt synd
endebyrdlîce naman. primus se forma,
prima, primum
15
and swâ forð on ðrêo wîsan. secundus se ôðer.
tertius se ðridda. quartus se fêorða.
quintus se
fîfta. sextus se sixta. septimus se
seofoða. octauus
se eahteoða. nonus se nigoða. decimus
se têoða.
13 hier setzt H wider ein ‖ kein absatz ‖
þissum J ‖ bioþ H ‖ accennede F, acænde H ‖
þæt—14 naman gl. R ‖ siond H,
beoþ W
14 ænde- H, -byrlice U
15 þrio H
16 tercius W ‖ þridde J ‖
—2831 ü. f. W ‖ qu(i)ntus H
17 sexus J ‖ sexta h ‖ seofeþa H
18 ehteoða O, eahteþa J, eahtoþa D,
eahtoð(a) C, eahtoþe H ‖ nigoða aus -ðe O, neogoða D, nicheða J ‖
t(e)oða J
undecimus se endleofta. duodecimus se
twelfta. þâ
20
ôðre wendað on ǣgþerne ende. tertius decimus se
þreottêoða,
1
tertia decima and tertium decimum and swâ forð
tô ðrŷm cynnum. quartus decimus sê fêowertêoða.
quintus decimus se fîftêoða. sextus decimus
se syxtêoða.
septimus decimus se seofontêoða. octauus
5
decimus se eahtatêoða. nonus decimus se
nigontêoða.
19 endlufta ChRU, -lyfta D, -lefta J, ænd- H ‖ f in twelfta
auf r. O
20 wændað H ‖ ænde H ‖ —2831
terci- W
20. 2831 þriotteoþa H, þretteoþa
U, þreoteoða J
1 tercia U ‖ 1. et J ‖ decicimum (das
2. ci getilgt) O
2 þriom H ‖ cynnvm aus -ym O ‖ r in quartus auf r.
t D
3 qu(i)ntus D ‖ —6 ü. f. W ‖
sexus J
3. 4 sixteoþa aus -þe H
4 seofen- H, syfan- h
5 eahtateoþe aus -þa H
uicesimus se twenteogoða. uicesimus primus
se ân and twenteogoða ET
CETERA. genôh bið, þæt
wê âwrîton þâ CARDINALES NVMEROS, þæt
synd þâ hêafodgetel,
tŷn and twentig and swâ fram tŷn tô tŷnum.
6 das erste mal uicessimus FJ, uigessimus
H ‖ twentigoða (-þa H) DHJ ‖ das zweite mal
ui(ce)simus C, uicessimus FHO,
uigessimus H
7 þe on antwentiþe W ‖ and f. C ‖ twentteogoða
C, twentegeða h, -tigoða
J, -tigoða (-þ- H)
DH, a aus e O
8 awritan H, writon F ‖ l in cardinales
aus e. a. D ‖ numeros aus numerus R ‖ þ. s. þa h.
gl. R ‖ siond H, beoþ W ‖ heofod- D
9 -getæl F, -getæle H ‖ 1. teon D
‖ 2. tion H, tene W ‖ tionum H,
twenti W
10
tricesimus se þrittigoða. quadragesimus se
fêowerteogoða.
quinquagesimus se fîfteogoða. sexagesimus
se sixteogoða. septuagesimus se
hundseofontigoða.
10 trice:simus OR, tricessimus FHJ ‖
—2844 ü. f. W ‖ ðritogoða h, þritteogoða
(-þa H) FH, þreotteogaþa J ‖ quadragessimus
J, quaragessimus F
10. 11 feo. qu. se ursprünglich ausgelassen (aber
das folgende fifteoða (so) v. 3. corr. zu feowerteoða
geändert und quinquagess[i]mus se fifteoþ[a] zugefügt)
h ‖ feowerteoða J
11 quinquagesimus aus -gessimus R, -gessimus FJ ‖ fifteogaða (das erste f
aus s) J ‖ se(x)a- D, sexa:gesimus (g rad.?)
O, -gessimus FJ
12 se s. sept. f. O ‖ sixteogaða J, -teoða h ‖ -gessimus FJ ‖ -seofan- H, -teogoða (-þa) CDFHhU, -teogaþa J
octogesimus se hundeahtatigoða. nonagesimus
se
hundnigontigoða. centesimus se hundtêontigoða
15
and swâ forð; ducentesimus sê ðe byð on ðâm twâm
1
hundredum æftemyst, þonne hî man rîmð;
trecentesimus,
quadringentesimus, quingentesimus,
sexcentesimus,
septingentesimus, octingentesimus, nongentesimus,
millesimus
sê ðe bið æftemyst on ðûsendgetele.
13 oct. und ü. am rande v. 3. corr. h ‖ octogessi-
FhJ ‖ hund f. J, -teogoþa
H, -teogaþa J, -eahtigoða D
13. 14 n. se h. f. J
13 nonagessimus F
14 -neogon- D, -teogoða (-þ- H) DHhU,
-teogaða R, -tegoða C, -teoða
F ‖ centessimus J, cencessimus F ‖ -teogoða (-þ- CH) CDFHhRU, -teogaþa J
15 and swâ forð f. W ‖ sê usw. in d. z. R ‖ ðe
f. H
1 hundredon U, -rædum D ‖ æftemest HJ ‖
þ.—r. f. W ‖ mon J ‖ rimað CU
1. 2 trecesimus h, n auf r. von
s H
2 sesc- DOR, sessc- FJ, sex:c- (s rad.)
h, -centessimus FhJOR
3 septin:gentessimus O ‖ octi(n)gentesimus corr.?
U ‖ mi(l)lesimus O, -essimus
Fh
4 se usw. in d. z. R ‖ æftemest HJ ‖ -getæle FH
5 Sum getel bið ǣfre menigfeald: singuli homines ǣnlîpige
men, bini getwynne oððe twâm and
twâm,
terni þrîm and þrîm, quaterni fêower and
fêower.
ealswâ quini, seni, septeni, octoni,
noueni, deni, undeni,
duodeni, terni deni, quaterni deni,
quindeni, seni deni,
10
septeni deni, octoni deni, noueni deni,
uiceni, uiceni singuli,
uiceni bini, uiceni terni; SIMILITER CETERI; trigeni,
quadrageni,
quinquageni, sexageni, septuageni, octogeni,
nonageni,
centeni, ducenteni, tricenteni,
quadringenteni, quingenteni,
sexcenteni, septingenteni, octingenteni,
nongenteni, milleni
15
þûsendfealde oðþe ðûsendum and þûsendum.
5 kein absatz ‖ getæl FH ‖ biþ auf r.
H, is W ‖ mæni(g)- H ‖ synguli F
5. 6 ænlepige J
6 mæn H ‖ byni FhO ‖ o. t. a. t. in d.
z. R
7 and auch vor dem ersten þrim O ‖ beide
mal þriom H, beide mal þreo W ‖ fowre and
fowre W
8 ontoni F
9 quater deni CDHU ‖ s. d.] sedeni FW
10. 11 uinceni und das letzte mal
ueceni O
10 das zweite uiceni f. FW
11 cetera W, dahinter gelice þam oðrum J
11. 12 quarageni F
13 centene O ‖ quadrigenteni H
14 sex:cen- h, sescen- DJR, sesscen- FOW
‖ oct::ingenteni U ‖ nonginteni J, f. CU ‖ zweites
i von milleni auf r. O
15 þusynd- U, -fealda H, -fold W ‖ o. ð. a. þ. in d. z. R ‖ þusund
and þusund W
Gyt ðǣr is ôðer getel æfter ðisum: singularis ânfeald,
dualis twŷfeald, ternarius numerus
ðrŷfeald
getel, quaternarius fêowerfeald. quinarius
fîffeald,
senarius syxfeald, septenarius
seofonfeald, octonarius
1
eahtafeald, nouenarius nigonfeald,
denarius tŷnfeald
(denarius is êac se dinor, þe âwehð DECEM NVMMOS,
þæt sind tŷn penegas), uicenarius
twentigfeald
getel, tricenarius þrîtigfeald, quadragenarius fêowertigfeald,
16 kein absatz ‖ ðer is D ‖ getell R,
getæl FH ‖ þissum J
17 ternarias O
18 getæl FH ‖ rius in quat- auf r. H ‖
quin.—2851 nou. ü. f. W ‖
quinarius—19 seofonfeald f. J
19 septinarius H, septe auf r. F ‖ seofan-
H ‖ ontonarius (an dem ersten n rad.) F,
octogenarius H
1 nigonfea(l)d aus -feand H ‖ tŷn-] syn-
moderne hd. auf unlesbarer stelle C
2 is usw. in d. z. R ‖ i in is aus e. a.
D ‖ awehð aus awað O, awegð J, awecþ H,
weihþ W ‖ decem :: O
3 þ. s. t. p. gl. R, f. W ‖ siond H ‖
uicenerius is H ‖ twyntig- D, -feal(d) J
4 getell R, getæl FH ‖ þrittifold W,
þrittig- (ð- J) CDFHJU
4. 5 f. f. W
5
quinquagenarius fîftigfeald, sexagenarius
syxtigfeald getel oðþe syxtig geâra eald man,
septuagenarius, octogenarius, nonagenarius,
centenarius,
ducentenarius, tricentenarius, quadringentenarius, quingentenarius,
sexcentenarius, septingentenarius,
octingentenarius,
10
nongentenarius, millenarius þûsendfeald getel
oððe
sê ðe leofað þûsend geâra, swâswâ dyde MATVSALAM
bûton ân and þrittig geâra.
5 fiftifeald H, f. W
6 syxtigf.—man] fiftifold itel ł fifti ȝere old mon
W ‖ getell R, getæl FH ‖ o. s. g. e. m. in d. z.
R ‖ oþþe oððe H
7 cente::narius F
8 duc. tric. f. F ‖ ducententenarius (das 1.
ten vom rubr. getilgt) J, decentenarius H ‖
tricencenarius H
8. 9 quingentenarius auf r. F, f. D
9 x in sexc. auf r. s O, sex:c-
h, sesc- R, sessc- DJ, sesscente auf r. F,
sess(c)e- W ‖ septingen(ten)arius O
10 nongenarius W ‖ mellenarius J ‖ getæl
FH ‖ oððe usw. in d. z. R
11 se—þusend auf r. D ‖ þe þet W ‖ liofað
(iof auf r. C) CH ‖ nur ein swa J ‖
letztes a in matusalam auf r. R,
matulam W
12 butan FJ ‖ þritig R, þritti FH,
XXX h
Adverbia cumað êac of ǣlcum getele: semel legi
ǣne ic rǣdde, bis legi tuwa ic rǣdde,
ter þriwa,
15
quater fêower sîðon. þâ ôðre geendjað ealle on
langne es: quinquies fîf sîðon, sexies
syx sîþon, septies
seofon sîðon, octies eahta sîðon, nouies
nigon sîðon,
1
decies tŷn sîðon, uicies twentigon
sîðon, tricies
þrîtigon sîðon, quadragies fêowertigon
sîðon,
quinquagies fîftigon sîðon, sexagies syxtigon
sîðon,
septuagies hundseofontigon sîþon, octuagies
hundeahtatigon
5
sîðon, nonagies hundnigontigon sîðon,
13 kein absatz ‖ getæle FH ‖ s. l.] semellej
h ‖ i in legi aus e O
14 1. ræ(d)de 3. corr. h, ræde CU ‖ bis
doppelt W ‖ t. ic r. f. W ‖ twuwa H ‖ rǣde
U, r aus w H ‖ þreowa D,
legi W
15 siðan (-þ- H) Hh ‖ þâ—17
seofon sîðon f. CU ‖ geændiaþ H, endeþ W
16 longne h, lagne H ‖ n in quinquies
aus m O ‖ sexies—17 seofon sîðon f.
H ‖ sex:ies D, sexsies F ‖
septies—2861 decies ü. f. W
17 1. sifon D ‖ octiges J ‖ ehta siðan
O ‖ no:uies O, nouiges H
1 twyntigon mit ausnahme des ersten t auf
r. D
2 þrittigon CFHJU, þryttigon D, þritti W
‖ qua.—5 non. ü. f. W ‖
quadraies H
2. 3 (f. s. qu.) O
2 f-an siþan H
3 quinquaies H, quinquies O ‖ f-an siþan
H ‖ s. siþan H
4 h-an H ‖ siþan H, syþan F ‖
octoagies J
5 nonagies aus nan- O, davor ealswa H ‖
ü. f. H ‖ siðan h
centies mentitur uersipellis hund sîðon lŷhð se lêas
brêdenda, ducenties twâ hund sîðon,
tricenties þrêo
hund sîþon, quadringenties fêower hund sîðon,
quingenties fîf hund sîðon, sexcenties syx
hund sîðon,
10
septingenties seofon hund sîðon, octingenties
eahta hund sîðon, nongenties nigon hund
sîðon,
milies ðûsend sîðon. þâm ungeendodum getelum man
set n betwux: quotiens legisti? hû oft rǣddest
ðû?
eft quotiens uolui! lâ, hû oft ic wolde! totiens
swâ
15
oft, multotiens forwel oft, aliquotiens
on sumne sǣl.
6 hundseouenti siþe W ‖ li in lihð auf r.
D, hlihð h ‖ se] sio H ‖ lêas f. J
7 brendenda h ‖ duc.—11 nongenties
ü. f. W ‖ ducentius U ‖ twâ auf r. D ‖ trecenties
R, tricentiis aus -tius?
U, -cies W ‖ þrio H,
þry D
8 quadri(n)genties D ‖ IIII F, feor h ‖
siþon aus -þan H
9 quingenti:es (g rad. u. ngen auf r.) O
‖ siþan H ‖ x in sexc- auf r. R, sex:c- (s
rad.) h, sesc- O, sessc- FW, -ti(e)s C
10 sept. s. h. s. v. 3. corr. am r. (es und ðon
abgeschnitten) h ‖ septingentes (letztes e
aus i) J ‖ seofan H, syfan h ‖
siþan H
11 ehta O
12 millies O ‖ siðo(n) R, -an H ‖ ungeendedum CDU, ungeændedum
H ‖ getælum FH, aus getele? h
13 n] .II. F, a J ‖ betwyx CHJ, -twix U ‖ quotiens—14
eft f. J ‖ rædest h
15 on sum tide W ‖ on aus of H ‖ n
in sumne aus s H
Gyt synd manega getel on mislîcum getâcnungum:
simplum be ânfealdum ic forgylde, duplum
be twŷfealdum,
triplum be þrîmfealdum, quadruplum
be
1
fêowerfealdum, centuplum be hundfealdum.
simplex
ânfeald, duplex twŷfeald, triplex
þrŷfeald,
multiplex menigfeald and word of ðisum: duplico
ic
twŷfylde, triplico ic ðrŷfylde, multiplico
ic
5
menigfylde.
16 kein absatz ‖ siond H, beoþ W ‖
getæl F, getæle H ‖ mistli[che—simp]lum W ‖
mistlicum H
17 symplum U ‖ be anf. ic f. in d. z. R
17. 18 two[folde—2871
hundfol]de W
18 tripum D ‖ þriom- H ‖
quadrup(l)um C
1 cen von centuplum z. t. weg H
2 tryplex O
3 mæni(g)- H ‖ and of þissen is word W ‖ word]
wordum U ‖ du:plico R, dupplico DHW
4 twy auf rad. mænig J ‖
þryfealde H
Man cweð êac undeuiginti ân læs twentig, duodeuiginti
twâm læs twentig, duodetriginta twâm læs
þrittig ET CETERA.
6 kein absatz ‖ cwið U, cwyð (y auf
r.) C, cwyþ H, cw̄ J, cwæð (-þ h)
Fh ‖ un(un)deuiginti 3. corr.? h, unum de uiginti W
‖ ân] un h ‖ twen von twentig auf r. O
6. 7 duo(de)uigintig O
7 -trigintig J
8 þritig ChR ‖ et cetera f. HW
Vniformis ânes hiwes, biformis twŷhiwede,
10 triformis ðrŷhiwede ET CETERA.
9 kein absatz ‖ uniformis—10
cetera f. U
10 tr. ðr. f. C ‖ þreo- F ‖ et cetera
f. H
Anniculus ânes geâres cild oððe lamb. annuus
geârlîc, annua festiuitas geârlîc frêolsdæg,
annuum
tempus geârlîc tîd. biennis twŷwintre,
triennis þrŷwintre,
quadriennis fêowerwintre, quinquennis
fîfwintre.
11 kein absatz ‖ aniculus O ‖ o. l. in d.
z. R
12 festifitas O ‖ annu(u)m C
13. 14 ðrywintra J, -tre|tre F
14 quadrigennis DH, -inennis J, -i(ni)ennis O, -ingennis CU
15
biennium for twâm geârum oððe twegra
geâra fyrst, triennium þrêora geâra fyrst,
quadriennium
fêower geâra fæc, quinquennium fîf geâra
fæc ET CETERA. eft bimus
twŷwintre, trimus þrŷwintre,
20
quadrimus fêowerwintre.
15. 16 o. t. g. f. in d. z. R
16 1. fyrst] færst J, fæc F ‖ þrêora]
feower (unter jedem e ein punct) J
16. 17 quadrigennium R, -i(ni)ennium O, -inennium FJ
17 fêo. g. f. f. W ‖ feowe(r) C ‖ fec J,
fyrst O ‖ fîf] .V. F
18 first W ‖ et c. f. W ‖ binus FJ
18. 19 þrywintra J
19 a bimatu fram twiwintre fæce hinter
f. H
Bipes twŷfête, tripes þrŷfête, quadrupes fyþerfête,
decempes (lôc, hwæt hæbbe tŷn fêt).
20 kein absatz ‖ twyfeate J ‖ ðryfeate
J, þrifotede W ‖ feðer- R, feþer- J, feower-
U, f. W
21 loc usw. in d. z. R ‖ loca HW ‖
fæt JW
Biduum twegra daga fæc, triduum þrêora daga
fæc, quatriduum fêower daga fæc. biduanum
ieiunium
twegra daga fæsten, triduanum þrêora.
binoctium
twegra nihta fæc, trinoctium ðrêora nihta
fæc,
5
quadrinoctium fêower nihta fæc.
1 kein absatz ‖ triduum—2
2. fæc f. JW ‖ þr.—2 quatr. f. CU
‖ þriora H
2 quadruum F ‖ um von ieiunium auf
r. H
3 þriora H
4 tr.—fæc f. J ‖ dr.—5 nihta
ü. der zeile mit verweisung hinter trinoctium, doch stand
ðr. n. f. schon in der zeile, daher über der zeile getilgt, so dass
die verweisung nun unrichtig ist O ‖ þriora H ‖ nihta fæc
f. DHW
5 quadrinnoctium (aber das 2. n getilgt)
O ‖ erstes e in feower aus o O,
feow(er) C ‖ fæc f. HhJOW
Eft bipatens twŷhlydede, tripatens ðrŷhlidede.
bilinguis twŷsprǣce oððe sê ðe hæfð twâ
tungan,
trilinguis sê ðe hæfð þrêo.
6 kein absatz ‖ [tr]ipatens þry[h]lydede am
rande 3. corr. h
7 li:linguis (g rad.) O ‖ oððe—tungan
in d. z. R, ł twotungode W ‖ ðe f. J
8 se þe h. þ. gl. R ‖ þrio H
Eft biuium twegra wega gelǣtu, triuium þrêora.
10
bifidus twŷstrenge oððe twŷgǣrede,
trifidus þrŷ-,
quadrifidus fêower-. bisulcus twŷsnæcce
oððe twŷfyrede,
trisulcus: trisulcam linguam habet serpens
þrŷsnece
tungan hæfð sêo næddre. geminus getwysa,
tergeminus þǣr ðǣr bêoð þrêo tôgædere.
9 kein absatz ‖ eft f. J ‖ biui:um D,
aus bifium O, bifium H ‖ tweira weia ilṭeta W ‖
gelæta J, lætu H ‖ þriora H
10 biuidus O, gyfidus F ‖ twistrænge H,
-strencge hR ‖ o. twygære(de) in
d. z. R ‖ twyferclede J ‖ triuidus O ‖ þreo R,
þrio H, .III. CDFhUW
11 quatrifidus O ‖ r in feower aus w
J, .IIII. CDFhUW ‖ :::: bisulcus W ‖ twi-
HU, -snæ:ce (c rad.?)
F, -snæce HhU, -snæce: C, twynecce J
11. 12 o. t. in d. z. R ‖ -ferede DF, -fy::rede (þe r.) H, -fyþerede C, twifeðerede U
12 trisulcus f. FH, dah. þry J, darü. þryfyrede
R ‖ -lcum F ‖ þreo-
DU, þrio- H
13 -snæce FU, -snæce: C, -snæcce DJ ‖ sio H ‖ nædre Fh ‖
gem. doppelt CU (das 2. mit a. t. getilgt U)
14 bioþ H ‖ þrio H ‖ togadere F
unimanus
15
ânhynde. unicus âncenned. unitas
ânnyss. uniuersus
populus eal folc. ealswâ cunctus exercitus
eall
1
se here oððe fyrd, procinctus fyrding.
unio (unis)
oðþe uno (unas) ic geânlǣce. biiugus
on twâ geiht,
triiugus on ðrêo geiht, quadriiugus on
fêower. triangulus
þrŷhyrnede, quadrangulus fyþerscŷte,
quinquangulus
5
fîfecgede, sexangulus sixecgede. þâs synd
MOBILIA: triangula,
triangulum, and fela ðǣr beforan.
15 aus -hyrde O, -hende DH, -hande
U, onhondode W ‖ a(n)c- O, -cænned H, -cynned
JR
15. 16 -(v)ersus aus -fersus O
16 p.—eals.] ⁊ W ‖ cuntus W, 1. u
aus n? O, n u. us z. t. u. t gz.
weg H
1 procunctus O ‖ fyrdung J,
furþung W
2 oðþe] ł J ‖ ic geanlæce ü. unio R, ic
anlæce O ‖ twâ] twi H ‖ ge:îht (h rad.) h,
gehiht J, geihte C, geyhte U, ieiht W,
yht H
3 triiugus aus triuigus O ‖ þrio H ‖
ieiht W, yht H, f. J ‖ quadri(iu)gus H, quadriugus
C ‖ hinter feower noch geiht R,
yht H
4 þreo- D, þrio- H ‖ feþer- H; -scete R
5 six ecged O ‖ siond H, beoþ W
6 [mob.—10 stef]creft W ‖ mobilia
aus -lio O ‖ triangula]
triangulus triangula (us auf rasur und dahinter am rande
triangula v. ds. hd. C) CU ‖ fela aus feala
H; feala F ‖ þara D
28123 ... -ta: (b rad.?) O
text has . in “b. rad.?”; in MS one letter is erased,
probably b
7. 8 überschrift f. (aber eine zeile
leer) J
7 gramatice C
8 aris F
Gramma on grêcisc is LITTERA on lêden and on englisc
10
stæf, and GRAMMATICA is stæfcræft. se cræft geopenað
and gehylt lêdensprǣce, and nân man næfð lêdenbôca
andgit befullon, bûton hê þone cræft cunne. se cræft
is ealra bôclîcra cræfta ordfruma and grundweall. GRAMMATICVS
is, sê ðe can ðone cræft grammatican befullan.
15
and se cræft hæfð þrîtig tôdâl.
9 lyttera: C ‖ læden H ‖ ænglis H
10 and :: C ‖ gammatica O,
gramatica J
11 1. and nachträglich C ‖ halt W ‖
læden- H
11. 12 leden[b. and]ȝit W
11 ledenboc H
12 -fullan CHU ‖ 2. cræf(t) a.
hd.? h
13 [crefta ord]frumæ W ‖ grundwæl J, -weall: D
13. 14 g(r)ammaticus O
14 grammatica[n beful]lan W ‖ grammaticam RU ‖
befullon J
15 þrittig CDFHJU, þritti W ‖ a in todal
auf r. O
(I) Þæt forme tôdâl is VOX stemn, (II) þæt ôðer
2901
LITTERA stæf, (III) þæt þridde is
SILLABA stæfgefêg.
be þisum ðrîm tôdâlum wê âwriton on forewerdre þyssere
bêc.
16 kein absatz ‖ —2968 die
ziffern stehen im text H, am rande (doch s. zu
2911) FhR und von XX an (doch z. t.
weggeschnitten) C, fehlen DJOUW u. bis XVIIII C
(doch s. anm. 2911)
16. 2901 I II III f. H
16 forme aus -ma H ‖ uox aus nox
O ‖ stæmn HR
16. 2901 oþ[er l.] W
1 III f. F ‖ ðride h, ðridda J ‖ is
f. (wegradiert?) J ‖ syllaba CDU ‖ -gefæg O, -gefege (letztes e nachgetragen C)
CU, stæffeg F, steffeih W
2 þissum U ‖ þriom H ‖ aw[riton] W ‖
foreweardre HJ, -wyrdre D ‖
þisse H
æfter ðisum wê tellað OCTO PARTES ORATIONIS, þæt
synd þâ eahta dǣlas lêdensprǣce, be ðâm þe þêos
5
bôc is geset, ac wê secgað hêr, þæt fêower ðǣra dǣla
synd DECLINABILIA, þæt is
declinigendlîce. þâ ðrŷ
man gebîgð on casum: NOMEN and PRONOMEN and PARTICIPIVM.
3 ðissum J ‖ [oratio]nis W, zu -nes O; -nes J
4 siond H, beoþ W ‖ þâ f. W ‖ ðâm] ham
W ‖ þe f. OW ‖ þios H
5 a[c we] W ‖ (ac) O ‖ þara H ‖ dæla
doppelt (das erste mal getilgt) U
6 siond H, þe synd U, beoþ W ‖ þ. is d.
f. W ‖ ðreo D
7 men gebygð J ‖ ursprünglich gebygð
(dann i ü. ungetilgtem y) O, [ibei]ȝeþ W ‖
beide mal et J
7. 8 particium W
VERBVM bið gebîged IN MODIS, þæt is on gemetum
oððe on ðǣre sprǣce wîson. þâ ôðre fêower:
10
ADVERBIVM, CONIVNCTIO, PRAEPOSITIO,
INTERIECTIO, sindon
INDECLINABILIA, þæt is
undeclinigendlîce. hêr synd
nû geteald endlufan tôdâl.
8 beoð U, is W ‖ þ. is on g. gl. R ‖
[on ime]tum W
9 oð.—w. in d. z. R ‖ oþer W ‖ wisan
H, wison aus sison U, sison C ‖ oþer foure
W ‖ feawær urspr. (aber a zu o und es
scheint auch an æ radiert worden zu sein) O;
f. J
10 [preposi]tio W ‖ interiectio RW,
(interiectio) D, f. CFHhJOU ‖ siondon H,
beoþ W
11 þ. is u. gl. R, f. W ‖ -lic O ‖ synd:: C, siond H,
beoþ W
12 nú auf r. C ‖ geteald: (e rad.) R ‖
ændlifan H, -leofan F, -lyfan J, -lufon CDU, elleouene W
(XII) Sume tôdâl sindon PEDES, þæt synd fêt, and
þǣra fôta is fela: mid ðâm setton POETAE, þæt sind gelǣrede
15
sceopas, heora lêoðcræft on bôcum.
13 kein absatz ‖ XI F ‖ (sume dal) O
‖ [sum]me W ‖ siondon H, beoþ W ‖ þ. s. f. gl.
R ‖ siond H, beoþ W
14 þara Hh, þære FJ ‖ feala FJ ‖ ðâm]
ham W ‖ settan J ‖ [poete] W
14. 15 þæt s. g. sc. in d. z. R
14 siond H, beoþ W
15 scopas H, -as aus -es U ‖ leoðcræt F
(XIII) Sum tôdâl is ACCENTVS, þæt is swêg, on
hwilcum stæfgefêge ǣlc word swêgan sceal.
16 kein absatz ‖ accent[us þet] W ‖ þ. is s.
gl. R
17 sceall R
(XIIII) Sume sind POSITVRAE, þâ sind on ôðre wîson
gehâtene DISTINCTIONES, þæt sind
tôdâl, hû man tôdǣlð
þâ fers on rǣdinge. se forma prica on þâm ferse is
gehâten MEDIA DISTINCTIO, þæt is
on middan tôdâl. se
5
ôðer hâtte SVBDISTINCTIO, þæt is
undertôdâl. se þridda
hâtte DISTINCTIO oððe PERIODOS, sê belŷcð þæt fers. DISTINCTIO
is tôdâl, and PERIODOS is
clŷsing oððe geendung
þæs ferses.
1 kein absatz ‖ XIIII im texte auch hO ‖
synt C, siond H, beoþ W ‖ po[situ]re W ‖ ðâ
nachträglich D, þæt (abgekürzt) J ‖ siond H,
beoþ W ‖ oðre] ðære J ‖ wisan HJ
2 þ. s. t. gl. R ‖ siond H, beoþ W ‖
[todælþ] W
3 þ(a) R ‖ f in fers auf r. C, uers
DhW ‖ rædincge HhJR ‖ pricca W ‖ f in ferse
auf r. U, uerse CDFHhW
4 di[stinctio] W ‖ þ. is on m. t. gl. R ‖
se—5 undertôdâl f. CU
5 þ. is u. gl. R ‖ -todo[l þe] W
6 hattæ (unter æ punct) O ‖ oþer
W ‖ peridos O, periodas CDFHhUW ‖ y in
belycð auf r. U ‖ færs h, fyrs D
7 is t. in d. z. R ‖ tod[ol ⁊ peri]odas W ‖
peridos O, periodas CDFHhU, [peri]odas W ‖ is cl.
usw. in d. z. R ‖ clysingc J, clusung W ‖
oþer W
7. 8 geændung H, endung J
8 fyrses D
(XV) Sum ðǣra dǣla is gehâten NOTA, þæt is mearcung.
10
þǣra mearcunga sind manega and mislîce gesceapene
ǣgðer gê on sangbôcum gê on lêoðcræfte gê
on gehwylcum gesceâde. scêawige, sê ðe wylle.
9 kein absatz ‖ [nota] W ‖ þ. is m. in d.
z. R
9. 10 mærcung J
10 ðara CD, þara H ‖ meacunga O, mærc-
J ‖ siond H, beoþ W ‖ mistlice H
10. 11 gescapena H, isceap[ene] W
11 -cræfte aus -wisan O
12 hwilcum J ‖ gescade H, sceade W ‖
sceaw[ie þe] þe W
(XVI) Sum is gecweden ORTOGRAPHIA on grêcisc,
þæt is on lêden RECTA SCRIPTVRA and
on englisc riht
15
gewrit. ic cweðe nû gewislîcor. sê þe wrît ad, gif hê
byð PRAEPOSITIO, þonne sceal hê settan
d æfter þâm a,
and, gif hit bið at CONIVNCTIO,
wrîte hê t tô ðâm a. eft
apud PRAEPOSITIO sceal habban
d on æfteweardan, and
1 caput hêafod sceal habban t.
13 kein absatz ‖ XVI f. F ‖ gecwyden
D ‖ ortogra:|phia J
14 þ. is on l. in d. z. R ‖ læden H ‖
[scrip]tura W ‖ and—15 gewrit in d. z. R
‖ ænglisc H
15 nu þe J ‖ wrît ad] writað J ‖ (he) C, f.
FHh, hit W
16 [biþ] W, beoð U ‖ sceall R ‖ (he)
C ‖ þā DF, þan hJOR
17 beoð U ‖ w[rite] W
18 apud aus aput C ‖ prepositio aus
prop- C; prop- (aus propis- O) FO ‖ sceall
R ‖ -werdan R
1 capud JO ‖ [hea]fod W ‖ sceall R
haud ADVERBIVM, þæt is
on englisc nâtes hwôn, sceal habban h on
forewerdan
and d on æfteweardan, and aut CONIVNCTIO nimð t on
æfteweardan and nânne h ætforan. fedus fûllîc
næfð
5
nǣnne o, and foedus wedd nimð o ætforan
þâm e and
ealswâ poena wîte and foenum gærs and
moenia weallas.
þæt usw. in der zeile R
2 ænglisc H ‖ sceall hR ‖ ha[bben] W ‖
on f.] biforan W ‖ -weardan
CDFHhJU
3 on æ.] bæften W ‖ -werdan R ‖ t auf
r. U
4 nenn[e h æt]foran W ‖ nænne ausser O ‖
(ætforan—5 1. o) 3. corr. h ‖ onforan
H ‖ næfð f. HO
5 þe[n e and] W
6 (ealswa) O ‖ fenum C
pene forneân ADVERBIVM næfð nǣnne o. hora
tîd
hæfð h, and ora læppa oððe ende næfð
nǣnne. ealswâ
honor wurðmynt nimð h, and onus
byrðen gebyrað
10
bûtan h. quid hwæt hæfð d, and of ðâm
worde queo
ic mæg (quis ðû miht) quit hê
mæg scel geendjan
on t. sed CONIVNCTIO
geendað on d, and word geendjað
on t: cum esset ðâ þâ hê wæs, cum amasset
ðâ ðâ hê
lufode ET CETERA.
7 forn(e)an O ‖ aduerbi[um naueþ] W
8 læppe D ‖ oððe e. in d. z. R ‖ ænde H
‖ neenne R, dahinter h HR und corr. U (nænne h am rande
widerholt corr. U) ‖ [also—12 on]
d W
9 ho von honor auf r. C ‖ wvrð- aus
wyrð- O, wyrð- ChRU; -mynd
C, -mind U, -ment D ‖ byrðen] byr|ðær J ‖ gebir(i)að
v. ds. hd.? U
10 buton HR ‖ h f. FJ
11 qui(t) t ü. r. O ‖ meg R ‖ sceal ausser
O ‖ geændian H, davon endia auf r. h
12 t] t: (e rad.?) O, te J ‖ sed] seo
aus sed O, seo J, se H ‖ geændaþ H,
-diað CDJU ‖ geændiað H,
endeþ endeþ W
13 t] set H ‖ wæss R ‖ 2. hê
f. F
14 lufade H, [lufede] W
15 (XVII) Sum ðǣra dǣla hâtte ANALOGIA on grêcisc,
þæt is on lêden SIMILIVM RERVM
COMPARATIO and on englisc
gelîccra ðinga wiðmetenys. gif ðû nâst sumne
lêdennaman, hwilces cynnes hê sŷ on ðâm cræfte, þonne
scêawa þû be sumum ôðrum, ðe him gelîc sŷ, and þû
1
wâst þonne, gyf ðû smêast þonne, hwylces cynnes hê
sŷ. funis râp, þonne bið panis hlâf him
gelîc on declinunge,
and hî begen synd MASCVLINI GENERIS
and swâ
5
gehwylce ôðre.
15 kein absatz ‖ þara H ‖ is gehaten (aten
z. t. weg) H ‖ anologia CDFhOR, anoloia J ‖
þæt usw. in d. z. R
16 læden H ‖ simili[um rerum] W ‖ comparatiuo
J ‖ and—17 ðinga f. H
17 gelicra h ‖ (wiðm.—18 -naman) R ‖ -tennys C, -tennyss
FR, -tynnyss h, -tynnes D, -tennesse JW
17. 18 su[me lede]n. W
17 sume alle, auf r. F
18 læden- H ‖ cynnes am rande D ‖
beo W
19 sceawe J, loke W ‖ [sume oþ]re W ‖
iliche beo W
1 a in wast aus æ R ‖ þenchest W
‖ [kunnes] W, f. J ‖ (he) C, f. DFHhJW
2 beo W ‖ funi:s R ‖ is W ‖
iliche W
3 [beiȝen] W ‖ siond H, beoþ W ‖ swâ
f. W
4 hwylce H
(XVIII) Sum þǣra hâtte ETHIMOLOGIA, þæt is namena
ordfruma and gesceâd, hwî hî swâ gehâtene sind.
rex cyning is gecweden A
REGENDO, þæt is fram recendôme,
forðan ðe se cyning sceal mid micelum wîsdôme
his lêode wissjan and bewerjan mid cræfte. homo mann
10
is gecweden fram HVMO, þæt is fram
moldan, forþan
ðe sêo eorðe wæs þæs mannes antimber; and swâ gehwylce
ôðre.
5 kein absatz ‖ þara H ‖ ęthimologia
CD ‖ þæt usw. in d. z. R ‖ [þet is n]omene W ‖
namana C, naman U
6 gescad DH ‖ synd vor swa J, sy auf
r. D, beoþ W
7 kyni(n)g R, -nc H ‖ iho[ten a
r]egendo W
7. 8 þ. is f. r. in d. z. R ‖ reccen- R,
re(c)cen- H, o aus e. a. D
8 forðan ðe—wîsdôme f. F ‖ -þam H ‖ cynincg R, -nc H, cyng D ‖ sceall R ‖ micclum
DJRU, miclum h, mycclum C, myclum H,
mu[chele] W
10 [icweþ]en W ‖ fram] ab CDU, f. H ‖ hvmo
aus homo O ‖ þæt usw. in d. z. R
10. 11 forþen þe eorþe W
10 -þam U
11 sio H, se J, f. F ‖ þes J ‖ mon[nes
an]timber W
11. 12 gehw.] gelice J
(XVIIII) Sum ðǣra is GLOSSA, þæt is glêsing,
þonne man glêsð þâ earfoðan word mid êðran lêdene.
15
faustus is on ôðrum lêdene beatus, ðæt is êadig.
fatuus
is on ôðrum lêdene stultus, þæt is stunt; and swâ
gehwylce
ôðre.
13 kein absatz ‖ XIX H ‖ þara H ‖
glo:sa (s r.) O, glosa FH, dah. gehaten H ‖
þ. is gl. gl. R ‖ glesincg hR, glysing D
14 þon[ne mo]n W ‖ glesað H, glysþ D ‖
mid f. O ‖ eaðran ausser OW ‖ lædene H, d
aus n O
15 fustus F ‖ s in 1. ys nachträglich C
‖ lædene H, [leden]e W ‖ ð. is e. gl. R ‖
fatuus—16 lêdene f. H ‖
fa:tuus O
16 l in stultus auf r. n D ‖ þ. is st.
gl. R
16. 17 a. s. g. ô. f. H ‖ [and so
ih]wulke W
(XX) Sum ðǣra is DIFFERENTIA, þæt is tôdâl
betwux twâm þingum. ic cweþe nû rex cyning,
2941
þæt is sê ðe gemetfæstlîce his folc gewissað. gif hê
þonne mid his rîccetere hî ofsit, þonne bið hê tyrannus,
þæt is rêðe oððe wælhrêow.
18 kein absatz ‖ þara H ‖ þ. is t.
gl. R
19 b. t. þ. in d. z. R ‖ betwyx CHU, bitwuxen
W ‖ twâm] þam CDJU ‖ [þinge]s W ‖ cynincg h,
-nc H, kynig R
1 þæt usw. in d. z. R ‖ metfæstlice J, -fæslice CU ‖ folce CDHU ‖
wisseþ W
1. 2 [he þo]nne W
2 ricetere CJhU, riccere O ‖ ofersitt D
‖ bið] (ys) C, ys U, is W ‖ tirannus HW
3 þ. is r. gl. R ‖ hreþe J ‖ o. w. in d. z.
R ‖ wælreow CHJ, [wælre]ow W, reðe wælriow H
(also reðe doppelt)
(XXI) Sum ðǣra is BARBARISMVS, þæt is ânes wordes
5
gewemmednyss, gif hit byð miswriten oððe
miscweden of þâm rihtan cræfte.
4 kein absatz ‖ þara H ‖
barbaris:mus U
4. 5 þæt is a. w. g. in d. z. R
4 þæt is f. H
5 gewæmmed- DHR, -wêmed- h, -wemed- O ‖ [bip mis]writen W ‖
beoð U
(XXII) Sum ðǣra is SOLOCISMVS, þæt is miscweden
word on endebyrdnysse þǣre rǣdinge of ðâm rihtan
cræfte. BARBARISMVS bið on ânum worde,
and SOLOCISMVS
10
bið sum lêas word on ðâm ferse. swâ ðêah ne gebyrjað
þâs twegen dǣlas tô ðâm cræfte, ac hî becumað of þâm
sâmlǣredum lêaslîce geclypode oððe âwritene.
7 kein absatz ‖ ðara (þ- H) Hh, f. CU
‖ solo(e)cismus corr. U ‖ þæt usw. in d. z. R ‖ miscwyden
D, [miscw]eþen W
8 ændebyrdnesse H, -berd- D ‖ rædincge
HJ ‖ þan U ‖ a in rihtan aus
e H
9 cræfte f. W ‖ barba[rismu]s W, barbaris|:mus
U ‖ beoð U ‖ solo(e)cismus corr. U
10 læs J ‖ uerse DFHhJRW ‖ [þauh] W ‖
buriaþ W
11 tô] on U ‖ cumaþ J
12 sam::l- D, -lærdum H, [saml]ærede W ‖
zweites l in leaslice durch wurmstich z. t. weg U ‖
gecliopode H ‖ gewritene J, iwritene W
(XXIII) Sume sind gecwedene VITIA, þæt synd
leahtras on lêdensprǣce on manegum wîsum miswritene
15
oððe miscwedene. þâm eallum wê sceolon wiðcweðan,
gyf wê cunnon þæt gesceâd.
13 kein absatz ‖ beoþ ihotene W ‖
siond H
13. 14 þæt s. l. in d. z. R ‖ [beoþ
leah]tras W
13 siond H
14 læden- H; -sprece U
15 oþer W ‖ midcweþene W ‖ [þam] W ‖
sce(o)lon O, sculon CDH, scullen W
16 g in gif auf r. h ‖ cu(n)non U ‖
gescad H
(XXIIII) Sum þǣra dǣla is METAPLASMVS, þæt is
âwend sprǣc tô ôðrum hiwe hwîlon for fægernysse,
hwîlon for nêode, swâswâ is audacter dyrstelîce: hit
1
sceolde bêon audaciter, gyf hit môste; and swâ gehwilce
ôðre.
17 kein absatz ‖ þæ:ra (ð r.) D, þara
H ‖ dala J, f. D ‖ [meta]plasmus W ‖ þæt usw. in
d. z. R
18 awę(n)d a. hd. H ‖ spræc: (e rad.) O,
spræce J
18. 19 fæiȝernes[se hw]ulon W
19 niode H ‖ dyrst.—2951 audaciter
f. O ‖ durstiliche W
1 scolde bion H ‖ audaci[ter ȝi]f W ‖ hit
urspr. U, aber jemand, der die etwas verbl. buchst. dieser stelle
nachgezogen hat, hat hig daraus gemacht; hi h
(XXV) Sume sind gehâtene SCEMATA, þæt sind mislîce
hiw and fægernyssa on lêdensprǣce, hû hêo betst
5
gelôgod bêo.
3 k. abs. ‖ sum(e) O ‖ siond H, beoþ
W ‖ þæt usw. in d. z. R ‖ beo[þ mi]sliche W ‖ siond
H, sid O
3. 4 mistlice H
4 -nysse CJ, -nisse U ‖ læden- H ‖ hio
H ‖ beotst J, best W
5 beoð h
(XXVI) Sume sind gehâtene TROPI, þæt sind mislîce
getâcnunga oððe wîsan on lêdensprǣce âbrodene
of heora âgenre getâcnunge tô ôðre gelîcnysse, swâswâ
is gecweden fluctuare segetes, gemmare uites, þæt
æceras
10
ŷðjað and wîntrêowa gimmjað, forðan ðe æceras
farað on sumera, swâswâ sǣ ŷðigende, and wîntrêowa
blôstman bêoð gimmum gelîce. ealswâ floridam iuuentutem
et lacteam caniciem ðâ blôstmbǣran juguðe and
15
þâ meolchwîtan hârunge.
6 k. abs. ‖ sum[me b]eoþ W ‖ siond H
‖ þæt usw. in d. z. R ‖ siond H, beoþ W
6. 7 mistlice H, mistliche W
7 -nga aus -nge H ‖ oþer W ‖ wison (on
z. t. weg) [on—9] þet W ‖
læden- H
8 hiora H, hyra D ‖ tacnunge h
9 f(l)uctuare aus fact- a. hd.? H, fructuare
F ‖ uitis H ‖ aceras H
10 [and w.] W ‖ wintr(i)owa H, wentrywa
J ‖ gymmiað forþan þe auf r. C ‖ forþui þe (wie es
scheint) W
11 sumere J ‖ sæ auf r. O ‖ -triowa H, -treo[wa] W
12 blost::man (ti rad.?) F, blos(t)man
D, blosman J ‖ beoð aus bioð a. hd. H ‖
gim:mum (n rad.?) O
12. 13 iuuentem J
13 canic(i)em O, canitiem U ‖ [þeo] W ‖
blostbæran CHU, -bæra(n) O ‖
iugoðe J
14 meolc- aus miolc- a. hd. H ‖ harunge
aus hæ-? R
(XXVII) Sum ðǣra is PROSA, þæt is forðriht lêden
bûton lêoðcræfte gelencged and gelôgod.
15 kein absatz ‖ þara H ‖ þæt usw. in d.
z. R ‖ forþ[riht] W, -rihte
H ‖ læden H, lyden U
16 butan Dh ‖ gelenged CDU, geglæncged
H, geglenced J ‖ gologod unvollst. zu
gel- H
(XXVIII) Sume sind gehâtene METRA on grêcisc,
ðæt is on lêden MENSVRAE and on
englisc gemetu. ðâ
gemetu gebyrjað tô lêdenum lêoðcræfte. se cræft is
1
swâ âmeten, þæt ðǣr ne môt bêon furðon ân stæf ofer
getel, ac bêoð ealle þâ fers geemnytte be ânum getele,
gif hit âht bêon sceal.
17 kein absatz ‖ siond H, :beoþ W ‖
gre[kisc] W
18 þæt usw. in d. z. R ‖ (on) O ‖ læden
H ‖ mensura W ‖ ænglis H
18. 19 ðâ g. f. J
19 gebirigað U ‖ lædenum H, leden W ‖
mit leoðcræfte endet R (doch ist der schluss der
grammatik von moderner hd. aus U ergänzt),
leoþcræ[fte] W
1 beon aus bion a. hd. H ‖ furþan FW
2 getæl FH ‖ all[e] W, f. D ‖ uers
CDFhUW ‖ geemnette H ‖ getæle FH
3 beon aus bion a. hd. H
(XXIX) Sume synd gehâtene FABVLAE, þæt synd
5
îdele spellunga. FABVLAE synd
þâ saga, þe menn
secgað ongeân gecynde, þæt ðe nǣfre ne gewearð nê
gewurðan ne mæg.
4 kein absatz ‖ XXVII[II] C ‖ siond
H, beoþ W ‖ fab[u]le W, fubule O ‖ siond
H, beoþ W
5 siond H, beoþ W ‖ saga] laga U ‖
mæn H
6 ik[un]de W, gecynd CDU ‖ ðe f.
(rasur C) CU
(XXX) Sum ðǣra is gehâten HISTORIA, þæt is gerecednyss.
mid þǣre man âwrît and gerehð þâ ðing and
10
þâ dǣda, þe wǣron gedône on ealdum dagum and ûs
dyrne wǣron.
8 kein absatz ‖ þara CD, von þara nur das
erste a gz. erhalten H ‖ 1. is gz. weg H ‖
hystoria DU, ist- H ‖ [is] W
8. 9 gerecced- F, gerec:ced- O
9 mid] mit F ‖ þæra H, ðæra J ‖ man
âwrît] mana writ U ‖ i und z. t. t in awrit auf
r. h ‖ gerecð (-þ H) CDHJU ‖ þinc H
10 weron J ‖ id[one] W ‖
eald(um) O
[289] stæf, and GRAMMATICA is stæfcræft.
text has “stæfcræft” in plain type
2903 ... -nes O; -nes
J
text has : for ;
29212 ... endeþ endeþ
W
repeated word at line break: expected form “doppelt endeþ”
12 f. U (doch raum dafür gelassen) ‖ beo W ‖ geændod H
On lêdensprǣce synd menigfealde getel, ac on englisc
nis nân ðǣra gewunelîc bûtan þrîm ânum. libra on
15
lêden is pund on englisc. fîf penegas gemacjað ǣnne
scylling and þrittig penega ǣnne mancus.
13 DE NVMERO als
überschrift des letzten absatzes H ‖ 1.
on—29714 mâ f. W ‖ on] in (i vom
rubricator) F ‖ læden- H; -sprece U ‖ siond H, f. CU ‖ getæl
FH ‖ ac f. F ‖ ::englisc C,
ænglisc H
14 þara DH, a auf r. C ‖ buton CDFHhJU ‖
þ(r)im O, þriom H ‖ lib:ra (e
rad.) O
15 læden H ‖ ænglisc H ‖ pænegas J ‖
anne C
16 scyllingc D, scillingc CJU ‖ þritti
H, þritig h, XXX und ti darüber C, XXX
U ‖ pænega J, dahinter gemaciaþ H ‖ anne C ‖
manccus h, mancs U
das glossar in CFHJOUW (doch vgl. zu 29613.
2987. 29911)
1—3 fehlt FJ
1 incipi(un)t O ‖ nomina] glos(ul)e U
3 momina H, exposite a quodam sapiente U
Deus omnipotens, þæt is god ælmihtig, sê wæs
ǣfre
5
unbegunnen and ǣfre bið ungeendod. caelum heofen.
angelus engel. archangelus hêahengel. stella
steorra.
sol sunne. luna môna. firmamentum roder.
cursus ryne.
mundus ł cosmus middaneard. tellus ł
terra eorðe. humus
molde. mare ł aequor sǣ. pelagus wîdsǣ.
oceanum
10
gârsecg. homo mann. mas ł masculus werhâdes
mann.
femina wîfhâdes mann. sexus werhâd oððe
wîfhâd.
4 (god) C ‖ -mihti H
5 únb(e)gunnen C ‖ beoð U, f. H ‖
ungeændod H
5. 6 heofon F
6 æncgel H ‖ heahængel F
7 sunna J ‖ roder aus rodor oder umgekehrt
H ‖ currus F
8 ff. ł] oððe immer O (doch vgl.
31212 u. 3213) ‖ cos:mus (u rad.)
J ‖ middangeard U, mid(dan)geard C, þæt is m.
O ‖ þæt is eorðe O
9 þæt is sǣ O ‖ (p. w.) O
10 garsegc J ‖ ma(s)culus F ‖ þæt is
w. O
12 überschrift f. CFJU
Membrum ân lim, membra mâ lima. caput hêafod,
capita
mâ. uertex hnoll. cerebrum brægen. ceruix
hnecca.
15
collum swura. frons foreweard hêafod. nasus ł
naris
1 nosu. capillus hǣr, capilli mâ. caessaries fex. coma locc.
13 kein absatz U ‖ mem::brum O ‖ capud
FJOU ‖ copita J
14 ma heafda HO ‖ hnoll] noll aus holl
unvollst. rad. H ‖ cerebrum br. f. W ‖ celebrum (an
l rad.) J ‖ bragen CFHJU ‖
cer[uix] W
15 collum—2982 1. mâ f. W ‖
sweora H, swyra F, swyre J ‖ fore(weard) O,
-wearde J
1 þæt is nosu O ‖ capilli mâ f. H ‖ ma hæra
O ‖ cesaries JU
auris êare, aures mâ. timpus þunwenge, timpora mâ.
maxilla hlêor. facies ansŷn. supercilium
oferbrûwa. palpebrae
brǣwas. oculus êage, oculi mâ. pupilla sêo.
os
5
mûð. os bân. medulla mearh. labium weler,
labia mâ.
2 aures mâ f. H ‖ ma earena O ‖ -wencge J, -wange H ‖ timpora mâ f. H ‖ tympora U
3 s. o. f. W
4 bre[wes] W ‖ egælid ü. bræwas hd. 12. jhd.
F ‖ o. ê. o. mâ f. W ‖ eage aus eagan O, eaga
J ‖ oculi mâ f. H ‖ i in pupilla aus e. a. C
‖ lacrime teares h. seo H
4. 5 os m.—mearh f. W ‖ flegina oreþ h.
muþ H
5 oss ban CFHOU ‖ medulla mearh f. H ‖ mærh
J ‖ weler:: O ‖ labia mâ f. H
dens tôð, dentes mâ. lingua tunge.
palatum gôma. guttur
þrotu. mentum cinn. barba beard. pectus brêost.
cor
heorte. pulmones lungena. iecur lifer. fel
gealla. stomachus
maga. splen milte. adeps rysel. aruina ungel.
10
uiscus innoð, uiscera mâ. exta þearmas.
sanguis blôd.
6 dens—9 milte f. W ‖ dentes mâ
f. H ‖ ma toða O
7 þrota J, dah. rumes wasend gula (h)race H ‖
mit beard endet U
8 pu(l)mones C ‖ liuer C ‖
geall:a H
9 ungel] smera u. davor am rande v. a. hd. ungel
ł O
10 ui(s)cus O ‖ i[n]no[þ] W ‖
sanguis—12 mâ f. W
caro flǣsc. cutis hŷd. pellis fell.
scapula sculdra. dorsum
hrycg. uenter wamb. brachium earm, brachia mâ.
ulna elboga. manus hand. digitus finger,
digiti mâ. unguis
nægel, ungues mâ. pollex ðûma. index
scytefinger.
11 sculdru C, dah. (h)umera eaxla H
12 hryc J ‖ uenter aus uerter a. hd. H,
:::ter (uen r.?) F ‖ brac(h)ium C
13 eleboga J, dah. oþþe elm H ‖
manus—18 uenae mâ f. W ‖ cubitus fæðm h.
hand H
14 nægl CJ ‖ ungue:s (n r.) J ‖ mâ f.
H ‖ scytelfinger J
15
medius middelfinger. medicus lǣcefinger.
auricularis êarfinger.
palma handbred. artus lið. latus sîde,
latera mâ.
costa ribb, costae ł costas mâ. renes
lendena. neruus sinu,
nerui mâ. uena ǣddre, uenae mâ. femur þêoh,
femora
1 mâ. coxa þêoh. clunis hype. poples hamm, poplites mâ.
15 læce fincer O ‖ auriculariis H, -larius (ü. getilg. medicus C)
CJ
15. 16 eare finger J
16 oððe brad hand pugnus fyst h. handbred H ‖
medulla mærig h. lið H (vgl. zu 5) ‖
látera :: O
17 costa aus casta F ‖ c v. costas
auf r. F ‖ mâ f. C, ma ribba O ‖ lændena H ‖
sina FO, syna C
18 ma sina O ‖ uenae mâ] uertellum hweorban H ‖
ma æddra O ‖ femur—2991 þêoh] femur ł coxa þih
W ‖ oh in þeoh auf r. O
18. 2991 femora mâ] calamus teors dick
durchstrichen H
1 ma ðeona O ‖ cuniade :::::: testicula hærþan
hinter þeoh (rad. ausser testicula) H ‖ catacris
hupeb. a. hd. am rande O ‖ poples—mâ f. W ‖ pobles
CF ‖ poplites mâ f. H ‖ poblites CF
genu cnêow, genua mâ. pulpa lira. sura
spærlira. crus
sceanca, crura mâ. tibia scina oððe scinbân.
talus anclêow.
pes fôt, pedes mâ. planta fôtwylm,
plantae ł plantas
5
mâ. allox tâ, alloces mâ. ungula hôf oððe
clawu.
2 genua mâ f. H ‖ [lira] W ‖ surra H
‖ sperlira FO
3 scanca H ‖ crura mâ f. HW ‖ scyne J ‖
o. sc. f. W
3. 4 angleow (aber g zu c und c noch
einmal darüber) J
4 pes—mâ f. W ‖ pedes mâ f. H ‖
plantae—5 1. mâ f. HW
5 al[lox] W ‖ alloces mâ f. HW ‖ ma tana
O ‖ clau W
Patriarcha hêahfæder. propheta wîtega. apostolus
apostol. archiepiscopus ercebisceop. episcopus
lêodbisceop.
diocesis ł parochia bisceoprîce. regnum rîce.
abbas abbod
oððe fæder. presbiter mæsseprêost. sacerdos
sacerd.
10
clericus prêost oððe cleric. diaconus ł
leuita diacon.
subdiaconus underdiacon. archidiaconus ercediacon.
monachus
munuc oððe ân standende.
6 kein absatz ‖ patriarcha—7
lêodb. f. W
7 arce- C, a(r)ce- H; -biscop H, -ƀ
C ‖ leodbiscop H
8 diocessis J ‖ parrochia CFHO ‖ biscop-
H ‖ regnum—13 ancra f. W
9 (mæsse)preost O ‖ sacerdos—10
preost am rande von ds. hd. nachgetragen O
10 clercus O ‖ prêost oððe f. H
11 subd. underd. f. CO ‖
archidiaconus—3187 ceaster f. H
monacha ł monialis
mynecynu. anachorita ancra. eremita wêstensetla.
nonna
ârwyrþe wydewe oððe nunne. cantor sangere.
cantrix
15
sangestre. lector rǣdere. lectrix rǣdestre. laicus
lǣwede
mann. coniunx gemæcca. coniuges ł coniugales
gesinhîwan.
coniugium ł matrimonium sinscipe. castus clǣne.
incestus unclǣne. pulcher homo fæger mann.
formosus
wel gewlitegod. deformis hiwlêas. speciosus ł
decorus
20
wlitig.
13 mynycenu C, mycenu J ‖ aeremita F,
here- CW ‖ westense[tla] W ‖ nonna—16
mann f. W
14 arwurðe C, -wurþe J ‖ wuduwe C
15 sangystre J ‖ rædistre J
16 coniuncs CO, -uncx F ‖ gemecca J
17 coniungium J ‖ sins[cipe] W ‖
(c)læne O
18 inc.—mann f. W
19 speciosus ł f. W
Pater fæder. mater môdor. auus ealda fæder. abauus
3001
ðridda fæder. proauus fêorða fæder. atauus fîfta
fæder.
filius sunu. filia dohtor. liberi mâ bearna.
soboles bearn.
familia hîwrǣden oððe hîrêd. frater brôðer.
soror swyster.
21 kein absatz ‖ pater—3002 bearna
f. W ‖ (pater) O ‖ moder J
1 ðridde J, þidda F ‖ próauu(s) O
2 sunu: (s rad.) O ‖ dohter J ‖ lib. mâ
bearn hinter sob. bearn J ‖ bear(n)a O, bearn
CJ ‖ sobole[s ł] liberi bearn W
3 familia—swyster f. W ‖ broðor F, -þor C
3. 4 swy:ster O, swuster CJ
uitricus stêopfæder. nouerca stêopmôdor.
priuignus
5
stêopsunu. filiaster stêopdohtor. nepos neua,
neptis
5
be
wîmmen. altor ł nutritor fôsterfæder.
altrix ł nutrix
fôstermôder. alumnus fôstercild. patruus fædera.
matertera
môdrige. auunculus êam. amita faðu. osculum
coss.
propinquus mǣg. affinis ł consanguineus siblingc.
amicus
10
frêond. progenies ł tribus mǣgð. generatio cynryn.
gener
âðum. socer swêor. socrus sweger. nurus snoru.
4 ui:tric:us (c und i rad.) F,
ui:tricius O, uictricius W ‖ n. st. f. W ‖ -moder FJ ‖ priuiuignus W
5 -dohter FJ, stepd[oh]ter W
5. 6 neptis be w. f. W
7 -mo[der] W ‖ alum(n)us C, -mpnus J ‖ forster cild (s aus e. a.)
O ‖ patruus—8 coss f. W
8 moddrige CFJ
9 afinis F, affínus C ‖ consanguín(e)us
C, -neos J ‖ sibling
FJ, sybling C
9. 10 am. fr. f. W
10 freo(n)d O ‖ [proge]nies W ‖
cynren J
11 so[crus] W
Rex kyning. sceptrum cynegyrd. regina cwên. imperator
ł caesar ł augustus câsere. imperatrix ł
augusta
ðæs câseres cwên. princeps ealdormann. dux heretoga
15
oððe lâttêow. comes ealdormann oððe gerêfa.
clito
æþeling. obses gŷsel. primas hêafodmann. satrapa
þegen.
iudex dêma. praepositus gerêfa oððe prâuost.
miles ł
athleta cempa. exercitus here. populus folc.
procinctus
fyrdingc. edictum geban.
12 kein absatz ‖ rex—14 cwên f.
W ‖ cyning CJ ‖ regina cwên f. C
13 inperatrix C
14 þes J ‖ princeps—15 lâttêow f.
C ‖ heoratoga J
15 lateow J ‖ gerêfa] gefera O
16 æþelingc J ‖ s:atrapa (t rad.) O ‖
þegn J
17 iudex dêma f. C ‖ pr.—pr. f. W ‖
gereua F ‖ prafost CJ
18 adleta JO, adtleta F und wol W ‖ e. h. p. f.
f. W ‖ ü. ex. h. populus von einer späteren hd.
(des 12. jhds.?) pubis cnihthad inpubis berdles F ‖ here
::: O ‖ pop(v)lus aus popolus J
19 fyrding CF
uulgus ceorlfolc. congregatio ł
20 contio gegaderung. conuentus ł conuentio gemêting. sinodus
3011
sinoð. dominus ł herus hlâford. matrona forðwîf.
domina
hlǣfdige. cliens ł clientulus incniht. emticius
geboht
ðêowa. uernaculus inbyrdling. seruus ðêowa.
ancilla
ł serua ł abra wyln. custos ł pastor hyrde.
puer
5 cnapa. puella mǣden oððe geong wîfmann. uirgo mǣdenmann.
ł] l C
20 contio aus contia O ‖ gemetingc J ‖
sín(o)dus C, aus sunodus oder simodus F
1 sinoþ ł imot W ‖ [for]þwif W
1. 2 d. hl. f. W
2 clientu(lu)s O ‖ [emticius—4 w]iln
ł þinen W ‖ empticius J
3 inbyrdlingc J
4 puer—5. 6 mǣdenmann f. W ‖
ü. puer—5 mæden von ds. hd. wie
30018 mulio mulhyrde agaso horshyrdæ F
5 (c)napa C
procus wôgere. sponsus brŷdguma. sponsa
brŷd.
infans unsprecende cild. uir wer oððe wǣpmann.
mulier
wîf. maritus ceorl, ðe wîf hæfð. uxor wîf, þe wer
hæfð.
uidua wydewe. senex eald mann. anus eald wîf.
adolescens
10
geong mann. iuuenis jungling. pater fæder.
paterfamilias
hîrêdes hlâford. materfamilias hîredes
môdor
oððe hlǣfdige.
6 wogege (2. g unvollst. zu r) F,
wowawe? W ‖ sponsus—brŷd f. W ‖ bryd
:::: O
7 infans fast ganz weg W ‖ unspecende F,
unspe[ke]nde (unspe fast ganz weg) W ‖
uir—10 fæder f. W
8 itus in maritus auf r. O ‖ þe wer hæfð
f. C
9 wuduwe C
10 iung J ‖ geongling C, -ngc J ‖ pater fæder f. JO
11 -fami(li)as O ‖ hlâford] ealdor C ‖
mater.—12 hl. f. W ‖ moder J
12 oððe] ł C
consiliarius rǣdbora. consilium rǣd. contionator
gemôtmann. operarius wyrhta. faber ł cudo
smið.
officina smiððe. ferrarius îsenwyrhta. lignarius
trêowwyrhta.
15
aurifex goldsmið. argentarius seolforsmið.
aerarius
mæstlingsmið. rusticus æcerceorl. arator yrðling.
r(æ)d- aus red- O ‖ consilium rǣd f. W
12. 13 con[ci]onator W
14 oficina FO ‖ smiþ[þe] W, dahinter ü. d. z. v.
ds. hd. wie 30018 incus onfilt F ‖
ferr.—15 seolf. f. W ‖ ferrar(i)us O ‖
lign. tr. f. C ‖ li:gnarius (n r.) F
15 argentar(i)us O ‖ seo(l)for- O,
seolfer- C
15. 16 ae:rarius (r rad.) C
16 mæslingc- J ‖ r. æ. f. W ‖
yrðlingc J
ars cræft. artifex cræftca. opus weorc.
opifex cræftca.
architectus yldest wyrhtena. piscator fiscere. rete
net.
hamus angel. uenator hunta. uenabulum bârspere. auceps
3021 fuglere. laqueus grin. trapezeta ł numularius mynetere.
17 ars cr. f. W ‖ cræf J ‖ cræftica C
‖ wearc urspr. (aber a zu o?) C ‖ opi[fex]
W ‖ cræftica C
18 wyr(h)tena C, wyrhta J ‖ piscator—net
f. W ‖ pischator O ‖ nyt J
19 amus FJW, us auf r. O ‖ ue::nator (ne
rad.?) O ‖ uena[bu]lum W ‖ borsper W ‖ s
in auceps auf r. von etwa drei buchst. O
1 fugelere FJ ‖ l. gr. f. W ‖ nummularius
JW ‖ myntere C
numisma mynet. sollers menigtŷwe. iners
cræftlêas. potens
mihtig. gigas ent. nanus dweorh. fidis streng.
citharista
ł citharoedus hearpere. plectrum hearpnægel. lira ł
cithara
5
hearpe. tubicen bŷmere. tuba bŷme. tibicen pîpere.
musa
pîpe oððe hwistle. fidicen fiðelere. fidicina
fiðelestre.
2 nummisma JO, num[mi]sma W ‖ mynyt C
‖ mænigtiwe J, menitywe O, męnitype C ‖ cræft
vor cræftleas getilgt O ‖ potens—3 ent
f. W
3 giga(s) aus gigans O ‖ t in ent auf
r. O
[str]eng W ‖ citharista—5 hearpe
f. W
4 hearpere auch vor ł C ‖ ł cith. f. J ‖
citharedus CFO ‖ p. h. l. ł f. J ‖ -næg(e)l C
5 hearpe:: O, heappe F ‖ tuba b. f. W ‖
byma J ‖ pip von pipere auf r. O
6 hwisle F ‖ fiþela[re] W ‖
fidicina—7 horn f. W
cornicen hornblâwere. cornu horn. fistula
hwistle. liticen
trûð. lituus trûðhorn oððe sarga. poeta sceop
oððe
lêoðwyrhta. mimus ł scurra gligmann. saltator
hlêapere.
7 -blæwere F ‖ cornu horn f. F ‖ wystle
C ‖ lyticen FO
8 lithuus CFO ‖ o. s. f. W ‖ s(e)arga C
‖ sceop—9 scurra f. C
9 [mim]us W ‖ glimann O ‖
saltator—10 hleapestre f. W ‖
hlapere O
10 saltatrix hlêapestre. mercator ł negotiator mangere. merx
waru. pirata wîcing oððe flotman. classis
sciphere. nauis
scip. remus rôðor. remex ł nauta rêðra.
gubernator ł
nauclerus stêormann. proreta ancermann. prora þâr
se
ancerman sitt. puppis stêorsetl. anchora ancra.
antemna
15
segelgyrd. uelum segel oððe wâhreft.
10 ü. saltatrix hl. v. ds. hd. wie
30018 histrio (o undeutlich, daher noch eines darüber)
tumbere F ‖ h(l)eapestre C
negatiator J ‖ merx—11 flotman
f. W
11 u von waru auf r. C ‖ wigcyng C ‖
scip[her]e W
11. 12 n. sc. f. W
12 :scip O ‖ remus zu remis O ‖ roðer
J ‖ nauca O
13 steor[mo]n W ‖ þar ausser O
14 steor[setl] W ‖ anchoro J ‖ ancer J ‖
antempna J, ant- aus aut- O
15 segl J
clauus stêorsceofol
oððe nægel. medicus lǣce. medicina lǣcedôm.
arsura
ł ustulatio bærnet. potio drenc. unguentum smyrels
oððe
sealf. malagma cliða. salinator sealtere. sutor
sûtere.
1
sartor sêamere. sartrix sêamestre. dispensator
dihtnere.
diuisor dǣlere. pincerna byrle. caupo tæppere.
-sceofel (aber o ü. dem letzten e) O, -sceoful C, -scofle W
16 nægl J ‖ medicus—18 sealf
f. W
17 un(g)uuentum (g von späterer hd.) F,
ungentum (g a. hd. auf r.) O
18 sealfe J ‖ [mala]gma W ‖ sal.—sûtere
f. W
1 erstes r in sartor v. späterer hd.
F ‖ sa:trix (r rad.?) F ‖ sêamestre] heo W ‖
dispensat(o)r (o ü. einem getilgten buchst.) O
2 di[ui]sor W ‖ caupa O
Diues welig. locuples landspêdig. inops hafenlêas.
pauper þearfa. egenus wædla. fur þêof.
latro sceaða.
5
profugus flŷma. exul ûtlaga. fidelis getrywe
oððe gelêafful.
infidelis ungetrêowe. felix gesǣlig. infelix
ungesǣlig.
contentiosus geflitful. iniuriosus têonful. piger
sleac.
3 kein absatz ‖ lond[spe]di W
4 [scea]þa W, seaþa J, dahinter merx waræ
concors iþwære W
5 fidelis—6. 7 ungesǣlig f. W ‖
getreowe J, -treowe aus
-wa oder -wæ? F
6 ungetrywe C
7 conten[tios]us W, ein punct unter dem i wol
zufällig O
inpiger unslâw. hebes dwǣs. parasitus lêas
ôlæcere. augur
wiglere. incantator galere. ueneficus unlybwyrhta.
maleficus
10
yfeldǣda. magus drŷ. phitonissa wicce. centurio
hundredes ealdor. persecutor êhtere. telonarius
tollere.
8 ü. inpiger—parasitus von ds. hd. wie
30018 nugas abroþen deses asolcan reses aswundan F ‖
inp. un. f. W ‖ unsleaw J, ungleaw F ‖ leasa
læcetere (i ü. æ) O ‖ [leas] W ‖ olecere J ‖
augus C
9 -wyrhta: (r aus w) O
9. 10 [ma]leficus W, maléficius O
10 punct unter æ von -dæda wol zufällig O ‖
phytonyssa J
11 2. d in hundredes auf r. J ‖ [ald]or
W ‖ tel.—13 yfel f. W ‖ the:lon(e)arius
(o auf r.) C, theolenarius FJO
bonus homo gôd mann. malus yfel. bonum gôd.
malum
yfel. dispendium ł damnum hŷnð. iactura lyre.
commodum
hŷð. res þing. anulus hring. armilla bêah.
diadema
15
kynehelm. capitium hæt. monile myne oððe
swurbêah.
spinther dalc oððe prêon. fibula oferfeng.
uitta snôd.
inauris êarprêon.
12 malus homo yfel mann C ‖ góód O,
good F
13 dampnum J ‖ iactura aus la- O
14 res—hring f. W ‖ þingc J ‖ hringc
J ‖ [arm]illa W
15 cyne- CJ; -healm J, e auf r. C ‖
capicium W ‖ monile aus -ille C ‖ sweor- F
16 [spi]nter W ‖ dolc J ‖ fibula aus
fab- F ‖ oferfengc J
Indigena ł incola inlendisc. aduena ûtan cumen.
peregrinus ælþêodig. colonus tilja. agricola æcermann.
3041 messor rîftere. messis gerîp. aceruus hrêac oððe hŷpe.
18 kein absatz ‖ incolo J ‖ ut C ‖
cuman J, acumen C
19 in vor peregrinus getilgt F ‖ per. æl. f.
C ‖ c. t. a. æ. f. W
1 riptere J ‖ l an hype nachträglich gesetzt
C, hupel W ‖ aratrum—2 geoc
f. W
aratrum sulh. uomer scer. culter cultor.
iugum geoc.
stimulus gâd. aculeus sticels. circus ł
circulus wiððe.
funis ł funiculus râp. doctor lârêow.
magister magister.
5
scriptor wrîtere. scriptura gewrit. epistola
ǣrendgewrit.
2 sul CF ‖ scear CJ ‖ cultor culter
JO
3 â in gâd aus o O ‖ sticel: C,
sticcels F
4 funis—5 gewrit f. W ‖ râap C
‖ mægister das zweite mal J
5 ep. ǣ. f. J ‖ æren(d)- C
euangelium, ID EST bonum
nuntium, godspel. quaternio
cîne. planca spelt. diploma boga. enula pærl.
pergamenum
ł membranum bôcfel. sceda ł scedula ymele.
penna
feðer. graffium græf. pictor mêtere. pictura
mêting.
6 eu.—godspel f. W ‖ euuang- CFJ
7 planta J ‖ diploma—8 1. ł
f. C ‖ enula—8 bôcfel f. W ‖ n in
énula auf r., a nachträglich v. ds. hd. O
7. 8 pergamentum J
8 scedla ł W
9 graphium C ‖ f in græf aus r J
‖ metingc J
10
minium têafor. gluten lîm. sculptor grafere.
sculptura
græft. imago ł agalma anlîcnys. scalprum ł
scalpellum
græfsex. scola scôl. scolasticus scôlman.
paedagogus cildra
hyrde. discipulus leorningcniht. disciplina lâr
oððe stêor.
doctrina lâr.
10 teapor W ‖ cementum lim to wealle hinter
lîm J ‖ scul(p)tor C ‖ grafere zu græfere C,
græfere O, dahinter grafium græf W ‖
sculpture J
11 t in græft sehr verblasst W ‖ imago ł f.
W ‖ imaga J
12 -seax C, -se[x] W ‖
[scola—15 miser]? W ‖ scol zu scolu
C ‖ peda(g)ogus (g v. späterer hd. ü. rad. l) F,
pedagogas J
12. 13 cildre hyrda J
15 Miser earming. caecus blind. claudus healt. mutus
dumb. balbus stamur. blaessus wlips. surdus
dêaf. debilis
lama. luscus ł monoptalmus ânêgede. strabo
scylêgede.
lippus sûrêgede. mancus ânhynde. infirmus
untrum.
15 kein absatz ‖ earmingc J,
ærming? W
15. 16 caecus b. c. h. m. d. f. W
16 blesus C ‖ hinter wlips am rande von ds.
hd. wie 30018 glabrio calu oðða nót F ‖
surdus—17 lama f. W ‖ deaf v. a. hd. aus
dead F
17 luscus aus lurcus O ‖ oneiȝe[de
strabo] W
17. 18 scyulegede C, scelgegede J
18 lyppus F ‖ erstes e in suregede
aus c J ‖ anhende J
aeger ł aegrotus âdlig. paraclytus frôfergâst. paraliticus
3051
bedreda oððe sê ðe PARALISIN
hæfð. leprosus hrêoflig
oððe lîcðrôwere. lunaticus mônaðsêoc.
daemoniacus
dêofolsêoc. energuminus gewitsêoc. morbus âdl.
pestis
cwyld. amens ł demens gemyndlêas. rabidus ł
insanus
5
wôd. sanus hâl. rabies wôdnys. incolomis gesund.
freneticus
sê ðe ðurh slǣplêaste âwêt. frenesis sêo untrumnys.
19 eg[er ł egrotus] ł languidus W ‖ egrot(v)s
aus -tos J ‖ paraclitus
CFOW
19. 3051 parali(ti)cus C
1 bedrida C ‖ o.—hæfð f. W ‖ e von
se auf r. O ‖ ðe f. C ‖ hæ. pa. J
1. 2 [hr. o. lic]þroware W ‖
hreoflic O
2 e in oððe nachträglich zugefügt O ‖ monoð-
C, monð- F, monaþsic W; davor (fell seoc ł) v.
a. hd. O ‖ acus von d. auf r. O
3 deofelsic W ‖ [iwits. mor]bus W ‖ morb.
(so!) F
4. 5 ⁊ insanu[s wod rabies] W
5 sanus hâl f. W ‖ incolomis zu -lumis F, -lumis W
5. 6 frenetus W
6 þe þet W ‖ sleap- CJ ‖ awed C ‖ fr. s.
u. f. CFW ‖ freneris O
lethargus ł letargicus ungelimplîce slâpol.
lethargia
ungelimplîc slâpolnys. uigil wacol. uigilia wæcce.
peruigil
þurhwacol. pius ârfæst. impius ârlêas.
iustus
10
rihtwîs. iniustus unrihtwîs. famosus hlîsful. fama
hlîsa.
7 [leth. ł] W ‖ lethargus aus -ur O ‖ letar:icus (g rad.) O ‖
lethargia—8 wæcce f. W ‖
leth.—8 uigil auf r. F ‖ g in lethargia
scheint aus r gemacht und hat hier fränkische form O;
letharga F, letarga C
8 ungelimplice C
uigila J
9 pius auf r. F ‖ ârfæst] ærest auf r. F ‖
[impius or]leas W ‖ iustus—10 unr.
f. W
10 ł vor iniustus rad. F ‖ ü. famosus h.
v. ds. hd. wie 30018 svavis wunsum oðða
softa F
infamis unhlîsful. infamia unhlîsa. largus
cystig. tenax
fæsthafol oððe uncystig. frugi ł parcus
spærhynde. auarus
gîtsere. raptor rêafere. sagax ł gnarus glêaw.
sapiens
wîs. insipiens unwîs. prudens snotor. inprudens
unsnotor.
11 infama F ‖ unhli[sa largus] W ‖ cysti
FO
12 -haful C, -hafod J ‖ oððe] parcus W ‖
uncysti FO ‖ frui C ‖ -hende
J ‖ au.—13 rêaf. f. W
13 s[agax ł gna]rus W ‖ sap.—14 unwîs
f. W
14 snoter FJ
14. 15 unsnoter FJ
15
astutus pætig. stultus stunt. sottus sot.
uerax
sôðfæst. ueridicus sôðsagol. fallax ł mendax lêas.
falsidicus
unsôðsagol. testis gewita. testimonium gewitnys
oððe gecŷðnys. sermo ł locutio sprǣc.
cursor rynel.
superbus môdig. superbia môdignys. humilis
êadmôd.
20
humilitas êadmôdnys.
15 stultu[s stunt ue]rax W ‖ sottus sot
f. W
17 uns[oþsawel testis] W
18 oððe g. f. F ‖ s. ł l. sp. f. W ‖
cu(r)sor C
19 [superbia mo]dinesse W ‖ modinys F
20 humilitus J
1 Vita lîf. anima sâwul. spiritus gâst. mors dêað.
yris ł arcus rênboga. tonitruum þunor.
fulgor lîget.
pluuia rên. nix snâw. grando hagol. gelu
forst. glacies
îs. aer lyft. uentus wind. aura hwiða oððe
weder.
5
nimbus scûr. procella storm. nubes wolcn.
lux lêoht.
tenebrae þêostru. flamma lîg. seculum woruld.
dies dæg.
nox niht. mane merigen. uesperum ǣfen. hora
tîd. ebdomada
wucu. mensis mônað. uer lencten. aestas sumor.
autumnus hærfest. hiems winter. uernum tempus
lenctentîd.
1 kein absatz ‖ uita—4 îs f.
W ‖ sawl C
2 yris CFJO ‖ leget J
4 u. w. f. W ‖ aura von späterer hd. aus auro
F, auro W
4. 5 [weder nimbus] W
5 nimb. (so!) F ‖ wolcna C, weolcne
W ‖ lux—8 mônað f. W ‖ mâne mergen
hinter leoht C (vgl. 7)
6 world C, weorld J
7 m. m. f. hier C (les. zu 5) ‖
merien J
8 lengcten J ‖ ae. s. f. W
9 herfest J ‖ h. w. f. W ‖ hyemps J ‖
temp[us leintentid] W
10
uernalis dies lenctenlîc dæg. aestiuus dies sumorlîc
dæg. autumnalis dies hærfestlîc dæg. hiemalis nox
winterlîc
niht. annus geâr. tempus tîma. hodie tô dæg.
cras tô merigen. heri gyrstan dæg. nunc ł
modo nû.
sursum ûpp. deorsum nyðer. calor hǣte.
frigus cŷle.
15
feruor micel hǣte. cauma swôloð. siccitas drugoð
oþðe
hǣð. humor wǣta. sterilitas unwæstmbǣrnys.
fertilitas
wæstmbǣrnys. color bleoh. albus hwît. niger blac.
ruber
rêad. fuluus ł flauus geolu. uiridis grêne.
uarius fâh.
unius coloris ânes blêos. discolor mislîces blêos.
forma
20
hiw. fantasma gedwimor. umbra sceadu. creator
scyppend.
creatura gesceaft.
10 erstes n in lenctenlic aus e. a. F
‖ aestiuus—15 micel hǣte f. W,
—11 2. dæg f. J ‖ aesti(u)us von sp.
hd. aus -inus F
11 nox auf r. C
13 mergen C, merien F ‖ ł] oðð O ‖
mod(o) O
15 ferfor J ‖ swaloð J, sweoli W
15. 16 s. d. o. h. f. W ‖ drugað J
16 sterilitas aus sterelitas F, sterelitas
JO ‖ un[wæstmbernes]se W
17 wæstbernys J ‖ albus—blac f. W ‖
rubor J
18 ȝ[eolu uarius] W ‖ g:eolu O ‖ uiridis grêne
f. W ‖ fag F
19 unius—1. blêos f. W ‖ l in
discolor aus b F ‖ mistlices O ‖ r in forma
von sp. hd. F
20 umbra—3074 storc f. W
21 cr(e)atura C ‖ geseaft J
[300] neptis be
wîmmen.
anomalous gesperrt text in original
[301] hîrêdes hlâford. materfamilias
hîredes môdor
inconsistent spelling unchanged
1 überschrift f. (aber raum dafür mitten in der zeile gelassen) J
Auis ł uolatilis fugel. aquila earn. coruus
hremn. miluus
glida. accipiter hafoc. grus cran. ardea hrâhra.
ciconia
storc. merula þrostle. columba culfre. palumba
wudeculfre.
5
aneta ened. alcedo mǣw. pauo pâwa. olor ł
cignus
ylfette. rostrum bile. mergus ł mergulus scealfra.
hirundo
swalewe. passer spearewa oððe lytel fugel. turdus
stær.
2 kein absatz J ‖ auig F ‖ hrem CF,
hræm J
3 erstes c in accipiter auf r. O ‖ hafuc
CF, heafuc J, (gos)hafuc v. sp. hd. (fr. g)
F ‖ hragra CFJ
4 storc aus steorc C ‖ merul[a þrostle alcedo]
W ‖ þrosle C ‖ columba—5 ened f. W
‖ columbe J ‖ wudu- CJ
5 mawa ü. mæw ds. hd. wie 3 F, meaw
W ‖ pauo—7 fugel f. W ‖ cignus mit
fränkischem g O, cingnus J
6 scea(l)fra C ‖ hyrundo FJO
7 spearwa CJ ‖ tardus F, turduh J
ficus fina. auca gôs. anser gandra.
gallus coc. gallina
henn. coturnix erschenn. pullus cicen oððe brid
oðþe
10
fola. ouum ǣg. nidus nest. uespertilio hrêremûs.
noctua
ł strix ûle. falco ł capum wealhhafoc.
turtur turtle. graculus
hrôc. alauda lâuerce. parrax wrǣnna. apis bêo.
8 ficus—9 henn f. W ‖ gos] :::
(aber am rande go(s). anster hwit von a. hd., dahinter gos
von ds. hd. wie 30018, die auch die folgenden am
rande stehenden glossen geschrieben hat: canta grei gos. cucu
lapawinca. bicoca hæuerbleta. fusianus worhana. cornelia crawa.
cornicula cheo. alietum sperhauac. scuricaricus musha(uac). robusca
ruduc. turdus screc. beacita (stern). picus higera. gaus hedeshen.
eine spätere hand hat zum teil sehr schwer lesbare frz. glossen
beigefügt) F ‖ ganra J
9 co:turnix O, cont- J, [co]t[ur]nix
(eingekl. unlesbar) W ‖ erschenn zu -hen C, ediscine W ‖ pullus auf r.
O ‖ o.] ⁊ W beide mal
10 ou.—nest f. W ‖ uespertilia F ‖
re[remus noctua] W ‖ zweites re in hreremus v.
a. hd. auf r. F
11 strinx J, dahinter ł bubo W ‖
falco—turtle f. W ‖ fulco J ‖ capū FJ ‖
wea(l)h- C, hweal- J; -hafuc
F ‖ turle F
11. 12 craculus J
12 al. l. f. W ‖ læuerce C ‖ wrenne J ‖
a:pis C
fucus dræn. uespa wæps. bruchus ceafor. scabro hyrnette.
3081
scarabeus scernwibba. musca flêoge. cinomia hundes
lûs.
culex stût. scinifes gnæt.
13 examen swerm oðð dom ü. f. d. u. ds. hd.
wie 30018 F ‖ dro[n scabro hur]nette W ‖
dran aus dræn radiert C, dran F ‖
uespa—ceafor f. W ‖ wæ:p(s) O, weaps J ‖
hyrnete J
1 scearn- C, scærn- J, scearnbudda
(letztes d zum teil abgerieben) W ‖ m. f. f.
W ‖ lûs] fliæ W
2 stu(t) (t) über rad. nt O ‖
sc.—4 fisc f. W ‖ s(c)inifes O,
scnifes C
3 überschrift f. (doch raum dafür gelassen) J
Piscis fisc. cetus hwæl. delfinus mereswŷn.
ysicius ł
5
salmo leax. mugilis ł mugil mêcefisc.
taricus ł allec hærinc.
mullus heardra. tructa truht. anguilla ǣl.
fannus hreoche.
4 am rande v. ds. hd. wie 30018 platissa
floc. focus sæl. castorius beuer. celasus martra F ‖ pisscis
F, pisces (e durchstrichen) C ‖ [hwæl delfinus]
W ‖ delfin aus -nus F
‖ ysi::|cius C, yricius O, yscius F
5 lex CFJW ‖ mugilis—mêc. f. W ‖ mæce-
J ‖ tariscus C ‖ ł vor allec] oþþe hier auch
C ‖ hæring CFW
6 mullus—ǣl f. W ‖ anguilla von späterer hd.
aus anwilla F; anwilla (an w geändert O)
CO ‖ fanus C ‖ ro[che cancer] W ‖ hreo(c)he
O, reoh|che J, hreohe CF
rocea scealga. cancer crabba. polipos loppestre.
ostrea ł
ostreum ostre. muscula muxle. murena ł
murenula
merenæddre. luceus hacod. belua egeslîc nŷten on sǣ
oððe
10
on lande. concha scyll.
7 rocea sc. f. W ‖ canger J ‖ polipes
W ‖ ostrea—8 muxle f. W ‖
ost(r)ea C
8 mu(s)cula O, musculo F
8. 9 myre- J; -nædre F, -næddra J
9 [luceus h.] W ‖ luceus alle, aber e
durchstrichen C ‖ oþer W
10 conchra J
3088. 9 myre- J
invisible dot in 8 9
11 überschrift f. (aber raum dafür gelassen J) JW, incipiunt n. f. C
Fera wildêor. lupus wulf. leo lêo. linx
gemenged hund
and wulf. unicornis ânhyrne dêor (þæt dêor hæfð ǣnne
horn bufan ðâm twâm êagum swâ strangne and swâ
1
scearpne, þæt hê fyht wið ðone mycclan ylp and hine
oft gewundað on ðǣre wambe ôð dêað. hê hâtte êac
rinoceron and monoceron). griffes fiðerfôte fugel
lêone
gelîc on wæstme and earne gelîc on hêafde and on
5
fiðerum: sê is swâ micel, þæt hê gewylt hors and menn.
12 wilde d[eor linx imenge]d hund W ‖ lupus w. l.
l. f. W ‖ das zweite mal l:o (e rad.) F ‖
gemencged J, -ngod C
2 vnicornis ł rinoceron ł monoceron W ‖ anhyrned
J ‖ deo[r taxo ł me]lus broc W ‖ þæt—3096
fox f. W ‖ anne C
14 bufan aus bafan O ‖ e(a)gum O
1 (he) O ‖ þonne C ‖ myclan J,
miclan F
2 oft] of F ‖ :: on O ‖ ôð] of J
3 grif(f)es O, giffres C, griffus J
5 gewyld C
uulpes fox. taxo ł melus broc. equus hors. equa myre.
asinus ł asina assa. camelus olfend.
onager wilde assa.
mulus mûl. elefas ylp. ursus bera. ursa hêo.
simia apa.
lutrius oter. fiber befor. feruncus mearð.
mustela wesle.
10
talpa wandewurpe. cattus ł murilegulus aut muriceps catt.
hyricius ł erinacius îl. glis sisemûs. mus ł
sorex mûs.
6 uulpis J ‖ uox F ‖ ł mellus ł melleht
brocc C ‖ equus—7 1. assa
f. W
7 bilis gealla v. ds. hd. wie 30018
ü. asinus F ‖ asina] acina aus
aqua F
8 m. m. f. W ‖ mu:::|lus (sus rad.?) O ‖
elefas aus -fans O; -fans CFJW ‖ ursus—apa f. W
‖ simia|lia (lia getilgt) C
9 [oter fiber] W ‖ beofer J ‖
feruncus—12 wyrm f. W ‖ mærð J
10 -worpe F ‖ m(u)ri- v. a. hd. aus meri-
F; -legulus|:: (us nachträglich
vor | u. rad. nach |) O, -legutus J ‖ aut] oððe O
11 yricius J ‖ eri:nacius O ‖ îl] hil F
‖ s(v)rex aus so- C
uermis wyrm. lumbricus angeltwicce. ceruus
heort. cerua
hind. damma ł dammula dâ. hinnulus hindcealf.
capreolus
râhdêor. caprea rǣge. caper ł hircus bucca.
caprea ł
15
capella gât. haedus ticcen. lepus hara.
porcus ł sus swŷn.
12 lubricus JW ‖ -twiccæ O, -twicca J, -cwycce
F, -twæcche W ‖
ceruus—13 hindcealf f. W
13 damma—hindcealf f. F ‖ damma aus damna
O ‖ capreoleus F
14 [c. ł h.] W ‖ hyrcus FO, yrcus C ‖
caprea zu capra F, capra J
15 capella aut egidiam gât C ‖ damma ł dammula do
ceruus heort c[erua hind]kælf hinnulus hind zwischen got
und hedus W ‖ lepus—swŷn f. W
scroffa sugu. aper ł uerres bâr. magalis
bearh. porcellus
fear. bos oxa. uacca ł bucula cû. uitulus
cealf. iuuencus
styrc. ouis sceâp. aries ramm. ueruex weðer.
agnus
lamb. pecus ł iumentum nŷten. animal ǣlc þing, ðe
cucu
1
byð. canis hund. molosus ryþþa. catulus hwelp.
draco
draca. uipera ł serpens ł anguis næddre.
coluber snaca.
16 suga J, suwa W ‖ b[or magalis] W ‖
porcellus—17 oxa f. W
17 fearr CF, fearh J ‖ am rande von späterer
hd. armentum ryþer O ‖ uit. c. f. W
17. 18 iuuencncus steor W
18 ouis—3101 byð f. W ‖ scep
(an p radiert) F
19 lam: F ‖ pec|:us J ‖ þingc J
1 molo[sus r. ru]beta W ‖ catulus—2
snaca f. W ‖ hwylp J ‖ (d)raco a. hd. F,
dracus J
2 snaca aus s::anca O
rubeta tâdje. rana frogga. lacerta efete.
stellio slâwyrm.
locusta gærstapa. sanguissuga lǣce. limax snægel.
testudo
5
sê þe hæfð hûs. formica ǣmette. eruca mǣlsceafa.
peduculus
lûs. pulex flêa. cimex maðu. tinea moððe.
3 tadde W ‖ ra. fr. f. W ‖ efeta J ‖
stellia O
4 gærsstapa J, gars. tapa F, greshoppe W
‖ sa. l. f. W ‖ san::::suga F, sanuuissuga O,
dahinter ł hyrundo J ‖ li[max sn. testu]do W ‖ snæ:gel
O, snegel J
5 ð in hæfð aus t C ‖ f. ǣ. f. W
‖ mæslesceafe W
5. 6 ped.—6 flêa f. W ‖
pedulus F
6 pulix CFO ‖ f:l(e)a (o rad.) O ‖
tine[a—10 felt]wurt W ‖ tinea] oðða ü. d. z.
von ds. hd. wie 30018, die auch hinter moððe
noch gvrgulio (e)mel (erstes e ü. getilgtem
undeutlichem e) gesetzt hat F
[309] cattus ł murilegulus aut
muriceps catt.
text unchanged: expected form AUT
7 überschr. f. (aber raum dafür gelassen) J, von neuerer hd. aufgefrischt C ‖ erbarum F
Herba gærs oððe wyrt. allium lêac. dilla
docca. libestica
lufestice. febrefugia feferfugje. simphoniaca
hennebelle.
10
auadonia feltwyrt. aprotanum sûðerne wudu.
sinitia
grundeswelige. feniculum finol. anetum dile.
electrum
elehtre. malua hoclêaf. malua crispa simæringcwyrt.
polipedium
hremmes fôt. consolda dæges êage. solsequium
solsece. slaregia slarege.
8 herba::: O ‖ wurt C ‖ algium CO,
aligum F ‖ docca zu doccæ C
9 lufesstice F ‖ -fugia J, -fuge F ‖ simfoni(a)ca (a) ü. getilgtem o
a. hd. O
10 feldwyrt C ‖ abrotanum W ‖ suþer wude
W ‖ sin.—12 elehtre f. W
11 -swylige F ‖ fenol J, finel C
12 electre J, lehtre (punct unter h
zufällig?) C ‖ das erste mal malfa J ‖
hoclêaf malua] tuber swam v. a. hd. auf rasur F ‖ hoc
(ohne leaf) W ‖ symeringc- J, siniærring- F,
-ng- C, [s-]rt W, dahinter
simitia grundeswulie anetum dile W
12. 13 polipodium W
13 hrem(m)es (m) ü. getilgtem n O, hræ-
F, refnes W ‖ [consolda d]eies eien W ‖ eaga
O, ege CF
14 solsece—ruta f. W ‖ solsæce J
adriaca galluc. ruta rûde. betonica
15 sêo læsse bisceopwyrt. petrocilinum petersylige.
3111
costa cost. epicurium halswyrt. millefolium
gearewe. tanicetum
helde. saxifriga sundcorn. citsana fana.
calamus ł
canna ł arundo hrêod. papauer papig.
absinthium wermôd.
urtica netle. archangelica blindnetle. plantago
wegbrǣde.
5
quinquefolium fîflêafe. uinca perfince. marubium
hârhûne.
14. 15 bettonica F
15 petr.—3111 gearewe f. W ‖
petrocilium petersilium J
1 epicurrum F ‖ halstwyrt F ‖
gearwe J
1. 2 ta[nicetum hel]de W
2 saxifraga J, -fragia W ‖ suntcorn C ‖
citsôna C, gitsana W ‖ fana aus fanu O; fanu
CF, fæarn W
3 [arundo hr]eod W ‖ arundo aus -da O ‖ hre(o)d O ‖ pap(a)uer aus papeuer O ‖ papi
CFO, popig J, popi W ‖ absintium J ‖ -mot W
4 netele C, netel FJ ‖ archan[gelica
bli]ndenetle W ‖ -netele C,
-netel FJ ‖ wægbræde C, dahinter
ein verweisungszeichen und am rande von a. hd. ostrago sticwyn| O
5 qu. f. f. W ‖ -um zu -am O ‖ perfi(n)ce O, f aus p
CO, peruince J, peruenke W, perpince F ‖
hor[hune fraga] W
camicula argentille. fraga strêowberjan wisan.
ciminum
cymen. modera cicena mete. apium merce. lappa
clâte
oððe clifwyrt. helena horselene. sandix wâd.
caula ł
magudaris cawul. cresco cærse. menta minte.
serpillum fille.
6 carnicula F, -lo J ‖ argentillæ aus
-illa O; -illa CJ ‖ fragra C ‖
st.—7 cymen ü. d. z. v. a. hd.? C ‖ stræberie
wise W ‖ streaw- J ‖ wise C
6. 7 c. c. f. W
6 cyminum C
7 m(o)dera (m auf r.) C ‖ appium J ‖
merc W ‖ (cl)ate (cl ü. r.) O
8 clif[wurt—helena] W ‖ horselne W
9 caul CFJW ‖ [m. mint]e W ‖ minte zu
minta O ‖ s. f. f. W ‖ cerpillum auf r. C, serp-
zu cerp- O; -pellim F
10
artemesia mugcwyrt. saluia saluje. fel terrae ł
centauria
eorðgealla. ambrosia hindheolað. pionia.
mandragora. pollegia
hylwyrt oððe dweorge dwesle. organum organe.
cardus þistel. hermodactula ł tidolosa crâwan lêac.
pastinaca
wealmoru. lilium lilje. rosa rose. uiola clǣfre.
agrimonia
15
gârclife. rafanum rædic. filex fearn. carex
segc.
iuncus ł scirpus risc.
10 artemessia J ‖ mugwyrt J ‖ s. s. f.
W ‖ saluige J, salfie F ‖ centaurea W
11 eorðealla C, -gealle J ‖ [hindh.] W,
-heoloð CF ‖
pi.—13 þistel f. W ‖ piôna C ‖ agene nama
nach mandragora J
11. 12 pollegi F
12 dwyrge CJ, dwurge F ‖ dwysle CJ ‖
organum f. J ‖ agene naman hinter organe J
13 hermodoctula J ‖ ł f. W ‖ craw O
14 -mora J ‖ lilium—rose f. W ‖ lilige
FJ
14. 15 [cl. agri]monia W
14 clæfre zu clafre F
15 gâr-] car- J, gor- W; -clifu FW, ü. e etwas (o?) wegradiert
O ‖ rafanum aus raua- O; rafanu J ‖ millefolium
gearwe hinter rædic F ‖ filex zu filix O,
aus filix C ‖ secg CF
16 iuncus—risc f. W ‖ scyrpus J ‖ rixs
C, resce J
3113 ... pap(a)uer aus
papeuer O
text unchanged: MS reading is pap(á)uer
3114 ... ostrago sticwyn|
O
text unchanged: MS reading is ostrágo
1 überschrift f. (aber platz dafür gelassen J) JW
Arbor trêow. flos blôstm. cortex rind.
folium lêaf. buxus
box. fraxinus æsc. quercus ł ilex âc. taxus
îw. corilus
hæsel. fagus bôctrêow. alnus alr. laurus lawerbêam.
malus
5
apeldre. pinus pîntrêow. fructus wæstm. baculus
stæf.
uirga gyrd. uirgultum telgra. ramus bôh.
glans æceren.
2 kein absatz JW ‖ [treow querc]us W ‖
flos—3 æsc f. W ‖ c. r. vor f. b.
J ‖ blostme (e nachträglich?) C, blosan J ‖
rinde J ‖ boxus F
3 taxu:x (s rad.) O
3. 4 c. h. f. W
4 alrr FO, olrr W ‖ l. l. f. W ‖
lauwerbeam J
5 æp[eldre uir]ga W ‖ apuldre C, æpeltre
J ‖ pinus—stæf f. W ‖ wastm F
6 ramus—æceren f. W ‖ bog und darüber von F.
Junius’ hd.? F ‖ æcern J
granum cyrnel. radix wyrtruma. pirus pyrige.
prunus
plûmtrêow. ficus fîctrêow. ulcia holen. populus
byrc.
palma palmtwîga. sabina sauene. genesta brôm.
cedrus
10
cederbêam. cypressus næfð nǣnne engliscne naman.
sentes
þornas. frutex þŷfel. ramnus fyrs. spina þorn.
uepres
brêmelas. abies æps. olea ł oliua êlebêam.
morus môrbêam.
7 cyrnel] corn mit verweisung auf das von a. hd.
geschriebene nucleus cyrnel am rande O ‖ ü. wyrttruma
p. p. von ds. hd. wie 30018 frons boh. stipes boh.
fomes tender F ‖ radix—8 fîctrêow f. W ‖
wyrttruma (a v. a. hd. aus e?) C
8. 9 [byrc palma] W
9 ziemlich weit unter a in -twiga ein wol zufälliger punkt O, twaltiga
J, -twig W, palmtreow
C ‖ s. s. f. W ‖ b in sabina aus p O
‖ safene C, -uine J, sæuine
F ‖ bromb F ‖ cedrus—10 naman
f. W
10 cipressus FO ‖ englisce J
11 [furs uepres] W ‖ sp. þ. f. W ‖ uepres v.
a. hd.? aus uipres C
12 olea—êl. f. W ‖ ł von a. hd. am rande
O ‖ olina J ‖ m. m. f. C ‖ murus J
uitis wîntrêow. salix wîðig. silua wudu.
lignum
âhêawen trêow. ligna drige wudu. truncus stoc.
stirps
15
styb. nemus ł saltus holt. desertum ł
heremus wêsten.
uia weg. semita pæð. inuium bûtan wege. iter
sîðfæt.
13 salis F ‖ [silua wudu] W ‖
sylua F
14 iheawen W ‖ styrps FJ, sty(r)ps O
15 [styb nemus] W ‖ nemvs aus -mes v. a. hd.? C ‖ saleus F ‖ 2. ł
f. F ‖ eremus FW
16 strues wudauin(a) v. ds. hd. wie 30018
ü. uia weg F ‖ weg f. C ‖ [inuium buto]n weie
W ‖ buton CF ‖ siðfæ(t)t (das t in d. z. auf
r.) O
1
patria êþel. prouincia ł paga scŷr. mons
dûn. collis hyll
oððe beorh. uallis dene. foenum hîg oþþe
gærs. ager
æcer. seges âsâwen æcer. campus feld. pascua læsa.
pons
brygc. uadum ford. pratum mǣd. aqua wæter.
gutta ł
5
stilla dropa. stagnum mere. amnis êa. flumen
ł fluuius
flôd. ripa stæþ. litus sǣstrand. alueus strêam.
torrens
burna. riuus rið. fons wyll. arena sandceosol.
gurges
wǣl. uiuarium fiscpôl. puteus pytt. lacus sêað.
latex burna
oððe brôc.
1 æþel J ‖ paga zu pago von a. hd. C,
pagus J ‖ [dûn collis] W
2 fenum CFOW
3 1. æcer aus acer O ‖ se[ges
asowen] W
3. 4 p. l. p. b. f. W
3 læswe J
4 pratum mǣd f. W ‖ aqua—6 stæþ
hinter 7 riþ W ‖ punct unter dem zweiten
a in aqua wol zufällig O
5 stangnum FW ‖ [mere amni]s W ‖ ia C,
eaa W ‖ flumen flod ł (oððe O) fluuius FOW
6. 7 [torrens burn]a W
6 tollens C
7 byrna aus burna (mit a. t.?) F ‖
fons—s. f. W ‖ harena CF ‖ -ceosel J ‖ gurgens J
8 u.—pytt f. W ‖ uiuarium aus -riaim O ‖ puteus aus puteum O ‖
putt O
8. 9 [seaþ latex b]roc ł burna vnda uþæ W
8 s:eað (c rad.?) O
10 überschrift f. CJOW (doch raum dafür gelassen J)
Domus hûs. templum tempel. ecclesia cyrice
oððe gelêafful
gegæderung. angulus hyrne oððe heall. altare
weofod. liber ł codex bôc ł uolumen bôc.
littera stæf.
folium lêaf. pagina tramet. arca scrîn.
loculus cyst oþþe
15
mŷderce. calix calic. patena hûseldisc. crux ł
staurus
rôd. candelabrum candelstæf. cathedra bisceopsetl. fundamentum
grundweall. pauimentum ł solum flôr. paries wâh.
11 kein absatz JOW ‖ t. t. f. W ‖ ecl-
W ‖ cyrce CFJ
12 gegaderung F, gaderung J, gelaþung C,
[igæderung] ł ilaþung W ‖ angulus—14 lêaf f.
W ‖ oððe f. F ‖ altera J
13 d in codex aus t (v. a. hd.?)
C ‖ das erste bôc f. J
14 das letzte t von tramet auf r. C ‖
archa W
14. 15 [ł m. cal]ix W
15 mederce J ‖ patina J
16 can. can. f. W ‖ ca(n)delstæf O ‖ a am
ende v. cathedra verlöscht O ‖ [bisceopsetl f]und. W ‖
-setl] -stæf J
17 p. w. f. W ‖ parietes F
tectum þecen oððe hrôf. fenestra êhþyrl.
hostium duru.
hostiarius dureward. ianua ł ualua get.
arcus ł fornix
bîgels. columna swer. ianuarius getweard. clausura
loc.
clauis cǣg. clauus nægel. sera hæpse. chorus
chor. gradus
5
stæpe. indicatorium æstel. scabellum scamul. thus
stôr.
1 þæcen J ‖ [o. rof arcus] W ‖ rof JO
‖ fenestra—2 get f. W ‖ :eh- O, eah-
C ‖ :ostium C
2 duru- C; -weard CFJ ‖ ianua aus lanua
O ‖ ualla F ‖ geat J ‖ fo(r)nix C
3 punct unter e von b. wol zufällig O ‖
-mpna J, -m(p)na sp. hd. O ‖ ia. g. f. W ‖
geat- J
4 [clauus næi]l W
5 in::dic- F ‖ [æstel legul]a W ‖
scab.—6 stôrcylle f. W ‖ sceamul FJ
odor brǣð. thuribulum stôrcylle. legula sticca.
regula
regolsticca. lampas ł lucerna ł laterna lêohtfæt.
lichinus
blâcern. cereus tapor. cera wex. candela candel.
munctorium
îsentange. clocca belle. cloccarium ł lucar
bellhûs.
6 t(h)uri- corr. v. a. hd. O, turi- CFJ ‖
-cyl(le) O, -cyl FJ ‖ zweites l in legula
aus i J ‖ sticce J ‖ regola J
7 reogol- J ‖ lampal F ‖ later[na leohtf]et
W ‖ later(n)a O, zu la(n)terna v. a. hd.? C ‖
lichimus W
8 ü. blacern von einer a. hd. des 12. jhds. als
30018 lihtstan F ‖ cereus—candel f. W ‖
weax J ‖ candel] caldel F
8. 9 muntorium F
9 irenetonge W, -tancge F, -tanga J, -tang
C ‖ clo[cca—13. 14 cingu]lum W ‖
bellhus aus balchus O
10
tintinnabulum litel belle. campana micel belle.
uestis ł uestimentum rêaf ł indumentum rêaf.
alba albe. casula
mæssehacele. stola stole. superhumerale sculdorhrægel.
10 camppana O, compâna J, cappana F,
capana aus cappana C
11 1. rêaf f. JO ‖ þæt is reaf O
12 -hacele aus -hæc- C ‖ stola] sta F ‖
-hrægl J
planeta cæppe. manualis handlîn oðþe handbôc.
cingulum
ł zona ł cinctorium gyrdel. caliga ł ocrea
hosa. fico
15
sceô. calciamentum gescŷ. suptularis swiftlere.
tractorium
tîgel. flagrum ł flagellum swipu. uirga gyrd.
dormitorium
slǣpern. lectum ł lectulum bedd. stramentum
beddingc.
13 (canter) :cæppe O
14 das erste ł f. F ‖ cinctorium ł zona
W ‖ bi(?) vor caliga (b durch untergesetzten punct
getilgt) W
15 sc[eo calciamen]tum isco W ‖ suptalaris FJW,
t auf r. und zweites u nachträglich O, -is zu es C ‖ swiftlæras C ‖
traccorium F
16 tigl J ‖ flag[ellum swipu] W ‖ scypu
J ‖ u. g. f. W
17 lectum—bedd f. W ‖ bedding CF, -nge J
stragula wæstlingc. sagum hwîtel. puluinar pyle. sindo
3151
scŷte. fulcra eall bedrêaf. femoralia brêc.
perizomata ł
campestria wǣdbrêc. filum þrǣd. fimbria fnæd.
cappa
cæppe. pellicia pylce. colobium ł interulum syric.
manica
slŷf. cuculla cugle. pedula mêo. commissura
clût.
18 wæs[tling sagum] W ‖ wæstling CF ‖
p(u)luinar C, -i(n)ar O ‖
syndo J, darüb. v. ds. hd. wie 30018 ł
lintheolus F
1 ü. fulcra von ds. hd. wie 30018
feðerbed F ‖ zweites l von eall auf r. O ‖
fe[moralia brec] W ‖ bræc J
2 capestria wædbsec(!) F ‖ f. þ. f. W ‖
f:îmbr(i)a C, fimbrium J
2. 3 c. c. p. p. f. W
3 pellicie pylece J ‖ colobi[um ł interulum] W
‖ interula J ‖ ma.—4 cugle f. W
4 cu:le (g rad.) O ‖ pedulos meon J ‖
commisûra C
toral
5
rocc. tela ł peplum web. linum flex. lana
wull. globus
cliwen. colus distæf. fusus spinl. textrinum opus
tôwlîc
weorc. latrina gang. trabes bêam. tignum ræfter.
laquear
fyrst. cleta hyrdel. cimbalum cimbal. refectorium
bêoddern
oððe gereordunghûs. tapeta sethrægel. matta
meatte.
10
mensa bêod oððe mŷse. discus disc.
discifer discðên.
tôrall C
5 2. c in rocc nachträglich zugefügt O,
dahinter steht mastrûga crusene oððe deorfellen roc J
(vgl. zu 9) ‖ pep[lum web globus] W ‖
li.—wull f. W ‖ ü. linum—7 weorc
von ds. hd. wie 30018 licitorium webba (telere ⁊
tes)seranda radium risle cladica wefel conducta garnwinda
(desuuidur?) stamen werp stæīm alibium reol
(tͣul) apidiscus webhoc F ‖ fleax J ‖
glomus J
6 opum v. opus getilgt O
7 [weorc latrina] W ‖ tigilli ræfteras hinter
ræfter C
8 cleata J ‖ hir[del refecto]rium W ‖ cim. cim.
f. W ‖ cymbalum J, cinbalum F ‖
cinbal C
9 hinter -hus steht in O, was in J auf
5 rocc folgt (dabei fellen aus fellenne)
‖ setlrægl C, setrægl J ‖ ma. mea. f. W ‖ ü.
matta von späterer hd. ł psiatiu und am rande ł
psiathium O
10 [beod o. m.] W ‖ discus disc f. W ‖
discifer:: C ‖ -þegn J
minister þên. lardum spic. caseum cŷse.
butyrum butere.
ouum ǣg. sal sealt. panis hlâf. puls briw.
olera wyrta.
ceruisa ł celea ealu. uinum wîn. acetum
eced. oleum êle.
medo medu. ydromellum ł mulsum bêor. lac
meolc. mustum
15
must. sicera ǣlces cynnes gewringc bûton wîne ânum.
11 caseum—12 hlâf f. W ‖ caseus
J ‖ butirum O
12 puls briw f. J ‖ bri W ‖
olera—13 wîn f. W
13 eala FO, eale J ‖ uinum—êle f.
J ‖ a[cetum eced me]do W ‖ oleum êle f. W
14 medu] meodu JW ‖ idromellum W ‖
lac—15 must f. W ‖ meoluc C
15 cicera W ‖ iw[ring buton] win one W ‖
gewring CF
16 mantela O, erstes e durchstrichen C ‖
sceat J
manuterium ł mantele scêt. cultellus sex. artauus cnîf. uas
3161
fæt. poculum drencecuppe. anaphus hnæp. patera
bledu.
cibus mete ł esca. potus drenc.
liquor wǣta. claustrum
clauster. coquina cicene. cocus côc. ignis ł
focus fŷr.
flamma lîg. pruna glêd. andena brandîsen.
titio brand.
16. 3161 artauus k[nif poculum]
drunccuppe W
1 uas fæt f. W ‖ c in poculum auf r. O ‖
drenccuppe J, cuppe F ‖ potera F
2 cibus—4 glêd f. W ‖ ł esca
vor mete J
4 undena F ‖ bron[disen titio] W ‖ t:iti:o
F ‖ (fax blasa) hinter brand von ds. hd. wie
30018 F
5
olla crocca. caccabus cytel. lebes hwer.
caro flǣsc. ius
broð. iutilis canis broðhund. fascinula âwul.
comedia
racu. daps sand. ferculum bǣrdisc. ueru spitu.
assura
bǣrde. sartago îsenpanne. frixorium hyrsting.
coctio gesod.
5 cacabus W, caccal F ‖ hwyr J
5. 6 [ius broþ iu]tilis W
6 apozimum broð hinter broð C ‖ fascinula
zu f(v)sc- O, fuscinula W ‖ awel J, owul
vncinus hoc W
6. 7 comm[edia racu daps] W
7 uæru J ‖ assura] dazu am rande ł assutura
a. hd. O
8 bræd[e sartago] W ‖ sartano J ‖ irene ponne
W ‖ -panna J ‖ hyrstyngc
J, darüber v. ds. hd. wie 30018 iserne bacstan
F ‖ coctio unlesbar F
coctus gesoden oððe gebacen. frustum sticce.
offa snǣd.
10
mica cruma. uestiarium hrægelhûs. testamentum
cwide.
sigillum insegel. cellarium hêddern. cellerarius
hordere.
molendinum myln. mola cwyrnstân. mel hunig. uictus
bîgleofa. pecunia feoh. nummus peningc. marsupium sêod.
9 isod[en ł ibaken] W ‖ tum sticce off unlesbar
F ‖ frustrum J
10 m. cr. f. W ‖ ü. uestiarium von späterer
hd. uestiarius regel þegen O ‖ hrægl- F, rægel-
J ‖ t. cw. f. W ‖ testamentum unlesbar F
11 si:gillum (g rad.) O ‖ i[nseil cel]larium
W ‖ insegl J ‖ hyddern J, heddyrn C ‖
cellarius CF, celerarius W
12 m. m. f. W ‖ molendenum J ‖ mel h.
f. W
12. 13 vi[ctus bileo]ue W
13 biglyfa C ‖ peccunia C, dahinter ł nummus
J ‖ n. p. f. JW ‖ erstes m in nummus
aus ni O ‖ pening CF
pistrinum bæcern. fornax ł clibanus ouen.
pistor bæcestre.
15
granum corn. farina melu. bratium mealt.
acus syfeða.
cribra ł cribellum syfe. furfures grytta.
faex drosna.
14 for[nax ł cliba]nus W ‖ for:nax F ‖ ofen
CJ ‖ piscor J
15 gr.—melu f. W ‖ bracium W ‖ punct
unter a von mealt wol zufällig O
16 crib[ra ł cr.] sife W ‖ ü. f. gr. v. ds.
hd. wie 30018 pollis smedema F ‖ gretta J ‖
faex F, faex zu fex CO, fex JW ‖ ł fêces
hinter drosna C
anfora sester. laguena bûc. dolium cyf. cupa tunne. utensilia
3171
andluman. suppellex yddisce. aula heall.
triclinium
bûr. solarium ûpflôr. turris stŷpel. cardo heorre.
strigil ł
strigilis horscamb. risus hlehter. laetus blîðe.
tristis unrôt.
17 anfora aus aufora O ‖ sestyr C ‖
languena J, lagena W ‖ b[uc dolium] cuf W ‖ cyfe
J ‖ cufa W
1 andluman aus -en C, anluman v. späterer
hd. zu andloman und darüber v. einer hd. des 12. jhd. an
fetles F, andloman W ‖ supplex J ‖ yddi[sce
triclini]um W ‖ aula heall f. W
2 t. st. f. W ‖ hearre J ‖ strigil aus
strigel O
3 [horscomb] W ‖ hleahter J ‖ l. bl. f.
W ‖ liþe von bliþe auf r. F
maestus drêorig. famis hunger. abundantia ł
copia
5
genihtsumnys. laetitia blîs. tristitia unrôtnys.
ieiunium fæsten.
ieiunus fæstende. pinguis fǣtt. pinguedo fǣttnys.
corpulentus
þiccol. macer ł macilentus hlǣne. macies
hlǣnnyss.
4 ü. f. h. v. ds. hd. wie 30018
lugubris drorilic F, f. h. f. W ‖ habun- CO, -datio O ‖ [ł copia] W
5 laetitia—6 fǣttnys f. W ‖ ieiuni-
aus leuini- O
6 ieiu- aus leui- O, auch nu aus e. a.
(darüber a durchstr.) O; -nius J ‖ pi(n)guis C ‖ das erste t
in fættnys auf r. O, fæ:tnys (s
rad.) F
6. 7 corpulentur F, erstes u(v) ü. getilgtem
o C
7 macer—9 strang f. W ‖ macilentur
F ‖ lænnys J
grossus grêat. gracilis smæl. longus lang.
breuis sceort.
magnus mycel. paruus litel. fortis strang.
inualidus unstrang.
10
sollicitus carful. securus orsorh. cura caru.
securitas
orsorhnys. causa intinga. accusator wrêgere.
excusator
belâdjend. accusatio wrêging. excusatio belâdung.
magnum
ł multum mycel. nihil nâht. aliquid sum þing.
8 ge(r)at O
10 solli[citus carful] amurca .i. fex olei dersten securus
W ‖ sollitus J ‖ orseoruh tutus siker c[ura care] W
‖ c:ura F
10. 11 sec. or. f. W
11 [cau]sa W ‖ acc. wr.] occasio inca W ‖
accussator CF ‖ wr. exc. f. F ‖
excussator C
12 accus.—14 setl f. W ‖ accussatio
F ‖ wreginc J ‖ excussatio F
13 nichil CJ ‖ aliquid aus -it C ‖ þingc J
Sella sadol oððe setl. mento felt. ulcea gâran. scansile
15
stîgerâp. corrigia ðwang. calcar spura. antela
forðgyrd.
postela æfterrǣp. falerae gerǣdu. frenum
brîdel.
capistrum hælftre. arma wǣpna. galea helm.
lorica byrne.
gladius ł machaera ł spata ł framea swurd.
spatarius
swurdbora. armiger wǣpnbora. bellum ł pugna
gefeoht.
14 kein absatz ‖ [ulcea—20
signifer] W ‖ ulc:a C, e getilgt und, wie es
scheint, i darüber O
15 stigrap J ‖ ðwangc J
15. 16 forðgy(r)d O
16 -ræpe C, -rap J ‖ falera aus
falere C
17 carpistrum F
18 swyrd F, f. J
19 swyrd- F
20 signifer tâcnbora. lancea ł falarica spere. uictor sigefæst.
3181
uictoria sige. acies ecg. capulum hiltan.
mucro swurdes
ord oððe ôðres wǣpnes. sica litel swurd oððe
handsex.
hasta ł quiris sceaft. uagina scǣð.
manubrium hæft.
sagitta ł telum flâ. fustis sâgel. uectis
steng. arcus boga.
5
faretra cocer. scutum ł clipeus scyld. umbo
randbêah.
20 tocnebora W
1 [sige a. e.] W ‖ egc J ‖ capu:lum (l
rad.) F ‖ hiltan aus hilten O,
hilta W
2 oððres F ‖ wæpnes aus -as C ‖ sica aus sicca C ‖ [sw. ł
hond]sex W ‖ swyrd F
3 asta CFJW ‖ uagina—4 ł f. W
‖ sceð F, sceað J
4 sagol J ‖ stengc J ‖ a. b. f. W
5 [c. sc. ł] W ‖ clipens F ‖
umbro J
funda liðere. atrium cauertûn oððe inburh.
fundibalum
stæfliðere. ciuitas ceaster. porta portgeat. ciuis
ceastergewara
oððe portman. praeco bydel. oppidum fæsten.
castellum wîc oððe litel port. urbs burh.
urbanus burhwita.
10
suburbanus sê ðe sit bûtan ðǣre byrig. carcer
cweartern. oppidanus sê ðe on fæstene sit. uilla tûn.
6 f. l. f. W (vielleicht weggeschnitten
hinter inburh) ‖ f(v)nda (v ü. r.) O ‖ clisanus liþere
hinter liþere C ‖ cafertun W ‖ [........
f]undibalum W
7 ü. u von ciuitas etwas rad. O ‖ p. p.
f. W ‖ parta H, das hiermit wieder einsetzt ‖
portget H
7. 8 cestergewaru H
8 [po. prec]o W
9 bu[ruh urbanu]s W
10 sit :: |:::: b. O ‖ buton CJ ‖ byri
O, berig J
10. 11 car[cer cw.] W
11 cwearten C, cweartrn J ‖ uilla tûn
f. W
uillanus tûnmann. uillicus tûngerêfa. ortus
orcerd. ortulanus
orcerdwerd. pomerium æppeltûn. uiridiarium wyrtûn.
horreum bern. saepes hege. fossa dîc. puteus
pytt.
15
praedium worðig. ferramentum tôl. securis æx.
ascia adesa.
12 [tunireua or]tus W ‖ hinter tungerefa
in d. z. discoforus stiward H, ü. d. z. v. ds. hd. wie
30018 edilis boldweard F ‖ orcyrd J, orceard
H, orchard W
12. 13 ortalanus F, orto- W
13 orceard- H, ordcyrd- C, orchard- W;
-weard CFHJW ‖
[uir.] W
13. 14 wyrtum O, wyrttun H
14 ho.—pytt f. W ‖ beren H, bærn J
‖ sepe F
15 praeedium (e vor d getilgt) C, punct
ü. r wol zufällig O ‖ wurþig H ‖ (tol) C ‖
ex J
15. 16 ade[sa terebrum na]uegar W
terebrum nauegâr. terebro ic borige. foramen
þyrl. uanga
ł fossorium spadu. ligo becca. bipennis stânæx.
palus pâl.
serra snîd. falx sicol. falcastrum sîðe.
acus nǣdl. subula
319
1
ǣl. aurum gold. argentum seolfor.
15 adese H
16 tereb::rum J ‖ nafegar CH ‖ f. þ.
f. W
17 fossorum C ‖ spædu J ‖ ligo aus liga
O ‖ [bip. ston]æx W ‖ stanex J
18 fal(c)x H, x auf r. O ‖ sîðe f. W ‖
nelde W
18. 3191 [s. æl(?)
a]uricalcum W
1 aur.—seol. f. W ‖ seolfer J, siolfor
aus -fer H
auricalcum goldmæstlingc.
aes bræs. stagnum tin. plumbum lêad.
uitrum glæs.
ferrum îsen. electrum smylting. metallum ǣlces
cynnes
wecg. massa blôma oððe dâh. lapis ł petra
stân. rima
5
ł fissura cinu. marmor marmstân. saxum
weorcstân.
1. 2 glod- O; -mæslinc J, -ling CF, -linc
H, -ligc O
2 st.—3 îsen f. W ‖
sta:gnum (n rad.) F, stangnum O
3 flectrum F ‖ smyltinc J,
smeltinc H
3. 4 [æ. k. w]ecg W
4 wegc J
4. 5 rima ł f. W
4 prima F
5 or in marmor v. a. hd. auf r. u. dahinter
stan rad. F ‖ marmstân f. F, [marmston] W ‖ saxsum
F ‖ wurc- H
silex flint. gipsum spærstân. gemma gymstân.
margarita
meregrota. calx celcstân. aries ram. cimentum
andweorc
tô wealle. cimentarius wealwyrhta. rogus âd. iocus
plega.
6 gipsum::: W
6. 7 [ma. me]regr. W
7 mergrota H ‖ calcx FHOW ‖ ceal(c)- C,
cealc- FHJ ‖ cimentum zu cem- C ‖
andwearc C
8 cemen[tarius walwyr]hta W ‖ i in iocus
aus l CO, ludus F
locus stôw. omnis ǣlc. omne eall. totum
eal. profanus
10
mânful. exosus ł perosus andsǣte. callidus gêap.
simulator
hiwere. hipochrita lîccettere. adulator lyffetere.
adulatio
lyffetung. deceptor ł seductor bepǣcend. proditor ł
traditor
lǣwa. homicida manslaga. patricida fæderslaga.
matricida
môderslaga. fratricida brôðerslaga. parricida
mǣgslaga.
9 locus—eal f. W ‖ ællc O ‖ (o. e. t.
e.) O ‖ omnem F ‖ eall] æl J, ł H ‖
prophanus FJOW
10 and[sæte callidus] W ‖ gleaw W
11 ypochrita J, hipocrita W ‖ licetere
H, licettere W, licitere C, liccetere FJ ‖
adulatur FH ‖ lufe[tere adula]tio W ‖ lyf(f)etere H
‖ adulatio—12 1. ł f. H
12 luffetung C ‖ decepto F
12. 13 proditor ł tra[ditor l. h]om. W
13 monsleia W ‖ fæderslaga auf r. H,
f. W
14 modor- HJ, f. W ‖ broðor- J, -þor- CH, f. W ‖ patricida F ‖ m.
f. W
15
uulnus wund. cicatrix dolhswaðu. corpus lîc ǣgþer
gê
cuces mannes gê dêades. truncus hêafodlêas bodig.
funus
lîc oððe hrêaw. cadauer lîc oððe hold.
feretrum bǣr.
uiuus cucu. mortuus dêad. defunctus forðfaren. longaeuus
3201
langlîf. nobilis æðelboren. ignobilis unæþelboren.
pretiosus
dêorwurðe. uilis wâclîc. carus lêof. odiosus
lâð.
15 [uulnus wund c]icatrix W ‖ do(l)hswað: C,
-swæð aus -swaðu mit a. t. H ‖ corpus lic hinter
16 bodi W ‖ ǣgþer—16 dêades
f. W
16 cuces: (t rad.?) C ‖ mannes f. CJ ‖
deaðes CJ ‖ trunccus C ‖ bodi H
17 [l. o. hr. cad]auer W ‖ hrêaw] ræw H ‖ (oððe
hold) ü. r. v. etwa 6 buchst. O, f. H ‖ hold später zu
huld F
18 uiuus—dêad f. W ‖ mortu(v)s aus
mortuis O
1 [longlif nobi]lis W ‖ langlife C, -liue H ‖ i. u. f. J
1. 2 p. d. f. HW
1 presiosius J
2 [o. l.] W
Limen oferslege oððe þrexwold. sciffus læfel. urceus
ceac. peluis wætermêle. plaustrum ł carrum wǣn.
rota
5
hweowul. currus ł basterna ł heseda cræt.
stabulum fald
oððe hûs be wege. caula loc. tugurium hulc.
cella cyte.
3 kein absatz ‖ oferslæge FJ ‖ sci:fus
C ‖ usceus J
4 wætermele peluis H ‖ [w. p]laustrum W ‖ -mæle J ‖ hinter peluis
folgt wængerefa captarius H
4. 5 r. hw. f. W
5 hweo::l (wu rad.) F, hweogol H, hweol
J; dahinter radi spacen H ‖ carrus O ‖ ł vor
b. f. C ‖ hesæda H, hesseda J, hereda W ‖
cræ:t (f rad.) F, cræft H, cert W
5. 6 stabu[lum f. ł hu]s W
6 o. h. be w. f. H ‖ caula] ul z. t. u. a
gz. weg H ‖ t. h. c. c. f. H ‖ cyte] cot W
mausoleum ðrûh oððe ofergeweorc. monumentum ł
sepulchrum
byrigen. sarcofagum þrûh. elemosina ælmesse.
donum
ł datum gifu. munus lâc. uter bytt. flasco
butruc.
7 mausaleum J, mansoleum ł sarcofagum H ‖
þurh H ‖ oððe—ł f. H ‖ [o. o.] W
7. 8 sepulcrum JW
8 byrgen (n z. t. weggerissen) H, buriles
W ‖ s. þ. f. H (s. les. zu 7) ‖ þurh
F, ðurh J ‖ el. æl. f. W ‖
ælmysse F
8. 9 donum—9 gifu f. H ‖ [datum giue]
W ‖ buteruc CF u. wahrscheinlich (aber e fast
gz. weg) H
10
tentorium ł tabernaculum geteld. pretium wurð.
corbis ł
cofinus wylige oððe meoxberewe. sportella tǣnel.
cartallum
windel. calathus wearpfæt. pila pîlstoc oððe
ðoðer.
loquela sprǣc. uox stefn. sonus swêg. uerbum
word.
pecten camb. sapo sâpe. perna flicce. sagena
sǣnett.
10 tabern[aculum—16 nouacu]lum W ‖
corbis] s weg H
11 cophinus H ‖ meox v. a. hd. ü. getilgtem
meorum H, -bearwe J, -bearuwe FH ‖ sportelle F
12 calathus—13 sprǣc f. H
13 stemn zu stefn O; stemn CFJ ‖ swæg
J ‖ uerb:um C
14 sopo J, dahinter ł smigmata H ‖ slicce
H ‖ sagene J
15
follis bylig. malleus slecg. lima fêole.
scorium sinder.
forceps tange. carbo col. forfex sceâra.
nouacula nægelseax.
cos hwetstân. apricus locus hlêowstede.
apricitas
hlêowð. aedificium getimbrung. palatium kynelîc botl.
1
basis syll. postis post. catena racentêah.
compes ł cippus
fôtcops. bogia juc oððe swurcops. manicae
handcops.
mâðmhûs.
15 slegc J, slecg wol urspr. (aber zu
slaga von späterer hd.) F ‖ scorrium F
16 nouaculum F, [nouacu]lum W ‖
nægl- J
17 -sex CFHJ ‖ hweston W ‖ locus aus
la- O
18 edific[ium] W ‖ cynelic CH, cyne J ‖
tl in botl auf r. C
1 ba:sis (s rad.) F, bassis CHOW ‖
postis] post. is J ‖ ca. r. f. W ‖ cippos H, cyppus
C, darüber cep .i. stoccas a. hd. F
2 f[otcops] W ‖ o in bogia aus a und
darüber etwas radiert O, boia W ‖ ioc W ‖ sweor-
HW
complex gegada. poena ł supplicium wîte.
uincula ł ligamen
bend. pellis fel. cutis ł corium hŷd. nebris
næsc oððe
5
herþa. mercenarius hŷrman. horologium dægmǣl.
gnomon
dægmǣles pîl. hospes cuma. hospitium gesthûs.
hostis ł
osor fêond. mansio wunung. thesaurus hord.
gazofilacium
mâðmhûs.
3 pena aus pana u. dahinter wite H ‖
ł f. FH ‖ supp[licium] W ‖ uinc.—4 hŷd
f. W ‖ uinculum ł ligamen bend v. a. hd. am
rande O
4 bænd H ‖ pellis—ne (v. nebris) f.
O ‖ pellis fel]::: F ‖ ł] hyd H ‖ corrium F ‖
næst W
4. 5 o. h. f. CFHW
5 heorþa J ‖ m:erc- O, mercenna- CFHJW ‖
hor:o- (r. r.) C ‖ gooman FW, -on zu -en? C
6 d[æimæ]les W ‖ pîl] wil W, pinn C, pin
H ‖ 1. s in hospes v. a. hd. F ‖ gæst-
FJ, gest- zu gyst- v. sp. hd. C
7 m. w. f. W ‖ ma(n)sio J ‖ hor[d gazo]filacium
W ‖ goldhord H ‖ gazafi- F, gazaphi- HJ, z
auf r. O
8 madm- CHW
Edax ł glutto oferetol. ambro frec. gulosus gîfre.
10
procax gemâh. procacitas gemâgnys. obstinatus
ânwille.
obstinantia ânwilnys. uerecundus sceamfæst.
impudens
unsceamfæst. pudicus sideful. inpudicus unsideful.
interpres
wealhstôd. reus scyldig. damnatus ł condemnatus
fordêmed. peccator synful. peccatum synn.
sceleratus—15 gylt f. H
15 forscy(l)degod C ‖ g[ult] W
16 forliger HW, -ligir C, -ligr J; dah. ł æwbræche W ‖ gybb:erosus
O, gybbe- FHJ, g:ybe- C
1 gi[bbus ł] W ‖ gybbus FHO, cibbus J ‖
ł struma f. H ‖ lena spenæstra ü. meretrix von ds. hd.
wie 30018 F ‖ ł erst später F
2 p(e)lex F ‖ hinter cyfes ü. d. z. v. gz.
hd. catarrus hwosta F
sceleratus ł facinorosus
15
forscyldegod. scelus scyld. facinus ł culpa
gylt.
adulter forlîr. periurus forsworen. gibberosus ł
strumosus
1
hoferede. gibbus ł struma hofer. meretrix ł
scorta myltestre.
pelex cyfes.
sceleratus—15 gylt f. H
15 forscy(l)degod C ‖ g[ult] W
16 forliger HW, -ligir C, -ligr J; dah. ł æwbræche W ‖ gybb:erosus
O, gybbe- FHJ, g:ybe- C
1 gi[bbus ł] W ‖ gybbus FHO, cibbus J ‖
ł struma f. H ‖ lena spenæstra ü. meretrix von ds. hd.
wie 30018 F ‖ ł erst später F
2 p(e)lex F ‖ hinter cyfes ü. d. z. v. gz.
hd. catarrus hwosta F
Wê ne magan swâ þêah ealle naman âwrîtan nê
furþon geþencan.
3 kein absatz ‖ wê—4 geþencan] et
cetera W ‖ magon ausser O
4 for þon O, furþor J ‖ geþæncan H,
dahinter deo gratias C
[316] cibus mete ł
esca.
text unchanged: MSS O, C have same word order
3192 st.—3 îsen
f. W
text has “isen”: corrected from body text
This section contains the text only of Zupitza’s edition of Ælfric’s Grammar and Glossary, omitting notes and critical apparatus. Informational formatting (capitalization, bold or spread-out text) has also been left out.
Typographical errors are listed at the end of the section.
Ego Ælfricus, ut minus sapiens, has excerptiones de Prisciano minore uel maiore uobis puerulis tenellis ad uestram linguam transferre studui, quatinus perlectis octo partibus Donati in isto libello potestis utramque linguam, uidelicet latinam et anglicam, uestrae teneritudini inserere interim, usque quo ad perfectiora perueniatis studia. noui namque multos me reprehensuros, quod talibus studiis meum ingenium occupare uoluissem, scilicet grammaticam artem ad anglicam linguam uertendo. sed ego deputo hanc lectionem inscientibus puerulis, non senibus, aptandam fore. scio multimodis uerba posse interpretari, sed ego simplicem interpretationem sequor fastidii uitandi causa. si alicui tamen displicuerit, nostram interpretationem dicat, quomodo uult: nos contenti sumus, sicut didicimus in scola Aðelwoldi, uenerabilis praesulis, qui multos ad bonum imbuit. sciendum tamen, quod ars grammatica multis in locis non facile anglicae linguae capit interpretationem, sicut de pedibus uel metris, de quibus hic reticemus, sed aestimamus ad inchoationem tamen hanc interpretationem paruulis prodesse posse, sicut iam diximus. miror ualde, quare multi corripiunt sillabas in prosa, quae in metro breues sunt, cum prosa absoluta sit a lege metri; sicut pronuntiant pater brittonice et malus et similia, quae in metro habentur breues. mihi tamen uidetur melius inuocare deum patrem honorifice producta sillaba, quam brittonice corripere, quia nec deus arti grammaticae subiciendus est. ualete, o pueruli, in domino.
Ic Ælfrîc wolde þâs lytlan bôc âwendan tô engliscum gereorde of ðâm stæfcræfte, þe is gehâten grammatica, syððan ic ðâ twâ bêc âwende on hundeahtatigum spellum, forðan ðe stæfcræft is sêo cǣg, ðe ðǣra bôca andgit unlîcð; and ic þôhte, þæt ðêos bôc mihte fremjan jungum cildum tô anginne þæs cræftes, ôððæt hî tô mâran andgyte becumon. ǣlcum men gebyrað, þe ǣnigne gôdne cræft hæfð, þæt hê ðone dô nytne ôðrum mannum and befæste þæt pund, þe him god befæste, sumum ôðrum men, þæt godes feoh ne ætlicge and hê bêo lyðre þêowa gehâten and bêo gebunden and geworpen intô ðêostrum, swâswâ þæt hâlige godspel segð. jungum mannum gedafenað, þæt hî leornjon sumne wîsdôm and ðâm ealdum gedafenað, þæt hî tǣcon sum gerâd heora junglingum, forðan ðe ðurh lâre byð se gelêafa gehealden. and ǣlc man, ðe wîsdôm lufað, byð gesǣlig, and, sê ðe nâðor nele nê leornjan nê tǣcan, gif hê mæg, þonne âcôlað his andgyt fram ðǣre hâlgan lâre, and hê gewît swâ lytlum and lytlum fram gode. hwanon sceolon cuman wîse lârêowas on godes folce, bûton hî on jugoðe leornjon? and hû mæg se gelêafa bêon forðgenge, gif sêo lâr and ðâ lârêowas âteorjað? is nû for ðî godes þêowum and mynstermannum georne tô warnigenne, þæt sêo hâlige lâr on ûrum dagum ne âcôlige oððe âteorige, swâswâ hit wæs gedôn on angelcynne nû for ânum fêawum geârum, swâ þæt nân englisc prêost ne cûðe dihtan oððe âsmêagean ânne pistol on lêden, ôðþæt dûnstân arcebisceop and aðelwold bisceop eft þâ lâre on munuclîfum ârǣrdon. ne cweðe ic nâ for ðî, þæt ðêos bôc mæge micclum tô lâre fremjan, ac hêo byð swâ ðêah sum angyn tô ǣgðrum gereorde, gif hêo hwâm lîcað. ic bidde nû on godes naman, gyf hwâ ðâs bôc âwrîtan wylle, þæt hê hî gerihte wel be ðǣre bysne; forðan ðe ic nâh geweald, þêah hî hwâ tô wôge gebringe þurh lêase wrîteras, and hit bið ðonne his pleoh, nâ mîn. micel yfel dêð se unwrîtere, gyf he nele his wôh gerihtan.
Secundum donatum omnis uox aut articulata est aut confusa. articulata est, quae litteris conprehendi potest; confusa, quae scribi non potest. stemn is geslagen lyft gefrêdendlîc on hlyste, swâ micel swâ on ðǣre heorcnunge is. ic secge nû gewislîcor, þæt ǣlc stemn byð geworden of ðæs mûðes clypunge and of ðǣre lyfte cnyssunge. se mûð drîfð ût ðâ clypunge, and sêo lyft byð geslagen mid ðǣre clypunge and gewyrð tô stemne. ǣlc stemn is oððe andgytfullîc oððe gemenged. andgytfullîc stemn is, þe mid andgyte bið geclypod, swâswâ ys arma uirumque cano ic herige þâ wǣpnu and ðone wer. gemenged stemn is, þe bið bûtan andgyte, swylc swâ is hryðera gehlôw and horsa hnǣgung, hunda gebeorc, trêowa brastlung et cetera.
Littera is stæf on englisc and is se læsta dǣl on bôcum and untôdǣledlîc. wê tôdǣlað þâ bôc tô cwydum and syððan ðâ cwydas tô dǣlum, eft ðâ dǣlas tô stæfgefêgum and syððan þâ stæfgefêgu tô stafum: þonne bêoð ðâ stafas untôdǣledlîce; forðan ðe nân stæf ne byð nâht, gif hê gǣð on twâ. ǣlc stæf hæfð þrêo ðing: nomen, figura, potestas, þæt is, nama and hiw and miht. nama, hû hê gehâten byð: a, b, c. hiw, hû hê gesceapen byð. miht, hwæt hê mæge betwux ôðrum stafum. sôðlîce on lêdensprǣce synd þrêo and twentig stafa: a, b, c, d, e, f, g, h, i, k, l, m, n, o, p, q, r, s, t, u, x, y, z. of ðâm syndon fîf uocales, þæt synd clypjendlîce: a, e, i, o, u. ðâs fîf stafas ætêowjað heora naman þurh hî sylfe and bûtan ðâm stafum ne mæg nân word bêon âwriten, and for ðî hî synd quinque uocales gehâtene. tô ðisum is genumen se grêcisca y for intingan grêciscra namena, and se ylca y is on engliscum gewritum swîðe gewunelîc. ealle ðâ ôðre stafas syndon gehâtene consonantes, þæt is, samod swêgende; forðan ðe hî swêgaþ mid ðâm fîf clypjendlîcum. ðonne bêoð gyt of þâm samod swêgendum sume semiuocales, þæt synd healfclypjende; sume syndon mutae, þæt synd dumbe. semiuocales syndon seofan: f, l, m, n, r, s, x. þâs syndon healfclypjende gecîgede, forðan ðe hî nabbað fulle clypunge, swâswâ ðâ quinque uocales. and þâ syx ongynnað of ðâm stæfe e and geendjað on him sylfum. x âna ongynð of þâm stæfe i æfter ûðwitena tǣcinge. þâ ôðre nigon consonantes synd gecwedene mutae, þæt synd dumbe. hî ne synd nâ mid ealle dumbe, ac hî habbað lytle clypunge. þâ synd: b, c, d, g, h, k, p, q, t. þâs ongynnað of him sylfum and geendjað on ðâm clypjendlîcum stafum. b, c, d, g, p, t geendjað on e. h and k geendjað on a æfter rihte. q geendað on u. z êac, se grêcisca stæf, geendað on a. se stæf is genumen of grêcum tô lêdensprǣce for grêciscum wordum. i and u bêoð âwende tô consonantes, gif hî bêoð tôgædere gesette oððe mid ôðrum swêgendlîcum. gyf ðû cwyst nû iudex, þonne byð se i consonans. gif ðû cwest uir, þonne bið se u consonans. ianua, hêr is se i consonans. uatis, hêr is se u consonans. ðâs twegen stafas habbað mâran mihte, þonne wê hêr secgan wyllað. êac wê mihton be eallum þâm ôðrum stafum menigfealdlîce sprecan, gif hit on englisc gedafenlîc wǣre.
Syllaba is stæfgefêg on ânre orðunge geendod. a domo fram hûse: hêr is se a for ânum stæfgefêge. ab homine fram ðâm menn: hêr is se ab ân stæfgefêg. hwîlon byð þæt stæfgefêg on ânum stæfe, hwîlon on twâm, swâswâ wê ǣr sǣdon; hwîlon on þrîm stafum: arx wîghûs; hwîlon on fêowor: pars dǣl; hwîlon on fîf: stans standende; hwîlon on syx: stirps stybb oððe mǣgð.
Dyptongus is twŷfeald swêg oððe twŷfeald stæfgefêg, and ðâra synd fêowor: ân on ae: musae, poetae; on þisum namum synd ðâ twegen stafas a and e tô ânre dyptongon getealde. ôðer dyptongon ys au: aurum gold; þridda eu: eurus sûðêasterne wind; fêorða ys oe: poena wîte, foenum gærs oððe strêow. ne sprece wê hêr nâ mâre be ðisum.
Partes orationis sunt octo eahta dǣlas synd lêdensprǣce: nomen, pronomen, uerbum, aduerbium, participium, coniunctio, praepositio, interiectio. nomen is nama, mid ðâm wê nemnað ealle ðing ǣgðer gê synderlîce gê gemǣnelîce. synderlîce be âgenum naman: eadgarus, aðelwoldus; gemǣnelîce: rex cyning, episcopus bisceop. pronomen is ðæs naman speljend, sê spelað þone naman, þæt ðû ne ðurfe tuwa hine nemnan. gif ðû cwest nû: hwâ lǣrde ðê?, þonne cweðe ic: dûnstân. hwâ hâdode ðê? hê mê hâdode: þonne stent se hê on his naman stede and spelað hine. eft, gif ðû âxast: quis hoc fecit? hwâ dyde ðis?, þonne cwest ðû: ego hoc feci ic dyde ðis: þonne stent se ic on ðînes naman stede; tu ðû; ille sê. uerbum is word, and word getâcnað weorc oððe ðrôwunge oððe geþafunge. weorc byð, þonne ðû cwest: aro ic erige; uerbero ic swinge. þrôwung byð, þonne ðû cwyst: uerberor ic eom beswungen; ligor ic eom gebunden. geðafung byþ, ðonne ðû cwyst: amor ic eom gelufod; doceor ic eom gelǣred. aduerbium is wordes gefêra, forðan ðe hê næfð nâne fulfremednysse, bûton hê mid ðâm worde bêo. word gefylð his âgene getâcnunge mid fullum andgyte. þonne ðû cwyst: scribo ic wrîte, þonne byð ðǣr full andgyt. aduerbium is bene wel. hêr nys nâ ful andgyt, bûton ðû cweðe word ðâr tô: bene scribo wel ic wrîte; bene scribis wel ðû wrîtst; bene scribit wel hê wrît; et pluraliter and menigfealdlîce: male legimus yfele wê rǣdað; melius legitis bet gê rǣdað; optime legunt sêlost hî rǣdað; et cetera.
Participium ys dǣl nimend. hê nymð ânne dǣl of naman and ôðerne of worde. of naman hê nymð casus, þæt is, declinunge, and of worde hê nymð tîde and getâcnunge. of him bâm hê nymð getel and hiw. amans lufjende cymð of ðâm worde amo ic lufige: þonne nymð hê of ðâm naman him ealle ðâ syx casus: nominatiuum, genitiuum, datiuum, accussatiuum, uocatiuum, ablatiuum; et pluraliter and menigfealdlîce. ðes participium is ðrêora cynna: hic amans uir þes lufjenda wer; haec amans femina þis lufjende wîf; hoc amans mancipium þes lufjenda þêowa man; et cetera. coniunctio is geðêodnys oððe fêging. þes dǣl ne mæg nâht þurh hine sylfne, ac hê gefêgð tôgædere ǣgðer gê naman gê word. gif ðû befrinst: quis equitat in ciuitatem? hwâ rît intô ðâm port?, ðonne cweð hê: rex et episcopus se cyningc and se bisceop. se et, þæt is, and, ⁊, is coniunctio: ego et tu ic and ðû. word hê gefêgð þus: stat et loquitur hê stent and sprycð; et cetera. praepositio is foresetnyss. sê byð geðêod naman and worde and stent ǣfre on foreweardan. ab illo homine fram ðâm men: hêr is se ab praepositio. apud regem sum ic eom mid ðâm cyninge: hêr is se apud praepositio. ad regem equito ic rîde tô cyninge, et cetera. interiectio is betwuxâworpennyss. se dǣl lîð betwux ôðrum wordum and geswutelað þæs môdes styrunge. heu geswutelað môdes sârnysse: heu mihi wâmmê. pape geswutelað wundrunge, atat geswutelað ôgan, racha geswutelað ǣbylignysse, et cetera. witodlîce on ðisum eahta dǣlum is eal lêdensprǣc belocen, and ðæt englisc geðwǣrlǣcð tô eallum ðâm dǣlum, swâswâ wê nû sceortlîce trahtnodon. on ðisum eahta dǣlum synd ðâ mǣstan and ðâ mihtigostan nomen et uerbum, þæt is, nama and word. mid ðâm naman wê nemnað ealle ðing and mid ðâm worde wê sprecað be eallum ðingum. sume naman synd primitiua, þæt synd frumcennede oððe fyrmyste, swâswâ ys scola on englisc scôl, mons dûn, ciuitas ceaster. sume synd diriuatiua, þæt synd, ðâ ðe cumað of ôðrum namum: scolasticus sê ðe on scôle ys, montanus dûnlendisc, ciuis ceastergewara. sume synd âgene naman, swâswâ is êadgâr, dûnstân; sume gemǣnelîce: cyning, bisceop, homo man. sume synd incorporalia, þæt is, unlîchamlîce, swâswâ is angelus engel, michael, gabriel, raphael. sume synd omonima, id sunt uniuoca, ðâ getâcnjað mâ þinga mid ânre clypunge: acies egc oððe se ord on here oððe scearp gesihð; aries byð ram betwux sceâpum and ram tô wealgeweorce and aries ys ân ðâra twelf tâcna. sume synd sinonima, id sunt pluriuoca, ðâ getâcnjað ân ðing mid menigfealdre clypunge, swâswâ ys ensis swurd, gladius swurd, mucro swurd; terra eorðe, tellus eorðe. sume synd adiectiua, þæt synd, ðâ ðe bêoð geîhte tô ôðrum namum and getâcnjað oððe herunge oððe tâl: iustus rihtwîs, iniustus unrihtwîs, bonus homo gôd man, malus homo yfel mann. sume synd accidentia, þæt synt gelimplîce, þe gelimpað ânum gehwylcum: niger coruus blac hrem, profundum mare dêop sǣ, prudens snoter, albus hwît, longus lang, breuis sceort. sume syndon ad aliquid dicta, ðâ synd gecwedene tô sumum þinge and ne magon bêon gecwedene bûton ðâm ðinge: filius sunu, seruus ðêowa. þonne ðû cwest sunu, þonne byð se fæder þǣr tô understanden and se hlâford tô þâm ðêowan. sume syndon forneân þisum gelîce: dies dæg, nox niht; dexter swîðra, sinister wynstra; calor hǣtu, frigus cŷle. sume syndon gentilia, þâ getâcnjaþ, hwylcere þêode hê sîg: graecus grêcisc, anglus englisc. sume synd patriae, þâ geswuteljað þæs mannes êþel: romanus rômanisc, lundoniensis lundenisc, wiltuniensis wiltûnisc. sume synd interrogatiua, þæt synd âxjendlîce: quis hwâ, qualis hwylc, quantus hû micel, quot hû fela, quotus hwylces geteles on endebyrdnysse, se forma oððe se ôðer. sume synd collectiua, þâ getâcnjað on ânfealdum getele mycele meniu: populus folc: menig mann byð on folce; exercitus here, legio îored, congregatio gegaderung. sume synd diuidua, þâ getâcnjað tôdâl mid edlesendre sprǣce: uterque heora ǣgðer, quisque gehwâ, singuli ǣnlîpige, bini getwinne oððe twŷfealde, terni ðrŷfealde, deni tŷnfealde, uiceni twentigfealde, triceni þrittigfealde, centeni hundfealde. sume synd ordinalia, þâ geswuteljað endebyrdnysse: primus fyrmest, secundus ôðer, tertius ðridda; et cetera. sume syndon numeralia, þâ geswuteljað getel: unus ân, duo twegen, tres ðrŷ; et cetera. sume syndon facticia, þâ synd geworhte æfter gelîcnysse âgenes swêges: tintinnabulum belle, turtur turtle, clangor cyrm, bos oxa, grus cran. sume synd generalia, þæt synd gemǣnelîce: animal nŷten: animal is ǣlc ðingc, ðe orðað; arbor ǣlces cynnes trêow, gemma ǣlces cynnes gymstân. sume syndon specialia, þæt synd synderlîce, þâ ðe bêoð tôdǣlede fram þâm gemǣnelîcum. animal is ǣlc ðing, ðe orðað: ðonne is synderlîce homo man, equus hors, ouis scêp. gemǣnelîce arbor trêow; synderlîce uitis wîntrêow, laurus lawerbêam, corilus hæsel, abies æps, quercus âc, malus apuldre. gemǣnelîce gemma gimstân; synderlîce cristallum, topazius, berillus. sume syndon absolutiuae, þæt synd ungebundene, þâ ne behôfjað nânre tîginge ôðres naman: deus god, ratio gesceâd, mens môd. sume syndon temporalia, þæt synd tîdlîce, þâ ætêowjað tîman: annus geâr, mensis mônoð, ebdomada wucu, dies dæg. sume syndon localia, þæt synd stôwlîce, þâ geswuteljað gehendnysse oððe ungehendnysse: propinquus gehende oððe mǣg, longinquus fyrlen, proximus neâxð, medioximus midlen. sume syndon patronomica, þæt synd fæderlîce naman, æfter grêciscum þêawe, ac sêo lêdensprǣc næfð þâ naman. hî synd swâ ðêah on engliscre sprǣce: penda and of ðâm pending and pendingas, cwicelm and of ðâm cwicelmingas and fela ôðre. sume synd possessiua, þæt synd geâgnigendlîce, þâ geswuteljað þâ þing, þė bêoð geâgnode: regius honor cynelîc wurðmynt; pater fæder, paternus fæderlîc; mater môdor, maternus môdorlîc; frater brôðor, fraternus brôðorlîc. of ôðrum antimbre ferrum îsen, ferreus îsen; aurum gold, aureus gylden; argentum seolfor, argenteus sylfren; stagnum tin, stagneus tinen; aes bræs oððe âr, aeneus bræsen oþþe ǣren; plumbum lêad, plumbeus lêaden; uitrum glæs, uitreus glæsen; lapis stân, lapideus stǣnen; lignum trêow, ligneus trêowen; et cetera. sume hî synd comparatiua, þæt synd wiðmetenlîce, þâ geswuteljað mâran oððe beteran: maior mâre, melior betere. sume synd superlatiua, þæt synd oferstîgendlîce, þâ geswuteljað ðâ mǣstan and ðâ betstan: maximus se mǣsta, optimus se sêlosta. positiuus is se forma stæpe: iustus rihtwîs. comparatiuus ys se ôðer stæpe: iustior rihtwîsre. superlatiuus is se ðridda stæpe: iustissimus ealra rihtwîsost. bonus gôd, melior betere, optimus sêlost; malus yfel, peior wyrse, pessimus ealra wyrst; magnus mycel, maior mâre, maximus mǣst; paruus lytel, minor læsse, minimus læst; facilis êaðelîc, facilior êaðre, facillimus ealra êaðost; difficilis earfoðe, difficilior earfoðre, difficillimus ealra earfoðust; gracilis smæl, gracilior smælre, gracillimus ealra smælst; humilis êadmôd, humilior êadmôdre; humillimus ealra êadmôdust; similis gelîc, similior gelîcre, simillimus ealra gelîcost; ealswâ dissimilis ungelîc; agilis hræd oððe glæd, agilior hræddre, agillimus ealra hradost. of eallum ðisum stæpum cumað aduerbia: bene wel, melius bet, optime sêlost (hê dêð); facile êaðelîce, facilius êaðelîcor, facillime ealra êaðelîcost (hê dêð); et cetera. sume naman synd diminutiua, þæt synd wanjendlîce, þâ geswuteljað wanunge, nâ wiðmetennysse: rex cyning, regulus lytel cyning oððe undercyning; frater brôðor, fraterculus lytel brôðor; puer cild, puerulus lytel cild; pater fæder, paterculus lytel fæder; mater môdor, matercula lytel môdor; mulier wîf, muliercula lytel wîf; soror swustor, sororcula lytel swustor; opus weorc, opusculum lytel weorc; corpus lîchama, corpusculum lytel lîchama; ager æcer, agellus lytel æcer; liber bôc, libellus lytel bôc; homo mann, homunculus lytel man and omuncio et cetera. gyt ðǣr is ân hiw denominatiuum gecîged. denominatiuum is gecweden eal, þæt of naman cymð, and on ðâm hiwe synd belocene patronomica and possessiua and comparatiua and superlatiua and diminutiua and manega ôðre naman tô êacan ðisum. bonus ys nama, þonne byð of ðâm bonitas gôdnys denominatiuum of ðâm naman. eft iustus rihtwîs, iustitia rihtwîsnys; socius gefêra, societas gefêrrǣden; frater brôðor, fraternitas brôðorrǣden; uetus eald, uetustas ealdnys; castus clǣne, castitas clǣnnys; sanctus hâlig, sanctitas hâlignys; uir wer, uirilis werlîc; mulier wîf, muliebris wîflîc; puer cild, puerilis cildlîc; puella mǣden, puellaris mǣdenlîc; uirgo mǣden, uirginalis mǣdenlîc; caelum heofen, caelestis heofonlîc; terra eorðe, terrestris eorðlîc. witodlîce ealle ðâ naman, þe of ôðrum namum cumað, ealle hî synd denominatiua gecwedene, and ðâra ys forneân ungerîm.
I. Æfter gecynde syndon twâ cyn on namum, masculinum and femininum, þæt is, werlîc and wîflîc. werlîc cyn byð hic uir þes wer, wîflîc haec femina þis wîf. þâs twâ cyn synd gecyndelîce on mannum and on nŷtenum.
II. Nû ys gecweden æfter cræfte gemǣne cyn, þæt is, ǣgðer gê werlîc gê wîflîc: hic et haec diues ðes and þêos welega: ǣgðer byð welig gê wer gê wîf; hic et haec heres þes and þêos yrfenuma; et cetera.
III. Neutrum is nâðor cynn, nê werlîces nê wîflîces, on cræftsprǣce, ac hit byð swâ ðêah oft on andgyte, swâswâ ys hoc mancipium ðes weal, hoc animal þis nŷten: ǣlc nŷten byð oððe hê oððe hêo. ac swâ ðêah ðis cyn gebyrað oftost tô nâðrum cynne, swâswâ ys hoc uerbum þis word, hoc lumen þis lêoht. ys êac tô witenne, þæt hî bêoð oft ôðres cynnes on lêden and ôðres cynnes on englisc. wê cweðað on lêdyn hic liber and on englisc þêos bôc; eft on lêden haec mulier and on englisc ðis wîf, nâ ðêos; eft on lêden hoc iudicium and on englisc ðes dôm, nâ ðis.
IIII. Ys gyt ân cynn commune trium generum, þæt is, gemǣnelîce þrêora cynna: hic et haec et hoc sapiens þes and ðêos and ðis wîse, hic sapiens rex þes wîsa cyning, haec sapiens regina þêos wîse cwên, hoc sapiens mancipium þes wîsa weal. ealswâ hic et haec et hoc felix þes and ðêos and þis gesǣlige et cetera.
V. Sum cyn is gecweden epicena, þæt is on lêden promiscua and on englisc gemenged: hic coruus ðes hremn, swâ hwæðer swâ hit byð, swâ hê, swâ hêo; hic miluus ðes glida, ǣgðer gê hê gê hêo; haec aquila ðes earn, ǣgðer gê hê gê hêo. ealswâ mustela wesle et cetera.
VI. Sume synd gecwedene dubii generis, þæt is, twŷlîces cynnes. hî bêoð gemêtte on bôcum hwîlon æfter werlîcum cynne, hwîlon æfter wîflîcum: hic finis þes ende and eft haec finis; hic silex þes flint and eft haec silex; hic margo ðes ôfer and eft haec margo; et cetera.
VII. Sume synd mobilia, þæt synd âwendendlîce, forðan ðe hî bêoð âwende fram cynne tô cynne: hic sanctus ðes hâlga, haec sancta þêos hâlige, hoc sanctum ðis hâlige; ealswâ iustus rihtwîs, iusta, iustum; bonus gôd, bona, bonum; et cetera. filius sunu, filia dohtor.
VIII. Sume synd mobilia, þæt synd âwendendlîce, on gecynde and on getâcnunge, nâ on stemne: hic pater þes fæder, haec mater ðêos môdor; frater brôðor, soror swustor; patruus fædera, amita faðu; auunculus êam, matertera môddrje.
VIIII. Oftost on trêowcynne bêoð ðâ trêowa getealde feminini generis and se wæstm neutri generis: haec pirus þêos pyrige, hoc pirum sêo peru; haec malus ðêos apuldre, hoc malum se æppel; haec prunus ðis plûmtrêow, hoc prunum sêo plŷme. ac hit ne bið swâ ðêah swâ be eallum trêowum: haec buxus þis boxtrêow, hoc buxum forcorfen box.
Omnia nomina quibus latina utitur eloquentia, quinque declinationibus inflectuntur ealle naman, ðǣra ðe lêdensprǣc brîcð, bêoð gebîgede on fîf declinungum. sêo forme declinatio, þæt is, sêo forme declinung, macað hire genitiuum on ae: huius poetae þises sceopes. sêo ôðer declinatio geendað hire genitiuum on langne i: huius episcopi þises bisceopes. sêo ðridde declinatio âwent hire genitiuum on scortne is: huius regis þises cyninges. sêo fêorðe declinatio macað hire genitiuum on langne us: huius exercitus þises heres. sêo fîfte declinatio gebîgð hire genitiuum on e and i tôdǣledlîce: huius rei þises ðinges.
Wê fôð nû gewislîcor on ðâ forman declinunge. nominatiuo hic citharista ðes hearpere, genitiuo huius citharistae þises hearperes, datiuo huic citharistae þisum hearpere, accussatiuo hunc citharistam þisne hearpere, uocatiuo o citharista êalâ ðû hearpere, ablatiuo ab hoc citharista fram ðisum hearpere; et pluraliter and menigfealdlîce nominatiuo hi citharistae þâs hearperas, genitiuo horum citharistarum ðissera hearpera, datiuo his citharistis ðisum hearperum, accussatiuo hos citharistas þâs hearperas, uocatiuo o citharistae êalâ gê hearperas, ablatiuo ab his citharistis fram ðisum hearperum.
Nominatiuus ys nemnjendlîc: mid ðâm casu wê nemnað ealle ðing, swylce ðû cweðe: hic homo equitat þes man rît. genitiuus is gestrŷnendlîc oððe geâgnjendlîc: mid þâm casu byð geswutelod ǣlces ðinges gestrêon oþþe ǣhta: huius hominis filius þises mannes sunu uel huius hominis equus oððe ðises mannes hors. datiuus ys forgyfendlîc: mid ðâm casu byð geswutelod ǣlces ðinges gifu: huic homini do equum ðisum men ic forgyfe hors; quid das mihi? hwæt gyfst ðû mê? unum librum do tibi âne bôc ic ðê gife. accussatiuus ys wrêgendlîc: mid ðâm casu byð geswutelod, hû men sprecað be ǣlcum þinge: hunc hominem accuso ðysne man ic wrêge; hunc hominem amo þysne man ic lufige; hanc rem apprehendi þis ðing ic gelæhte. uocatiuus ys clypjendlîc oððe gecîgendlîc: mid ðâm casu wê clypjað tô ǣlcum ðinge: o homo, ueni huc êalâ ðû man, cum hider; o homo, loquere ad me êalâ ðû man, sprec tô mê; o magister, doce me aliquid êalâ ðû lârêow, tǣce mê sum ðing. ablatiuus ys ætbrêdendlîc: mid ðâm casu byð geswutelod, swâ hwæt swâ wê ætbrêdað ôðrum oððe swâ hwæt swâ wê underfôð æt ôðrum oððe hwanon wê farað: ab hoc homine pecuniam accepi fram þisum men ic underfêng feoh; ab hoc magistro audiui sapientiam fram ðisum lârêowe ic gehŷrde wîsdôm; ab illa ciuitate equitaui fram ðǣre byrig ic râd; a rege ueni fram cyninge ic côm. þâs syx casus befôd and belûcað, swâ hwæt swâ men embe sprecað, gif ðǣr bêoð word tô geîhte. ealswâ ðû miht hî gebîgean tô menigfealdum getele: nominatiuo hi pueri discunt þâs cild leornjað; genitiuo horum puerorum doctrina ðissera cildra lâr; datiuo his pueris ministro þisum cildum ic ðênige; accussatiuo hos pueros flagello ðâs cild ic swinge; uocatiuo o pueri, cantate bene êalâ gê cild, singað well; ablatiuo ab his pueris doctus sum fram ðisum cildum ic eom gelǣred; ab his poetis audiui carmina fram ðisum sceopum ic gehŷrde lêoð.
Sêo forme declinatio hæfð tres terminationes, þæt synd ðrêo geendunga: a and as and es. ðâ naman, þe geendjað on a, gif hî gebyrjað tô wǣpmanna þênunge, þonne synd hî masculini generis: hic poeta þes sceop, huius poetae þises sceopes; hic scriba ðes bôcere; leuita diacon; sophista ûðwita; nauta rêðra; pirata wîcing oððe scegðman; trapezeta mynetere; proreta ancerman; et cetera. ðâ ôðre naman, ðe of wordum cumað, synd communis generis: hic et haec agricola sê ðe æcer begǣð; hic et haec aduena þes and ðêos ælðêodige; conuiua gebêor; collega gefêra; homicida manslaga; parricida mǣgslaga; et cetera. þâ ôðre ealle, þe on a geendjað þissere declinunge, synd feminini generis: haec regina ðêos cwên, huius reginae þissere cwêne, huic reginae þissere cwêne, hanc reginam þâs cwêne, o regina êalâ ðû cwên, ab hac regina fram ðissere cwêne; et pluraliter hae reginae, harum reginarum, his reginis, has reginas, o reginae, ab his reginis. ealswâ gâð ðâs: haec terra þêos eorðe; erba gærs; aqua wæter; pluuia rên; arena sandceosol; uia weg; semita pað; silua wudu; luna môna; stella steorra; ianua geat; petra stân; unda ŷð; pagina tramet; littera stæf; ancilla wyln; gallina henn; auca gôs; aneta ened; columba culfre; ciconia storc; uacca cû; scroffa sugu; uita lîf; olla crocca; fuscinula âwul; andena brandîsen and ealle naman lêdensprǣce, ðe on a geendjað: ealle hî syndon feminini generis. âgene naman, gif hî tô wǣpmannum gebyrjað, hî bêoð þonne masculini generis: hic silla, hic seneca, hic beda. gif hî tô wîfmannum gebyrjað, hî bêoð ðonne feminini generis. ne bið nân neutri generis on ðǣre forman declinunge.
On as geendjað âgene naman: hic aeneas, huius aeneae, huic aeneae, hunc aeneam, o aenea, ab hoc aenea. nis ðǣr nâ menigfeald getel, forðan ðe hit is âgen nama. ealswâ gǣð hic andreas apostolus, hic thomas, hic matthias, hic barnabas; et cetera.
On es geendjað grêciscra manna naman: hic anchises, huius anchisae, huic anchisae, hunc anchisam, o anchises, ab hoc anchisa. nis nâ menigfeald getel on âgenum namum.
Sume naman þissere declinunge macjað heora menigfealdan datiuum and ablatiuum on bus. ðâ naman cumað of ðâm masculinum, þe nabbað nânne neutrum: haec anima þêos sâwul, his animabus ðisum sâwlum et ab his animabus; filia dohtor, filiabus; equa myre, equabus; asina assa, asinabus; et cetera, for ðâm gesceâde, þæt hî nǣron gelîce þâm masculinum, þe hî of cumað.
Secunda declinatio habet terminationes sex: er, ir, ur, us, eus, um; sêo ôðer declinatio hæfð syx geendunga, þâ þe wê nû namedon. þâ naman, þe on er geendjað þissere declinunge, synd masculini generis, bêon hî âgene naman, bêon hî elles gemǣnelîce, swâswâ is faber smið. nominatiuo hic faber ðes smið, genitiuo huius fabri þises smiþes, datiuo huic fabro þisum smiðe, accussatiuo hunc fabrum þysne smið, uocatiuo o faber êalâ ðû smiþ, ablatiuo ab hoc fabro fram ðisum smiðe; et pluraliter nominatiuo hi fabri þâs smiðas, genitiuo horum fabrorum þissera smiða, datiuo his fabris þisum smiðum, accusatiuo hos fabros þâs smiðas, uocatiuo o fabri êalâ gê smiþas, ablatiuo ab his fabris fram ðisum smiðum. ealswâ gâð þâs ôðre: fiber befor, ager æcer, liber bôc, culter culter, aper bâr, coluber snaca, cancer crabba, auster sûðdǣl, oleaster êlebêam, apiaster merce, alexander âgen nama, sacer hâlig, niger sweart, ater blac, teter blac, dexter and dextera swîðra, sinister and sinistra wynstra.
Þâs macjað heora genitiuum on ôðre wîsan: hic puer ðis cild, huius pueri þises cildes; socer swêor; gener âðum; miser earming; adulter forligr; lucifer lêohtberend; signifer tâcnberend; frugifer wæstmbǣre; belliger wîgbora; clauiger cǣgbora; corniger hornbǣre; armiger wǣpnbora; graniger cornbǣre; et similia.
On ir geendjað masculini generis hic uir þes wer, huius uiri þises weres et cetera; hic leuir tâcor; semiuir healfmann; duumuir twegra ceorla ealdor; triumuir þrêora ceorla ealdor; quinqueuir fîf ceorla ealdor; septemuir seofon ceorla ealdor; decemuir tŷn manna ealdor; centumuir hundtêontigra manna ealdor. on ðissere geendunge ys ân nama neutrum: hoc ir ðis handbred indeclinabile ungebîgendlîc.
On ðǣre geendunge ur ys ân nama masculini generis: hic satur þes fulla man, huius saturi. of ðâm byð femininum haec satura.
Þâ naman, þe on us geendjað, synd masculini generis: hic campus þes feld, huius campi þises feldes et cetera; ortus orceard oððe wyrtûn; nidus nest; fundus wurðig; ludus plega; lucus holt; fumus smîc; uterus wîfes innoð; uentus wind; cetus hwæl; taurus fearr; ircus bucca; porcus swŷn; uitulus cealf; ceruus heort; hinnulus hindcealf; haedus ticcen; agnus lamb; equus hors; pullus fola oððe brid; camelus olfend; mulus mûl; asinus uel asina assa; chorus chor; populus folc and eft populus byrc; infernus hell; miluus glida; gallus cocc; coruus hremn.
Of ðisum synd neutri generis: hoc pelagus þêos wîdsǣ, huius pelagi; hoc uulgus þis ceorlfolc uel hic uulgus; hoc uirus þis wyrms indeclinabile; hoc pus ðêos forrotednyss indeclinabile.
Þâ ôðre naman þissere geendunge synd adiectiua, þæt synd tôgeîcendlîce, and macjað masculinum on us and femininum on a and neutrum on um: hic bonus homo ðes gôda man, haec bona mulier þis gôde wîf, hoc bonum uerbum þis gôde word. ealswâ gâð þâs: malus yfel, iustus rihtwîs, iniustus unrihtwîs, magnus mycel, paruus lytel, longus lang, modicus gehwǣde, sanctus hâlig, almus hâlig, clarus beorht, egregius æðele, doctus gelǣred et omnia istius modi and ealle þus gerâde. êac swylce âgene naman: martinus, benedictus, augustinus et cetera. ealle ôðre naman þissere geendunge synd feminini generis: haec tirus ânre burge nama; haec ciprus ôðer burh.
Trêowa naman: haec cedrus ðes cederbêam; fagus bôctrêow; fraxinus æsc; pirus pyrige; et cetera.
Syndon êac sume naman, þe synd ǣgðer gê ðissere declinunge gê ðǣre fêorðan: haec quercus þêos âc; laurus laurbêam; pinus pîntrêow; ficus fîctrêow; haec domus þis hûs; colus distæf.
Gyt âne fêawa naman þissere declinunge synd feminini generis: haec abyssus þêos niwelnys, huius abyssi, huic abysso, hanc abyssum, o abysse, ab hac abysso; et pluraliter hae abyssi, harum abyssorum, his abyssis, has abyssos, o abyssi, ab his abyssis. ealswâ gǣð haec sinodus þis witena gemôt, huius sinodi; humus molde; heremus wêsten; herebus hell; aluus innoð; fusus spinl.
Þâ naman, þe geendjað on eus, synd âgene naman and grêcisce ealle mǣst: hic titheus, huius tithei; pentheus, penthei; matheus se godspellere, mathei, uocatiuo o mathee et cetera.
Þâ naman, þe geendjað on um, synd neutri generis: hoc templum ðis templ; hoc uerbum þis word, huius uerbi þises wordes, huic uerbo þisum worde, hoc uerbum ðis word, o uerbum êalâ ðû word, ab hoc uerbo fram þisum worde; et pluraliter haec uerba þâs word, horum uerborum þissera worda, his uerbis ðisum wordum, haec uerba þâs word, o uerba êalâ gê word, ab his uerbis fram ðisum wordum. ealswâ gâð ðâs naman: hoc fundamentum þes grundweal, tectum hrôf, ouum ǣg, pomum æppel, regnum rîce, telum flâ, bellum gefeoht, biuium twegra wega gelǣte, triuium þrêora wega gelǣtu, competum fela gelǣtu, tugurium hulc, scabellum scamel, ostium duru, signum tâcn, scutum scyld, candelabrum candelstæf, indicatorium æstel, triticum hwǣte, ordeum bere, granum corn, uinum wîn, oleum êle, aurum gold, argentum seolfor, auricalcum goldmæstlingc, stagnum tin, plumbum lêad, ferrum îsen, lignum âhêawen trêow, otium ǣmethwîl, spatium fæc, interuallum lytel hwîl et cetera.
Is êac tô witenne, þæt ðêos declinatio ne macað nâ hire uocatiuum on eallum namum on âne wîsan. ðâ naman, þe geendjað on er oððe on ir oððe on um, þâ macjað heora uocatiuum, swâswâ heora nominatiuus byð: o puer êalâ ðû cild; o uir êalâ ðû wer; o caelum êalâ ðû heofen. âgene naman, þe geendjað on ius, wurpað aweg þæt stæfgefêg us and macjað heora uocatiuum on langne i: uirgilius, o uirgili; laurentius, o laurenti; dionisius, o dionisi; mauricius, o maurici. gemǣnelîce naman macjað heora uocatiuum on scortne e: socius gefêra, o socie; egregius æðele, o egregie; magnus mycel, o magne. filius sunu macað on twâ wîsan: o fili and o filie. êac hwîlon byð geset nominatiuus for uocatiuum, swâswâ lucanus cwæð: degener o populus êalâ ðû âbroðene folc. uirgilius cwæð: o fluuius êalâ ðû flôd for fluuie. þus byð êac on mâ stôwum.
Tertia declinatio habet terminationes septuaginta octo. sêo ðridde declinatio ys mâre, þonne ealle ðâ ôðre, and hêo hæfð eahta and hundseofontig geendunga oððe mâ.
I. Sêo forme geendung is on scortne a . on ðǣre geendjað grêcisce naman and neutri generis: nominatiuo hoc poema ðes lêoðcræft, genitiuo huius poematis ðises lêoðcræftes, datiuo huic poemati ðisum lêoðcræfte, accusatiuo hoc poema þisne lêoðcræft, uocatiuo o poema êalâ ðû lêoðcræft, ablatiuo ab hoc poemate fram ðisum lêoðcræfte; et pluraliter nominatiuo haec poemata ðâs lêoðcræftas, genitiuo horum poematum ðissera lêoðcræfta, datiuo his poematibus ðisum lêoðcræftum, accusatiuo haec poemata ðâs lêodcræftas, uocatiuo o poemata êalâ gê lêoðcræftas, ablatiuo ab his poematibus fram ðisum lêoðcræftum. ealswâ gâð ðâs naman: hoc cauma swôloð, thema antimber, scema hiw, onoma nama, malagma cliða, agalma anlîcness, aenigma rǣdels, plasma gesceaft, baptisma fulluht, dogma lâr, scisma geflit et his similia and þisum gelîce.
II. Sêo ôðer geendung is on scortne e, and ðâ naman, þe on ðǣre geendjað, synd ealle neutri generis: hoc sedile þes hlêda, huius sedilis, huic sedili, hoc sedile, o sedile, ab hoc sedili; et pluraliter haec sedilia, horum sedilium, his sedilibus et cetera. ealswâ gâð ðâs: hoc monile þes myne, cubile denn, ouile êowd, praesaepe binn, mare sǣ. and ealle hî geendjaþ ablatiuum on i, bûton gausape bêodclâð, ab hoc gausape, and rete nett, ab hoc rete.
III. Sêo ðridde geendung ys on scortne o. on ðǣre geendjað manega naman: âgene naman werlîces cynnes: hic cato, huius catonis; hic milo et cetera. appellatiua synd gemǣnelîce: hic sermo þêos sprǣc, huius sermonis. ealswâ hic cudo þes smið, huius cudonis; spado, id est, eunuchus, þæt is, belisnod; tiro geong cempa, praedo rêafere, pauo pâwa, mucro swurd oððe ord, umbo randbêah, fullo spornere, carbo coll; buffo id est, rubeta tâdje; quaternio cine oððe fêower manna ealdor, quaternionis; centurio hundredes ealdor, decurio gemôtman, mulio mûlhyrde, agaso horshyrde, histrio tumbere oððe gligman, glabrio calu oððe hnot, stellio slâwyrm, gurgulio ymel oððe ðrotbolla; et cetera. þâs ôðre synd feminini generis: haec oratio ðis gebed, huius orationis; actio dǣd, lectio rǣding, iussio hǣs, uisio gesihð, suasio tihting, ratio gesceâd, titio brand; et cetera. communis generis: hic et haec latro ðes and ðêos sceaða, huius latronis; ambo begen: ambo loquuntur begen hî sprecað, amborum loquutio heora begra sprǣc, ambobus respondeo him bâm ic andswarige, ambos laudo hî begen ic herige (nis hêr nân uocatiuus), ab ambobus accepi pecuniam fram him bâm ic underfêng feoh. generis feminini ys ðǣre forman declinunge: ambae feminae bûtû ðâ wîf, ambarum feminarum begra ðâra wîfa, ambabus feminis bâm ðâm wîfum, ambas feminas bûtû ðâ wîf, ab ambabus feminis fram bâm ðâm wîfum. generis neutri: ambo uerba bûtû þâ word, amborum uerborum et cetera. ealswâ gâð duo twegen and duae twâ. fîf naman synd masculini generis, þe macjað femininum on a: hic draco þes draca (huius draconis), haec dracaena hêo; leo, leaena oððe lea; leno forspennend, lena forspennystre; strabo sceolêgede, straba hêo; caupo tæppere, caupona tæppestre. and ealle ðâs naman habbað langne o on eallum casum and macjað heora ablatiuum on scortne e: ab hoc catone, ab hoc caupone. þâs ôðre habbað scortne i for ðâm langan o on eallum casum: hic et haec homo, huius hominis; ǣgðer is man gê wer gê wîf. nemo nân man ys êac communis generis, neminis nânes mannes, nemini, neminem (nis ðâr nân uocatiuus), a nemine: nis hêr nâ menigfeald getel. ðâs ôðre synd feminini generis: haec uirgo ðis mǣden, huius uirginis; fuligo sôt, caligo dimnyss oððe mist, imago anlîcnyss, origo ordfruma, aerugo rust oððe ôm, dulcedo swêtnys, raucedo hâsnys, alcedo mǣw, irundo swalowe, arundo hrêod, grando hagol, testudo snægel oððe randbêah. sume of ðisum syndon masculini generis: hic cardo þêos heorr, huius cardinis; ordo endebyrdnyss, ordinis; turbo ðôden; et similia.
IIII. On langne o geendjað grêcisce naman feminini generis and synd âgene naman: haec dido ânes wîfes nama, huius didonis; haec iuno, huius iunonis; haec io, huius ionis; et cetera.
V. In al correptam. on scortne al ys ân nama masculini generis: hic sal þis sealt, huius salis, and propria nomina, þæt synd âgene naman: hic hannibal âgen nama; ealswâ hic hastrubal. þâ ôðre synd neutri generis: hoc tribunal þis dômsetl, huius tribunalis; calcar spura, uectigal gafol, ceruical pyle, animal nŷten et similia. and ðâs neutri generis habbað langne a on eallum casum and macjað ablatiuum on langne i: ab hoc tribunali; et cetera.
VI. In el correptam. on scortne el geendjað neutri generis hoc mel þis hunig, huius mellis (ablatiuum on e: ab hoc melle); hoc fel þes gealla, huius fellis et cetera.
VII. In el productam. on langne el synd âgene naman masculini: hic daniel, huius danielis; michael, gabriel, raphael. ðâs habbað langne e on eallum casum and hî geendjað heora ablatiuum on scortne e, swâswâ ealle mǣst þissere declinunge.
VIII. In il correptam. on scortne il geendjað hic pugil ðes bêatere; hic mugil þes mêcefisc, huius mugilis. generis communis hic et haec uigil ðes and þêos wacole, huius uigilis, ab hoc et ab hac uigile uel uigili, horum et harum uigilum et cetera. ân nama is ðissere geendunge neutri generis: nihil nâht indeclinabile, þæt is, undeclinigendlîc. hit mæg bêon êac aduerbium, swâswâ multum mycel et paruum and lytel.
VIIII. In ol productam. on langne ol geendað ân nama masculini generis: hic sol þêos sunne, huius solis.
X. In ul correptam. on scortne ul geendað hic consul ðes dêma, huius consulis; twegen communis generis: hic et haec praesul þes and ðêos wealdend; wê cweðað swâ ðêah synderlîce praesul bisceop, praesulis bisceopes; hic et haec exul ðes and ðêos ûtlaga oððe ûtlendisc, huius exulis, ab hoc et ab hac exule.
XI. In an productam. on ðâm langan an geendjað twegen grêcisce naman masculini generis: hic titan þêos sunne, huius titanis; hic paean þis lof, huius paeanis. on ðisum namum byð se a lang on eallum casum.
XII. In en correptam. on scortne en geendjað manega naman. sume syndon masculini generis: hic pecten ðes camb, huius pectinis; hic flamen þes bisceop and hoc flamen wind; hic cornicen þes hornblâwere, huius cornicinis; tubicen bŷmere, liticen trûð, fidicen fiðelere, tibicen pîpere oððe hwistlere. sume ðâs macjað femininum on a: haec fidicina, haec tibicina. ealle ðâ ôðre synd neutri generis: hoc nomen þes nama, huius nominis, huic nomini, hoc nomen, o nomen, ab hoc nomine; et pluraliter haec nomina, horum nominum, his nominibus et cetera. ealswâ gâð hoc carmen þis lêoð, crimen leahter, examen swearm oððe dôm, limen oferslege oððe þerexwold, semen sǣd, gluten lîm et cetera; solamen frôfer, foramen ðyrl, regimen reccendôm, tegimen oððe tegmen wǣfels, specimen hiw, acumen êagena scearpnys oððe îsenes, flumen flôd, lumen lêoht, munimen ymbtrymming oððe fæstnys, molimen orþanc oððe syrwung et cetera.
XIII. In en productam. on langne en geendjað fêawa naman masculini generis: hic rien oððe ren þes lundlaga, huius renis; hic splen þêos milte, huius splenis, and âgene grêcisce naman: hic damen et cetera.
XIIII. In in productam. on langne in geendjað âgene naman grêcisce: hic arin, huius arinis; haec trachin, huius trachinis; ân appellatiuum: hic delfin þis mereswŷn, huius delfinis; man cweð êac hic delfinus, huius delfini et cetera.
XV. In on productam. on langne on befeallað þâs grêcisce naman: hic dracon þes draca; hic leon þêos lêo. ac wê forlǣtað þone n on lêdensprǣce and cweðað leo and draco. generis feminini: haec sidon ân burh, huius sidonis et cetera.
XVI. In ar correptam. on scortne ar befeallað þâs naman: hic caesar þes câsere, huius caesaris, and âgene naman: hic bostar, hic aspar. þâ ôðre synd ealle neutri generis: hoc nectar þêos werodnys, huius nectaris; hoc iubar þes lêoma, huius iubaris; hoc instar þêos gelîcnys indeclinabile undeclinjendlîc. þâ ôðre habbað langne a on eallum casum: hoc calcar þes spura, huius calcaris; lupanar myltestrena hûs. ðâs and ðyllîce macjað heora ablatiuum on i: ab hoc calcari et cetera.
XVII. In ar productam. on langne ar geendjað þâs naman: hic lar ðis fŷr on ânfealdum getele, and hit getâcnað hûs on menigfealdum getele: hi lares ðâs hûs. þanon ys gecweden lardum spic, forðan ðe hit on hûsum hangað lange. hic nar ân êa; naris byð nosu. commune trium generum: hic et haec et hoc par gemaca, huius paris; ealswâ inpar ungemaca; dispar ungelîc; compar gelîc gemaca; separ âsyndrod gemaca. and ealle ðâs habbað scortne a on gebîgedum casum, bûton lar. ân neutri generis: hoc far (huius farris) grǣg hwǣte; et cetera.
XVIII. In er correptam. on scortne er geendjað fela naman generis masculini: hic imber þes scûr, huius imbris; september hærfestmônoð; october ôðer mônoð þâron fæst; nouember: sê mônað ongynð on ealra hâlgena mæssedæg; december: sê mônoð onginð ânum dæge æfter andrêasmæssan. and hî macjað ablatiuum on i. hic uesper þes ǣfensteorra (hoc uesperum oððe uespere byð ǣfen); hic pater þes fæder, frater brôðor, uter bytt, uenter wamb, asser ræsn, anser gandra, passer spearwa, accipiter hafuc, agger beorh, carcer cweartern, sequester sêma (of ðâm byð femininum sequestra). generis feminini: haec mater þêos môdor, haec mulier ðis wîf, haec linter þes bât. generis neutri: hoc tuber ðes swam, uber titt, papauer papig, piper piper, hoc iter ðis sîðfæt (huius itineris), spinther dalc. ðâ ôðre synd adiectiua, þæt sind tôgeîcendlîce, and macjað masculinum on er and femininum on is and neutrum on e: hic saluber ðes hâlwenda, haec salubris þêos hâlwende, hoc salubre þis hâlwende; huius salubris. ealswâ gâð ðâs: alacer glæd oððe hræd; acer scearp, acre ingenium scearp andgyt; uolucer flêogende, celer swift, celeber mǣre, mediocer medeme et cetera. ealle ðâs macjað heora ablatiuum on i: ab hoc et ab hac et ab hoc salubri et cetera. ealswâ gâð ðâs denominatiua: hic equester exercitus þes rîdenda here, haec equestris turba þêos rîdende meniu, hoc equestre uulgus þis rîdende ceorlfolc. ealswâ gâð þâs naman: pedester, pedestris, pedestre gangende; siluester wudulîc, campester feldlîc, paluster fenlîc et cetera. þâ ôðre naman, þe ðus ne gâð, synd communia duum generum, þæt is, gemǣnelîce twegra cynna: hic et haec pauper ðes and þêos ðearfa, huius pauperis; degener wel boren and yfele geðogen, uber genihtsum (of ðâm byð ubertas genihtsumnys).
XVIIII. In er productam. on langne er geendað ân nama masculini generis: hic aer þêos lyft, huius aeris, and ân neutri generis: hoc uer þis lengcten, huius ueris þises lengctenes.
XX. In ir correptam. on scortne ir befylð ân âgen nama neutri generis: hoc gadir ân burh, huius gadiris.
XXI. In or correptam. on scortne or geendjað ealle comparatiua nomina, þæt synd wiðmetendlîce naman, þâ getâcnjaþ beteran oððe mâran. positiuus gradus ys se forma stæpe on þǣre getâcnunge: hic iustus ðes rihtwîsa, haec iusta þêos rihtwîse. þonne bið of ðâm comparatiuus hic et haec iustior ðes and ðêos rihtwîsra. neutrum positiuum hoc iustum. of ðâm byð comparatiuus hoc iustius ðis rihtwîsre. cweð ðonne tôgædere, gif ðû wylle, hic et haec iustior et hoc iustius, huius iustioris, huic iustiori, hunc et hanc iustiorem et hoc iustius, o iustior et o iustius, ab hoc et ab hac et ab hoc iustiore uel iustiori; et pluraliter hi et hae iustiores et haec iustiora, horum et harum et horum iustiorum, his iustioribus; et cetera. of ðisum cumað superlatiua, þæt synd oferstîgendlîce: hic iustissimus þes rihtwîsosta, haec iustissima ðêos rihtwîsoste, hoc iustissimum þis rihtwîsoste. ealswâ gâð hic et haec sanctior et hoc sanctius hâligra, clarior and clarius beorhtra, sapientior and sapientius wîsra, felicior and felicius gesǣligra and ungerîme ôðre. ân nama is þisum gelîc on geendunge and nâ on andgyte: hic senior þes ealda mann oððe ealdor, huius senioris. þâ ôðre synd ealle mǣst masculini generis: hic doctor þes lârêow, hic salinator þes sealtere et omnia incorporalia, þæt synd unlîchamlîce: hic furor ðêos hâtheortnyss, horror ôga, labor geswinc, sudor swât, pallor blâcung, pudor sceamu, decor wlite, calor hǣte, feruor wylm, rubor rêadnys oððe sceamu, algor cŷle. and ealle þâs and ôðre þyllîce habbað langne o on gebîgedum casum. ðrŷ hêr synd feminini generis: haec uxor wîf, þe hæfð ceorl, huius uxoris; soror swuster, arbor trêow. on ðissere geendunge synd fêower naman neutri generis: hoc marmor þes marmstân, aequor sǣ, cor heorte (cordis), ador melu oððe offrung indeclinabile. sume synd communis generis: hic et haec memor þes and ðêos gemyndige; inmemor ungemyndig and ôðre gefêgede naman: hic et haec indecor þes and þêos unwlitige, dedecor huxlîc, discolor ungebleoh, concolor ânes blêos, bicorpor twŷhêafdede oððe sê ðe hæfð twegen lîchaman, tricorpor sê ðe hæfð þrŷ. sume synd âgene naman: hic hector, hic nestor et cetera. and ealle ðâs naman fram arbor habbað scortne o on gebîgedum casum. sume of ðisum macjað femininum on trix: hic doctor þes lârêow, haec doctrix: huius doctoris, huius doctricis; hic uictor rex ðes sigefæsta cyningc, haec uictrix regina þêos sigefæste cwên; hic lector ðes rǣdere, haec lectrix þêos rǣdestre; hic cantor þes sangere, haec cantrix ðêos sangestre. auctor ealdor ys communis generis, þonne hê getâcnað ealdordôm: eft, ðonne hê cymð of ðâm worde augeo ic geîce and hê getâcnað geêacnunge, þonne macað hê hic auctor þes îcend et haec auctrix and ðêos îcestre. ealle ðâs naman habbað langne o and langne i on ðâm fîf gebîgedum casum.
XXII. In ur correptam. on scortne ur befeallað þâs naman: hic turtur ðêos turtle, huius turturis; hic uultur ânes cynnes fugel, hic furfur þâs grytta. ân ðissera is communis generis: hic et haec augur þes and ðêos wiglere. þâ ôðre synd ealle neutri generis: hoc guttur þêos ðrotu, huius gutturis; sulfur swefl, fulgur lîget, murmur cêorung (and murmuratio). ealle ðâs habbað scortne u on genitiuo and on eallum gebîgedum casum. þâs ôðre âwendað þone scortan u on scortne o: hoc robur þes bêam oððe strengð (of þâm ys gecweden robustus strang oððe ellenrôf), huius roboris; hoc ebur þis ylpenbân, huius eboris; femur þêoh, huius femoris (ys swâ ðêah eft gecweden femen, feminis); iecur lifer, iecoris uel iecinoris.
XXIII. In ur productam. on langne ur geendað ân nama communis generis: hic et haec fur þes and ðêos þêof, huius furis getogenum u.
XXIIII. In as correptam. on scortne as geendjað grêcisce naman, ac wê ne grêtað nû ðâ.
XXV. In as productam. on langne as befeallað fela naman: communis generis hic et haec summas et hoc summate (summas ys hêafodman oððe fyrmest manna), optimas ðegn, primas fyrmest manna, infimas wâcost manna. þâs habbað langne a on eallum casum and macjað heora neutrum on te and ablatiuum on ti. þâ ôðre ðissere geendunge syndon feminini generis: haec ciuitas þêos ceaster, huius ciuitatis, huic ciuitati, hanc ciuitatem, o ciuitas, ab hac ciuitate; haec pietas þêos ârfæstnyss, sanctitas hâlignyss, humilitas êadmôdnys, bonitas gôdnys, malignitas yfelnys, ferocitas rêþnys, felicitas gesǣlignys, credulitas gelêaffulnys, crudelitas wælhrêownys, auctoritas ealdorscipe and ealle ôðre þyllîce bûton ânum fêawum: hic as þes peningc oððe ânfeald getel, huius assis; hic mas þes wǣpman, huius maris; hic uas þes borhhand, huius uadis; hoc uas þis fæt, huius uasis; hoc fas âlŷfedlîc þing, hoc nefas unâlŷfedlîc: þâs twegen naman synd indeclinabilia, þæt synd ungebîgendlîce. ân hêr ys omnis generis, þæt is ǣlces cynnes: hic et haec et hoc nugas, þæt is âbroðen on englisc and ungebîgendlîc on declinunge.
XXVI. In es correptam. se gescyrta es underfêhð fela naman, and þâ synd communis generis: hic et haec diues þes and ðêos welige, huius diuitis; hic et haec hebes þes and þêos dwǣs, huius hebetis. ealswâ miles cempa, militis; bipes twŷfête, bipedis; tripes þrŷfête; quadrupes fyðerfête; teres sinewealt, teretis; comes gesîð, comitis; superstes lâf oððe oferlybbende; interpres wealhstôd, interpretis; pedes gangende, peditis; eques ridda oððe rîdende. sume macjað femininum on a: sospes gesund, sospita; hospes cuma, hospita; antistes bisceop oððe forestandende, antistita. hic et haec deses þes and ðêos âsolcena, huius desidis; ealswâ reses âswunden oððe bæftan sittende; obses gîsel, obsidis; praeses dêma oððe ealdorman, praesidis. inquies unstille, sê hæfð langne e on gebîgedum casum, huius inquietis. þâs naman bêoð oft geðêodde tô neutrum on gebîgedum casum, swâswâ uirgilius âwrât: tereti mos est aptare flagello, and swâ gelômlîce. þâs ôðre naman synd masculini generis: hic gurges þis wǣl, þæt is, dêop wæter, huius gurgitis; ealswâ limes gemǣro, limitis; trames weg, stipes bôh, poples ham, fomes tender, cespes turf; aries ramm, arietis; paries wâh, parietis. þâs ôðre synd feminini generis: haec seges þes æcer, huius segetis; teges watul, tegetis; abies æps, abietis; compes fôtcops, compedis et cetera. þâs habbað scortne e on eallum casum, and ðâ ǣrran habbað scortne i.
XXVII. In es productam. on langne es geendjað âgene naman and ôðre communis generis: hic et haec heres þes and ðêos yrfenuma, huius heredis; hic et haec locuples ðes and ðêos landspêdiga, huius locupletis. þâs ôðre synd feminini generis: haec caedes ðes sliht, huius caedis; strages wæl on gefeohte. strues wudufîn, saepes hege, rupes clûd, apes uel apis bêo, uulpes fox, lues wyrms oððe wom, clades cwyld, labes âwyrdnys, nubes oððe nubs wolcn, fames hungor; merces mêd, mercedis; quies stilnys, quietis et cetera.
XXVIII. In is correptam. on scortne is geendjað manega naman mislîces cynnes. sume synd communis generis: hic et haec ciuis þes and ðêos ceastergewara, huius ciuis; hic et haec hostis þes and þêos fêond, huius hostis; aedilis ys masculini generis, þæt is botlwerd oððe byrigman. þâs ôðre synd trium generum, þæt is ðrêora cynna: hic et haec fortis et hoc forte, þæt is strang, huius fortis, huic forti, hunc et hanc fortem et hoc forte, o fortis et o forte, ab hoc et ab hac et ab hoc forti; et pluraliter hi et hae fortes et haec fortia, horum et harum et horum fortium, his fortibus et cetera. ealswâ gâð ðâs: hic et haec dulcis et hoc dulce þæt is werod; suauis sôfte oððe wynsum, omnis ǣlc and ealle denominatiua, þæt synd, ðâ ðe of ôðrum namum cumað: memoria ys gemynd, þonne byð of ðâm memorialis gemyndelîc; uitalis lîflîc, pluuialis rênlîc, fluuialis flôdlîc, iudicialis dômlîc, corporalis lîchamlîc, spiritalis gâstlîc, hospitalis cumlîðe, mortalis dêadlîc, principalis ealdorlîc, fidelis getrêowfull, crudelis wælhrêow, similis gelîc, senilis ealdlîc, puerilis cildlîc, iuuenilis junglîc, uirilis werlîc, muliebris wîflîc, seruilis þêowtlîc, hostilis fêondlîc. sume habbað scortne i: amabilis lufigendlîc, stabilis staðolfæst, uolatilis flêogendlîc, natatilis swymmendlîc, habilis hæbbendlîc, flebilis wôplîc, lugubris drêoriglîc, utilis nytwurðlîc and ôðre ðyllîce, and ealle hî macjað ablatiuum on langne i. þâs ôðre synd masculini generis: hic panis þes hlâf, huius panis; ealswâ funis râp, amnis îa, ignis fŷr, piscis fisc, fascis byrðen, fustis sâgol oððe stæf, postis post, uectis steng, axis æx, mensis mônað, ensis swurd, anguis næddre, unguis nægl oððe clawu, collis beorh oððe clûd, follis bylig, orbis embehwyrft, corbis wylige oððe windel. sume habbað ôðerne genitiuum: hic lapis þes stân, huius lapidis; hic sanguis þis blôd, huius sanguinis; pollis smedma of melwe, pollinis; cinis axan, cineris; puluis dûst, pulueris; uomis scer, uomeris; pubis cniht oððe cnihthâd, puberis; inpubis beardlêas. sume menn geendjað ðâs naman on er: hic puluer, ciner, uomer, puber et cetera. þâs ôðre synd feminini generis: haec cuspis þes sceft, huius cuspidis; cassis helm, cassidis (is êac gecweden cassida, swâswâ gracilis smæl and gracila. gracilis ys ðrêora cynna: hic et haec gracilis et hoc gracile, huius gracilis); haec auis ðes fugel, huius auis; haec clauis ðêos cǣg, securis ex, bipennis twŷbile, pestis cwyld, uestis rêaf, uallis dene, turris stŷpel, puppis scip oððe stêorsetl, nauis scip, classis sciphere, cutis hŷd, pellis fel, messis gerîp, bilis gealla. ðâ ðe synd gefêgede of blôde oððe of môde, þâ synd þrêora cynna: hic et haec exsanguis et hoc exsangue blôdlêas, huius exsanguis; hic et haec exanimis et hoc exanime sâwullêas, huius exanimis et cetera.
XXVIIII. In is productam. on langne is geendjað þâs naman: hic delfis ðis mereswŷn, huius delfinis (ys swâ ðêah gecweden delfin); haec glis ðêos sisemûs, huius gliris; hic et haec dis þes and ðêos welega, huius ditis; haec lis þis geflit, huius litis; haec uis ðêos nêadung oððe miht, huius uis et cetera.
XXX. In os correptam. on scortne os geendað ân nama: hoc os ðis bân, huius ossis; ys êac gecweden hoc ossum.
XXXI. In os productam. on langne os geendjað þâs naman: hic ros ðes dêaw, huius roris; mos ðêaw, moris; flos blôstm, floris; heros wîga, herois (herus, heri, is hlâford); nepos nefa, nepotis (of ðâm byð femininum neptis); hic sacerdos ðes sacerd, huius sacerdotis. sume syndon feminini generis: haec dos ðêos brŷdgyfu, huius dotis; haec cos ðes hwetstân, huius cotis. sume synd communia: hic et haec custos þes and ðêos hyrde, huius custodis; compos wilfægen, compotis (compotum is gerîm); inpos unmihtig, inpotis; hic et haec bos ǣgðer gê oxa gê cû, huius bouis, huic boui, hunc et hanc bouem, o bos, ab hoc et ab hac boue; et pluraliter hi et hae boues, horum et harum boum, his bobus, hos et has boues, o boues, ab his bobus. ne gǣð nân ôðer nama on ðâs wîsan. ân nama hêr is neutri generis: hoc os þes mûð, huius oris. and ealle þâs naman habbað langne o on gebîgedum casum, bûton compos and inpos.
XXXII. In us correptam. on scortne us geendjað þâs naman: hic lepus þes hara, huius leporis; hic et haec et hoc uetus (lôc, hwæt eald sŷ), huius ueteris; haec pecus þis nŷten, huius pecudis. þæt is êac neutri generis: hoc pecus, huius pecoris. þâs ôðre sind neutri generis: hoc opus þis weorc, huius operis; hoc uellus þis flŷs, huius uelleris. ealswâ gâð þâs: uiscus innoð, uisceris; pondus byrðen oððe wǣge, ponderis; holus wyrt, holeris; ulcus wund, ulceris; uulnus wund, uulneris; latus sîde, lateris; munus lâc, muneris; honus sêam oððe byrðen, honeris; genus kynn, generis; sidus tungel. sume habbað scortne o: tempus tîma, temporis; timpus þunwencge, timporis; litus strand, litoris; corpus lîc oððe lîchama, corporis; pectus brêost pectoris; stercus meox, stercoris; frigus cŷle, frigoris; nemus holt, nemoris; fenus borh, fenoris uel feneris; pignus, pignoris, tudder; pignus, pigneris, wed et cetera.
XXXIII. In us productam. on langne us geendjað þâs naman: hic mus þêos mûs, huius muris; communia: hic et haec sus swŷn, huius suis; hic et haec grus cran, huius gruis; generis neutri: hoc rus þis land, huius ruris; hoc thus þes stôr, huius thuris. ealswâ crus sceanca, cruris; ius lagu, iuris; plus mâre, pluris; and ealle ðâs habbað langne u on gebîgedum casum. bûton gruis and suis; forðan ðe nân u ne byð lang on ðǣre stôwe ætforan ôðrum uocalem. is êac tô witenne, þæt plus is neutri generis on ðâm forman case, and on ðâm ôðrum fîf casum hyt byð þrêora cynna: hi et hae plures et haec plura uel pluria. ðâ naman, þe weaxað on genitiuum, þâ synd feminini generis: haec seruitus þes þêowdôm, huius seruitutis. ealswâ gâð ðâs: incus anfilt, incudis; uirtus miht, uirtutis; salus hǣl, salutis; senectus yld, senectutis; iuuentus juguð, iuuentutis; tellus eorðe, telluris; palus gyrwe fen, paludis (lang u on eallum casum).
XXXIIII. In ys synd grêcisce naman, þâ wê ne hreppað nû, bûton haec clamys ðes basingc, huius clamydis.
XXXV. In aes. on aes geendjað twegen naman: hic praes þes borhhand; hoc aes þis bræs oððe âr, huius aeris.
XXXVI. In aus. on aus geendjað twegen naman feminini generis: haec laus þis lof, huius laudis; haec fraus þis fâcn, huius fraudis.
XXXVII. In ans. on ans geendjað þâs naman: generis masculini hic quadrans ðes feorðling oððe fêorðan dǣl ðinges, huius quadrantis; generis communis hic et haec infans unsprecende cild; generis feminini haec glans þis æceren, huius glandis. amans lufigende is ǣgðer gê nama gê participium, amantis. on ðissere geendunge gâð ealle participia primae coniugationis, þæt synd ealle dǣl nymende þǣre forman geðêodnysse, praesentis temporis andwerdre tîde. of þâm worde amo ic lufige cymð hic et haec et hoc amans þes and ðêos and ðis lufigende, huius amantis, huic amanti, hunc et hanc amantem et hoc amans, o amans, ab hoc et ab hac et ab hoc amante uel amanti; et pluraliter hi et hae amantes et haec amantia, horum et harum et horum amantium, his amantibus et cetera. ealswâ gâð þâs: stans standende, stantis; arans erigende, ambulans gangende, laborans swincende, flans blâwende and ôðre ungerîme.
XXXVIII. In ens. on ens geendjað þâs naman: hic ufens âgen nama, huius ufentis; hic dens þes tôð, huius dentis; generis feminini: haec gens ðêos mǣgð oððe þêod, huius gentis; haec mens þis môd, huius mentis; generis communis: hic et haec parens, huius parentis, fæder and môdor (gyf hit bið participium of ðâm worde pareo ic gehŷrsumge, þonne bið hit þrêora cynna); hic et haec et hoc sapiens wîs, huius sapientis. sapiens is ǣgðer gê nama gê participium, and insipiens unsnotor of ðâm gefêged is ǣfre nama. nocens derigende is nama and participium and innocens underigende of ðâm gefêged ys ǣfre nama; forðâm ðe ǣlc participium, þe byð gefêged þurh hine sylfne, byð âwend tô naman. on ðissere geendunge gâð ealle participia andwerdre tîde þǣra þrêora geðêodnyssa: of ðâm worde doceo ic tǣce bið hic et haec et hoc docens tǣcende, huius docentis; of lego ic rǣde hic et haec et hoc legens rǣdende, huius legentis; of þâm worde audio ic gehŷre cymð hic et haec et hoc audiens gehŷrende, huius audientis; and ôðre ungerîme.
XXXVIIII. In ons. eft on ons geendjað þâs naman: generis masculini hic mons þêos dûn, huius montis; hic fons þes wyll, huius fontis; hic pons þêos bricg, huius pontis; generis feminini haec frons þis forewearde hêafod, huius frontis (frons, frondis, bið bôh on trêowe); generis omnis hic et haec et hoc sons scyldig oððe scæððig, huius sontis; ealswâ of ðâm gefêged insons unscyldig, insontis et cetera.
XL. In uns. on uns geendjað âgene naman: hic aruns, huius aruntis et cetera.
XLI. In yns. on yns geendað ân grêcisc nama generis feminini: haec tyryns, huius tyrynthis.
XLII. In ars. on ars geendjað þâs naman: hic mars âgen nama, huius martis; haec ars þes cræft, huius artis; haec pars þes dǣl, huius partis et cetera.
XLIII. In ers. on ers geendjað þâs naman: hic et haec et hoc iners cræftlêas, huius inertis; hic et haec et hoc sollers menigtŷwe, huius sollertis; hic et haec et hoc expers orhlyte oððe bedǣled, huius expertis.
XLIIII. In ors. on ors geendjað þâs naman: hic mauors âgen nama, huius mauortis; generis feminini: haec choors ðes ðrêat, þæt is, lytel wered, huius choortis; haec sors þis hlot oððe hlyt, huius sortis; haec mors þes dêað, huius mortis; trium generum: hic et haec et hoc concors geðwǣre, huius concordis; hic et haec et hoc discors ungeðwǣre, huius discordis; hic et haec et hoc consors efenhlytta, huius consortis et cetera.
XLV. In urs. ân nama geendað on urs trium generum, þæt is ðrêora cynna: hic et haec et hoc tiburs, huius tiburtis, gentile nomen ðêodlîc nama.
XLVI. In uls. ân nama befylð on uls generis feminini: haec puls ðes brîw, huius pultis.
XLVII. In ems. ân nama geendað on ems generis feminini: haec hiems ðes winter, huius hiemis.
XLVIII. In abs geendjað twegen naman, ân communis generis: hic et haec arabs arabisc man (of þâm lande arabia), huius arabis; ôðor femininum: haec trabs þes bêam, huius trabis.
XLVIIII. In ebs correptam. ân nama geendað on scortne ebs omnis generis, þæt is, ǣlces cynnes: hic et haec et hoc caelebs clǣne oððe heofonlîc, huius caelibis.
L. In ebs productam. on langne ebs geendað ân nama feminini generis: haec plebs ðis folc, huius plebis. is êac gecweden haec plebes, huius plebei on ðǣre fîftan declinunge.
LI. In obs. on obs geendað haec scrobs, huius scrobis. scrobs ys pytt oððe dîc.
LII. In ybs. on ybs geendað ân nama masculini generis: hic calybs ðis îsen, huius calybis.
LIII. In urbs. on urbs geendað ân nama generis feminini: haec urbs ðêos burh, huius urbis.
LIIII. In aps. on aps geendað ân nama generis feminini: haec daps þêos sand oððe êstmete, huius dapis.
LV. In eps. on eps geendjað þâs naman generis masculini: hic manceps þes ðêowa mann, huius mancipis; forceps tang, forcipis; auceps fugelere, aucipis uel aucupis; adeps rysel oððe adipes. þâs ôðre synd communis generis: hic et haec princeps þes and ðêos ealdor, huius principis; hic et haec municeps burhealdor, huius municipis; hic et haec particeps þes and ðêos dǣl nymend, huius participis; hic et haec anceps twŷnigend oððe twŷhêafdede oððe twŷecgede, huius ancipitis. ealswâ biceps twŷecgede oððe twŷhêafdede; triceps þrŷhêafdede, tricipitis; praeceps forðheald oððe rêdelêas. þâs gefêgedan naman macjað ablatiuum on scortne e and on langne i: ab ancipite uel ancipiti, and menigfealdne genitiuum on ium: ancipitium; a bicipite uel bicipiti, horum et harum bicipitium et cetera.
LVI. In ops. on ops geendað ân nama generis feminini: haec ops ðêos spêd, huius opis, and ðrêora cynna of ðâm gefêged hic et haec et hoc inops ðes and ðêos and þis unspêdige, huius inopis. þâ ôðre synd grêcisce: hic ydrops þêos wætersêocnys, huius ydropis: ydropicus byð se wætersêoca and ydor wæter, ydria wæterfæt et cetera.
LVII. In yps geendað hic cynyps þes stânbucca, huius cynyphis.
LVIII. In irps. on irps geendað ân nama masculini generis: hic stirps ðes stybb, huius stirpis. se ylca nama is êac generis feminini, þonne hê getâcnað ofspringc.
LVIIII. In ax correptam. on scortne ax geendað haec fax þes blysa, huius facis. ǣlc nama, þe geendað on x oððe on twâm consonantem, byð lang on nominatiuo, ac se uocalis byð gescyrt on ðâm ôðrum casum.
LX. In ax productam. on langne ax geendjað þâs naman: haec pax þêos sybb, huius pacis; trium generum hic et haec et hoc audax þes and ðêos and þis dyrstige, huius audacis. ealswâ gâð þâs: capax numol oððe gefyndig, rapax rêafigende, contumax tôðunden oððe môdig, fallax lêas, uerax sôðfæst, ferax wæstmbǣre, sagax glêaw, fugax flugol oððe earh, tenax fæsthafol, edax etol, loquax sprecol, minax þêowigende et cetera. and ealle þâs habbað langne a on eallum casum and macjað ablatiuum on e and i: ab hoc et ab hac et ab hoc audace uel audaci et cetera.
LXI. In ex correptam. on scortne ex geendjað þâs naman: hic grex þêos êowd, huius gregis; hic remex ðes rêðra, huius remigis; hic uel haec silex ðes flint, huius silicis; hic uel haec cortex rind, huius corticis; haec ilex æcerspranca oððe âc, huius ilicis; haec carex þis secg, huius caricis; hic et haec et hoc supplex êadmôd, supplicis; hic et haec et hoc simplex ânfeald, duplex twŷfeald, triplex ðrŷfeald et cetera.
LXII. In ex productam. on langne ex geendjað þâs: hic rex þes cyningc, huius regis; haec lex þêos ǣ, huius legis; hic et haec et hoc exlex ûtlaga oððe bûtan ǣ, huius exlegis et cetera.
LXIII. In ix correptam. on scortne ix geendjað þâs naman: hic calix þes calic, huius calicis; haec nix þes snâw, huius niuis; haec pix ðis pic, huius picis; haec salix þes wîþig, huius salicis et cetera.
LXIIII. In ix productam. on langne ix geendjað þâs naman: hic fenix (swâ hâtte ân fugel on arabiscre ðêode, sê leofað fîf hund geâra and æfter dêaðe eft ârîst geedcucod; and se fugel getâcnað ûrne ǣrist on ðâm endenêxtan dæge), huius fenicis; generis feminini: haec cornix þêos ceô; haec ceruix þes hnecca, huius ceruicis; hic uel haec radix ðes wyrtruma, huius radicis; trium generum: hic et haec et hoc felix gesǣlig, huius felicis; hic et haec et hoc pernix swyft, huius pernicis; haec nutrix þêos fôstormôdor, huius nutricis; haec uictrix þêos sigefæste, huius uictricis and ealle ôðre þyllîce, þe cumað of werlîcum namum: hic cantor þes sangere, haec cantrix þêos sangystre; lector rǣdere, lectrix rǣdestre; doctor lârêow, doctrix lǣrestre et similia. þâs bêoð geðêodde tô neutrum on gebîgedum casum, swâswâ ys gecweden uictricia tollite signa nymað þâ sigefæstan mearca: nis swâ ðêah gewunelic hoc uictrix, ac on ðâm gebîgedum casum.
LXV. In ox correptam. on scortne ox geendað ân nama feminini generis: haec nox ðêos niht, huius noctis and ân of ðâm gefêged þrêora cynna: hic et haec et hoc pernox þurhwacol, huius pernoctis. on ðisum twâm namum ys se o scort on gecynde, ac ðâ twegen consonantes c and t hine ðôð langne.
LXVI. In ox productam. on langne ox geendjað þâs naman: generis feminini haec uox ðêos stemn, huius uocis; omnis generis ǣlces cynnes hic et haec et hoc uelox swyft, huius uelocis; hic et haec et hoc atrox wælhrêow, huius atrocis; hic et haec et hoc ferox rêðe, huius ferocis et cetera.
LXVII. In ux correptam. on scortne ux geendjaþ þâs naman: hic uolux âgen nama, huius uolucis; haec nux þêos hnutu, huius nucis; haec crux þêos rôd, huius crucis; hic et haec dux þes and ðêos lâttêow oððe heretoga, huius ducis; hic et haec et hoc trux wælhrêow oððe rêþe, huius trucis.
LXVIII. In ux productam. on langne ux geendjað ðâs naman: hic pollux âgen nama, huius pollucis; haec lux þis lêoht, huius lucis.
LXVIIII. In yx. on yx geendjað þâs naman: hic sandyx þis wâd, huius sandycis; haec styx hellemere, huius stygis.
LXX. In aex. on aex geendað ân nama: haec faex þâs drosna, huius faecis.
LXXI. In aux geendað ân nama: haec faux þes gôma, huius faucis.
LXXII. In alx. on alx geendjað twegen naman: haec falx þes sicol, huius falcis; haec calx ðes cealcstân, huius calcis: mid ðâm naman bið êac getâcnod hô oððe ende.
LXXIII. In anx. on anx geendað ân nama: haec lanx þêos wǣge oððe scalu, huius lancis.
LXXIIII. In unx. on unx geendað ân nama: hic et haec coniunx þes and ðêos gemaca, huius coniugis.
LXXV. In arx. on arx geendað ân nama: haec arx þis wîghûs, huius arcis.
LXXVI. In ac. on ac geendað ân nama neutri generis: hoc lac þêos meoloc, huius lactis.
LXXVII. In ec. on ec geendað ân nama neutri generis: hoc allec ânes cynnes fisc, huius allecis.
LXXVIII. In ut. on ut geendað ân nama neutri generis: hoc caput þis hêafod, huius capitis and of ðâm gefêgede hoc sinciput healf hêafod, huius sincipitis; hoc occiput se æftra dǣl ðæs hêafdes, huius occipitis.
Gyt syndon sume geendunga tô êacan þisum getele: huiusmodi þus gerâd, huiusmodi homo ðus gerâd man, huiusmodi homines ðus gerâde men; ealswâ tô femininum and tô neutrum. swâ gǣð istiusmodi swâ gerâd and eiusmodi tô ǣlcum cynne and tô ǣlcum case. ealswâ frugi uncystig oþþe spærhynde; frugi homo uncystig man, frugi hominis uncystiges mannes; frugi mulier uncystig wîf, frugi mulieris et cetera. ealswâ nequam mânful oððe forcûð: hic et haec et hoc nequam, huius nequam. þâs and ðyllîce synd indeclinabilia, þæt synd undeclinjendlîce.
Ys êac tô witenne, þæt lêdene lârêowas macjað on sumum namum accussatiuum on im: haec uis þêos miht, hanc uim; haec tussis ðes hwôsta, hanc tussim; haec caribdis ân stânclûd on sǣ, hanc caribdim; haec syrtis þes sandhricg, hanc syrtim; tiberis hâtte sêo êa, þe yrnð be rôme, hanc tiberim; tigris ys ân êa and ânes cynnes dêor, hanc tigrim. þâs naman and heora gelîcan macjað ablatiuum on i. sume naman macjað heora accussatiuum ǣgðer gê on im gê on em: puppis stêorsetl, hanc puppim uel puppem; nauis scip, hanc nauim uel nauem; clauis cǣg, hanc clauim uel clauem; securis æx, hanc securim uel securem; peluis wætermêle, hanc peluim uel peluem; turris stŷpel, hanc turrim uel turrem; and ðâs macjað heora ablatiuum on e and i: ab hac puppe uel puppi et cetera.
Gif hwâm twŷnað be ðâm menigfealdan genitiuo, þonne secge wê hêr scortlîce be þâm earfoðostan. supplex êadmôd oððe âloten ys þrêora cynna: horum et harum et horum supplicum; supplicium ys wîte. artifex cræftica, horum artificum þissera cræftycena; artificium is cræft. iudex dêma, horum iudicum ðissera dêmena; iudicium is dôm. parens fæder oððe môdor, horum parentum. uigil wacol, horum uigilum. memor gemyndig, horum memorum gemyndigra. fons wyll, fontium. mons dûn, montium. frons foreweard hêafod, frontium. pars dǣl, partium. ars cræft, artium. arx wîghûs, arcium. urbs burh, urbium. hiems winter, hiemum. princeps ealdorman, principum; principium is angyn. municeps burhealdor, municipum; municipium ys burhscipe. collis hyll oððe beorh, collium. follis bylig, follium. caedes sliht oððe slege, caedium. aedes botl, aedium. iuuenis junglingc, iuuenum. panis hlâf, panum. canis hund, canum. uates wîtega oððe sceop, uatum. ciuitas ceaster, ciuitatium; probitas gôdnyss, probitatium; bûton sêo sincopa, þæt ys, sêo wanung, þone i oftêo, þæt sŷ gecweden ciuitatum, probitatum, sanctitatum et cetera. hae uires þâs mægnu, harum uirium. hi et hae tres et haec tria, horum et harum et horum trium ðissera þrêora. hi et hae plures mâ et haec pluria, horum et harum et horum plurium. lis geflit, litium geflita. hic et haec dis welig, ditium. nox niht, noctium. uox stemn, uocum. consul dêma, consulum. dux heretoga, ducum. nux hnutu, nucum. caput hêafod, capitum. pes fôt, pedum. ales fugel, alitum. bos oxa, boum. þurh ðâs ðû miht þâra ôðra genitiuum understandan.
Quarta declinatio habet terminationes duas sêo fêorðe declinung hæfð twâ geendunga, us and u. on us geendjað masculina nomina, and on u befeallað neutra. þêos declinung gǣð þus: nominatiuo hic sensus þis andgyt, genitiuo huius sensus ðises andgytes, datiuo huic sensui þisum andgyte, accusatiuo hunc sensum þis andgyt, uocatiuo o sensus êalâ ðû andgyt, ablatiuo ab hoc sensu fram ðisum andgyte; et pluraliter nominatiuo hi sensus ðâs andgytu, genitiuo horum sensuum ðissera andgyta, datiuo his sensibus þisum andgytum, accusatiuo hos sensus þâs andgytu, uocatiuo o sensus êalâ gê andgytu, ablatiuo ab his sensibus fram ðisum andgytum. ealswâ gâð ðâs: hic casus hryre oþþe declinung, huius casus; risus hlehter, cursus ryne, sexus werhâd oððe wîfhâd, nexus cnotta, luxus lust oððe gǣlsa, fluxus tôflôwednyss, ritus gewuna, metus ôga, impetus onrǣs, fluctus flôd oððe ŷð, actus dǣd, fructus wæstm, uictus bîgleofa, uestitus scrûd, habitus gyrla, saltus hlŷp and holt, exercitus werod oððe here, uersus fers, uisus gesihð, auditus hlyst, gustus swæcc, odoratus stenc, tactus hrepung, ictus sweng, motus styrung, affectus gewilnung, effectus fremmingc, monitus mynegung, passus stæpe, gradus hâd oððe stæpe, lapsus slide, usus brîce oððe gewuna, potus drenc, portus hŷð, artus liþ, arcus boga, lacus sêað, acus nǣdl, sinus bôsm, currus cræt, uultus andwlite, cultus bîgeng et cetera.
Ðâs ôðre synd feminini generis: haec manus þêos hand, huius manus, huic manui, hanc manum, o manus, ab hac manu; et pluraliter hae manus, harum manuum, his manibus, has manus, o manus, ab his manibus. ealswâ gâð þâs: haec anus ðis ealde wîf, porticus portic, socrus sweger, nurus snoru, tribus mǣgð, domus hûs.
Þâs ôðre synd neutri generis and indeclinabilia, þæt is, undeclinjendlîce: hoc cornu þes horn, hoc tonitru þes ðunor. nabbað þâs naman nâ ôðre gebîgednysse on ânfealdum getele, ac þes ân casus bið gecweden for eallum ðâm ôðrum ðus: hoc cornu, huius cornu, huic cornu, hoc cornu, o cornu, ab hoc cornu; on menigfealdum getele hîg habbað sume casus: haec cornua, horum cornuum, his cornibus, haec cornua, o cornua, ab his cornibus. ealswâ gǣð hoc genu þis cnêow et pluraliter haec genua; hoc gelu þes forst, ueru spitu, specu scræf, pecu nŷten, testu crocscerd, penu hêddern et cetera, ac hî âteorjað sume on menigfealdum getele. syndon êac gecwedene hic cornus þes horn, hic tonitrus masculini generis on ðissere declinunge. pecu gǣþ êac on ôðre wîsan on ðǣre þriddan declinunge: hoc pecus, huius pecoris and haec pecus, huius pecudis; and hoc testu þissere declinunge and haec testa þǣre forman declinunge. ealswâ specu and penu gâð on manega wîsan and on mislîcum kynne.
Arcus boga and artus lið and partus geêacnung healdaþ þone u fæste on menigfealdum datiuo and ablatiuo: arcubus bogum, artubus liðum, partubus geêacnungum, for ðâm gesceâde, þæt hîg nǣron gelîce arcibus wîghûsum, artibus cræftum, partibus dǣlum. êac sume ôðre healdað þone u on ðâm foresǣdum casum bûtan intingan: portubus hŷðum, tribubus mǣgðum, lacubus sêaðum et cetera.
Quinta declinatio habet unam terminationem in es productam sêo fîfte declinung hæfð âne geendunge on langne es, and synd ealle feminini generis bûton ânum, þe ys ǣgðres cynnes on ânfealdum getele and on menigfealdum getele ys masculini generis: hic uel haec dies ðes dæg, and ân of ðâm gefêged ys masculini generis: hic meridies þes middæg. þêos declinung gǣð þus: nominatiuo hic uel haec dies þes dæg, genitiuo huius diei þises dæges, datiuo huic diei ðisum dæge, accusatiuo hunc uel hanc diem þisne dæg, uocatiuo o dies êalâ ðû dæg, ablatiuo ab hoc uel ab hac die fram ðisum dæge; et pluraliter nominatiuo hi dies þâs dagas, genitiuo horum dierum þissera daga, datiuo his diebus ðisum dagum, accusatiuo hos dies þâs dagas, uocatiuo o dies êalâ gê dagas, ablatiuo ab his diebus fram ðisum dagum.
Ealle ôðre naman þissere declinunge syndon feminini generis; haec facies ðêos ansŷn, haec species þêos wlitu, acies egc oððe scearpnys, requies rest, progenies ofspringc, series endebyrdnyss, pernicies cwelmbǣrnyss, rabies wôdnys, glacies îs, canicies hârung, effigies hiw oððe anlîcnys, esuries hungor, macies hlǣnnys, ingluuies oferǣt, caessaries feax. þrŷ naman of ðisum gâð on twâ wîsan: duricies and duritia heardnys, mollicies and mollitia hnescnys, materies and materia antimber. fides gelêafa; res þing; spes hiht et cetera. ac hî âteorjað sume on menigfealdum getele.
Numerus is getel, singularis et pluralis ânfeald oððe menigfeald. ânfeald getel ys on ânum: homo ân mann. menigfeald getel ys homines menn. and ealle ðâ eahta partes habbað þâs twâ getel: witodlîce âgene naman habbað ânfeald getel and nabbað menigfeald. êac sunne and môna sindon ânfealdes geteles. sindon êac manega ôðre naman, þe æfter lêdensprǣce nabbað menigfeald getel: masculini generis þâs: sanguis blôd (ac swâ ðêah on hâlgum bôcum wê rǣdað uirum sanguinum), puluis dûst, fumus smîc, fimus scern, limus lâm; generis feminini: pax sybb, lux lêoht, pix pic, fames hungor, sitis ðurst, labes âwyrdnyss, tabes wyrms, humus molde; generis neutri: coenum meox, foenum strêw, lutum fenn, aeuum êcnys, penum hêddern, uulgus ceorlfolc, pelagus wîdsǣ, uirus wyrms. and ǣlc þǣra ðinga, þe man wihð on wǣgan oððe met on fate, næfð heora nân menigfeald getel, ðêah ðe sume menn be heora âgenum dôme hî âwendað menigfealdlîce þus cweðende: frumenta hwǣtas, ordea beras, fabae bêana, pisae pisan, uina fela wîn, mella fela hunig et cetera.
Sume naman synd êac, þe nabbað ânfeald getel, ac bêoð ǣfre menigfealdlîce gecwedene, swâswâ bêoð twâ ðǣra twelf tâcna, gemini getwysan and pisces fixas, and manega ôðre tô êacan þison: generis masculini hi manes þâs helwaran, primores hêafodmenn, liberi bearn, cani hwîte hǣr on ealdum menn, sentes ðornas, uepres brêmlas; generis feminini insidiae syrwan, induciae fyrst, deliciae êstas, diuitiae welan, excubiae weardan, manubiae hererêaf, primitiae frumwæstmas, exequiae lîcðênunga, blanditiae geswǣnyssa oððe ôlæcunga, bigae twegra horsa cræt, trigae þrêora horsa cræt; quadrigae fêower horsa cræt, reliquiae sumes ðinges lâfe, kalendae clypunga, forðan ðe ðâ ealdan men clypodon symle on niwum mônan. ealswâ nonae ân getel on gerîmcræfte, idus tôdǣlednyssa þæs mônðes; nundinae cŷpinga, latebrae dimhofan, tenebrae þêostru, nuptiae giftu, quisquiliae ǣfyrmðe; generis neutri: arma wǣpnu, moenia weallas, crepundia swurbêagas, cunabula cildcradulas, spolia hererêaf, exta þearmas, extales bæcðearmas, serta cynehelmas, pascua læsa, sponsalia brŷdgyfa, praecordia forebrêost.
Sume naman synd ôðres cynnes on ânfealdum getele and ôðres cynnes on menigfealdum getele: hic locus ðêos stôw masculini generis and on menigfealdum getele haec loca neutri generis. ealswâ hic iocus þes plega et pluraliter haec ioca þâs plegan; hic sibilus þêos hwistlung, haec sibila þâs hwistlunga; hic carbasus þes segl, haec carbasa þâs seglu; hic tartarus þêos hellîce sûsl, haec tartara mænigfealdlîce. þâs ôðre synd generis neutri on ânfealdum getele and generis feminini on menigfealdum getele: hoc epulum þêos wist and menigfealdlîce hae epulae; hoc balneum þis bæð and menigfealdlîce hae balneae; hoc caepe þis lêc undeclinjendlîc and menigfealdlîce hae caepae declinjendlîc. þâs ôðre synd neutri generis on ânfealdum getele and masculini on menigfealdum: hoc caelum þêos heofen and menigfealdlîce hi caeli; hoc porrum þis lêac and eft hi porri; hoc frenum þes brîdel and menigfealdlîce hi freni uel haec frena; hoc filum þes ðrǣd and menigfealdlîce hi fili uel haec fila et cetera.
Sume naman habbað ôðre declinunge on ânfealdum getele and ôðre on menigfealdum, swâswâ ys hoc iugerum þes æcer: se nama ys þǣre ôðre declinunge on ânfealdum getele and ðǣre ðriddan declinunge on menigfealdum getele; hoc uas þis fæt ys ðǣre þriddan declinunge on ânfealdum getele and ðǣre ôðre on menigfealdum.
Figura is hiw on namum and on ôðrum dǣlum and æfter donatum, þâm lârêowe, synd twâ figura: simplex, þæt is, ânfeald et composita, þæt is, gefêged. ânfeald hiw is decens geðæslîc oððe ârwurðe, potens mihtig. gefêged hiw byð, þæt ðe byð of twâm dǣlum oððe of mâ gefêged: indecens unðæslîc oððe ungedafenlîc, inpotens unmihtig; and hî bêoþ gefêgede on fêower wîsan: ǣrest of twâm ansundum dǣlum: iniustus unrihtwîs; in is praepositio and iustus is nama. eft byð gefêged of twâm tôbrocenum dǣlum beniuolus wel willende; eft of ansundum dǣle and tôbrocenum inimicus fêond, insipiens unwîs; eft of tôbrocenum dǣle and ansundum impius ârlêas, efferus rêðe.
Ealle ðâ eahta dǣlas underfôð fêginge, bûton interiectio âna, and, gif se nama bið gefêged of twâm ansundum dǣlum, þonne mæg man on ǣgðrum ende hine declinjan: hoc ius iurandum þes âðswara, huius iuris iurandi, huic iuri iurando et cetera. gyf se nama byð gefêged of nominatiuo casu and of ôðrum gebîgedum case, þonne bið se nama declinjendlîc on ðâ healfe, þe se nominatiuus byð: hic praefectus urbis ðes portgerêfa oððe burhealdor, huius praefecti urbis, huic praefecto urbis, hunc praefectum urbis, o praefecte urbis, ab hoc praefecto urbis et cetera. gif se nama byð gefêged of twâm gebîgedum casum, þonne byð hê indeclinabile, þæt is, undeclinjendlîc, ac gǣð se ân casus for eallum ðâm ôðrum casum, swâswâ ys huius modi: huius modi homo þus gerâd man, huius modi hominis þus gerâdes mannes, huius modi homini; huius modi mulier þus gerâd wîf; huius modi mancipium þus gerâd þêowman. ealswâ gâð illius modi swâ gerâd et cetera.
Be þâm syx casum wê habbað gesǣd, ac sume naman synd gehâtene monoptota. þæt sind ânre gebîgednysse, and se ân casus gǣð for ealle ðâ ôðre: nequam mânful and ealra stafa naman: hoc a, huius a; hoc b, huius b and swâ forð. ealswâ quattuor fêower, quattuor homines, quattuor hominum and swâ tô ǣlcum case and tô ǣlcum cynne: quinque feminae fîf wîf, quinque uerba fîf word; sex syx and swâ forð ôð centum hundtêontig. mille þûsend gæð ealswâ.
Sume naman syndon diptota gecwedene, þâ habbað twegen mislîce casus and nâ mâ on gewunan: ueru spitu, ueribus spitum; tabi wyrms and tabo: nys ðǣr nâ mâ casu on gewunan.
Sume synd gecwedene triptota, þâ habbað þrŷ ungelîce casus, swâswâ bêoð ealle naman neutri generis þǣre ôðre declinunge on ânfealdum getele: hoc templum ðis templ, huius templi, huic templo; nys ðǣr nâ mâ mislîcra casa. ealswâ byð on menigfealdum getele on eallum neutrum: haec turibula þâs stôrcyllan, horum turibulorum, his turibulis; haec sidera þâs tunglan, horum siderum, his sideribus; cornua hornas, cornuum, cornibus.
Sume naman syndon gehâtene tetraptota, þâ ðe habbað fêower ungelîce casus, swâswâ synd ealle, þâ þe geendjað on er on þǣre ôþre declinunge: hic presbiter þes mæsseprêost, huius presbiteri, huic presbitero, hunc presbiterum et similia.
Sume synd gecwedene pentaptota, þâ ðe habbað fîf ungelîce casas. swâswâ synd ealle, þâ ðe geendjað on us, ðǣre ôðre declinunge: iustus rihtwîs, iusti, -to, -tum, o iuste and manega ôðre þǣre ðriddan declinunge.
Sume naman synd gecwedene exaptota, þæt synd, þâ ðe habbað syx casus, nân ôðrum gelîc, ac wê ne findað nâne naman bûton ðrîm ðus gerâde: unus ân, unius ânes, uni ânum, unum ǣnne, o une êalâ ðû âna, ab uno fram ânum. ealswâ gǣð solus âna and totus eall.
Sit hoc satis de sex casualibus formis bêo ðis ðus genôh be ðâm syx gebîgendlîcum hiwum gesǣd.
Wê habbað nû gesǣd be ðâm fîf ðingum, þe ðâm namum gelimpað, þæt is species hiw, primitiua frumcenned and diriuatiua, þæt is, ofgangendlîc. ôðer ys genus kynn; þridde numerus, þæt is, getel; fêorðe figura hiw, þæt is, hwæðer hit bêo simplex ânfeald aut composita oððe gefêged: fîfte ys casus, þæt is, fyll oððe gebîgednys. nû wylle wê ongynnan pronomen.
Pronomen est pars orationis, quae pro nomine proprio uniuscuiusque accipitur personasque finitas recipit. pronomen ys naman speljend, ân dǣl lêdensprǣce, sê byð underfangen for âgenum naman, and hê underfêhð hâdas mid fulre gewissunge. ðes dǣl, þæt is pronomen, hæfð syx accidentia, þæt synd syx gelimp. him gelimpþ species, þæt is, hiw; persona, þæt is, hâd; and genus, þæt is, cynn; and figura, þæt is, ânfeald hiw oððe gefêged; and numerus, þæt is, getel; and casus gebîgednyss. wê secgað nû gewislîcor be ðison.
Species pronominum bipertita est þâra naman speljendra hiw ys on twâ tôdǣled, forðan ðe hî synd sume primitiua, þæt synd frumcennede, sume diriuatiua, þæt sind ofgangende. eahta þǣr synd frumcennede and seofan ofcumende. se forma hâd is frumcenned: ego ic; ealswâ se ôðer: tu ðû; and êac se ðridda: ille hê. se forma hâd and se ôðer hâd habbað ǣnlîpige stemna, forðan ðe hî bêoð ǣfre ætgædere and him betwŷnan sprecað. þonne ic cweþe ego ic and ðû cwest tô mê tu ðû, þonne bêo wyt ætgædere and for ðî ne behôfað nâðor þissera pronomina nâ mâ stemna, bûton twegra. se ðridda hâd hæfð syx clypunga, forðan ðe hê ys hwîlon mid hwîlon on ôðre stôwe. iste þes ys ætêowjendlîc and ðâr bið, þâr man swâ bîcnað be him. ille hê ne bið ðǣr ætforan andwerd, þâr man swâ be him clypað. se forma hâd hæfð ǣnne pronomen: ego ic, and se ôðer hâd hæfð ǣnne: tu ðû. se ðridda hæfð syx: ille hê, ipse hê sylf, iste ðes, hic ðes, is se ylca, sui his. þâs eahta synd primitiua pronomina and ðâ ôðre seofan syndon diriuatiua, þæt is, þæt hî cumað of þâm ôðrum. hêr synd þâ seofon diriuatiua: meus mîn, noster ûre and nostras ûrelendisc; tuus ðîn, uester êower and uestras êowerlendisc, suus his. ne synd nâ mâ naman speljende, bûton þâs fîftŷne, beðan ðe priscianus tǣcð, sê ðe ys ealre lêdensprǣce wlite gehâten.
Genera pronominum sunt quinque fîf cynn synd þâra naman speljendra: masculinum hic ðes; femininum haec ðêos; neutrum hoc ðis; commune gemǣne nostras ûres landes man, uestras êowres landes mann; trium generum ðrêora cynna ego ic, tu ðû. on lêdensprǣce cweð ǣgðer gê wer gê wîf gê ðêowman ego et tu and on englisc ic and ðû; for ðî hî synd þrêora cynna nâ on stemne, ac on andgite. ðâ ôðre ealle mǣst synd mobilia, þæt is, âwendedlîce fram cynne tô cynne, swâswâ wê nû rihte cûðlîcor secgað.
Pronomina habbað fêower declinunga. sêo forme is ego ic, mei uel mis mîn, mihi mê, me mê, a me fram mê; et pluraliter nos wê, nostrum uel nostri ûre, nobis ûs, nos ûs, a nobis fram ûs. git swutelîcor: ego loquor ic sprece, mei locutio mîn sprǣc, mihi respondes mê þû andswarast, me diligis mê ðû lufast (nys hêr nân uocatiuus), a me audisti sapientiam fram mê þû gehŷrdest wîsdôm; et pluraliter nos loquimur wê sprecaþ, nostri sermo ûre sprǣc, nobis respondetis ûs gê andswarjað, nos diligitis ûs gê lufjaþ, a nobis ambulasti fram ûs ðû eodest. ealswâ tu ðû, tui uel tis þîn, tibi ðê, te ðê, o tu êalâ ðû, a te fram ðê; et pluraliter uos gê, uestrum uel uestri êower, uobis êow, uos êow, o uos êalâ gê, a uobis fram êow. næfð nân frumcenned pronomen uocatiuum bûton ðisum: o tu, o uos. tu doces me ðû tǣcst mê, tui doctrina bona est þîn lâr is gôd, tibi reddo gratias þê ic sylle þancunga; te laudo, ut sapientem þê ic herige, swâswâ wîsne man; o tu doctor, loquere ad me êalâ ðû lârêow, sprec tô mê; a te audiui multa utilia fram ðê ic gehŷrde fela nytwurðe ðing; et pluraliter uos sedetis gê sittað, uestri sedes êower setl, uobis ministro êow ic ðênige, uos moneo êow ic myngje; o uos, audite monitionem meam êalâ gê, gehŷrað mîne myngunge; a uobis ambulauerunt fram êow hî eodon, et cetera. sui his næfð nǣnne nominatiuum nâðor nê mid grêcum nê mid lêdenwarum for ðâm gesceâde, þæt hit nǣre ôðrum wordum gelîc. fêower casus hê hæfð, and þâ belûcað twŷfeald getel and tô ǣlcum cynne hî belimpað: sui equus his hors, sui homines his men, sui uilla his tûn, sibi congregat pecuniam him hê gaderað feoh, sibi placet him hê gelîcað; petit, ut sibi concedas he bit, þæt ðû him geunne ðæs; se custodit bene hine hê hylt wel, se defendit armis hine hê bewerað mid wǣpnum, christus se dedit pro nobis crîst sealde hyne sylfne for ûs, a se expulit malos fram him hê âdrǣfde þâ yfelan, et cetera.
Sêo ôðer declinung gǣð þus: ille hê, illius his. ac hit bið gewislîcor, gif þâr man cwyð sum word tô: ille me amat hê mê lufað, illius amor his lufu, illi scribo unum librum him ic wrîte âne bôc, illum accuso hine ic wrêge, ab illo ueni fram him ic côm; et pluraliter illi equitant hî rîdað, illorum congregatio heora gegaderung, illis respondeo him ic andswarige, illos audio hîg ic gehŷre, ab illis uenimus fram him wê cômon. generis feminini illa hêo, illius hyre; illa suit hêo siwað. illius opus hyre weorc, illi do aliquid hire ic forgife sum ðingc, illam odi hîg ic hatige, ab illa discessi fram hyre ic gewât; et pluraliter illae nent lanam hîg spinnað wulle, illarum uestis est heora hrægl hit is, illas uitupero hîg ic tǣle, ab illis uenit nobis bonum fram him ûs côm gôd. generis neutri illud caput þæt hêafod, illius capitis þæs hêafdes, illi capiti þâm hêafde, illud caput þæt hêafod, ab illo capite fram ðâm hêafde; et pluraliter illa capita þâ hêafdu, illorum capitum þǣra hêafda, illis capitibus ðâm hêafdum, illa capita þâ hêafdu, ab illis capitibus fram ðâm hêafdum.
Ealswâ gǣð iste ðes: iste homo þes man, istius hominis þises mannes, isti homini ðisum menn, istum hominem þisne man, ab isto homine fram ðisum menn; et pluraliter isti homines þâs menn, istorum hominum þissera manna, istis hominibus þisum mannum, istos homines þâs men, ab istis hominibus fram þisum mannum. generis feminini ista mulier þis wîf, istius mulieris þises wîfes, isti mulieri þisum wîfe, istam mulierem arguo ðis wîf ic ðrêage, ab ista muliere fram ðisum wîfe; et pluraliter istae mulieres þâs wîf, istarum mulierum þissera wîfa, istis mulieribus þisum wîfum, istas mulieres laudo þâs wîf ic herige, ab istis mulieribus audiuimus sermonem fram ðisum wîfum wê gehŷrdon sprǣce. generis neutri istud animal ðis nŷten, istius animalis þises nŷtenes, isti animali þisum nŷtene, istud animal occido þis nŷten ic ofslêa, ab isto animali fram þisum nŷtene; et pluraliter ista animalia huc adducta sunt þâs nŷtenu synd hider brôht, istorum animalium þissera nŷtena, istis animalibus þisum nŷtenum, ista animalia custodio þâs nŷtenu ic healde, ab istis animalibus fram ðisum nŷtenum.
Hic ðes, haec ðêos, hoc þis. heora ealra genitiuus huius þises oððe ðissere; huic ðisum; hunc þisne, hanc þâs, hoc ðis; ab hoc fram ðisum, ab hac fram ðissere; et pluraliter hi þâs tô masculinum, hae tô femininum, haec tô neutrum.
Is sê ys subiunctiuum, þæt ys, underðêodendlîc, oþðe relatiuum, þæt ys, edlesendlîc, forðan ðe hê ne mæg bêon æfter rihte gecweden, bûton þæt andgyt bêo ǣrfore sǣd; swâ êac on engliscre sprǣce ne cweð nân man sê, bûton hê ǣr sum ðingc be ðâm men sprǣce. aeneas fuit filius ueneris; is est, qui uicit turnum eneas wæs ueneres sunu; sê oferswîðde turnum. is sê, eius þæs, ei þâm, eum ðone, ab eo fram ðâm; et pluraliter ei ðâ, eorum ðâra, eis þâm, eos accuso þâ ic wrêge, ab eis fram him. generis feminini ea sêo, eius þǣre, ei ðǣre, eam þâ, ab ea fram þǣre; et pluraliter eae mulieres þâ wîf, earum þǣra, eis þâm, eas mulieres uidi þâ wîf ic geseah, ab eis fram ðâm. generis neutri id þæt, eius þæs, ei þâm, id uerbum audiui þæt word ic gehŷrde, ab eo fram ðâm; et pluraliter ea uerba þâ word, eorum þǣra, eis þâm, ea uerba audiui þâ word ic gehŷrde, ab eis fram ðâm.
Ipse hê sylf oþþe se ylca, ipsius, ipsi, ipsum, ab ipso; et pluraliter ipsi hî sylfe oððe ðâ ylcan, ipsorum, ipsis, ipsos, ab ipsis. generis feminini ipsa hêo sylf oþþe sêo ylce, ipsius, ipsi, ipsam, ab ipsa; et pluraliter ipsae, ipsarum, ipsis, ipsas, ab ipsis. generis neutri ipsum, ipsius, ipsi, ipsum, ab ipso; et pluraliter ipsa, ipsorum, ipsis, ipsa, ab ipsis. ipse, gif hê stent âna, þonne byð hit hê sylf oððe se ylca. eft ego ipse ic sylf, tu ipse ðû sylf, ille ipse hê sylf et cetera.
Wê habbað nû declinod þâ eahta frumcennedan pronomina: nû wylle wê secgan þâ seofon diriuatiua. of ðâm forman hâde ego of ðâm genitiuo mei cymð meus mîn. ðes pronomen and ðyllîce synd possessiua, þæt synd geâgnigendlîce. meus seruus mîn þêowa, mei serui mînes ðêowan, meo seruo mînum ðêowan, meum seruum flagello mînne þêowan ic swinge; o mi serue, ara bene êalâ mîn ðêowa, era wel; a meo seruo monitus sum fram mînum þêowan ic eom gemyngod; et pluraliter mei serui laborant mîne þêowan swincað, meorum seruorum labor mînra ðêowna geswinc, meis seruis cibos do mînum þêowum ic sylle mettas, meos seruos diligo mîne þêowan ic lufige, a meis seruis ditatus sum fram mînum ðêowum ic eom gewelgod. generis feminini mea ancilla hoc fecit mîn wyln dyde ðis, meae ancillae ars mînre wylne cræft, meae ancillae do alimenta mînre wylne ic sylle fôdan, meam ancillam arguo mîne wylne ic ðrêage; o mea ancilla, esto utilis êalâ ðû mîn wyln, bêo nytwyrðe; a mea ancilla uestitus sum fram mînre wylne ic eom gescrŷd; et pluraliter meae ancillae bene operantur mîne wylna wyrcað wel, mearum ancillarum domus mînra wylna hûs, meis ancillis uictum tribuo mînum wylnum ic forgife bîgleofan, meas ancillas moneo mîne wylna ic myngje; o meae ancillae, operamini melius êalâ gê mîne wylna, wyrceað bet; a meis ancillis talia uerba audiui fram mînum wylnum ic gehŷrde swylce word. generis neutri meum mancipium loquitur mîn weal sprecð, mei mancipii filius mînes weales sunu, meo mancipio fabrico domus mînum weale ic timbrige hûs, meum mancipium excuso mînne weal ic belâdige; o meum mancipium, sere bene êalâ ðû mîn weal, sâw wel; a meo mancipio multa bona accepi fram mînum weale ic underfêng fela gôd; et pluraliter mea mancipia arant mîne wealas erjað, meorum mancipiorum segetes mînra þêowra manna æceras, meis mancipiis diuido denarios mînum ðêowum mannum ic dǣle penegas, mea mancipia arguo mîne þêowan men ic ðrêage; o mea mancipia, estote fideles êalâ gê mîne ðêowan, bêoð getrêowe; a meis mancipiis adiutus sum fram mînum þêowum mannum ic eom gefultumod.
Se forma hâd ego ic macað his menigfealde getel nos wê, and of his genitiuum nostri cumað twâ diriuatiua: noster and nostras. noster frater ûre brôðer, nostri fratris ûres brôðor, nostro fratri ûrum brêðer, nostrum fratrem ûrne brôðor, o noster frater êalâ ðû ûre brôðor, a nostro fratre fram ûrum brêðer; et pluraliter nostri fratres ûre gebrôðra, nostrorum fratrum obedientia ûre gebrôðra gehŷrsumnys, nostris fratribus ministro ûrum gebrôðrum ic þênige, nostros fratres amo ûre gebrôþra ic lufige, a nostris fratribus fram ûrum gebrôðrum. generis feminini nostra soror ûre swuster, nostrae sororis and swâ forð, swâ wê ǣr declinodon mea ancilla. generis neutri nostrum consilium ûre rǣd, nostri consilii ûres rǣdes and swâ forð æfter neutri generis. hic et haec nostras et hoc nostrate ûres landes mann oððe elles hwæt, nostratis and swâ forð æfter ðǣre þriddan declinunge. ealswâ gǣð hic et haec uestras et hoc uestrate êowres landes mann.
Se ôðer hâd ys tu ðû, and his genitiuus byð tui þîn. þonne cymð of ðâm diriuatiuum tuus þîn: tuus equus ðîn hors, tui equi þînes horses and swâ forð æfter ðǣre ôðre declinunge. generis feminini tua uilla þîn tûn, tuae uillae ðînes tûnes and swâ forð æfter ðǣre forman declinunge. generis neutri tuum uerbum þîn word, tui uerbi ðînes wordes and swâ forð æfter neutri generis.
Se frumcenneda tu macað his menigfealde getel uos. þonne cumað of his genitiuo uestri twâ diriuatiua: uester êower and uestras êower landes mann. uester bos êower oxa, uestri bouis êowres oxan and swâ forþ, swâswâ noster. feminini uestra uestis êower rêaf and swâ forð, swâswâ nostra. generis neutri uestrum iudicium êower dôm, uestri iudicii êowres dômes and swâ forð æfter neutri generis.
Of þâm frumcennedan sui cymð ân diriuatiuum suus his: suus ager his æcer, sui agri his æceres and swâ forð, swâswâ ðâ ôðre. femininum sua uxor his wîf, suae uxoris his wîfes and swâ forð, swâswâ ðâ ôðre. neutrum suum rus his land, sui ruris his landes and swâ forð æfter neutri generis.
Wê wyllaþ secgan, hwæt sŷ betwux þâm genitiuum þǣra frumcennedra pronomina and ðǣra ofgangendra. mei, tui, sui, nostri, uestri, gyf hîg bêoð frumcennede genitiui, þonne magon hîg bêon gefêrlǣhte eallum casum and ǣgðrum getele. mei ager est mîn æcer hyt ys, mei terra mîn land, mei agros aro mîne æceras ic erige, mei uerba audisti mîne word þû gehŷrdest. ealswâ tui seruus arat ðîn ðêowa man erað, tui ancilla texit ðîn wyln wefð, tui agros metis þû rîpst þîne æceras. ealswâ sui: sui equus est his hors hit is, sui homines pergunt his men gâð, sui animalia sunt his nŷtenu hit synt, sui ancilla laborat his wyln swincð. nostri hominis equus est ûres mannes hors hit is, nostri seruum arguo ûrne þêowan man ic ðrêage, nostri agros depastas þû etst ûre æceras. uestri sermo êower sprǣc, uestri congregatio êower gegaderung, uestri iudicia laudo êower dômas ic herige.
Gif ðâs casus bêoð of ðâm diriuatiuum, þonne sceolon hîg habban him gelîce casus and gelîc getel: meus ager mîn æcer, mei agri semen mînes æceres sǣd, meo agro et cetera; tuus seruus þîn ðêowa mann, tua ancilla ðîn wyln, tuae ancillae filius þînre wylne sunu, tui hominis equus ðînes mannes hors, tuum iudicium laudo þînne dôm ic herige; suus faber est his smið hê is, sui fabri opus his smiþes weorc, suum fabrum diligit his smiþ hê lufað; noster piscator est ûre fiscere hê is, nostri piscatoris rete ûres fisceres nett, nostro piscatori do nauem ûrum fiscere ic gyfe scip; uester sutor est êower sûtere hê is, uestri sutoris instrumenta êower sûteres tôl, uestra locutio mihi placet êowor sprǣc mê lîcað, uestrum uerbum audiui êower word ic gehŷrde, uestri uerbi êowres wordes et cetera.
Figura is gecweden on englisc hiw oððe gefêgednyss. þâra synt twâ: simplex ânfeald et composita and gefêged. þâs pronomina bêoð gefêgede ðus þurh sume casus: iste and hic bêoþ tôgædere gefêgede on þrîm casum ðus: istic þes, istunc þisne, ab istoc fram ðisum. femininum istaec ðêos, istanc þâs, ab istac fram þissere. nis hêr nân menigfeald getel. neutrum istoc iudicium þes dôm, istoc ðisne, ab istoc fram ðisum. hêr is menigfeald getel: istaec iudicia ðâs dômas, istaec accussatiuus, istaec uocatiuus. aduerbium hic hêr; ôðre gefêgede aduerbia: adhuc gyt (lege adhuc rǣd gyt), abhinc heonon.
Is sê byð gefêged tô ðâm aduerbio demum æt nêxtan ðus: idem se ylca, eiusdem þæs ylcan, eidem þâm ylcan, eundem þone ylcan, ab eodem fram ðâm ylcan; et pluraliter idem uel eidem þâ ylcan, eorundem ðǣra ylcra, eisdem þâm ylcum, eosdem þâ ylcan, ab eisdem fram ðâm ylcum. generis feminini eadem sêo ylce, eiusdem þǣre ylcan, eidem, eandem, ab eadem; et pluraliter eaedem þâ ylcan, earundem et cetera. generis neutri idem þæt ylce, eiusdem ðæs ylcan, eidem, idem, ab eodem; et pluraliter eadem þâ ylcan, eorundem, eisdem et cetera.
Þrŷ êacan synd met, pte, ce, þe man êacnað on lêdensprǣce tô sumum casum þises partes for gesceâde oððe fægernysse. egomet ic sylf, meimet mînes sylfes, mihimet mê sylfum, memet mê sylfne. on ðâm ôðrum hâde on genitiuo tuimet þînes sylfes (forþan ðe tumet ys word: tumeo ic tôðinde, tumes þû tôðindst, tumet hê tôðint), tibimet þê sylfum, temet ðê sylfne. ðâm nominatiuo hê mæg bêon êac geðêod, gif ðû setst ânne scortne te betwux: tutemet þû sylf; êac tute getâcnað þæt ylce. et pluraliter nosmet wê sylfe, nobismet ûs sylfum, uosmet gê sylfe, uobismet êow sylfum: nys hêr nâ mâ. on ðâm þriddan hâde suimet his sylfes, sibimet him sylfum, semet hyne sylfne.
Se ôðer êaca bið fîf ablatiuum wîflîces cynnes gefêrlǣht: meapte on mîne wîsan, tuapte on ðîne wîsan, suapte on his wîsan, nostrapte on ûre wîsan, uestrapte on êower wîsan.
Se þridda êaca gǣð þus: huiusce þises, hisce þisum, hosce þâs; hasce þâs.
Sume hîg bêoð gefêgede þus: eccum, þæt is on andgyte, lôca efne, þû gesihst hine; eccos lôca efne, þû gesihst hîg; eft ellum for illum hine. ad femininum tô wîflîcum hâde ealswâ ellam for illam; eccam lôca efne, ðû gesihst hîg and menigfealdlîce eccas.
Eft mecum mid mê, tecum mid ðê, secum mid him, nobiscum mid ûs, uobiscum mid êow.
Hic is ǣgðer gê pronomen gê aduerbium: hic þes and hic hêr. tantundem is nama, þæt is eft swâ mycel. his genitiuus is tantidem eft swâ myceles oððe ealswâ myceles. næfð hê nâ mâ casa. totidem ealswâ fela ys êac nama and næfð nâ mâ casa.
Numerus is getel, singularis ânfeald et pluralis and menigfeald. ânfeald getel byð on ðisum parte ego ic, tu ðû, ille hê, and menigfeald getel bið nos wê, uos gê, illi hîg. sume hîg bêoð ǣgþres geteles: idem homo se ylca man and idem homines þâ ylcan men. sume bêoð ǣgðres cynnes: haec ancilla þêos wyln and menigfealdlîce haec mancipia þâs wealas. þâ seofon diriuatiua pronomina, þæt synd ofgangendlîce naman speligendan, habbað twŷfeald getel, ân wiðinnan, ôðer wiðûtan. gif ðû âxast: cuius sunt hi libri? hwæs synd ðâs bêc? and ic cweðe on lêden: mei sunt mîne hîg synd, þonne byð on þâm forman stæfgefêge me ânfeald getel, and on ðâm ôðrum stæfgefêge i bið menigfeald getel. ealswâ tua uerba sunt ðîne word hit synd: on ðâm tu byð ânfeald getel and on ðâm a menigfeald. hîg habbað êac ealle twegen hâdas and twâ cynn: ân hâd and ân cynn byð on þâm hlâforde, þe cweð meus mîn, and ôðer hâd and ôðer cynn byð on ðâm ǣhte, þe hê embe sprecð, forðan ðe þæt forme stæfgefêg ys ðrêora cynna: masculinum and femininum and neutrum, and þæt ôðer stæfgefêg ys âwendendlîc fram cynne tô cynne: meus ager mîn æcer, mea terra mîn land, meum aratrum mîn sul. hî synd êac gecwedene possessiua, þæt synd geâgnigendlîce, forðan ðe hî getâcnjað oftost ǣhta, ac nâ swâ ðêah symle: gif ic cweðe meus dominus mîn hlâford oððe meus pater mîn fæder, ne byð ðǣr nân ǣht geswutelod. suus his is ǣgðres geteles gê ânfealdes gê menigfealdes, bûton priscianus luge, forðan ðe his frumcenneda sui is ǣgðres geteles: sui causa facit for his intingan hê hit dêð et sui causa faciunt and for heora intingan hî hit dôð; sibi prodest him sylfum hê fremað et sibi prosunt and him sylfum hî fremjað; se custodit hine sylfne hê hylt et se custodiunt and hîg healdað hî sylfe; a se expulit hostem fram him hê âdrǣfð þone fêond, a se expellunt hostes hî âdrǣfað heora fŷnd him fram et similia.
Ðâ pronomina, þe habbað uocatiuum, þâ habbað syx casus and ðâ ôðre ealle nabbað, bûton fîf gebîgednyssa. on ðâm ôðrum hâde tu ðû and uos gê, þǣr ðǣr byð tôsprǣc, þǣr mæg bêon uocatiuus. eft on þâm ânum diriuatiuum, þæt ys ofgangende, meus mîn hæfð uocatiuus nâ þæs âgneres, ac ðæs ôðres hâdes, þe hê tô sprecð: o pater mi, doce filium tuum êalâ ðû fæder mîn, lǣr þînne sunu; o mater mea, uesti filium tuum êalâ ðû mîn môdor, scrŷd ðînne sunu; êac menigfealdlîce o noster amice êalâ ðû ûre frêond, o nostra soror êalâ ðû ûre swuster [o nostra soror, da nobis bibere êalâ ðû ûre swuster, syle us drincan] et cetera. nostras ûres landes man, uestras êowres landes mann habbað gelîce nominatiuum and uocatiuum, and nys nâ mâ pronomina, þe hæbbe syx casus.
Âne nigon naman synt, ðe habbað þâ ylcan declinunga, þe pronomina habbað, and for ðî wǣron sume bôceras swâ bepǣhte, þæt hî tealdon ðâ nigon naman tô ðisum dǣle, þe wê hâtað pronomen, ac se lârêow priscianus segð, þæt man sceal tôcnâwan ǣlces dǣles mihte and getâcnunge and swâ undergytan, hwæt hê sŷ, nâ be þǣre declinunge. gif sêo declinatio, þæt is, declinung, sceal tôsceâdan, hwæt gehwylc dǣl sî, þonne bêoð ealle ðâ seofon pronomina, þe wê nû embe sprǣcon, and êac participia, þæt synd dǣl nymende, getealde betwux namum; ac þæt ne byð nân gesceâd. þâs nigon naman, þe wê embe sprecað, sind appellatiua, þæt sind gecîgendlîce. proprium nomen is âgen nama and appellatiuum byð ǣlc ôþer nama. hêr synd ðâ naman: quis hwâ, unus ân, ullus ǣnig, nullus nân, solus âna, totus eall, alius ôðer oððe sum, alter ôðer, uter heora ôðer. þâs naman synd mobilia per tria genera, þâs naman synd âwendendlîce geond þrêo cynn. quis hwâ is werlîc hâd; quae hwylc is wîflîc; quod hwylc nys nâþres cynnes. heora ealra genitiuus byð cuius hwæs oððe hwylces and heora ealra datiuus cui hwâm oððe hwylcum, quem uirum laudas? hwylcne wer herast ðû? a quo uel a qui fram hwylcum oððe fram hwâm; et pluraliter qui hwilce oððe ðâ, quorum hwylcera oððe ðǣra, quis uel quibus hwylcum oððe ðâm, quos laudas? hwylce herast ðû? oððe ðâ, a quis uel a quibus fram hwylcum oððe fram þâm. þes nama hæfð twŷfealdne nominatiuum: quis and qui. se qui byð ânfealdes geteles and menigfealdes: qui uir sê wer, qui uiri þâ weras, and hî habbað twŷfealdne ablatiuum, swâswâ wê ǣr sǣdon. generis feminini quae hwylc, cuius hwylcere, cui, quam, a qua uel a qui; et pluraliter quae hwylce, quarum hwylcera, quis uel quibus, quas, a quis uel a quibus, ac se quibus ys gewunelîcor, forðan ðe quis is ðâm ôðrum gelîc. generis neutri quod uel quid hwylc oððe þæt, cuius ðæs oððe hwylces, cui, quod, a quo uel a qui; et pluraliter quae hwylce oððe ðâ, quorum, quis uel quibus, quae, a quis uel a quibus. hit is tô witenne, þæt ðâs naman habbað mislîc andgyt, be ðâm ðe hî gesette bêoð. gif ic cweðe: quis hoc fecit? hwâ dyde ðis?, þonne byð se quis interrogatiuum, þæt is, âxigendlîc. gif ic cweðe: nescio, quis hoc fecit nât ic, hwâ ðis dyde, þonne byð se quis infinitiuum, þæt is, ungeendigendlîc. gif ic cweðe: tu scis, quis hoc fecit þû wâst, hwâ ðis dyde, þonne byð se quis relatiuum, þæt ys, edlesendlîc. of ðisum bêoð gefêgede quisque gehwâ, quaeque, quodque gehwylc. heora ealra genitiuus ys cuiusque; cuique and swâ forð, swâ þâ ôðre. ealswâ on ðrêo wîsan quispiam, quaepiam, quodpiam ǣnig and heora ealra genitiuus cuiuspiam ǣniges and swâ forð. eft quisquam, quaequam, quodquam ǣnig. heora ealra genitiuus cuiusquam and swâ forð. eft quisquis swâ hwâ, quaequae swâ hwylc, quodquod swâ hwylc. heora ealra genitiuus cuiuscuius; cuicui et cetera. eft quidam, quaedam, quoddam sum and heora ealra genitiuus cuiusdam et cetera. eft quicumque swâ hwâ, quaecumque swâ hwylc, quodcumque and heora ealra genitiuus cuiuscumque et cetera. eft aliquis sum, aliqua sum, aliquod sum and heora ealra genitiuus alicuius sumes et cetera.
Vnus ân, una ân, unum ân and heora ealra unius ânes; uni ânum; et cetera.
Vllus, ulla, ullum ǣnig and heora ealra ullius ǣniges; ulli ǣnigum; et cetera.
Nullus, nulla, nullum nân; nullius nânes; nulli nânum; et cetera.
Solus, sola, solum âna and heora ealra solius ânes; soli ânum; et cetera.
Totus, tota, totum eal; totius ealles; toti eallum; et pluraliter toti ealle; totorum ealra; totis; et cetera.
Alius, alia, aliud ôðer and heora ealra genitiuus alius ôðres; alii ôþrum; et cetera.
Vter, utra, utrum heora ôðer oððe uncer ôðer; heora ealra genitiuus utrius heora ôðres; utri heora ôðrum. ealswâ gǣð of ðisum gefêged uterque heora ǣgðer, utraque, utrumque heora ǣgðer and heora ealra utriusque heora ǣgðres; utrique heora ǣgðrum; et cetera. neuter nâðor of ðisum gefêged ne gǣþ nâ swâ, ac gǣð æfter þǣre ôðre declinunge. neuter nâðor, neutri nâðres, neutro nâðrum; femininum neutra nâðor ðǣre forman declinunge: neutrae et cetera; neutrum nâðor, neutri nâðres et cetera. and ealle þâs habbað langne i on genitiuo, ac hê byð swâ ðêah on lêoþcræfte ǣgðer gê lang gê scort, bûton alius: sê byð ǣfre lang.
Alter, altera, alterum ôðer and heora ealra alterius ôðres: on ðisum byð se i ǣfre scort; alteri ôðrum; et cetera. of ðisum ys gefêged alteruter, alterutra, alterutrum heora ǣgðer. heora ealra genitiuus alterutrius and datiuus alterutri et cetera.
Gyt syndon sume naman, þe wǣron unrihtlîce getealde betwux naman speljendum, forðan ðe naman speljend ne mæg habban þâ getâcnunga, ðe hî habbað. ân þâra ys qualis and quale hwylc, þæt getâcnað þrêo ðingc: interrogationem, þæt is, âxunge and infinitionem endelêasnysse et relationem and edlesunge. gif ic cweðe: qualis est rex? hwylc ys se cyning?, þonne byð hê interrogatiuum, þæt is, âxjendlîc. gif ic cweðe: nescio, qualis est rex nât ic, hwylc se cyning is, þonne byð se qualis infinitiuum, þæt is, ungeendigendlîc. gif ic cweðe: tu scis bene, qualis est þû wâst wel, hwylc hê is, ðonne byð hit relatiuum, þæt ys, edlesendlîc. talis and tale swylc andwyrd þâm ôðrum. þû cwyst: qualis est ille? hwylc ys hê? ic cweþe: talis est swylc hê is. þâs twegen naman gâð æfter ðǣre ðriddan declinunge, þe macjað heora ablatiuum on i. eft quantus hû micel getâcnað þrêo ðing: âxunge and endelêasnesse and edlesunge. him andwyrt tantus swâ mycel; and hî begen synd mobilia æfter þǣre ôðre declinunge. eft quot hû fela getâcnað ðrêo ðing. him andwyrt tot swâ fela. ðâs twegen naman synd ðrêora cynna. wê cweþað: quot homines? hû fela manna? quot litterae? hû fela stafa? quot uerba? hû fela worda? tot libri swâ fela bôca; tot paginae swâ fela trameta; tot folia swâ fela lêafa; and hî synd undeclinjendlîce, ac hî andwyrdað swâ ðêah eallum casum: hi quot, horum quot; hi tot, horum tot. of ðisum bêoð gefêgede quotus and totus, þâ gebyrjað swŷðost tô endebyrdnysse. quotus es in ordine monachorum? hwylcere endebyrdnysse eart ðû betwux munecum? ic cweþe secundus se ôþer uel tertius oððe se ðridda. him geandwyrt totus: totus sum swylcere endebyrdnysse ic eom. hî syndon mobilia æfter þǣre ôðre declinunge.
Of ðâm naman quis cumað ðrêo genitiui æfter ealdre sprǣce: cuius masculinum, cuia femininum, cuium neutrum. ac wê ne gŷmað nâ swîðe on ðisum dagum þissera genitiuo, ac brûcað þæs ânes on ǣlcum cynne. cuius hominis hwylces mannes oððe ðæs mannes, cuius feminae, cuius animalis. êac bûton þison cwǣdon ðâ ealdan: hic et haec cuias et hoc cuiate, huius cuiatis. þæt byð þus on lêdensprǣce: cuias es? hwylcere þêode eart þû? uestras sum êowre þêode ic eom oþþe êower landes man; swâswâ cwæþ se ealda plautus: quid est? cuiates estis aut quo ex oppido? hwæt is lâ? hwylcere þêode sind gê oððe of hwylcum fæstene?
Is êac tô witenne, þæt ullus and nullus, nemo and ambo nê nân þǣra namena, þe andwerd ne byð on sprǣce, næfð nânne uocatiuum. eft alter and uter nê nân þǣra, þe gǣð on twâ, næfð nǣnne uocatiuum, forðan ðe se uocatiuus, þæt ys, sêo clypjendlîce gebîgednys, wyle bêon ǣfre tô andweardum menn geclypod and tô ânum hâde.
Verbum est pars orationis cum tempore et persona sine casu aut agere aliquid aut pati aut neutrum significans, uerbum ys word, ân dǣl lêdensprǣce mid tîde and hâde bûtan case getâcnjende oððe sum ðing tô dônne oððe sum ðing tô þrôwigenne oððe nâðor. uerbum habet septem accidentia word hæfð seofon gelimplîce ðing. him gelimpð significatio, þæt ys, getâcnung, hwæt þæt word getâcnige, dǣde oððe þrôwunge oððe nâðor; tempus tîd, modus gemet, species hiw, figura gefêgednyss, coniugatio geþêodnyss, persona hâd, numerus getel. wê wyllað nû secgan endebyrdlîce and gewislîce be eallum þisum.
Significatio ys getâcnung, hwæt þæt word getâcnige. ǣlc fulfremed word geendað on o oððe on or. on o geendjað actiua uerba, þæt synd dǣdlîce word, þâ ðe geswuteljað, hwæt men dôð. amo ic lufige geswutelað mîn weorc; ealswâ doceo ic tǣce, lego ic rǣde, audio ic gehŷre: on eallum þisum wordum ys mîn weorc geswutelod. þâs and ðyllîce synd actiua gehâtene, þæt synd dǣdlîce, forðan ðe hî geswuteljað dǣda: dô ǣnne r tô ðisum wordum, þonne bêoð hî passiua, þæt synd ðrôwjendlîce; nâ swylce hî ǣfre pînunge getâcnjon, ac, þonne ôðres mannes dǣd befylð on mê oððe on ðê, þonne byþ þæt on lêdensprǣce passiuum uerbum. ic cweðe nû: amo ic lufige, þonne cwyst ðû: quem amas? hwæne lufast ðû? ic cweþe: te amo þê ic lufige; þonne befylð mîn lufu on ðê, and ðû miht cweðan: amor a te ic eom gelufod fram ðê. doceo te ic tǣce ðê, and ðû cwyst: doceor a te ic eom gelǣred fram ðê; et cetera. nû synd þâ word gehâtene actiua, þæt synd dǣdlîce, þâ ðe geendjað on o and macjað of him sylfum passiua uerba, þæt synd þrôwjendlîce word, gif se r byþ þǣrtô genumen, swâswâ wê nû sǣdon. þâ word, þe geendjað on o and ne magon æfter andgyte bêon passiua, þâ synd neutra gehâtene, þæt is nâðres cynnes: uiuo ic lybbe, spiro ic orðige, sto ic stande, ambulo ic gange, sedeo ic sitte. ne mæg hêr bêon nân passiuum on ðisum wordum, forðan ðe heora getâcnung ne befylð on nânum ôðrum menn, bûton on ðâm, ðe hit cwyð. swâ ðêah sume of ðisum neutrum macjað passiuum on ðâm ðriddan hâde, nâ tô mannum, ac tô ôðrum ðingum. aro ic erige, aras þû erast, arat hê erað. ne cweð nân mann: ic eom geerod, ac on ðâm ðriddan hâde ys gecweden: aratur terra þæt land ys geerod; bibo ic drince, bibitur uinum þæt wîn ys gedruncen; manduco ic ete, manducatur panis se hlâf is geeten; laboro ic swince, laboratur uestis þæt hrægl is beswuncen; et cetera. þâ word, þe geendjað on or, habbaþ ðrêo getâcnunga. ân ys ðrôwjendlîc, swâswâ wê ǣr sǣdon. ôþer ys commune, þæt ys, gemǣne twegra getâcnunga, forþan þe on ðâm worde byð ǣgðer gê dǣd gê ðrôwung: osculor te ic cysse ðê et osculor a te and ic eom fram ðê cyssed; complector te ic ymbclyppe þê et complector a te and ic eom fram ðê ymbclypped. þâs word and ðyllîce ne bêoð nâ lêdenword, gif se r byð aweg gedôn. þâ ðriddan getâcnunge hæfð deponens uerbum, þæt is, âlecgende word, forðan ðe hê legð him fram ðâ âne getâcnunge and hylt ðâ ôþre. deponentia uerba significant actum þâ âlecgendlîcan word getâcnjað dǣde, swâswâ actiua, ac hî geendjað on or, swâswâ passiua. luctor ic wraxlige, loquor ic sprece: hêr is dǣd on ðissere getâcnunge. hî ne bêoð nâ lêdenword, gif se r byð awege. ðâ word, þe synd passiua, bêoð actiua, gif se r byþ aweg gedôn: armor ic eom gewǣpnod, armo te ic wǣpnige ðê et cetera. twâ dǣdlîce word synd, ðe habbað þwyrlîce getâcnunge: þæt ðe geendað on o, getâcnað þrôwunge and, þæt ðe geendað on or, getâcnað dǣde. timeo ic mê ondrǣde, metuo ic mê ondrǣde. sê ðe him ondrǣt, sumes ðinges hê him ondrǣt. timeo deum ic mê ondrǣde god. timeor ic eom ondrǣd, þæt is, þæt sumum men stent ege fram mê. metuor a pueris nostris, þæt is on andgyte, ûrum cildum stent ege fram mê. ðâ word êac sume, þe synd neutra gecwedene, habbað þrôwjendlîce getâcnunge, swâswâ ys uapulo ic eom beswungen, ueneo ic eom geseald; ac hî ne geendjað nǣfre on or, swâ hwæðer swâ hî getâcnjað.
Tempus accidit uerbo tîd gelimpð worde for getâcnunge mislîcra dǣda. æfter gecynde synd þrêo tîda on ǣlcum worde, þe fulfremed byð: praesens tempus ys andwerd tîd: sto ic stande; praeteritum tempus ys forðgewiten tîd: steti ic stôd; futurum tempus is tôwerd tîd: stabo ic stande nû rihte oððe on sumne tîman. ac swâ ðêah wîse lârêowas tôdǣldon þone praeteritum tempus, þæt is, ðone forðgewitenan tîman, on þrêo: on praeteritum inperfectum, þæt is unfulfremed forðgewiten, swilce þæt ðing bêo ongunnen and ne bêo fuldôn: stabam ic stôd. praeteritum perfectum ys forðgewiten fulfremed: steti ic stôd fullîce. praeteritum plusquamperfectum is forðgewiten mâre, þonne fulfremed, forðan ðe hit wæs gefyrn gedôn: steteram ic stôd gefyrn. forðî is se forðgewitena tîma on ðrêo tôdǣled, forðan ðe nâht ne byð swâ gemyndelîc on gecynde, swâ þæt ys, þæt gedôn byð.
Modus ys gemet oððe þǣre sprǣce wîse, and ðǣra synd fîf. indicatiuus ys gebîcnjendlîc: mid ðâm wê geswuteljað, hwæt wê dôð oððe ôðre menn. ic cweðe nû: lego ic rǣde; þǣr bið mîn dǣd geswutelod. and ðis modus ys fulfremed on eallum tîdum and on eallum hâdum and ys forðî fyrmest. þæt ôðer modus ys imperatiuus, þæt ys, bebêodendlîc: mid þâm gemete wê hâtað ôðre menn dôn sum ðing oððe sum ðing þrôwjan. lege rǣd ðû; legat rǣde hê; flagella istum puerum beswing ðis cild; flagelletur sŷ hê beswungen. þis gemet sprecð forðwerd and næfð nânne praeteritum, forþan ðe nân man ne hǣt dôn, þæt ðe gedôn byð. hê sprecð tô ôðrum and nâ tô him sylfum: forþan ðe gehwâ hǣt ôðerne, nâ hyne sylfne. þæt ðridde gemet ys optatiuus, þæt ys, gewîscendlîc, and hit hæfð forðgewitenne tîman and behôfað ôðres wordes him tô fultume, þæt hê fulfremednysse hæbbe. utinam amarem deum êalâ gif ic lufode god, swylce ðû cweðe: forgeâfe god, þæt ic hine lufode. utinam legerem nunc êalâ gif ic rǣdde nû. utinam legerem heri êalâ gif ic rǣdde gyrstan dæg, þonne cûðe ic nû âgyfan. utinam legissem in iuuentute êalâ gif ic rǣdde on jugoðe, þonne cûðe ic nû sum gôd. utinam ys aduerbium, þæt ys, wordes gefêra, and hê fylst þisum gemete ðus. þæt fêorðe gemet ys subiunctiuus oþþe coniunctiuus, þæt ys, underðêodendlîc, forðâm ðe hyt is under þâm foresǣdum gemetum and behôfað ôþres wordes him tô fultume. cum legam ðonne ic rǣde. cum legam, ueni ad me ðonne ic rǣde, cum tô me. cum doceam, discas þonne ic tǣce, þû leornast et cetera. þæt fîfte gemet ys infinitiuus, þæt is, ungeendigendlîc, forðan ðe þǣr ne byð nân sprǣc geendod, bûton man ðâr dô tô þrêo ðing, þæt is, hâd and tîd and getel. amare lufjan: nys ðǣr nân gewis on ðǣre sprǣce, bûton ðû cweþe amare uolo ic wylle lufjan. on ðâm uolo ys se forma hâd and andweard tîd and ânfeald getel. þis gemet gǣð geond ealle tîda and ealle hâdas and ealle getel. legere uis þû wylt rǣdan ys se ôðer hâd and andweard tîd and ânfeald getel. legere uolui ic wolde rǣdan, legere uoluistis gê woldon rǣdan sint forðgewitene tîda; et cetera. gyt ys ân gemet gehâten inpersonale, þæt gǣð ofer ealle ðâ ôþre fîf on ðâm ðriddan hâde passiuum: amatur; amatur a me ic lufige; legitur a me ic rǣde. ac wê nellað nâ mâre be ðisum hêr sprecan.
Sunt igitur personae uerborum tres þrŷ hâdas synt worda. se forma hâd ys, þe sprecð be him sylfum âna ðus: dico ic secge, oððe mid ôþrum mannum on menigfealdum getele: dicimus wê secgað. se ôðer hâd is, þe se forma sprecð tô: dicis þû segst, oþþe menigfealdlîce dicitis gê secgað. se þridda hâd ys, be þâm ðe se forma hâd sprecð tô ðâm ôðrum hâde: dicit hê segð, oððe menigfealdlîce dicunt hî secgaþ. se forma hâd and se ôðer sprecað him betwŷnan and synd andwerde and geendode, sôþlîce se þridda hâd nys nâ andweard nê geendod, and forðî hê nymð him hwîlon tô fultume pronomen naman speljend: ille dicit. ealle ðrŷ hî magon êac him tô genyman naman speljende: ego lego ic rǣde, tu legis þû rǣtst, ille legit hê rǣt. naman sôðlîce bêoð ǣfre on ðâm ðriddan hâde: rex equitat se cyningc rît, episcopus docet se bisceop lǣrþ, and swâ on eallum casum, bûton uocatiuus, sê ðe byð ǣfre on ðâm ôðrum hâde: o puer, lege êalâ ðû cild, rǣd. êac se nominatiuus mæg bêon on ðâm ôðrum hâde, gyf ðǣr byð pronomen betwux: lego ego priscianus ic priscianus rǣde; legis tu puer þû cild rǣdst. nama mæg bêon êac on ðâm forman hâde on ðâm worde, ðe getâcnað edwiste: priscianus sum ic eom priscianus, and ealswâ on ðâm wordum, ðe clypunge getâcnjað: priscianus uocor ic eom gecîged priscianus, priscianus nominor ic eom genemned priscianus, priscianus nuncupor ic eom gehâten priscianus. manega word synd, þe ne magon habban þâ twegen forman hâdas, ac habbað þone þriddan: tinnit swêgð, pluit hit rînþ, tonat hit ðunrað, fulminat hit lîht, ningit hit snîwð, grandinat hit hagelað, gelat hit frŷst. ealswâ be nŷtenum: canis latrat hund byrcð, lupus ululat wulf ðŷtt, equus hinnit hors hnǣgð, bos mugit oxa hlêwð, ouis balat scêp blǣt, sus grunnit swîn grunað et similia. þâs word and ðyllîce man mæg cweðan, gif man wyle, ongeân gecynde on eallum þrîm hâdum, ac hit byð swîðe dyslîc, þæt se man beorce oððe blǣte.
Numerus accidit uerbis uterque, singularis et pluralis getel gelimpð wordum ǣgðer gê ânfeald gê menigfeald. ânfeald getel byð on ânum: lego ic rǣde, and menigfeald tô manegum: legimus wê rǣdað, et cetera.
Coniugationes uerborum quattuor sunt secundum priscianum. coniugatio uerborum ys worda geðêodnys, and þǣra sind fêower æfter priscianes tǣcinge. naman habbað fîf declinationes, and word habbað fêower coniugationes. declinatio mæg bêon gecweden gebîgednys, forðan ðe on ðǣre bêoð ðâ naman gebîgede fram case tô case. coniugatio mæg bêon gecweden geðêodnys, forðan ðe on ðǣre bêoð manega word geðêodde on ânre declinunge.
Sêo forme coniugatio ys, þe macað ðone ôðerne hâd on langne as: amo ic lufige, amas ðû lufast, amat hê lufaþ; et pluraliter amamus wê lufjað, amatis gê lufjað, amant hî lufjað. eodem modo, id est, indicatiuo on ðâm ylcan gemete, þæt ys, gebîcnigendlîcum praeterito tempore inperfecto forðgewitenre tîde unfulfremedre amabam ic lufode, amabas ðû lufodest, amabat hê lufode; et pluraliter amabamus wê lufodon, amabatis gê lufodon, amabant hî lufodon. eodem modo tempore praeterito perfecto amaui ic lufode fulfremedlîce, amauisti þû lufodest, amauit hê lufode; et pluraliter amauimus wê lufodon, amauistis gê lufedon, amauerunt uel amauere hî lufodon. eodem modo tempore praeterito plusquamperfecto amaueram ic lufode gefyrn, amaueras ðû lufodest, amauerat hê lufode; et pluraliter amaueramus wê lufodon, amaueratis gê lufodon, amauerant hî lufedon. eodem modo on ðâm ylcan gemete futuro tempore on tôweardre tîde amabo ic lufige gyt tô dæg oððe tô merjen, amabis þû lufast, amabit hê lufað; et pluraliter amabimus wê lufjað, amabitis gê lufjað, amabunt hî lufjað. imperatiuo modo on bebêodendlîcum gemete tempore praesenti on andwerdre tîde ad secundam et nomen_tertiam personam tô ðâm ôðrum hâde and tô ðâm ðriddan ama lufa ðû, amet lufige hê; et pluraliter amemus lufjon wê, amate lufige gê, ament lufjon hî. eodem modo tempore futuro amato tu lufa ðû gyt, amato ille lufige hê; et pluraliter amemus lufige wê, amatote lufige gê, amanto lufjon hî. optatiuo modo gewîscendlîcum gemete praesenti tempore et praeterito inperfecto utinam amarem êalâ gif ic lufode nû oððe ǣr, utinam amares êalâ gif ðû lufodest, utinam amaret êalâ gif hê lufode; et pluraliter utinam amaremus êalâ gif wê lufodon, utinam amaretis êalâ gif gê lufedon, utinam amarent êalâ gif hî lufodon. eodem modo tempore praeterito perfecto et plusquamperfecto utinam amauissem êalâ gif ic lufode fulfremedlîce oððe gefyrn, utinam amauisses êalâ gif ðû lufodest, utinam amauisset êalâ gif hê lufode; et pluraliter utinam amauissemus êalâ gif wê lufodon; utinam amauissetis êalâ gif gê lufodon, utinam amauissent êalâ gif hî lufodon. eodem modo tempore futuro utinam amem forgife god, þæt ic lufige gyt, utinam ames þæt ðû lufige, amet þæt hê lufige; et pluraliter utinam amemus forgyfe god, þæt wê lufjon gyt, ametis þæt gê lufjon, ament þæt hî lufjon. subiunctiuo modo underðêodendlîcum gemete tempore praesenti cum amem þonne ic nû lufige, cum ames þonne ðû lufast, cum amet þonne hê lufað; et pluraliter cum amemus ðonne wê nû lufjað, cum ametis þonne gê lufjað, cum ament þonne hî lufjað. eodem modo tempore praeterito inperfecto cum amarem þâ ðâ ic lufode hwæt hwega, cum amares ðâ ðâ ðû lufodest, cum amaret þâ ðâ hê lufode; et pluraliter cum amaremus þâ ðâ wê lufodon, cum amaretis þâ þâ gê lufodon, cum amarent þâ ðâ hî lufodon. eodem modo tempore praeterito perfecto cum amauerim þâ ðâ ic lufode fulfremedlîce, amaueris þâ ðâ ðû lufodest, amauerit þâ ðâ hê lufode; et pluraliter cum amauerimus þâ ðâ wê lufodon, amaueritis þâ ðâ gê lufodon, amauerint ðâ ðâ hî lufodon. eodem modo tempore praeterito plusquamperfecto cum amauissem þâ ðâ ic lufode gefyrn, amauisses þâ ðâ ðû lufodest, amauisset þâ ðâ hê lufode; et pluraliter cum amauissemus þâ ðâ wê lufodon, amauissetis þâ ðâ gê lufedon, amauissent þâ ðâ hî lufedon. eodem modo tempore futuro cum amauero þonne ic lufige gyt, cum amaueris þonne þû lufast gyt, cum amauerit ðonne hê lufað gyt; et pluraliter cum amauerimus þonne wê lufjað gyt, amaueritis ðonne gê lufjað gyt, amauerint þonne hî lufjað gyt. infinitiuo modo ungeendigendlîcum gemete numeris et personis on getelum and on hâdum tempore praesenti et praeterito inperfecto amare lufjan, praeterito perfecto et plusquamperfecto amasse uel amauisse lufjan. infinitiuus ys ungeendigendlîc, ac dô ðǣr tô getel and hâd and tîde, þonne byð hit geendod sprǣc: amare uolo ic wylle nû lufjan; amare uolebam ic wolde lufjan; sciui te aliquando amasse deum ic wiste, þæt ðû hwîlon lufodest god. futuro amatum ire uel amaturum esse lufjan; uis amatum ire wylt ðû faran lufjan; uenatum pergo ic fare huntjan; uis doctum ire wylt ðû gân leornjan; lectum pergit hê gǣð rǣdan; bibitum pergo ic gange drincan; et cetera. þæt syxte gemet gǣð ofer ealle þâ ôðre fîf gemetu and nimð ǣfre þone þriddan hâd of ðâm passiuum: amatur; amatur a me ic lufige, amabatur a me ic lufode and swâ forð, ac hit nis nâ swîðe gewunelîc on lêdensprǣce nê hûru on englisc. quinque participalia uerba ueniunt a uerbo actiuo fîf dǣlnymendlîce word cumað of ðâm dǣdlîcum worde: amandi tô lufigenne, amando lufigende, amandum tô lufigenne, amatum wê sǣdon ǣr, amatu mid lufe. wê secgað þâs word gewislîcor: tempus est arandi hit ys tîma tô erigenne, arando proficio erigende ic geðêo, legendo doceo rǣdende ic tǣce, arandum est mihi mê ys to erigenne, legendum est nobis ûs ys tô rǣdenne, habes agros ad arandum hæfst ðû æceras tô erigenne, commoda mihi librum ad legendum lǣne mê ðâ bôc tô rǣdenne. amatum wê sǣdon ǣr. amatu byð geset for naman for ablatiuum, swâswâ priscianus âwrât: nec uisu facilis nec dictu affabilis ulli nys hit nânum êaðe on gesihðe nê on cwyde âsecgendlîc. ðâs fîf word synd swîðe wunderlîce and âwendað hî tô eallum hâdum and tô eallum tîdum and tô ǣgðrum getele and tô eallum cynnum: amando patrem, amando matrem, amando fratres et cetera. ðâs fîf word synd gehâtene participalia, forðan ðe hî synd gelîce dǣl nymendum on gebîgedum casum. hî synd êac gecwedene gerundia of ðâm worde gero ic bere, forðan ðe hî berað manega andgytu. hî synd êac gehâtene sopina. sopinum ys ûpp âwend, and hî synd ûp âwende and brâde, forðan ðe hî underfôð fela andgytu, swâswâ wê hêr beforan sǣdon. duo participia ueniunt a uerbo actiuo twegen dǣl nymende cumað of ðâm dǣdlîcum worde, praesentis temporis, ut amans: andwerdre tîde ys amans lufigende; futuri temporis, ut amaturus: tôwerdre tîde ys amaturus. manducans est hê ys etende, legens est hê ys rǣdende; lecturus sum cras ic sceal rǣdan tô merigen, lecturus es þû scealt rǣdan, lecturus est hê sceal rǣdan, lecturi sunt hî sceolon rǣdan; et cetera.
Ǣlc ðâra worda, þe ðus gâð, bêo hit actiuum, bêo hit neutrum, ǣlc ðǣra ys ðǣre forman declinunge. þêos forme coniugatio macað hyre praeteritum perfectum on fêower wîsan.
Sume hî macjað on aui: amo ic lufige, amaui ic lufode, amatum gelufod, and byð ǣfre se a lang on lêdensprǣce. ealswâ gâð þâs: beo ic weligje, beaui ic welegode, beatum gewelgod; lanio ic tôtere; hio ic gynje; inchoo ic ongynne, inchoaui; uacuo ic æmtige; turbo ic gedrêfe; sudo ic swǣte; nauigo ic rôwe; triumpho ic sigerje; flo ic blâwe, flaui; armo ic gewǣpnige; orno ic gefrætwige; no ic swymme, naui; nato ic swymme; palpo ic grâpige; sedo ic gestylle; tenuo ic gewanige oððe ic dô sum ðing ðinre; laboro ic swince; aro ic erige; cribro ic syfte; quasso ic tôcwŷse; calco ic trede; ambulo ic gange; praecipito ic sceûfe; uexo ic drecce; euangelizo ic godspellige. ealle ðâs word and mâ macjað heora praeteritum on aui and sopinum on atum.
Se ôðer praeteritum is on twâm stafum, ui: frico ic gnîde, fricui ic gnâd, frictum gegniden; seco ic forceorfe, secui, sectum; mico ic scîmige, micui (nys hêr nân sopinum); domo ic temige, domui, domitum; sono ic swêge, sonui, sonitum; tono ic tonige, tonui, tonitum; ueto ic forbêode, uetui, uetitum; crepo ic tôberste, crepui, crepitum. sume macjað on twâ wîsan: plico ic fealde, plicui uel plicaui ic fêold, plicitum uel plicatum gefealden. ealswâ gǣð implico ic on befealde, replico ic ongeân fealde, complico ic samod fealde, explico ic fulfealde, applico ic tô fealde oððe ic gelende mid scipe. þâ ðe bêoð mid naman gefêgede, þâ macjað praeteritum on aui and sopinum on atum: duplico ic twŷfylde, duplicaui, -catum; triplico ic ðrŷfylde, -caui, -catum; multiplico ic menigfylde, -caui, -catum. cubo ic hlynige, cubui, cubitum. neco ic nǣce oððe ic âcwelle gǣð êac on twâ wîsan: necui uel necaui, nectum uel necatum.
Se ðridda praeteritum gǣð þus: iuuo ic fultumige, iuui ic fultumode, iutum gefultumod, and of ðâm gefêged adiuuo ic fultumige, adiuui, adiutum; lauo ic ðwêa, laui ic ðwôh, lautum âðwogen. sume cweðað lotum oððe lauatum.
Sêo fêorðe praeteritum gǣð þus: sto ic stande, steti ic stôd, statum gestanden; do ic gyfe, dedi ic geaf, datum forgyfen, and of ðisum gefêgede resto ic bêo tô lâfe oððe ic ætstande, restas, restiti, restitum; consto ic samod stande, constiti, constitum; praesto ic getîðige, praestiti, praestitum. ealswâ persto ic ðurhwunige; adsto ic æt stande; absto ic fram stande: circumdo ic embedô oððe ic ymbgange, circumdedi, circumdatum. þâ ôðre synd ðǣre ðriddan geðêodnysse.
Amor ic eom gelufod ys passiuum, swâ wê ǣr cwǣdon, amaris þû eart gelufod, amatur hê ys gelufod; et pluraliter amamur wê synt gelufode, amamini gê synd, amantur hî synd. praeterito inperfecto amabar ic wæs gelufod, amabaris ðû wǣre, amabatur hê wæs; et pluraliter amabamur wê wǣron gelufode, amabamini gê wǣron, amabantur hî wǣron. praeterito perfecto amatus sum uel amatus fui ic wæs fulfremedlîce gelufod, amatus es uel fuisti þû wǣre, amatus est uel fuit hê wæs; et pluraliter amati sumus uel amati fuimus wê wǣron gelufode, amati estis uel fuistis gê wǣron, amati sunt uel fuerunt uel fuere hî wǣron gelufode. praeterito plusquamperfecto amatus eram uel amatus fueram ic wæs gefyrn gelufod, amatus eras uel fueras ðû wǣre, amatus erat uel fuerat hê wæs; et pluraliter amati eramus uel fueramus wê wǣron gefyrn gelufode, amati eratis uel fueratis gê wǣron, amati erant uel fuerant hî wǣron. tempore futuro amabor ic bêo gelufod gyt, amaberis ðû bist, amabitur hê byð; et pluraliter amabimur wê bêoð gelufode gyt, amabimini gê bêoð, amabuntur hî bêoð gelufode. imperatiuo modo amare sŷ ðû gelufod, ametur sŷ hê gelufod; et pluraliter amemur bêon wê gelufode, amamini bêon gê gelufode, amentur bêon hî gelufode. tempore futuro amator tu sŷ ðû gelufod, amator ille sŷ hê gelufod; et pluraliter amemur bêon wê gelufode, amaminor bêon gê gelufode, amantor bêon hî. optatiuo modo tempore praesenti et praeterito inperfecto utinam amarer êalâ gif ic wǣre gelufod, utinam amareris êalâ gif ðû wǣre gelufod, utinam amaretur êalâ gif hê wǣre gelufod; et pluraliter utinam amaremur êalâ gif wê wǣron gelufode, utinam amaremini êalâ gif gê wǣron, utinam amarentur êalâ gif hî wǣron. praeterito perfecto et plusquamperfecto utinam amatus essem uel amatus fuissem êalâ gif ic wǣre fulfremedlîce gelufod oððe gefyrn, utinam amatus esses uel fuisses êalâ gif ðû wǣre, utinam amatus esset uel fuisset êalâ gif hê wǣre; et pluraliter utinam amati essemus uel fuissemus êalâ gif wê wǣron gelufode fulfremedlîce oððe gefyrn, utinam amati essetis uel fuissetis êalâ gif gê wǣron, utinam amati essent uel fuissent êalâ gif hî wǣron gelufode. tempore futuro utinam amer êalâ gif ic bêo gelufod gyt, utinam ameris êalâ gif ðû byst, utinam ametur êalâ gif hê byð; et pluraliter utinam amemur êalâ gyf wê bêoð gelufode gyt, utinam amemini êalâ gyf gê bêoð, utinam amentur êalâ gyf hî bêoð. subiunctiuo modo cum amer þonne ic eom nû gelufod, cum ameris þonne ðû eart, cum ametur þonne hê ys; et pluraliter cum amemur þonne wê nû synd gelufode, cum amemini þonne gê synd, cum amentur þonne hî synd. praeterito inperfecto cum amarer þâ þâ ic wæs gelufod, cum amareris þâ ðâ ðû wǣre, cum amaretur þâ ðâ hê wæs; et pluraliter cum amaremur þâ ðâ wê wǣron gelufode, cum amaremini þâ ðâ gê wǣron gelufode, cum amarentur þâ ðâ hî wǣron. praeterito perfecto cum amatus sim uel amatus fuerim þâ ðâ ic wæs fulfremedlîce gelufod, cum amatus sis uel fueris þâ ðâ ðû wǣre gelufod, cum amatus sit uel fuerit þâ þâ hê wæs gelufod; et pluraliter cum amati simus uel fuerimus þâ ðâ wê wǣron gelufode, cum amati sitis uel fueritis þâ ðâ gê wǣron gelufode, cum amati sint uel fuerint ðâ ðâ hî wǣron. praeterito plusquamperfecto cum amatus essem uel fuissem þâ ðâ ic wæs gefyrn gelufod, cum amatus esses uel fuisses þâ ðâ ðû wǣre gelufod, cum amatus esset uel fuisset þâ ðâ hê wæs gelufod; et pluraliter cum amati essemus uel amati fuissemus þa ðâ wê wǣron gefyrn gelufode, cum amati essetis uel fuissetis þâ ðâ gê wǣron gelufode, cum amati essent uel fuissent þâ ðâ hî wǣron gelufode. eodem modo tempore futuro cum amatus ero uel amatus fuero þonne ic bêo gelufod gyt, cum amatus eris uel fueris þonne ðû byst gelufod, cum amatus erit uel fuerit þonne hê byð; et pluraliter cum amati erimus uel amati fuerimus þonne wê bêoð gelufode gyt, cum amati eritis uel fueritis þonne gê bêoð gelufode, cum amati erint uel fuerint þonne hî bêoð gelufode. infinitiuo modo amari bêon gelufod, amari uolo ic wylle bêon gelufod, amari uolumus wê wyllað bêon gelufode. praeterito perfecto et plusquamperfecto amatum esse uel amatum fuisse. ic secge nû gewislîcor: olim uolui te amatum esse uel fuisse gefyrn ic wolde, þæt ðû wǣre gelufod; and swâ tô eallum hâdum. futuro tempore amatum iri bêon gelufod, uis amatum iri wylt ðû bêon gelufod, amatum iri uolo ic wylle bêon gelufod. duo participia ueniunt a uerbo passiuo twegen dǣl nymende cumað of ǣlcum ðrôwjendlîcum worde, praeteriti temporis forðgewitenre tîde amatus gelufod, futuri temporis tôwerdre tîde amandus sê ðe sceal bêon gelufod; amandus est ille hê ys tô lufigenne et cetera.
Ðus gâð êac ealle þâ word, þe synd gecwedene communia oððe deponentia, þissere geðêodnysse. commune uerbum ys osculor ic cysse, oscularis ðû cyst, osculatur hê cyst, and swâ forð. praeteritum perfectum osculatus sum ic cyste et cetera. ealswâ criminor ic leahtrje, praeteritum criminatus sum ic leahtrode; ortor ic tyhte, ortatus sum; auxilior ic fultumige, auxiliatus sum; adulor ic lyffette; abhominor ic onscunige; detestor ic onscunige; calumnior ic êhte mid têonan; dominor ic gewylde mid hlâfordscipe; frustror ic âîdlige; consolor ic gefrêfrige; scrutor ic smêage. priscianus cwæð, þæt ðâs word and ðyllîce habbað twâ getâcnunga, dǣde and þrôwunge, and ealle hî macjað heora praeteritum on atus: scrutatus sum et cetera. þâs ôðre synd deponentia, and hî getâcnjað dǣde: miror ic wundrige, miraris ðû wundrast, miratur hê wundrað; et pluraliter miramur wê wundrjað, miramini gê wundrjað, mirantur hî wundrjað. ealswâ glorior ic wuldrige, meditor ic smêage, sciscitor ic befrîne, uociferor ic hrŷme, contemplor ic ymbwlâtige, uagor ic wôrige, fabulor ic spellige, causor ic sprece stîðlîce for sumon intingan, gratulor ic blîssige, percunctor ic âxige, opinor and suspicor ic wêne, for ic sprece (faris ðû sprecst), laetor ic blîssige, praelior ic feohte, aduersor ic ðwyrige oððe ic wiðerige, imitor ic geefenlǣce, peregrinor ic wræcsîðige, rimor ic smêage, epulor ic wistfullige, dignor ic gemedemige, philosophor ic ûðwitige oððe ic smêage embe wîsdôm, testificor ic sêðe, ueneror ic ârwurðige, precor ic bidde, furor ic stele, recordor ic gemune, piscor ic fixje, aucupor ic fuglje, altercor ic cîde, mercor and negotior ic mangige, lucror ic gestrŷne, morigeror ic leornige þêawas, melioror ic betrige, uerecundor mê sceamað, moderor ic gemetegje, zelor ic andige, moror ic latige on sumre stôwe oððe ic elcige. þâs word macjað heora praeteritum on atus: miratus sum ic wundrode tô werlîcum hâde, mirata sum tô wîflîcum hâde, miratum tô nâðrum cynne. furatus est uir bouem se ceorl forstæl ǣnne oxan, furata est mulier, furatum est mancipium; et cetera.
Þâ word, þe genymað on praeteritum ui and næfdon æt fruman þone u (amo, amaui), þâ habbað hwîlon sincopam, þæt ys, wanunge, on ðâm ôðrum hâde and on ðâm þriddan: amaui, amauisti uel amasti (hêr ys se ui awege), amauistis uel amastis, amauerunt uel amarunt. ealswâ neo ic spinne, neui ic span, neuisti uel nesti ðû spunne, neuistis uel nestis gê spunnon, neuerunt uel nerunt hî spunnon. ac hit ne byð nâ swâ, gif se u byð æt fruman on ðâm worde: lauo ic ðwêa, laui, lauisti. ne miht þû nâ cweðan hêr lasti.
Sêo ôðer coniugatio ys ful êaðcnǣwe, forðan ðe ǣlc ðâra worda, þe geendað on eo, and se ôðer hâd on es, ys þǣre ôðre geðêodnysse. doceo ic lǣre, doces þû lǣrst, docet hê lǣrð; et pluraliter docemus wê tǣcað, docetis gê tǣcað, docent hî tǣcað. eodem modo tempore praeterito inperfecto docebam ic tǣhte, docebas ðû tǣhtest, docebat hê tǣhte; et pluraliter docebamus wê tǣhton, docebatis gê tǣhton, docebant hî tǣhton. praeterito perfecto docui ic tǣhte, docuisti þû tǣhtest, docuit hê tǣhte; et pluraliter docuimus wê tǣhton, docuistis gê tǣhton, docuerunt uel docuere hî tǣhton. praeterito plusquamperfecto docueram ic tǣhte gefyrn, docueras þû tǣhtest, docuerat hê tǣhte; et pluraliter docueramus wê tǣhton, docueratis gê tǣhton, docuerant hî tǣhton. tempore futuro docebo ic tǣce gyt tô dæg oððe sume dæg; docebis ðû tǣhst, docebit hê tǣhð; et pluraliter docebimus wê tǣcað, docebitis gê tǣcað, docebunt hî tǣcað. inperatiuo modo bebêodendlîcum gemete tempore praesenti on andwerdre tîde ad secundam et tertiam personam tô ðâm ôðrum hâde and tô ðâm ðriddan doce tǣc ðû, doceat tǣce hê; et pluraliter doceamus tǣcon wê, docete tǣce gê, doceant tǣcon hî. tempore futuro doceto tu tǣc ðû, doceto ille tǣce hê; et pluraliter doceamus tǣce wê, docetote tǣce gê, docento tǣcon hî. optatiuo modo utinam docerem êalâ gif ic tǣhte nû oððe hwêne ǣr, utinam doceres êalâ gif ðû tǣhtest, utinam doceret êalâ gif hê tǣhte; et pluraliter utinam doceremus êalâ gif wê tǣhton, utinam doceretis êalâ gif gê tǣhton, utinam docerent êalâ gif hî tǣhton. praeterito perfecto et plusquamperfecto utinam docuissem êalâ gif ic tǣhte fulfremedlîce oððe gefyrn, utinam docuisses êalâ gif ðû tǣhtest, utinam docuisset êalâ gif hê tǣhte; et pluraliter utinam docuissemus êalâ gif wê tǣhton, utinam docuissetis êalâ gif gê tǣhton, utinam docuissent êalâ gif hî tǣhton. tempore futuro utinam doceam êalâ gif ic tǣce gyt, utinam doceas êalâ gif ðû tǣcst, utinam doceat êala gif hê tǣcð; et pluraliter utinam doceamus êalâ gif we tǣcað gyt, utinam doceatis êalâ gif gê tǣcað, utinam doceant êalâ gif hî tǣcað. subiunctiuo modo underðêodendlîcum gemete cum doceam þonne ic tǣce nû, cum doceas ðonne ðû tǣcst, cum doceat þonne hê tǣcð; et pluraliter cum doceamus ðonne wê tǣcað, cum doceatis þonne gê tǣcað, cum doceant þonne hî tǣcað. praeterito inperfecto cum docerem þâ ðâ ic tǣhte lytle ǣr, cum doceres þâ ðâ ðû tǣhtest, cum doceret ðâ ðâ hê tǣhte; et pluraliter cum doceremus þâ ðâ wê tǣhton, cum doceretis þâ ðâ gê tǣhton, cum docerent þâ ðâ hî tǣhton. praeterito perfecto cum docuerim þâ ðâ ic tǣhte fulfremedlîce, cum docueris ðâ ðâ ðû tǣhtest, cum docuerit þâ ðâ hê tǣhte; et pluraliter cum docuerimus þâ ðâ wê tǣhton, cum docueritis þâ ðâ gê tǣhton, cum docuerint þâ ðâ hî tǣhton. praeterito plusquamperfecto cum docuissem þâ ðâ ic tǣhte gefyrn, cum docuisses þâ ðâ ðû tǣhtest, cum docuisset þa ðâ hê tǣhte; et pluraliter cum docuissemus þâ ðâ wê tǣhton gefyrn, cum docuissetis þâ ðâ gê tǣhton, cum docuissent ðâ ðâ hî tǣhton. tempore futuro cum docuero þonne ic tǣce gyt sume dæg, cum docueris þonne ðû tǣcst, cum docuerit ðonne hê tǣcð; et pluraliter cum docuerimus þonne wê tǣceað gyt, cum docueritis þonne gê tǣceað, cum docuerint þonne hî tǣceað. infinitiuo modo docere tǣcean; docere uolo ic wylle nû tǣcean; docere uolebam ic wolde nû ǣr tǣcean; docere uolumus wê wyllað tǣcan. praeterito perfecto et plusquamperfecto docuisse tǣcan; uidi aliquando te docuisse pueros ic geseah hwîlon ðê tǣcan ðâm cildum. futuro tempore doctum ire uel docturum esse; uideo te doctum ire ic gesêo, þæt ðû gǣst tǣcan; uideo te docturum esse ic gesêo, þæt ðû wylt tǣcan. inpersonali modo docetur. þis gemet gǣð ofer ealle ðâ ôðre ǣfre on ðâm ðriddan hâde and behôfað, þæt man ðǣr tô dô subauditionem et personam, þæt ys, underhlystunge and hâd. docetur, subaudis a me: ic tǣce. subaudis ys word: subaudio ic underhlyste, subaudis ðû underhlyst, subaudit hê underhlyst. praeterito inperfecto docebatur a te ðû tǣhtest nû ǣr. praeterito perfecto doctum erat a nobis wê tǣhton and swâ forð. infinitiuo modo doceri a me uolo ic wylle tǣcan; doceri a nobis uolumus wê wyllað tǣcan. ac ðises gemetes nys nân nêod. gerundia uel participalia uerba sunt haec: docendi, docendo, docendum, doctum, doctu. tempus est docendi tîma hyt ys tô tǣcenne, docendo loquor tǣcende ic sprece, docendum est mihi mê ys tô tǣcenne, habes pueros ad docendum hæfst ðû cild tô lǣrenne, uis doctum ire wylt ðû gân tǣcan, doctu ueni fram lâre ic côm. þâs word magon tô eallum hâdum and tô eallum tîdum and tô ǣgðrum getele and tô ǣlcum cynne: multum ipse laborat docendo pueros swîðe hê swincð tǣcende ðâm cildum, ipsa monialis uigilat docendo puellas sêo mynecene wacað tǣcende ðâm mǣdencildum, legendo docetur uir et legendo docetur mulier. and hî underfôð praepositiones, þæt synd foresetnyssa, in and ad: in conuertendo dominus captiuitatem sion, ad legendum et cetera. eft, ðonne hî bêoð naman, ðonne nimað hî him gelîce casus. amanda uirtus lufigendlîc miht, amandae uirtutis lufigendlîcere mihte, in pascendis gregibus on læswigendum êowdum, ad audiendam uocem tô gehŷrendlîcere stemne and fela ôðre. duo participia ueniunt a uerbo actiuo twegen dǣlas, ðe synd gecwedene dǣl nimende, cumað of ðâm dǣdlîcum worde, praesentis temporis docens tǣcende, futuri temporis docturus sum cras pueros ic wylle tǣcan tô merigen þâm cildum.
Ðus gâð ealle ðâ word, þe geendjað on eo on ðâm forman hâde and on ðâm ôðrum hâde on langne es: habeo ic hæbbe, habes ðû hæfst, habet hê hæfð. ðêos coniugatio macað hire praeteritum perfectum on six wîsan.
I. Sêo forme praeteritum geendað on ui: fleo ic wêpe, fles ðû wêpst, fleui ic wêop, fletum gewôpen. eallswâ defleo ic bewêpe, defleui, defletum; neo ic spinne, neui, netum; impleo ic gefylle; compleo ic fullfylle; suppleo ic fylle; oleo ic wexe oððe ic stême, oleui, oletum oððe olui, olitum; aboleo ic âdylegige, aboleui, aboletum oððe abolui, abolitum. ðâ ôðre macjað praeteritum on eui and sopinum on etum: deleo ic âdylegige, deleui ic âdylegode, deletum âdilegod; of ðâm is gecweden letum dêað, þe âdylegað lîf.
II. Sêo ôðer praeteritum geendað on u.i: doceo ic tǣce, docui; habeo ic hæbbe, habui ic hæfde, habitum gehæfd; prohibeo ic forbêode, prohibui ic forbêad, prohibitum forboden; exhibeo ic gearcige, exhibui, exhibitum; adhibeo ic tô nime, adhibui, adhibitum; praebeo ic gearcige, praebui, praebitum; taceo ic sûwige, tacui, tacitum; conticeo ic samod sûwige, conticui, conticitum; moneo ic mynegige, monui, monitum. sciendum est, quod neutra uerba deficiunt in sopino is tô witenne, þæt ðâ word, ðe synd neutra gehâtene, âteorjað on ðus gerâdum sopinum. caleo ic wearmige, calui; nis ðǣr nân sopinum. eallswâ tepeo ic wlacige, tepui; horreo ic onðracige, horrui; candeo ic scîne, candui; studeo ic gecnyrdlǣce, studui; frondeo ic grôwe, frondui; splendeo ic scîne, splendui; rubeo ic rêadige, rubui; palleo ic blâcige, pallui; pareo ic gehŷrsumige, parui; iaceo ic licge, iacui; caneo ic hârige, canui; floreo ic blôwe, florui; uireo ic grôwe, uirui; areo ic forsêarige, arui; calleo, id est, callidus fio ic bêo pætig, callui; excelleo ic oferstîge, excellui (þis word byð êac gecweden excello, excellis, þǣre ðriddan); stupeo ic wafige, stupui; langueo ic âdlige, langui; uigeo ic strangige oððe geðêo, uigui; rigeo ic stîfige, rigui; egeo ic wædlige, egui; indigeo ic beþearf, indigui. careo ic ðolige sumes ðinges, carui: on ðisum worde mæg bêon sopinum caritum and participium cassus and futurum cariturus. timeo ic ondrǣde, timui, næfð nǣnne sopinum nê metuo ic ondrǣde, metui. teneo ic healde, tenui, hæfð sopinum tentum; censeo ic dême oððe ic âsmêage, censui, censum; absorbeo ic forswelge, absorbui, absorptum.
III. Sêo ðridde praeteritum geendað on si: suadeo ic tyhte, suasi ic tyhte, suasum getyht; rideo ic hliche, risi, risum; ardeo ic byrne, arsi, arsum; indulgeo ic forgyfe oððe miltsige, indulsi, indulsum oððe indultum; algeo ic côlige, alsi, alsum; mulgeo ic melce, mulsi, mulsum oððe mulctum; fulgeo ic scîne, fulsi, fulsum; tergeo uel tergo ic wîpige, tersi, tersum; turgeo ic tôswelle, tursi, tursum; urgeo ic ðrafige, ursi (ursum is bera: hic ursus þes bera, hunc ursum); torqueo ic wrîðe, torsi, tortum, ac ðâ ealdan cwǣdon torsum; of ðâm gefêged distorqueo ic tôwrîðe, distorsi, distortum; contorqueo ic samod þrâwe, contorsi, contortum; extorqueo ic of âwringe extorsi, extortum; maneo ic wunige, mansi, mansum; haereo ic tô geðêode oððe ic tô clifige, haesi, haesum, and of ðâm gefêgede on ðâm ylcan andgyte adhaereo, inhaereo; iubeo ic hâte, iussi ic hêt, iussum; et similia.
IIII. Sêo fêorðe praeteritum geendað on xi: lugeo ic hêofige, luxi, luctum; frigeo ic bêo ofcalen, frixi, frictum; augeo ic geŷce, aucxi, auctum.
V. Sêo fîfte praeteritum âwent ðone eo on i: moueo ic styrige, moui ic âstyrede, motum âstyred; uoueo ic behâte, uoui, uotum; foueo ic beðige, foui, fotum; faueo ic fultumige, faui, fautum (forðan ðe fatum byð of ðâm worde for, faris); caueo ic warnige, caui, cautum (catum is ôðer ðing); paueo ic forhtige, paui; conniueo ic wincige, conniui; ferueo ic wealle, ferui; ac hî nabbað nǣnne sopinum; cieo ic gelaðige, ciui, citum; uideo ic gesêo, uidi, uisum; and of ðâm gefêgede praeuideo ic forescêawige, praeuidi, praeuisum; inuideo ic andige, inuidi, inuisum; sedeo ic sitte, sedi, sessum on twâm essum; and of ðâm gefêgede possideo ic geâgnige, possedi, possessum; obsideo ic ymbsitte, obsedi, obsessum; eallswâ insideo ic onsitte, subsideo ic undersitte, resideo ic ûpp sitte oððe ic eft sitte; strideo oððe strido ic cearcige oððe ic gristbitige, stridi; respondeo ic andswarige, respondi, responsum; prandeo ic gereordige, prandi, pransum.
VI. Sêo syxte praeteritum gǣð ðus: tondeo ic efesige oððe ic scere scêp oððe hors, totondi, tonsum; mordeo ic bîte, momordi, morsum; spondeo ic behâte oððe ic beweddige, spopondi, sponsum (of ðâm cymð sponsus brŷdguma); pendeo ic hangige, pependi, pensum. ac hî ne gâð nâ ðus, gyf hî bêoð gefêgede: suspendo ic âhô, suspendi ic âhêngc, suspensum; detondeo ic of âefesige, detondi; et cetera.
Sume word geendjað on eo on ðâm forman hâde, ac hî ne geendjað on es on ðâm ôðrum hâde, forðan ðe hî gâð æfter ðǣre forman coniugatione, nâ æfter ðǣre ôðre: meo ic fare, meas ðû færst, meat hê færð; beo ic gegôdige sumne, beas; creo ic gescyppe, creas; screo ic hrǣce oððe spǣte; laqueo ic fô mid grine, laqueas; nauseo mê wlatað, nauseas; enucleo ic âspyrige, enucleas; calceo uel calcio ic scôge mê, calceas uel calcias. âne twâ word synd ðǣre fêorðan geðêodnysse: eo ic gange, is ðû gǣst; queo ic mæg, quis ðû miht.
Doceor ic eom gelǣred, doceris ðû eart gelǣred, docetur hê is gelǣred (þæt englisc gǣð, swâswâ þæt ôðer, hêr bæftan); et pluraliter docemur, docemini, docentur. eodem modo tempore praeterito inperfecto docebar, docebaris, docebatur; et pluraliter docebamur, docebamini, docebantur. eodem modo tempore praeterito perfecto doctus sum, doctus es, doctus est; et pluraliter docti sumus, docti estis, docti sunt. et ulteriori modo and on ðâm ŷttran gemete doctus fui, doctus fuisti, doctus fuit; et pluraliter docti fuimus, docti fuistis, docti fuerunt uel fuere. eodem modo tempore praeterito plusquamperfecto doctus eram, eras, erat; et pluraliter docti eramus, eratis, erant. et ulteriori modo doctus fueram, fueras, fuerat; et pluraliter docti fueramus, fueratis, fuerant. eodem modo tempore futuro docebor, doceberis, docebitur; et pluraliter docebimur, docebimini, docebuntur. imperatiuo modo tempore praesenti ad secundam et tertiam personam docere sî ðû gelǣred, doceatur; et pluraliter doceamur, docemini, doceantur. eodem modo tempore futuro docetor tu, docetor ille; et pluraliter doceamur, doceminor, docentor. optatiuo modo tempore praesenti et praeterito inperfecto utinam docerer, docereris, doceretur; et pluraliter utinam doceremur, doceremini, docerentur. eodem modo tempore praeterito perfecto et plusquamperfecto utinam doctus essem, doctus esses, doctus esset; et pluraliter utinam docti essemus, essetis, essent. et ulteriori modo utinam doctus fuissem, fuisses, fuisset; et pluraliter utinam docti fuissemus, fuissetis, fuissent. eodem modo tempore futuro utinam docear, docearis, doceatur; et pluraliter utinam doceamur, doceamini, doceantur. subiunctiuo modo uel coniunctiuo modo tempore praesenti cum docear, docearis, doceatur; et pluraliter cum doceamur, doceamini, doceantur. eodem modo tempore praeterito inperfecto cum docerer, docereris, doceretur; et pluraliter cum doceremur, doceremini, docerentur. eodem modo tempore praeterito perfecto cum doctus sim, cum doctus sis, cum doctus sit; et pluraliter cum docti simus, cum docti sitis, cum docti sint. et ulteriori modo cum doctus fuerim, cum doctus fueris, cum doctus fuerit; et pluraliter cum docti fuerimus, cum docti fueritis, cum docti fuerint. eodem modo tempore praeterito plusquamperfecto cum doctus essem, cum doctus esses, cum doctus esset; et pluraliter cum docti essemus, cum docti essetis, cum docti essent. et ulteriori modo cum doctus fuissem, fuisses, fuisset; et pluraliter cum docti fuissemus, fuissetis, fuissent. eodem modo tempore futuro cum doctus ero, eris, erit; et pluraliter cum docti erimus, eritis, erunt. et ulteriori modo cum doctus fuero, fueris, fuerit; et pluraliter cum docti fuerimus, fueritis, fuerint. infinitiuo modo, numeris et personis tempore praesenti doceri, praeterito doctum esse uel fuisse, futuro doctum iri. duo participia trahuntur a uerbo passiuo praeteriti temporis et futuri, praeteriti doctus, futuri, ut docendus.
Ealswâ gâð þâ ôðre ðrôwigendlîcan word and deponentia: mereor ic geearnige, mereris ðû geearnast, meretur hê geearnað, and swâ forð; praeteritum merui uel meritus sum ic geearnode; medeor ic gelâcnige, medicatus sum; misereor uel miseror ic gemiltsige, misertus sum; reor ic wêne is defectiuum, þæt is, âteorigendlîc, ratus sum ic wênde; uereor ic anðracige oððe ic wandige, ueritus sum; fateor and confiteor ic andette, confessus sum; polliceor ic behâte, pollicitus sum; tueor ic gescylde mæg bêon commune uerbum, þæt is, gemǣne word; intueor ic on lôcige oððe ic bescêawige, intuitus; et similia.
Lego ic rǣde, legis ðû rǣdst, legit hê rǣt (þêos coniugatio is gecweden correpta, ðæt is, gescyrt, forðan ðe hêo macað hyre imperatiuum on sceortne e: lege rǣd; and eft on infinitiuum byð se e sceort: legere rǣdan; and swâ ealle ðâ word, ðe tô hyre belimpað, scyrtað þone foresǣdan e on ðâm twâm gemetum and on mâ ôðrum, ðonne ðâ ôðre ðrêo coniugationes bêoð ǣfre gelengde); et pluraliter legimus, legitis, legunt. eodem modo tempore praeterito inperfecto legebam, legebas, legebat; et pluraliter legebamus, legebatis, legebant. eodem modo tempore praeterito perfecto legi, legisti, legit; et pluraliter legimus, legistis, legerunt uel legere. eodem modo tempore praeterito plusquamperfecto legeram, legeras, legerat; et pluraliter legeramus, legeratis, legerant. eodem modo tempore futuro legam, leges, leget; et pluraliter legemus, legetis, legent. imperatiuo modo tempore praesenti ad secundam et tertiam personam lege, legat; et pluraliter legamus, legite, legant. eodem modo tempore futuro legito tu, legito ille; et pluraliter legamus, legitote, legunto uel leguntote. optatiuo modo tempore praesenti et praeterito inperfecto utinam legerem, utinam legeres, utinam legeret; et pluraliter utinam legeremus, utinam legeretis, utinam legerent. eodem modo tempore praeterito perfecto et plusquamperfecto utinam legissem, legisses, legisset; et pluraliter utinam legissemus, legissetis, legissent. eodem modo tempore futuro utinam legam, legas, legat; et pluraliter utinam legamus, legatis, legant. coniunctiuo modo tempore praesenti cum legam, cum legas, cum legat; et pluraliter cum legamus, cum legatis, cum legant. eodem modo tempore praeterito inperfecto cum legerem, cum legeres, cum legeret; et pluraliter cum legeremus, cum legeretis, cum legerent. eodem modo tempore praeterito perfecto cum legerim, cum legeris, cum legerit; et pluraliter cum legerimus, cum legeritis, cum legerint. eodem modo tempore praeterito plusquamperfecto cum legissem, cum legisses, cum legisset; et pluraliter cum legissemus, cum legissetis, cum legissent. eodem modo tempore futuro cum legero, cum legeris, cum legerit; et pluraliter cum legerimus, cum legeritis, cum legerint. infinitiuo modo, numeris et personis tempore praesenti legere; praeterito legisse; futuro lectum ire uel lecturum esse. inpersonali modo tempore praesenti legitur; praeterito inperfecto legebatur; et cetera.
Þêos coniugatio macað hire praeteritum on eahta wîsan, swâswâ nân ðǣra ôðra ne dêð.
I. Sêo forme praeteritum gǣð ðus: quiesco ic geswîce oððe ic forlǣte oððe ic mê gereste, quieui, quietum; cresco ic wexe, creui ic weôx, cretum; nosco ic oncnâwe, noui, notum; ignosco ic miltsige, ignoui, ignotum; cognosco ic oncnâwe, cognoui, cognitum; agnosco ic oncnâwe, agnoui, agnitum; pasco ic fêde oððe ic læswige, paui, pastum (of ðâm is nama pastor hyrde); consuesco ic gewunige, consueui, consuetus sum; sino ic geðafige, siui, situm; sterno ic strêwige oððe ic sadelige hors oððe ic beddige, straui, stratum; cerno ic gesêo, creui, cretum; lino ic clǣme, liui, litum; accerso ic gelangige, -siui, -situm; lacesso ic tyrige, lacessiui, lacessitum; pinso ic gearcige hlâf, pinsui, pistum (of ðâm is nama pistor bæcestre); tero ic tôbrŷte, triui, tritum; quaero ic sêce, quaesiui, quaesitum; sero ic sâwe, seui, satum (sero, seras, ic hæpsige is ðǣre forman: seraui; desero ic forlǣte, deserui on ôðre wîsan, desertum; insero ic on besette, inserui, insertum); cupio ic gewilnige, cupiui uel cupii, cupitum; concupio ic samod wilnige, concupiui uel concupii, concupitum; sapio ic wât oððe ic smæcce, sapiui uel sapui, sapitum; peto ic bidde, petiui, petitum.
II. Sêo ôðer praeteritum geendað on ii, ac on ðǣre ne befeallað nâ mâ worda, þonne, ðâ ðe gâð on twâ wîsan: cupio ic gewilnige, cupiui oððe cupii; arcesso ic âflîge mîne fŷnd oððe genyrwige, arcessiui uel arcessii; and byð se ǣrra i ǣfre sceort.
III. Sêo ðridde praeteritum geendað on u.i: imbuo ic tŷ oððe lǣre, imbui ic têah, imbutum, and byð se u lang on ðâm sopinum and sceort on ðâm praeteritum; eallswâ acuo ic hwette, acui, acutum; induo ic mê scrŷde, indui, indutum; exuo ic mê unscrŷde, exui, exutum; innuo ic gebŷcnige, innui, innutum; annuo ic getîðige, annui, annutum; diluo ic âfeormige, dilui, dilutum; polluo ic besmîte, pollui, pollutum; suo ic sywige, sui, sutum; tribuo ic sylle oððe forgyfe, tribui, tributum; statuo ic sette, statui, statutum; minuo ic wanige, minui, minutum; arguo ic ðrêage, argui, argutum. pluo ic rîne macað plui, spuo ic spǣte spui, metuo ic mê ondrǣde metui: þâs ðrêo word nabbað nǣnne sopinum. ruo ic hrêose, rui, rutum, ac se tôwearda participium hæfð i, ruiturus tô hrêosenne, and of ðisum worde gefêgede habbað sceortne u on sopinum: eruo ic âhredde oððe ût âliðige, erui, erutum; diruo ic tôwurpe, dirui, dirutum. pono ic sette, posui, positum, and of ðâm gefêgede subpono ic underlecge, subposui, subpositum; compono ic gefêge, composui, compositum; gigno ic gestrŷne, genui, genitum; uomo ic spîwe, uomui, uomitum; gemo ic geômrige, gemui, gemitum; fremo ic grimette, fremui, fremitum; tremo ic bifige, tremui, tremitum: on eallum ðisum byð se u sceort on praeteritum and se i on sopinum. texo ic wefe, texui, textum; nexo ic cnytte, nexis uel nexas ðǣre forman, nexui, nexum; necto ic cnytte, nexui uel nexi, nexum; pecto ic cembe, pexui uel pexi, pexum; meto ic rîpe, messui, messum; strepo ic hlŷde, strepui, strepitum; rapio ic gelæcce, rapui, raptum; of ðâm gefêged eripio ic ætbrêde oððe âhredde, eripui, ereptum; diripio ic fram âtere, diripui, direptum; sterto ic hrûte, stertui (nis ðǣr nân sopinum); alo ic fêde, alui, altum uel alitum; colo ic begange oððe ic wyrðige, colui, cultum; consulo ic âxige mê rǣdes oððe ic ðeahtige, consului, consultum; occulo ic behŷde, occului, occultum; molo ic grinde, molui, molitum; uolo ic wylle, uolui (of ðâm byð nama uultus andwlita, swâswâ of occulo ic bedîglige occultus bedîglod); nolo ic nelle, nolui: ac ðâs twâ word nabbað nǣnne sopinum.
IIII. Sêo fêorðe praeteritum geendað on si: quatio ic tôcwŷse, quassi ic tôcwŷsde, quassum tôcwŷsed; percutio ic slêa, percussum; concutio ic sceace oððe ic samod slêa, concussi, concussum; excutio ic of âsceace, excussi, excussum; incutio ic on beslêa oððe on âsceace, incussi, incussum (ðâs word macjað heora imperatiuum on te: percute sleh, excute et cetera, and infinitiuum on tere: percutere te uolo uirga ic wylle ðê slêan mid gyrde); gero ic bere, gessi, gestum; uro ic forswǣle oððe forbærne, ussi, ustum; uerro ic swâpe, uerri uel uersi, uersum; sumo ic underfô, sumpsi, sumptum; promo ic geyppe, prompsi, promptum; demo ic wanige, dempsi, demptum; como ic geglencge, compsi, comptum; emo ic bicge macað emi, emptum; premo ic ofðrycce, pressi on twâm essum, pressum and of ðâm gefêgede comprimo ic samod ofðrycce, compressi, compressum; exprimo ic geswutelige oððe swutelîce secge, expressi, expressum; tempno ic forsêo, tempsi, temptum (ealswâ contempno, and of ðâm byð contemptus forsewennyss); scribo ic wrîte, scripsi (hêr byð se b on p âwend on praeteritum), scriptum; nubo ic oferwrêo, nupsi, nuptum (ac ðis word gebyrað tô gyftum: ðanon is gecweden nuptiae giftu); scalpo ic clâwe, scalpsi, scalptum; sculpo ic grafe, sculpsi, sculptum; carpo ic tôtere oððe pluccige oððe tǣse, carpsi, carptum and of ðâm gefêged excerpo ic of âpluccige, excerpsi, excerptum; serpo ic smûge, serpsi, serptum; repo ic crêope, repsi, reptum; ludo ic plege, lusi, lusum; laedo ic derige, laesi, laesum; rado ic scere, rasi, rasum; rodo ic gnage, rosi, rosum; trudo ic scêofe, trusi, trusum; uado ic gange, uasi, uasum and of ðâm gefêged euado ic ætwinde, euasi ic ætwand, euasum; illido ic on beslêa, illisi, illisum; claudo ic belûce, clausi, clausum (claudo oððe concludo ic belûce, conclusi, conclusum: eft claudo uel claudeo uel claudico ic healtige, claudicas); plaudo ic hafetige oððe fægnige, plausi, plausum; caedo ic fare aweg oððe ic rŷme, caessi, caessum and of ðâm gefêgede recaedo and apcaedo ic fare aweg; praecaedo ic forestæppe, praecaessi, praecaessum; concaedo ic getîðige, concaessi, concaessum; incaedo ic gange oððe on bestæppe: and ealle ðâs word healdað þone dyptongon ae on praeteritum; eft accaedo ic geneâlǣce, accaessi, accaessum. ôðer is caedo ic slêa oððe swinge, cicidi ic swang, caesum and of ðâm gefêged abscido ic of âceorfe, abscidi, abscisum; succido ic forceorfe; concido ic samod ceorfe; incido ic forceorfe; praecido ic foreceorfe: ðâs word ealle habbað ǣnne praeteritum, and hî âwendað ðone dyptongon ae on langne i. mergo ic besence oððe bedyppe, mersi, mersum; spargo ic geondstrêde, sparsi, sparsum; tergo ic wîpige, tersi, tersum; mitto ic âsende, misi on ânum esse, missum on twâm essum; eallswâ of ðâm gefêgede inmitto ic on besende, inmisi, inmissum; committo ic befæste oððe âgylte, commisi, commissum; permitto ic geþafige; dimitto and omitto ic forlǣte; transmitto ic ofersende; admitto ic âgylte; amitto ic forlêose; submitto ic nyðer âlǣte; praemitto ic foresende; promitto ic behâte; praetermitto ic forlǣte; emitto ic âsende; remitto ic ongeân sende; and ealle hî habbað ǣnne praeteritum and ǣnne sopinum.
V. Sêo fîfte praeteritum geendað on xi: duco ic lǣde, duxi ic lǣdde, ductum; dico ic secge, dixi, dictum; rego ic wissige, rexi, rectum (of ðâm cymð rex cyning, þe rihtlîce wissað his folce); of ðisum bêoð gefêgede porrigo uel porgo ic rǣce (porrige mihi librum ârǣce mê ðâ bôc), dirigo ic tǣce sumum men his weg oððe ic gerihte sume wôhnysse, corrigo ic bête sume lêase bôc oððe ic stŷre sumum stuntum menn, erigo ic ûpp ârǣre, surgo ic ârîse; pergo ic gange, perrexi, perrectum: eallswâ gâð þâ foresǣdan word. eft of lego gefêgede neglego ic forgyte, neglexi, neglectum; intellego ic undergyte, intellexi, intellectum (of ðâm is intellectus andgit); diligo ic lufige, dilexi, dilectum. cingo and accingo and succingo ic embgyrde, cinxi, cinctum; unguo ic smyrige, unxi, unctum; iungo ic jucige, iunxi, iunctum and of ðâm coniungo ic tô geðêode (of ðâm is coniunx gemæcca, and hit forlǣt ðone n on genitiuo coniugis, þæt hit nǣre ðâm worde gelîc coniungo, coniungis); extinguo ic âcwence, extinxi, extinctum (stinguo nis nâ on gewunan); ango ic geangsumige, anxi, anctum and of ðâm is anxietas angsumnys; linguo ic liccige, linxi, linctum; ninguo ic snîwe, ninxi, ninctum (of ðâm is nix snâw); tinguo ic bedŷpe, tinxi, tinctum (of ðâm is tinctura dêagung); intingo ic on bedŷpe; pungo ic pricige, punxi uel pupugi, punctum. ðâs ôðre lǣtað ðone n aweg on sopinum: pingo ic mête, pinxi, pictum (of ðâm is pictura mêting), fingo ic hiwige oððe scyppe, finxi, fictum (of ðâm is figulus uel luti figulus crocwyrhta); stringo uel restringo ic gewrîðe, strinxi, strictum; ringo ic grennige, rinxi, rictum; mingo ic mîge, minxi, mictum; affligo ic geswence, afflixi, afflictum; figo ic gefæstnige, fixi, fixum; frigo ic hyrste, frixi, frixum (of ðâm is frixorium hyrstung); sugo ic sûce, suxi, suxum; aspicio ic behealde, aspexi, aspectum (of ðâm is aspectus ymbwlâtung); conspicio and respicio ic besêo, -xi, -ctum (of ðâm synd naman conspectus gesyhð and respectus anlǣc); illicio ic beswîce, illexi, illectum; pellicio ic bepǣce, pellexi, pellectum (of ðâm byð pelex cyfys oððe bepǣcystre); elicio ic ût âloccige macað elicui and elicitum, forðan ðe electus is gecoren; struo and construo ic timbrige, construxi, constructum and of ðâm destruo ic tôwurpe, -xi, -ctum; instruo ic lǣre, instruxi, instructum; fluo ic flôwe, fluxi, fluxum and of ðâm defluo ic tôflôwe, -xi, -xum; uiuo ic lybbe, uixi, uictum (of ðâm is uictus bîgleofa); coquo uel coco ic sêoðe, coxi, coctum (of ðâm is cocus côc); eft decoquo on ðâm ylcan andgyte (coquo gebyrað êac tô gebæce); flexo oððe flecto ic gebîge, flexi, flexum; plecto ic brêde net oððe ic gewîtnige, plexi, plexum; ueho ic wege oððe ic ferige, uexi, uectum; traho ic têo, traxi, tractum and of ðâm pertraho ic têo swŷðe, distraho ic âmyrre, detraho ic tǣle; et similia.
VI. Sêo syxte praeteritum gǣð ðus: frango ic tôbrece, fregi, fractum and of ðâm confringo, ic tôbrŷte; ealswâ perfringo, -fregi, -fractum; ago ic dô, egi, actum and of ðâm exigo ic ofgange, exegi, exactum; subigo ic wrôte oððe ic underþêode, subegi, subactum; cogo ic nŷde, coegi, coactum; ambigo mê twŷnað, ambegi, ambactum; lego ic rǣde, legi, lectum and of ðâm perlego ic oferrǣde, perlegi, perlectum; relego ic rǣde eft, relegi, relectum; colligo ic gadrige, collegi, collectum (of ðâm is collecta gegaderung oððe gegaderode word tô ânum gebede); uinco ic oferswîðe, uici, uictum; eallswâ conuinco, -uici, -ctum (uincio ic binde is ðǣre fêorðan); linquo ic forlǣte, liqui, lictum and of ðâm derelinquo and relinquo on ðâm ylcan andgite, -liqui, -lictum; delinquo ic âgylte; rumpo ic tôbrece oððe tôslîte, rupi, ruptum and of ðâm disrumpo, abrumpo on ðâm ylcan andgite, -rupi, -ruptum; corrumpo ic gewemme, corrupi, corruptum; soluo ic unbinde oððe untîge, solui, solutum and of ðâm absoluo and dissoluo on ðâm ylcan andgyte, -solui, -solutum; uoluo ic âwende oððe wylewige, uolui, uolutum and ealswâ reuoluo; caluo ic beswîce, calui, calutum; bibo ic drince, bibi, bibitum; lambo ic liccige oððe lapige, lambi, lambitum; scabo ic clifrige, scabi, scabitum; uerto ic âwende, uerti, uersum; uello ic âwyrtwalige, uelli uel uulsi, uulsum; ealswâ euello of ðâm gefêged on ðâm ylcan andgite; percello ic slêa, perculi, perculsum; psallo ic singe, psalli (næfð ðis nǣnne sopinum); pando ic geopenige, pandi, passum; defendo ic bewerige, defendi, defensum; ostendo ic geswutelige, ostendi, ostensum (ostentum is forebêacn); scando and ascendo ic âstîge, -di, -sum; findo ic tôclêofe, fidi bûton n, fissum on twâm essum; scindo ic tôslîte, scidi, scissum; fundo ic âgêote, fudi, fusum (ân s, forðan ðe se u is lang) and of ðâm gefêgede perfundo ic geondgêote, perfudi, perfusum; confundo ic gemencge oððe gescynde, confudi, confusum; cudo ic smiðige, cudi uel cusi, cusum (of ðâm byð gecweden incus anfilt: cuso and accuso ic wrêge is ðǣre forman geðêodnysse and excuso ic belâdige, excusas and recuso ic wiþsace); diuido ic tôdǣle, diuisi, diuisum; facio ic dô, feci, factum and of ðâm gefêgede perficio ic fullfremme, perfeci, perfectum; inficio ic begleddige, infeci, infectum et cetera; iacio ic torfige oððe scêote, ieci, iactum and of ðâm gefêgede abicio ic fram âwurpe, abieci, abiectum; proicio ic ût âwurpe, proieci, proiectum; inicio ic on âwurpe; conicio ic samod wurpe oððe ic rǣde swefn; capio ic gefô, cepi ic gefêngc, captum gelæht (of ðâm is captiuus hæftlingc oððe gehergod); of ðyssum gefêgde incipio ic onginne, incepi, inceptum; recipio and suscipio ic underfô, -cepi, -ceptum. is êac tô witenne, þæt ǣlc ðǣra worda byð lang on praeteritum, gyf hit hæfð læs stæfgefêgu, þonne hit æt fruman on andwerdum hæfde. fodio ic delfe, fodi, fossum on twâm essum and of ðâm gefêgede perfodio ic ðurhdelfe oððe ðurhðŷ, perfodi, perfossum; subfodio ic underdelfe; effodio ic ût âdelfe; fugio ic flêo, fugi, fugitum; eallswâ of ðâm gefêgede refugio ic ongeân flêo oððe ic sêce sôcne, refugi, refugitum (of ðâm is refugium sôcn and fuga flêam and profugus flŷma); confugio ic samod flêo; perfugio ic fulflêo, perfugi, perfugitum. is êac tô witenne, þæt ǣfre byð se i sceort on ðus gerâdum sopinum ætforan ðâm tum on ðissere coniugatione.
VII. Sêo seofoðe praeteritum getwŷfylt ðæt forme stæfgefêg ðus: pello ic ût âdrǣfe, pepuli ic ût âdrǣfde, pulsum; fallo ic lêoge, fefelli, falsum; tollo ic nime, tetuli on ðâ ealdan wîsan, ac nû is gewunelîc sustuli and sublatum; cado ic fealle, cecidi, casum; cano ic singe, cecini, cantum; pario ic âcenne, peperi, partum; caedo ic swinge, cecidi, caesum; disco ic leornige, didici, discitum; tango ic hreppe, tetigi, tactum; pango ic geyppe, pepigi, pactum; tundo ic cnucige, tutudi, tunsum; pungo ic pricige, pupugi, punctum (of ðâm is nama punctus prica); posco ic bidde, poposci, poscitum; parco ic sparige oððe ârige, peperci, parsum (of ðâm is parcus uncystig); tendo ic âstrecce, tetendi, tensum uel tentum; curro ic yrne, cucurri, cursum. sume word of ðissum gefêgede ne gâð nâ swâ: expello ic ût âdrǣfe, expuli; depello ic âdrǣfe, depuli, -pulsum; incido ic on befealle, incidi; concido ic samod fealle; succino ic undersinge oððe orgnige, succinui, succentum; occino ic singe ongeân, occinui, occentum; inpingo ic ætspurne, inpegi, inpactum; contingo and attingo ic tô gerǣce, contigi, attigi (sceortne i), contactum; perpendo ic undergyte, extendo ic âstrecce, perpendi, extendi; pertundo ic cnucige, pertundi. sume gâð, swâswâ ðâ ânfealdan: dedisco ic forgyte, þæt ic ǣr leornode, dedidici; deposco ic bidde geornlîce, depoposci. sume gâð on twâ wîsan: decurro ic ofyrne, decucurri et decurri et cetera.
VIII. Sêo eahtoðe praeteritum getwŷfylt þæt æftre stæfgefêg ðus: do ic gyfe, das, is ðǣre forman geðêodnysse, and of ðâm gefêgede sind ðǣre ðriddan: credo ic gelŷfe oððe befæste, credidi, creditum; perdo ic forlêose, perdidi, perditum; prodo ic âmeldige, prodidi, proditum; uendo ic sylle wið wyrðe, uendidi, uenditum; reddo ic âgylde, reddidi, redditum; condo ic getimbrige, condidi, conditum; abscondo ic behŷde, -didi, -ditum.
Legor ic eom gerǣd on sumum gewrite sum ðing tô dônne: legor, legeris uel legere, legitur; et pluraliter legimur, legimini, leguntur. eodem modo tempore praeterito inperfecto legebar, legebaris uel legebare, legebatur; et pluraliter legebamur, legebamini, legebantur. eodem modo tempore praeterito perfecto lectus sum, lectus es, lectus est; et pluraliter lecti sumus, lecti estis, lecti sunt. et ulteriori modo and on ðâm ŷttran gemete lectus fui, lectus fuisti, lectus fuit; et pluraliter lecti fuimus, lecti fuistis, lecti fuerunt uel fuere. eodem modo tempore praeterito plusquamperfecto lectus eram, lectus eras, lectus erat; et pluraliter lecti eramus, lecti eratis, lecti erant. et ulteriori lectus fueram, lectus fueras, lectus fuerat; et pluraliter lecti fueramus, lecti fueratis, lecti fuerant. futuro legar, legeris uel legere, legetur; et pluraliter legemur, legemini, legentur. imperatiuo modo tempore praesenti ad secundam et tertiam personam legere sŷ þû gerǣd, legatur sŷ hê gerǣd; et pluraliter legamur, legimini, legantur. eodem modo tempore futuro legitor tu, legitor ille; et pluraliter legamur, legiminor, leguntor. optatiuo modo tempore praesenti et praeterito inperfecto utinam legerer, utinam legereris uel legerere, utinam legeretur; et pluraliter utinam legeremur, utinam legeremini, utinam legerentur. eodem modo tempore praeterito perfecto et plusquamperfecto utinam lectus essem, utinam lectus esses, utinam lectus esset; et pluraliter utinam lecti essemus, utinam lecti essetis, utinam lecti essent. et ulteriori modo utinam lectus fuissem, utinam lectus fuisses, utinam lectus fuisset; et pluraliter utinam lecti fuissemus, utinam lecti fuissetis, utinam lecti fuissent. eodem modo tempore futuro utinam legar, utinam legaris uel legare, utinam legatur; et pluraliter utinam legamur, utinam legamini, utinam legantur. coniunctiuo modo tempore praesenti cum legar, cum legaris uel legare, cum legatur; et pluraliter cum legamur, cum legamini, cum legantur. eodem modo tempore praeterito inperfecto cum legerer, cum legereris uel legerere, cum legeretur; et pluraliter cum legeremur, cum legeremini, cum legerentur. eodem modo tempore praeterito perfecto cum lectus sim, cum lectus sis, cum lectus sit; et pluraliter cum lecti simus, cum lecti sitis, cum lecti sint. et ulteriori modo cum lectus fuerim, cum lectus fueris, cum lectus fuerit; et pluraliter cum lecti fuerimus, cum lecti fueritis, cum lecti fuerint. eodem modo tempore praeterito plusquamperfecto cum lectus essem, cum lectus esses, cum lectus esset; et pluraliter cum lecti essemus, cum lecti essetis, cum lecti essent. et ulteriori modo cum lectus fuissem, cum lectus fuisses, cum lectus fuisset; et pluraliter cum lecti fuissemus, cum lecti fuissetis, cum lecti fuissent. eodem modo tempore futuro cum lectus ero, cum lectus eris, cum lectus erit; et pluraliter cum lecti erimus, cum lecti eritis, cum lecti erunt. et ulteriori modo cum lectus fuero, cum lectus fueris, cum lectus fuerit; et pluraliter cum lecti fuerimus, cum lecti fueritis, cum lecti fuerint. infinitiuo modo, numeris et personis tempore praesenti legi, praeterito lectum esse uel fuisse, futuro lectum iri. duo participia trahuntur a uerbo passiuo, praeteriti temporis et futuri: praeteriti, ut lectus, futuri, ut legendus.
Eallswâ gâð ðâs word, deponentia uerba: loquor ic sprece, loqueris ðû sprecst, loquitur hê sprecð and swâ forð, praeteritum locutus sum ic spræc; labor ic ætslîde, laberis, lapsus sum (ðis byð êac ðǣre forman neutri generis: labo, labas, labat); liquor ic formylte, liquefactus sum; adipiscor ic begyte, adeptus sum; gradior ic stæppe, gressus sum and of ðâm gefêgede egredior ic ût fare, egressus sum; eallswâ ingredior ic in gange; regredior ic ongeân gange; nascor ic bêo âcenned, natus sum; of ðâm renascor ic bêo geedcenned, renatus sum; sequor ic fylige (consequor ic begyte, persequor ic êhte), secutus sum; utor ic brûce, usus sum; uescor ic gereordige macað pastus sum; fruor ic brûce macað potitus sum; fungor ic brûce, functus sum (of ðâm is defunctus forðfaren); morior ic swelte (of ðâm is mortuus dêad); nanciscor ic begyte, nactus sum; patior ic ðrôwige, passus sum; conpatior ic besârgige; queror ic ceorige oððe cîde, questus sum; ulciscor ic wrece, ultus sum ic wræc; obliuiscor ic forgyte, oblitus sum; reminiscor ic geðence, recordatus sum; amplector ic ymbclyppe, amplexus sum; et similia.
Quarta coniugatio sêo fêorðe coniugatio hæfð langne is on ðâm ôðrum hâde: audio ic gehŷre, audis ðû gehŷrst; and langne i on imperatiuum: audi gehŷr. sêo coniugatio gǣð ðus: audio ic gehŷre, audis þû gehŷrst, audit hê gehŷrð; et pluraliter audimus, auditis, audiunt. eodem modo tempore praeterito inperfecto audiebam, audiebas, audiebat; et pluraliter audiebamus, audiebatis, audiebant. eodem modo tempore praeterito perfecto audiui, audiuisti uel audisti, audiuit; et pluraliter audiuimus, audiuistis uel audistis, audierunt uel audiere. eodem modo tempore praeterito plusquamperfecto audieram, audieras, audierat; et pluraliter audieramus, audieratis, audierant. eodem modo tempore futuro audiam, audies, audiet; et pluraliter audiemus, audietis, audient. imperatiuo modo tempore praesenti ad secundam et tertiam personam audi, audiat; et pluraliter audiamus, audite, audiant. eodem modo tempore futuro audito tu, audito ille; et pluraliter audiamus, auditote, audiunto. optatiuo modo tempore praesenti et praeterito inperfecto utinam audirem, utinam audires, utinam audiret; et pluraliter utinam audiremus, utinam audiretis, utinam audirent. eodem modo tempore praeterito perfecto et plusquamperfecto utinam audissem, utinam audisses, utinam audisset; et pluraliter utinam audissemus, utinam audissetis, utinam audissent. eodem modo tempore futuro utinam audiam, utinam audias, utinam audiat; et pluraliter utinam audiamus, utinam audiatis, utinam audiant. coniunctiuo modo uel subiunctiuo modo tempore praesenti cum audiam, cum audias, cum audiat; et pluraliter cum audiamus, cum audiatis, cum audiant. eodem modo tempore praeterito inperfecto cum audirem, cum audires, cum audiret; et pluraliter cum audiremus, cum audiretis, cum audirent. eodem modo tempore praeterito perfecto cum audierim, cum audieris, cum audierit; et pluraliter cum audierimus, cum audieritis, cum audierint. eodem modo tempore praeterito plusquamperfecto cum audissem, cum audisses, cum audisset; et pluraliter cum audissemus, cum audissetis, cum audissent. eodem modo tempore futuro cum audiero, cum audieris, cum audierit; et pluraliter cum audierimus, cum audieritis, cum audierint. infinitiuo modo, numeris et personis tempore praesenti et praeterito inperfecto audire; praeterito perfecto et plusquamperfecto audisse; futuro auditum ire uel auditurum esse. inpersonali modo tempore praesenti auditur; praeterito inperfecto audiebatur; praeterito perfecto auditum est uel auditum fuit; praeterito plusquamperfecto auditum erat uel auditum fuerat; futuro audietur. imperatiuo modo audiatur; futuro auditor. optatiuo modo utinam audiretur; plusquamperfecto utinam auditum esset uel auditum fuisset; futuro utinam audiatur. coniunctiuo modo cum audiatur; praeterito inperfecto cum audiretur; praeterito perfecto cum auditum sit uel fuerit; praeterito plusquamperfecto cum auditum esset uel fuisset; futuro cum auditum erit uel fuerit. infinitiuo modo tempore praesenti audiri; praeterito auditum esse uel fuisse; futuro auditum iri. gerundia uel participalia uerba sunt haec: audiendi, audiendo, audiendum, auditum, auditu. duo participia trahuntur a uerbo actiuo, praesentis temporis et futuri: praesentis audiens, futuri auditurus.
Ðêos coniugatio macað hyre praeteritum on syx wîsan.
I. Sêo forme praeteritum geendað on xi: uincio ic binde, uinxi ic band, uinctum gebunden; sancio ic dême oððe ic gesette oþþe ic hâlgige, sanxi, sanctum, ac þâ ealdan menn cwǣdon sanciui uel sancii.
II. Sêo ôðer praeteritum geendað on si: fulcio ic underlecge oððe underwreðige, fulsi, fultum; sarcio ic siwige, sarsi, sartum (of ðâm is sartor sêamystre, sartrix hêo); farcio ic crammige oððe fylle, farsi, fartum; of ðissum gefêgede confercio ic samod fylle, refercio ic ongeân fylle, -fersi, -fertum; raucio ic hâsige, rausi, rausum (of ðâm is raucus and rauca hâs); sentio ic gefrêde oððe undergyte, sensi, sensum; of ðâm consentio ic geðafige, consensi, consensum; dissentio ic ungeðwǣrige, -si, -sum; haurio ic hlade, hausi, haustum; of ðâm exhaurio ic of âhlade, exhausi, exhaustum; saepio ic ymbhegige, saepsi, saeptum.
III. Sêo ðridde praeteritum geendað on ui: aperio ic geopenige, aperui, apertum; cooperio ic oferwrêo, cooperui, coopertum. prosilio ic forþ ârǣse, prosilui; insilio ic on behlêape, insilui; dissilio ic of âlîhte, dissilui: þâs word synd gefêgede of salio ic hlêape, ac hî nabbað nǣnne sopinum on gewunan.
IIII. Sêo fêorðe praeteritum wyrpð aweg ðone o and wanað þæt ân stæfgefêg: comperio ic ongyte, comperi, compertum; reperio ic gemête, repperi on twâm pêum, repertum; uenio ic cume, ueni, uentum and of ðâm gefêgede aduenio ic tô cume, adueni, aduentum (of ðâm is aduentus tôcyme); conuenio ic samod cume, conueni, conuentum; inuenio ic gemête, inueni, inuentum.
V. Sêo fîfte praeteritum and sêo syxte gâð tôgædere ðus: audio ic gehŷre, audiui uel audii, auditum. ealswâ gâð ðâs word: scio ic wât, sciui uel scii, scitum and of ðâm gefêgede asscio ic gefêrlǣce, assciui uel asscii, asscitum; cio ic gelaðige, ciui uel cii, citum; mollio ic hnexige, molliui uel mollii, mollitum. ealswâ gâð ðâs ôðre: seruio ic ðêowige, munio ic ymbtrymme, stabilio ic gestaðelfæste, dormio ic slâpe, saeuio and insanio ic wêde, bullio ic wealle, of ðâm ebullio ic ûpp âwealle oððe ûpp âbrece, obedio ic gehŷrsumige, fastidio mê âðrŷt, lenio ic gelîðewǣce, exinanio ic âîdlige, nutrio ic fêde, finio ic geendige, punio ic gewîtnige, sopio ic swefige, hinnio ic hnǣge, redimio ic gefrætwige (redimo ic âlŷse is ðǣre ðriddan geðêodnysse), lippio mê tŷrað mîne êagan oððe scîmjað (of ðâm is lippus sûrêagede and lippitudo sêo untrumnys), erudio ic lǣre, insignio ic mǣrsige oððe frætwige, condio ic gelôgige oððe sylte (condo ic gescyppe is ðǣre ðriddan: of ðâm is conditor scyppend), salio ic hlêape (of ðâm is sopinum saltum), sallio ic sylte sceal habban twegen ellas and sopinum sallitum (sallo ic sylte is ðǣre þriddan and his sopinum salsum gesylt: of ðâm is salsamentum sælmerige. psallo ic singe mîne sealmas sceal habban p on foreweardan), sepelio ic bebyrige macað sopinum sepultum and sepulturus tôweard, forðan ðe se gewuna is strengra on ǣlcum worde, þonne his regol sŷ. eo ic fare, iui uel ii, itum and of ðâm gefêgede exeo ic ût fare, adeo ic tô fare (þæt is êac aduerbium adeo tô ðan swŷðe), obeo ic gewîte, praetereo ic forgǣge; ac hî habbað ealle sceortne i on sopinum ætforan þâm tum: exitum ût âfaren oððe ûtfæreld, aditum, obitum, praeteritum. heora praeteritum bið ðus: iui uel ii and futurum ibo ic fare, ibis þû færst; imperatiuum i far ðû, eat fare hê, et cetera. ealswâ queo ic mæg, quis ðû miht, quit hê mæg; quiui uel quii ic mihte: quitum (sceort i); futurum quibo ealswâ ðǣre forman geþêodnysse. of ðâm gefêged nequeo ic ne mæg, nequiui uel nequii, nequitum. ueneo ic bêo geseald oððe ic gâ tô wurðe, ueniui uel uenii, uenum. ambio ic gewilnige is gefêged of eo, and, forðan de hit âwende ðone e on i, hit gelengde ðone bi on sopinum and on participia: ambitus gewilnod, ambita, ambitum. se nama swâ ðêah of ðâm, ambitus gewilnung, hæfð sceortne bi.
Audior ic eom gehŷred is ðrôwigendlîc word, audiris þû eart gehŷred, auditur hê is gehŷred; et pluraliter audimur, audimini, audiuntur. eodem modo tempore praeterito inperfecto audiebar, audiebaris uel audiebare, audiebatur; et pluraliter audiebamur, audiebamini, audiebantur. eodem modo tempore praeterito perfecto auditus sum, auditus es, auditus est; et pluraliter auditi sumus, auditi estis, auditi sunt. et ulteriori modo auditus fui, auditus fuisti, auditus fuit; et pluraliter auditi fuimus, auditi fuistis, auditi fuerunt uel fuere. eodem modo tempore praeterito plusquamperfecto auditus eram, auditus eras, auditus erat; et pluraliter auditi eramus, auditi eratis, auditi erant. et ulteriori modo auditus fueram, auditus fueras, auditus fuerat; et pluraliter auditi fueramus, auditi fueratis, auditi fuerant. eodem modo tempore futuro audiar, audieris uel audiere, audietur; et pluraliter audiemur, audiemini, audientur. imperatiuo modo tempore praesenti ad secundam et tertiam personam audire, audiatur; et pluraliter audiamur, audimini, audiantur. futuro auditor tu, auditor ille; et pluraliter audimur, audiminor, audiuntor. optatiuo modo tempore praesenti et praeterito inperfecto utinam audirer, utinam audireris uel audirere, utinam audiretur; et pluraliter utinam audiremur, audiremini, audirentur. eodem modo tempore praeterito perfecto et plusquamperfecto utinam auditus essem, auditus esses, auditus esset; et pluraliter utinam auditi essemus, auditi essetis, auditi essent. et ulteriori modo utinam auditus fuissem, auditus fuisses, auditus fuisset; et pluraliter utinam auditi fuissemus, auditi fuissetis, auditi fuissent. eodem modo tempore futuro utinam audiar, utinam audiaris uel audiare, utinam audiatur; et pluraliter utinam audiamur, utinam audiamini, utinam audiantur. coniunctiuo modo tempore praesenti cum audiar, cum audiaris uel audiare, cum audiatur; et pluraliter cum audiamur, cum audiamini, cum audiantur. eodem modo tempore praeterito inperfecto cum audirer, cum audireris uel audirere, cum audiretur; et pluraliter cum audiremur, cum audiremini, cum audirentur. eodem modo tempore praeterito perfecto cum auditus sim, cum auditus sis, cum auditus sit; et pluraliter cum auditi simus, cum auditi sitis, cum auditi sint. et ulteriori modo cum auditus fuerim, cum auditus fueris, cum auditus fuerit; et pluraliter cum auditi fuerimus, cum auditi fueritis, cum auditi fuerint. eodem modo tempore praeterito plusquamperfecto cum auditus essem, cum auditus esses, cum auditus esset; et pluraliter cum auditi essemus, cum auditi essetis, cum auditi essent. et ulteriori modo cum auditus fuissem, cum auditus fuisses, cum auditus fuisset; et pluraliter cum auditi fuissemus, cum auditi fuissetis, cum auditi fuissent. eodem modo tempore futuro cum auditus ero, cum auditus eris, cum auditus erit; et pluraliter cum auditi erimus, cum auditi eritis, cum auditi erunt. et ulteriori modo cum auditus fuero, cum auditus fueris, cum auditus fuerit; et pluraliter cum auditi fuerimus, cum auditi fueritis, cum auditi fuerint. infinitiuo modo, numeris et personis tempore praesenti audiri; praeterito auditum esse uel fuisse; futuro auditum iri. participia trahuntur a uerbo passiuo duo, praeteriti temporis et futuri: praeteriti, ut auditus; futuri, ut audiendus.
Eallswâ gâð ðâs word deponentia: blandior ic geswǣslǣce oððe ôlæce, praeteritum blanditus sum; molior ic hicge, molitus sum; of þâm demolior ic âwêste, demolitus; partior ic tôdǣle, partitus sum; metior ic mete, mensus; mentior ic lêoge, mentitus sum; orior ic ûpp âspringe, ortus sum (ortus est sol sunne is ûpp âgân); morior ic swelte, mortuus sum on twâm ûum, swâswâ nân ôðer (ac ðis word is swŷðor ðǣre ðriddan geðêodnysse); largior and dilargior ic dǣle oððe gyfe cystelîce, largitus sum; sortior ic hlêote, sortitus sum; experior ic âfinde, expertus sum ic âfunde; et similia.
Nû is tô witenne, þæt on ðǣre forman geðêodnysse is se a lang on lêdensprǣce: amabam, amaui ic lufode, amare lufjan and swâ gehwǣr. on ðǣre ôðre geðêodnysse is se e lang: flebam, fleui ic wêop, flere wêpan; et cetera. on ðǣre ðriddan geðêodnysse byð se e lang: legebam ic rǣdde, ac hê byð sceort on ôðrum stôwum: cum legerem þâ ðâ ic rǣdde, legere rǣdan; et cetera. on ðǣre fêorðan is se i lang: audiui ic gehŷrde, cum audirem þâ ðâ ic gehŷrde, audire gehŷran; et cetera. ealswâ on ðrôwigendlîcum, ac on ðǣre þriddan geðêodnysse byð se e sceort on andwerdre tîde: legor ic eom gerǣd, legeris; loquor ic sprece, loqueris. on futurum hê byð lang (legar, legeris, legetur) on ðâm ôðrum hâde and on ðâm ðriddan; ealswâ loquar, loqueris, loquetur. ǣghwâr elles byð se e sceort. on imperatiuum byð se a lang on ðâm ôðrum hâde: legatur, loquatur; et cetera.
Sume word synd gehâtene anomala oþþe inequalia. anomalus is unemne, inequalis ungelîc: hî synd swâ gehâtene, forðan ðe hî ne gâð nâ, swâswâ ôðre word, on sumere stôwe.
Fero ic bere gǣð ðus: fers ðû berst, fert hê berð; et pluraliter ferimus wê berað, fertis gê berað, ferunt hî berað. praeteritum inperfectum ferebam ic bær et cetera. praeterito perfecto tuli ic bær, tulisti et cetera. imperatiuum fer ber ðû, ferat bere hê et cetera. optatiuo modo utinam ferrem, ferres. infinitiuo ferre beran. on eallum ôðrum stôwum hit fyligð þǣre ðriddan geðêodnysse.
Volo ic wylle, uis ðû wylt, uult hê wyle; et pluraliter uolumus wê wyllað, uultis gê wyllað, uolunt hî wyllað. næfð ðis word nǣnne imperatiuum, forðan ðe se willa sceal bêon ǣfre frîg. optatiuum utinam uellem êalâ gyf ic wolde; futuro utinam uelim êalâ gyf ic wylle gyt. ealswâ on subiunctiuo: praesens cum uelim on ânum elle, praeterito inperfecto cum uellem on twâm ellum. infinitiuo uelle wyllan. on eallum ôðrum stôwum hit gǣð æfter ðǣre ðriddan geðêodnysse. of ðâm gefêged nolo ic nelle, non uis þû nelt, non uult hê nele; et pluraliter nolumus wê nellað, non uultis gê nellað, nolunt hî nellað. ðis word hæfð imperatiuum noli nelle ðû, nolite nelle gê. utinam nollem. cum nollem. nolle nellan; et cetera.
Edo ic ete, es ðû etst, est hê et; et pluraliter edimus wê etað, editis gê etað, edunt hî etað and swâ forð æfter þǣre ðriddan geðêodnysse. optatiuo utinam essem êalâ gif ic ǣte. esse etan; et cetera.
Eo ic fare, is ðû færst, it hê færð; et pluraliter imus wê farað, itis gê farað, eunt hî farað. praeterito inperfecto ibam. perfecto iui. futuro ibo. i far ðû, eat fare hê. infinitiuo ire; et cetera. ealswâ of dâm gefêgede. eft queo ic mæg, futuro quibo, infinitiuo quire. ueneo ic gange tô cêape oððe ic bêo geseald, uenibam, ueniui, uenibo et cetera.
Sum ic eom is edwistlîc word and gebyrað tô gode ânum synderlîce, forðan þe god is ǣfre unbegunnen and ungeendod on him sylfum and ðurh hine sylfne wunigende. sum ic eom, es ðû eart, est hê is; et pluraliter sumus wê synd, estis gê synd, sunt hî synd. praeterito inperfecto eram ic wæs, eras, erat. praeterito perfecto fui and swâ forð, swâswâ on ðrôwigendlîcum worde stent âwriten. futuro ero ic bêo, eris, erit; et pluraliter erimus, eritis, erunt. imperatiuo sis bêo ðû, sit bêo hê; et pluraliter simus bêon wê, sitis, sint. futuro esto bêo ðû, sit; et pluraliter estote bêon gê, sunto uel suntote bêon hî. optatiuo futuro utinam sim. cum sim; et cetera. ealswâ gâð of ðisum gefêgede praesum ic begŷme oððe ic fore eom, praees, praeest; adsum ic æt eom oððe hêr ic eom. prosum ic fremige, prodes, prodest (d betwux); et pluraliter prosumus wê fremjað, prodestis, prosunt. praeterito inperfecto proderam; perfecto profui; et cetera. desum ic eom wana of ðâm getele, dees, deest. deest mihi pecunia mê ys fêos wana, desunt mihi nummi mê synd wana penegas; et similia.
Sume word syndon gehâtene defectiua, þæt synd âteorigendlîce, forðan ðe hî âteorjað on sumere stôwe. ferio ic slêa næfð nǣnne praeteritum perfectum, bûtan hit nime of ôþrum worde ðæs ylcan andgites: percutio ic slêa, percussi ic slôh. fero ic bere macað praeteritum tuli of ðâm worde tollo ic nime oððe bere. sisto ic sette nimð praeteritum of statuo ic sette, statui. furo ic wêde (furis, furit) macað insaniui of insanio ic wêde. uescor ic gereordige (uesceris, uescitur) is deponens and nimð praeteritum pastus sum of ðâm worde pascor ic eom âfêd oððe gelæswod. medeor ic lâcnige nimð praeteritum of medicor, medicatus sum. reminiscor ic gemune nimð of recordor recordatus sum ic gemunde. cresco ic wexe nimð of cerno ic gesêo praeteritum creui ic weôx oððe geseah. maereo ic gnornige macað praeteritum maestus sum: hit sceolde macjan maerui, ac se gewuna hit ne geðafað (of ðisum is maeror gnornung). mereor ic geearnige macað merui ic geearnode uel meritus sum (of ðâm is meritum geearnung).
Fîf word synd gecwedene neutra passiua, forðan ðe hî macjað heora praeteritum, swâswâ ðrowigendlîce word; ðrêo ðǣre ôðre geðêodnysse: gaudeo ic blîssige, gauisus sum; audeo ic dear, ausus sum uel fui; soleo ic gewunige, solitus sum uel fui (ðis word næfð nǣnne futurum, forðan ðe þæt andgyt nele); of ðǣre ðriddan geðêodnysse fido ic trûwige, fisus sum; fio ic eom geworden oððe geworht, factus sum. of fido byð gefêged confido ic trûwige, confisus sum ic trûwode. facio ic wyrce is neutrum and tôgeânes ðâm worde is fio ðrôwigendlîc.
Sume word habbað gelîce praesens, þæt is andweard, and praeteritum: odi ic hatige and odi ic hatede, ac wê cweðað hwîlon odio habeo ic hæbbe on hatunge, swâswâ stent on ðâm sealme iniquos odio habui þâ unrihtwîsan ic hæfde on hatunge. of ðâm is participium osus and gefêged exosus and perosus andsǣte oððe onscunigendlîc and nama osor (osoris) fêond oððe hatigend. noui ic cann oððe ic wât, noui ic wiste; of ðâm is nama notus cûð and gefêged ignotus uncûð. memini ic gemune nû and memini ic gemunde; imperatiuum memento gemun ðû, mementote gemune gê. priscianus cwæð êac meminens gemunende participium. on ôðrum stôwum hî âteorjað. memor esto is of twâm dǣlum: esto bêo ðû, memor gemyndig. coepi ic ongan hæfð praeteritum, coepisti þû ongunne, coepit hê ongan; et pluraliter coepimus, coepistis, coeperunt: næfð hit nâ mâre, bûton coeptus ongunnen participium and coepta, coeptum.
Sume word synd gecwedene inpersonalia, þæt synd bûtan hâde. hî habbað þone ðriddan hâd and synd âteorigendlîce: iuuat gelustfullað, stat stent, constat swutol is. ic wylle secgan, hwæt hî ealle habbað and hû hî bêoð geðêodde. sume hî têoð nominatiuum casum. restat tô lâfe is; and ioseph cwæð: adhuc restant anni quinque gyt ðâr synd fîf geâr tô lâfe. iuuat me mê gelustfullað: hêr is accussatiuus; ealswâ delectat gelustfullað (me, te, illum). datiuus: uacat mihi ic eom æmtig, uacat nobis; uacate lectioni æmtigað êow tô rǣdinge; uacans est lectionibus hê begǣð his rǣdincge. licet mihi bibere môt ic drincan, mihi licuit ic môste, tibi licet, nobis licet, si nobis liceret gyf wê môston; infinitiuum licere bêon âlŷfed and licuisse and licitum esse; licentia is lêaf. placet mihi mê gelîcað, libet mihi mê gelustfullað; placuit, libuit; libens lustbǣre. ealswâ liquet swutol is, conuenit gerîst, euenit becôm, accidit gelamp, expedit fremað (mihi, tibi, nobis); et cetera. accussatiuo taedet me mê âðrŷt: taedet animam meam uitae meae, cwæð iob. decet gedafenað, me decet, nos decet; decuit gedafenode. ealswâ oportet gedafenað, oportuit. poenitet me mê ofðincð, poenituit, poenitere behrêowsjan (poenitentia behrêowsung oððe ðǣdbôt). me pudet mê sceamað, puduit, pudere. me piget mê ne lyst, piguit, pigere (pigritia slǣwð). miseret me mê ofhrŷwð, misertum est (miseria yrmð). latet dîgele is (me, te, nos). liquet swutel is (nobis ûs et omnibus and eallum). ac ðâs word and ðyllîce nabbað nǣnne futurum infinitiuum: poenitere, poenituisse behrêowsjan; næfð hit nâ mâre, and ealle ðâ word, þe nabbað sopinum, nabbað êac ðysne futurum.
Ealle ðrôwigendlîce word and deponentia oððe communia synd âteorigendlîce on praeteritum, ac hî gefyllað swâ ðêah heora declinunge mid ðâm worde sum: amatus sum uel fui et cetera.
Þæt ylce word sum ic eom and uolo ic wylle âteorjað on ðâm tôweardan infinitiuum and sopinum and fela ôðre, ðe geendjað on sco: posco ic bidde, compesco ic gestille et cetera.
Aio ic cweðe, ais ðû cwyðst, ait hê cwyð; et pluraliter aiunt hî cweðað. praeterito inperfecto aiebat hê cwæð þrêora stafa gefêg, aiebant hî cwǣdon. praeteritum perfectum ait hê cwæð. imperatiuum ai cweð ðû. næfð ðis word nâ mâre.
Fores hæfð optatiuum utinam forem êalâ gyf ic wǣre, utinam fores êalâ gyf ðû wǣre, utinam foret êalâ gif hê wǣre; et pluraliter utinam forent. ealswâ on subiunctiuo, and infinitiuum fore wesan.
Cedo is imperatiuum: cedo mihi sege mê, cedite secgað. infit hê cwæð. nabbað ðâs word nâ mâre.
Inquio ic cweðe, inquis ðû cweðst, inquit hê cwyð; et pluraliter inquiunt hî cweðað. praeteritum inquisti ðû cwǣde. futurum inquiam ic cweðe gyt. imperatiuus inque cweð ðû, inquiat cweðe hê. gyf ðǣr hwæt mâre byð, þonne gǣð þæt æfter ðǣre ðriddan geðêodnysse.
Quaeso ic bidde and quaesumus wê biddað. sume cweðað êac quaesere biddan.
Aue and salue habbað imperatiuum, and hî synd grêtingword: aue oððe salue bêo gesund; et pluraliter auete, saluete bêoð gesunde. faxo is tôwerdre tîde. faxo ic dô gyt, faxis ðû dêst, faxit hê dêð. nabbað þâs word nâ mâre.
Meio ic mîge. imperatiuum meite mîge gê. infinitiuum meiere mîgan ðrêora stafa gefêg. ouat blîssað and participium ouans blîssigende. nabbað þâs word nâ mâre.
Sume word macjað heora imperatiuum on c: facio ic dô oððe wyrce, fac dô; dic sege; duc lǣd; forðan ðe face is ablatiuus of ðâm naman, ðe is fax blysa, and duce is ablatiuus of ðâm naman dux lâttêow. fero ic bere macað imperatiuum fer ber, forðan ðe fere is aduerbium: fere forneâh.
Imperatiuus is bebêodendlîc, ac swâ ðêah wê hit âwendað oft tô gebede. miserere mei, deus miltsa mê, god; exaudi, deus, orationem meam gehŷr, god, mîn gebed: on ðisum and swylcum is gebed and nâ hǣs.
Species is hiw, primitiua frumcenned and diriuatiua ofgangende. ealle ðâ eahta partes forneân habbað þâs twâ hiw. lego ic rǣde is frumcenned. þonne cymð of ðâm lecturio mê lyst rǣdan. þis hiw is gehâten meditatiua species, þæt is smêagendlîc hiw, and ealle ðâ word gâð æfter ðǣre fêorðan geðêodnysse, ðêah ðe þâ word, ðe hî of cumað, bêon mislîcra geðêodnyssa. amo ic lufige, amaturio mê lyste lufjan; dictaturio mê lyste dihtan; docturio mê lyste tǣcan; esurio mê hingrað; scripturio mê lyste wrîtan; auditurio mê lyste gehŷran; dormiturio mê lyste slâpan; et similia.
Ôðer hiw is gehâten inchoatiua, þæt is onginnendlîc, forðan ðe hit getâcnað weorces anginn, and cymð of ôðrum wordum. caleo ic wearmige and of ðâm calesco ic onginne tô wearmigenne; horreo ic andðracige, horresco ic onginne tô anðracigenne. ealle hî bêoð âcennede of ðâm ôðrum hâde, gyf ðû dêst ǣnne co þâr tô. ardeo ic byrne, ardes ðû byrnst; ardesco. palleo ic blâcige, pallesco ic onginne tô blâcigenne. albeo ic hwîtige, albesco. dureo ic heardige, duresco. liqueo ic mylte, liquesco. marceo ic clinge, marcesco. luceo ic onlîhte oððe scîne, lucesco. cupio ic gewilnige, cupisco and concupisco. tremo ic bifige, tremisco. uiuo ic lybbe, uiuisco and reuiuisco ic geedcucige. dormio ic slâpe, dormisco. amo ic lufige, amasco. labo ic ætslîde, labasco. uesperasco mê geǣfnað is ðisum gelîc. ealle ðâs word and ðâ ôðre meditatiua nabbað nǣnne praeteritum perfectum nê plusquamperfectum nê tôwerde tîde on subiunctiuo. hio ic ginige, hias, macað hisco. syndon êac sume word ðysum gelîce, ðe ne syndon nâ inchoatiua: pasco ic læswige, posco ic bidde et similia.
Sume word synd gecwedene frequentatiua, þæt synd gelômlǣcende, forðan ðe hî getâcnjað gelômlǣcunge, þonne man sum ðingc gelôme dêð. rogo ic bidde and of ðâm rogito ic bidde gelôme. uolo ic flêo, uolas; uolito ic flicerige. ðâs word synd ealle þǣre forman geðêodnysse and macjað gelôme passiua. inchoatiua synd ðǣre ðriddan geðêodnysse and neutra, swâswâ meditatiua. eft quaero ic sêce, quaerito; quaeso ic bidde, quaesito; domo ic gewylde oððe temige, domito; fugio ic flêo, fugito; nosco ic oncnâwe, noscito. in so. sume geendjað on so: mergo ic besence, merso ic doppete; curro ic yrne, curso oððe cursito (of ðâm is cursor rynel); et similia. sume geendjað on xo: necto ic cnytte, nexo ic cnytte gelôme; flecto ic gebîge, flexo. sume geendjað on xor: amplector ic ymbclyppe, amplexor; sequor ic fylige, sector; et similia.
Sume word synd gecwedene desideratiua, þæt synd gewilnigendlîce: uideo ic gesêo and of ðâm uiso mê lyst gesêon; facio ic dô, facesso; capio ic gelæcce, capesso; lacero ic tôslîte, lacesso. ðâs word and ðyllice synd ðǣre ðriddan geðêodnysse: gif hî wǣron frequentatiua, þonne wǣron hî dǣre forman geðêodnysse.
Gyt synd manega ôðre word of ôðrum wordum: garrio ic gyrre, garrulo ic hlŷde; albo ic hwîtige, albico ic hwîtige; uello, uellico ic wyrtwalige; fodio and fodico ic delfe; nutrio, nutrico and nutricor ic fêde.
Sume word cumað êac of namum. pater fæder and of ðâm patro ic gefremme and patrisso ic geefenlǣce mînum fæder. graecus grêcisc: of ðâm graecisso and graecor ic leornige grêcisc. philosophus is sê ðe lufað wîsdôm: of ðâm is word philosophor ic smêage embe wîsdôm. poeta sceop, poetor ic leornige sceopcræft. architectus cræftica, architector ic cræfte. ealle mǣst ðâs word synd ðǣre forman geðêodnysse.
Nû cumað eft naman of wordum. armo ic gewǣpnige. hû mæg ic cweðan ic gewǣpnige ðê, bûton ic ǣr hæbbe ðâ wǣpnu ðê tô gyfenne? ǣrest byð se nama arma wǣpnu, and of ðâm byð word armo ic wǣpnige. ealswâ os mûð and of ðâm oro ic bidde; aes bræs, aero ic brasige (aeras); aurum gold, auro ic ofergylde (auras); trutina wǣge, trutino ic wege (trutinas); et similia. nû bêoð eft naman of wordum: doctor lârêow. hwâ byð lârêow, bûton hê lǣre? eallswâ lector rǣdere, sê ðe rǣt; piscator fiscere of ðâm worde piscor ic fixige (piscaris); cantor sangere; uenator hunta; et similia. þus ðû miht tôcnâwan, hwænne nama cymð of worde, hwænne word of naman.
Syndon êac on ânre geendunge ǣgðer gê word gê naman. cudo ic smiðige, cudis ðû smiðast: eft, gyf ðû cweðst hic cudo, huius cudonis, ðonne byð hit nama smið. palpo ic grâpige, palpas; hic palpo ðes blinda mann, huius palponis ðyses blindan. comedo ic ete, hic comedo ðes oferetola mann. uerbero ic swinge and sê ðe swingð. caligo mê mistjað mîne êagan and haec caligo ðes mist. propago ic tyddrige and haec propago tyddrung oððe bôh. lanio ic tôslîte and lanio cwellere. formido ic forhtige (formidas) and haec formido ðêos fyrhtu (huius formidinis). susurro ic rûnige (susurras) and hic susurro ðes rûnere oþþe wrôht. labor ic ætslîde, laberis and hic labor ðis geswinc. furor ic stele (furaris) and hic furor þêos hâtheortnys. amor ic eom gelufod and hic amor ðêos lufu. nitor ic hycge (niteris) and hic nitor ðêos beorhtnyss. liquor ic formylte (liqueris) and hic liquor ðes wǣta; et similia.
Figura is gefêgednys oððe hiw. twâ hiw synd: simplex ânfeald cupio ic gewilnige, taceo ic sûwige; composita gefêged concupio ic gewilnige, conticeo ic samod sûwige et similia.
Sume word âwendað heora getâcnunge on gefêgednysse. eo ic fare is neutrum, and of ðâm bêoð gefêgede actiua: adeo ic tô fare and passiuum adeor ic eom offaren; subeo ic undergange, passiuum subeor; ineo ic onginne and ineor. facio ic wyrce neutrum; of ðâm reficio ic gereordige and reficior ic eom gereordod and deponens uersificor ic fersige oððe ic wyrce fers (uersificaris), gratificor ic gladige oððe ic ðancige (gratificaris). eft calefacio ic wyrme mê, tepefacio ic wlacige syndon neutra. uenio ic cume is neutrum and of ðâm conuenio ic samod cume actiuum and conuenior passiuum ic eom samod cumen oððe mê gewearð; eallswâ inuenio ic gemête and inuenior ic eom gemêt. sedeo ic sitte and of ðâm obsideo ic ymbsitte and obsideor ic eom beseten. on ôðre wîsan sentio ic gefrêde is neutrum and of ðâm adsentio and adsentior ic geðafige, dissentio and dissentior ic geunðwǣrige on ânre getâcnunge. plecto ic gewîtnige is actiuum and of ðâm amplector and complector ic ymbclyppe. orior ic ûpp âspringe is deponens and of ðâm adorio neutrum and adorior deponens ic gesprece sumne mann. partior ic dǣle and of ðâm bipertio and bipertior ic dǣle on twâ; impertio and impertior ic âspende oððe gyfe. uerto ic âwende is actiuum and of ðâm reuerto and reuertor ic gecyrre, conuerto and conuertor ic samod âwende neutra and deponentia. uerso ic hwearftlige actiuum and of ðâm conuersor ic drôhtnige (conuersaris) and controuersor ic wiðerige deponentia.
Sume word âwendað heora cynn on ðâm ylcan andgyte: labo ic ætslîde (labas) neutrum and labor on ðâm ylcan andgyte deponens.
Sume word âwendað ǣgðer gê heora getâcnunge gê hyra declinunge. mando ic bebêode, mandas ðû bebŷtst; mando ic ete, mandis ðû ytst. fundo (fundas) ic lecge grundweall; fundo (fundis) ic âgêote; sero (seras) ic scytte sum loc oððe hæpsige; sero (seris) ic sâwe. uolo (uolas) ic flêo; uolo (uis) ic wylle. lego (legas) ic gaderige; lego (legis) ic rǣde. dico (dicas) ic hâlgige; dico (dicis) ic secge. lauo (lauas) ic ðwêa; lauo (lauis) ic wǣte.
Sume word habbað ân andgyt and gâð on twâ wîsan. denso (densas) and denseo (denses) ic ðiccige. strideo (strides) and strido (stridis) ic cearcige. ferueo ic wealle (ferues) and feruo (feruis). cieo (cies) and cio (cis) ic gelangige oððe gelaðige. dureo (dures) and duro (duras) ic âheardige. tueor (tueris) and tuor (tueris) ic gescylde. oleo (oles) and olo (olis) ic stince swôte oððe ic wexe. excelleo (excelles) and excello (excellis) ic oferðêo. fulgeo (fulges) and fulgo (and fulgis) ic scîne. sono (sonas), sono (sonis) ic swêge. uno (unas) and unio (unis) ic geânlǣce. orior (oreris) and orior (oriris) ic ûpp gange. morior (moreris), morior (moriris) ic swelte. potior (poteris) and potior (potiris) ic brûce. ðis word and orior synd swŷðor ðǣre fêorðan and morior ðǣre ðriddan.
Sume word habbað âne geendunge and âne declinunge and habbað mâ andgytu. committo ic befæste oððe syngige. admitto ic underfô oððe syngige. sapio ic wât oððe ic gesmæcce. condo ic timbrige oððe ic behŷde. et similia.
Word bêoð gefêgede mid namum. amplus brâd and of ðâm amplifico ic gemenigfylde, amplificas ðû gemenigfyltst. signum tâcn and of ðâm significo (significas) ic getâcnige. mid ôðrum wordum: calefacio ic mê wyrme, calefio ic eom gewyrmed; tepefio ic eom gewlacod. mid aduerbium: bene wel, benedico ic blêtsige oððe ic wel secge; male yfele, maledico ic wyrige oððe yfele secge; satis genôh, satisfacio ic fulbête oððe behrêowsige. mid praepositione: indico (indicas) ic gebŷcnige, indico (indicis) ic on gecweðe; liquo (liquas) ic hlŷttrige and of ðâm eliquo ic oferhlŷttrige; consternor (consternaris) ic eom âblîcged deponens: in and e and con syndon foresetnyssa.
Nelle wê nâ swŷðor hêr be ðâm worde sprecan. wel, gif ðis âht fremað.
Aduerbium est pars orationis indeclinabilis, cuius significatio uerbis adicitur; aduerbium is ân dǣl lêdensprǣce undeclinigendlîc, and his getâcnung byð tô wordum geðêod. aduerbium mæg bêon gecweden wordes gefêra, forðan ðe hê byð ǣfre tô wordum geðêod and næfð full andgit, bûton hê mid worde bêo. sapienter wîslîce is aduerbium. ic cweðe nû swutelîcor: sapienter loquor wîslîce ic sprece; feliciter facis gesǣlelîce ðû dêst; humiliter precatur êadmôdlîce hê bit. ðisum dǣle gelimpað ðrêo ðing: species, figura, significatio.
Species is hiw, primitiua frumcenned and diriuatiua ofgangende. primitiua is clam dîgellîce, saepe gelômlîce; diriuatiua clanculum dîgellîce, saepius gelômlîcor and saepissime gelômlîcost.
Figura is gefêgednys. simplex ânfeald: huc hider, prudenter snotorlîce; composita adhuc gyt, lege adhuc rǣd gyt, inprudenter unsnotorlîce; et similia.
Significatio is getâcnung, and ðes dǣl hæfð fela getâcnunga. temporalia synd, ðâ ðe tîda getâcnjað. pridem gefyrn, olim gefyrn, nuper niwan, antea ǣr, nudiustertius on ǣrron dæg, heri gyrstan dæg, hodie tô dæg, nunc nû, cras tô mergen, aliquando æt sumon cyrre. sume getâcnjað mâ tîda ðus: quando eram iuuenis ðâ ðâ ic wæs geong and âxung: quando uenisti? hwænne côm ðû? tôwerdre tîde: quando ueniam ad te, doce me ðonne ic cume tô ðê, tǣc mê. eallswâ aliquando feci sic hwîlon ic dyde swâ; si aliquando faciam sic gyf ic ǣfre dô swâ; et cetera. eallswâ dudum gefyrn, quondam hwîlon and olim getâcnjað þrêo tîda: forðgewitene and andwerde and tôwerde.
Sume synd localia, þæt synd stôwlîce, forðan ðe hî getâcnjað stôwa. huc hider, illuc þider. ueni huc gang hider. uade illuc gang þider. quo uadis? hwider gǣst ðû. on stôwe: hic hêr, illic and ibi þâr, ubi hwâr; ubi est meus liber? hwâr is mîn bôc? illic iacet iuxta te þâr lîð wiþ ðê. fram stôwe: hinc heonon, illinc ðanon, istinc þanon, inde þanon, unde hwanon oððe ðanon. hac on ðâs healfe, illac on ðâ healfe; super wiðufan, infra wiðnyðan; extra wiðûtan; ultra begeondan, citra beheonon; sursum ûpp, deorsum and iosum nyðer; dextrorsum on ðâ swŷðran healfe, sinistrorsum on ðâ wynstran healfe; orientem uersum êastweard, occidentem uersum westweard; aliorsum elles hwider.
Sume synd deortatiua, þæt synd forbêodendlîce oððe mistihtendlîce. ne: caue, ne hoc facias warna, þæt ðû þæt ne dô. neque: neque feci neque faciam nê ic ne dyde nê ic ne dô. nisi uel ni: nisi dominus custodierit ciuitatem bûtan drihten gehealde ðâ burh; ni fecissem bûtan ic dyde. swâ ðêah ne synd nâ ealle ðâs forbêodendlîce.
Sume syndan abnegatiua, þæt synd wiðsacendlîce, mid ðâm wê wiðsacað. non nese: fecisti hoc? dydest ðis? non feci ic ne dyde. uis hoc? wylt ðû ðis? non nese. eft haud nâtes hwôn, numquam nǣfre, nec umquam fiat nê hit nǣfre ne gewurðe, minime nâtes hwôn, nullo modo on nâne wîsan, nullatenus nâtes hwôn et similia.
Sume syndon con- uel adfirmatiua, þæt synd fæstnigende oððe sêðende, mid ðâm wê âsêðað ûre sprǣce. etiam geâ: manducasti hodie? ǣt ðû tô dæg? etiam, feci geâ, ic dyde. bibisti? drunc ðû? nequaquam nâtes hwôn. eft ôðre adfirmatiua: profecto witodlîce; scilicet and uidelicet gewislîce; quippe and nemphe witodlîce; sic est swâ hit is; et similia.
Sume synd iuratiua, þæt synd swerigendlîce. per ðurh: iuro per deum ic swerige ðurh god; per meum caput ðurh mîn hêafod; per nostram fraternitatem, uerum dico ðurh uncer brôðorrǣdene, ic secge sôð. ac crîst sylf ûs forbêad ǣlcne âð and hêt ûs ûre sprǣce þus âfæstnjan: est? is hit swâ? est hit is; non? nis hit swâ? non hit nis. mâ syndon swergendlîce aduerbia, ac hwæt sceolon hî gesǣde, nû wê swerjan ne môton?
Sume syndon optatiua, þæt synd gewîscendlîce. utinam haberem pecuniam êalâ gif ic hæfde feoh. o and si getâcnjað þæt ylce: o si haberem êalâ gyf ic hæfde.
Sume syndon ortatiua, þæt synd tihtendlîce, mid ðâm wê tihtað ôðre forð. heia nûlâ; age nûlâ: þis is êac menigfealdlîce agite nû gê lâ. ôðer is ðis, ôðer is word ago ic dô and imperatiuum age dô ðû, agite dô gê.
Sume syndon remissiua, þæt synd âslacigendlîce. paulatim lytlum, sensim stundmǣlum, suauiter sôfte, pedetemtim fægere.
Sume synd qualitatis, ðâ getâcnjað hwylcnysse, hû hit gedôn sŷ. prudenter snotorlîce, inprudenter unsnotorlîce; bene wel, male yfele. pulchre cantat fægere hê singð. expresse loquitur swutollîce hê sprecð.
Sume syndon quantitatis, ðâ getâcnjað mycelnysse oððe lytelnesse. multum mycel, parum lytel, nil and nihil nâht.
Sume syndon dubitatiua, þæt synd twŷnigendlîce. forsan wênunge, forsitan wênunge, fortassis and fortasse wênunge. ðâs and ðyllîce getâcnjað twŷnunge, hwæðer hit gewurðe oððe ne gewurðe.
Congregatiua syndon gadrigendlîce. simul samod, una samod, pariter samod. simul manducant samod hî etað. pariter ambulant æt gædere hî gâð.
Discretiua synd syndrigendlîce. separatim on sundron, secrete dîgellîce, singillatim sedet on sundron hê sit, diuise tôdǣledlîce.
Sume syndon similitudinis, ðâ getâcnjað gelîcnysse. sic swâ, sicut swâswâ, sicuti fecisti swâswâ ðû dydest, quasi homo swâswâ man, ut deus swâswâ god, uti sponsus swâswâ brŷdguma, uelut sapiens swâswâ wita, ueluti doctus swâswâ gelǣred, ceu puer swâswâ cild.
Ordinalia syndon endebyrdlîce. confestim ðâr rihte, continuo and statim and protinus ðâr rihte, deinde syðþan, deinceps and postea syððan.
Intentiua syndon geornfullîce. ualde swŷðe, nimis þearle, nimium mycclum, prorsus eallunga, penitus mid ealle, omnino eallunge.
Comparatiua synd wiðmetenlîce. magis swîðor, minus hwônlîcor, melius bet, peius wyrs, prudentius snotorlîcor, iustius rihtlîcor.
Superlatiua synd oferstîgendlîce. maxime swŷðost, minime hwônlîcost, ocissime hrædlîcost. se forma stæpe is positiuus: iuste rihtlîce. se ôðer stæpe is comparatiuus: iustius rihtlîcor. se ðridda stæpe is superlatiuus: iustissime rihtlîcost. eft prudenter snotorlîce, prudentius snotorlîcor, prudentissime snotorlîcost. eft fortiter stranglîce, fortius stranglîcor, fortissime stranglîcost. et similia.
Diminutiua syndon wanigendlîce. clam is dîgellîce, and of ðâm is wanigendlîc clanculum hwônlîcor dîgellîce. bene wel, and of ðâm is belle nâ ealles swâ wel, bellissime ealra wâclîcost.
Demonstratiua synd ætêowigendlîce. en efne oððe lôca nû, hêr hit is; en, adest episcopus efne, hêr is se bisceop; ealswâ ecce: ecce, uenit rex efne nû, hêr cymð se cyning.
Interrogatiua synd âxigendlîce. cur hwî, quare for hwî, quam ob rem for hwî oððe for ðî, ubi hwâr, unde hwanon, quo hwyder, quando hwænne. sume ðâs habbað þrŷfealde getâcnunge. gyf ic cweðe ubi posuisti meum librum? hwâr lêdest ðû mîne bôc? þonne is se ubi interrogatiuum, þæt is âxigendlîc. gyf ic cweðe tu scis, ubi tuus liber est ðû wâst, hwâr þîn bôc is, ðonne byð se ubi relatiuum, þæt is edlesendlîc, þæt is ongeâncyrrendlîc. gyf ic cweðe nescio, ubi inueniam meum librum nât ic, hwâr ic finde mîne bôc, þonne byð se ubi infinitiuum, þæt is ungeendigendlîc. quando uenisti? hwanne côm ðû? is interrogatiuum. quando eram iuuenis ðâ ðâ ic wæs jung is relatiuum. quando ero doctus hwænne bêo ic gelǣred is infinitiuum; quandoque on sumne sǣl.
Numeralia syndon, ðâ ðe getâcnjað getel. semel ǣne, bis tuwa, ter þriwa, quater fêower sîðon, quinquies fîf sîðon et cetera.
Sume aduerbia syndon frumcennede, swâswâ wê ǣr cwǣdon, and sume bêoð of ôðrum âcennede. prope gehende is frumcenned, and propius gehendor cymð of ðâm. ultra begeondan, ulterius feor begeondan. citra beheonon, citerius hideror oððe gyt beheonon.
Sume hî cumað of namum. felix gesǣlig is nama, and of ðâm cymð aduerbium feliciter gesǣliglîce. ealswâ uir wer, uiriliter werlîce and uiritim, þæt is geond gehwylce weras. mulier wîf, muliebriter wîflîce. corpus lîchama, corporaliter lîchamlîce. qualis hwylc, qualiter hû. alius ôðer, aliter elles. genus cynn, generaliter gemǣnelîce. species hiw, specialiter synderlîce.
Sume cumað of wordum. sto ic stande, statim þâr rihte. punio ic gewîtnige, inpune unwîtnigendlîce oððe bûtan wîte. abundo ic genihtsumige, abunde genihtsumlîce.
Sume cumað of naman speljendan. hic hêr, illic ðâr.
Sume cumað of dǣlnimendum. tractus getogen is participium, and of ðâm cymð tractim langlîce. cursus âurnen is participium, cursim hrædlîce is aduerbium.
Sume cumað of foresetnyssum. ex is praepositio, þæt is foresetnys, and of ðâm cymð extra wiðûtan. in is praepositio and intra wiðinnan aduerbium.
Naman bêoð êac gesette for aduerbio on eallum syx casum. on nominatiuum sublime hêage: sublime uolat aquila hêage flŷhð se earn; una samod, recens niwan. on genitiuo romae sum ic eom on rômebyrig, domi est hê is æt hâm. on datiuum uesperi on ǣfen, sorti on hlyte, ruri on lande. on accussatiuo romam pergo ic fare tô rôme, domum uadit hê gǣð hâm, domum equitat hê rît hâm. on ablatiuum roma uenio ic cume fram rôme, domo uenio ic cume fram hâme et similia.
Ealle ðâ aduerbia, þe geendjað on a, habbað langne a: antea ǣr, postea syþðan, interea betwyx þâm, praeterea tôforan ðâm. ita swâ, þis ân hæfð sceortne a. ðâ ðe on e geendjað, habbað sume sceortne e, sume langne. dâs habbað sceortne e: paene forneâh, saepe gelômlîce; inde þanon oððe syððan and of ðâm deinde syððan, exinde syððan (man cweð êac dein and exin), subinde þanon, proinde for þî þonne; peregre ælþêodiglîce, peregre sum hic ic eom ælþêodiglîce hêr, peregre proficiscor ælþêodiglîce ic fare, peregre aduenio ælþêodiglîce ic tô cume, peregre transeo ælþêodiglîce ic oferfare; facile êaðelîce, forte fǣrunga, sponte sylfwilles, mane on ǣrne merigen, utpote swylce ic swâ cweðe, bene wel, male yfele et cetera. ðâ ðe habbað langne e, syndon diriuatiua: clarus beorht and of ðâm clare beorhtlîce oððe beorhte; pulcher wlitig, pulchre citharizat fægere hê hearpað; faber smið, affabre cræftlîce; anglus englisc, anglice on englisc; latinus lêden, latine and latialiter on lêden; graecus grêcisc, graece on grêcisc; ebraicus and ebraeus ebreisc, ebraice on ebreisc. þâs and þyllîce cumað of ðâm ablatiuo, and wendað þone langan o on langne e. sume êac standað on ðâm o: falso lêaslîce, consulto rǣdlîce, postremo æt nêxtan, sedulo geornlîce, manifesto and manifeste swutollîce; and oft hî scyrtað þone o: cito hraðe, sero late, modo nûðâ oððe hwîltîdum, necessario nêdðearflîce (necesse est mihi mê is nêod, necesse habeo ic hæbbe nêode). sume of ðissere declinunge macjað of heora neutrum aduerbia: multum þearle, multum diligit deum þearle hê lufað god; uerum sôð and uere sôðlîce; primum and primo and prime ǣrest.
Sume gâð on twâ wîsan: durus heard and of ðâm dure and duriter heardlîce; largus cystig, large and largiter cystelîce; humanus mǣðfull oððe mennisclîc, humane and humaniter mǣðlîce oððe mennisclîce; firmus trum, firme and firmiter trumlîce. ualidus strang, ualde þearle; ritus gewuna, rite gewunelîce oððe rihtlîce.
Sume wendað heora getâcnunge: ferus dêor oððe rêðe, fere forneân; sanus hâl, sane gewislîce; sensus andgit, sensim stundmǣlum; passus stæpe, passim gehwâr; pridie ânum dæge ǣr, hodie tô dæg, meridie on midne dæg.
On i geendjað þâs: heri gyrston dæg, ibi þâr, ephesi on ðǣre byrig, domi æt hâm, belli on gefeohte et cetera.
Ðâs geendjað on o: quando hwænne, aliquando æt sumum cyrre, ultro sylfwilles, profecto witodlîce, illo þyder, eo þyder.
Ðâs geendjað on u: diu lange, interdiu on dæg, noctu on niht.
Þâs geendjað on c: nunc nû oððe hwîltîdum; tunc dâ oððe ðonne; tunc dixit iesus þâ sǣde se hǣlend; tunc sedebit super sedem maiestatis suae ðonne hê sit ofer setle his mægenþrymmes; huc hider; illuc þider; donec ôððæt oððe ðâ hwîle; dehinc heonon; adhuc gyt.
On am geendjað þâs: clam dîgellîce, coram êawunge, nequiquam on îdel, nequaquam nâtes hwôn, numquam nǣfre, nusquam nâhwâr, bifariam on twâ wîsan oððe on twâ healfa, trifariam on ðrêo wîsan, omnifariam on ǣlce wîsan oððe on ǣlce healfe (multifarie is êac on manega wîsan).
Þâs geendjað on em: item eft, tandem æt nêxtan, ibidem þâr rihte, identidem efsôna.
Ðâs geendjað on im: pars dǣl, partim dǣlmǣlum; furtum stalu, furtim stulorlîce; uicissim stundmǣlum; strictim nearolîce; affatim genihtsumlîce (sceort fa); praesertim hûru þinga; paulatim lytlum; et cetera.
Ðâs geendjað on um: dudum gefyrn, iterum eft, sursum ûpp, deorsum nyðer, desursum ufan, dedeorsum nyþan, deorsum uersum nyðerwerd, utroque uersum on ǣgðre healfe werd, rursum (and rursus) eft, prorsum (and prorsus) eallunga, actutum hrædlîce.
Ðâs geendjað on er: paulisper hwæt hwega, tantisper swâ swŷðe oððe swâ micclum, parumper hwæt hwega, diligenter geornlîce, utiliter nytwurðlîce, audacter dyrstelîce, difficulter earfoðlîce (facile êaðelîce on e), similiter swâ gelîce, aliter elles (and alias ælcor), semper symble, aeternaliter and perpetualiter êcelîce et similia.
On is geendað satis genôh (mann cweð êac sat genôh bûtan is; satius bet); nimis ðearle.
Þâs geendjað on sceortne us: haud secus nâ elles, caelitus heofonlîce, stirpitus grundlunge oððe mid stybbe mid ealle, funditus grundlunga, radicitus grundlunga oððe mid wyrttruman mid ealle, mordicus hetelîce oþðe bitmǣlum, actenus ôð ðis oððe ôð þæt, diuinitus godcundlîce, humanitus mennisclîce (man cweð êac diuine and humane and humaniter mǣðlîce), eminus foran ongeân, cominus foran ongeân, aduersus (and aduersum) ongeân mid þwyrnysse (aduersus is êac nama þwyr oððe wiðerrǣde). on ðissere geendunge gâð ealle comparatiua: ocius hrædlîcor, ac heora superlatiua geendjað on e: ocissime hrædlîcost; diu lange, diutius leng, diutissime ealra lengst; tarde late, tardius lator, tardissime latost; nuper niwan, nuperius niwlîcor, nuperrime niwlîcost; extra wiðûtan, exterius wiðûtan oððe ûttor, extreme swîðost wiðûtan; intra wiðinnan, interius wiðinnan oððe innor, intime innemest; supra wiðufan, superius ufor, supreme ufemest; infra wiðnyþan, inferius nyðor, infime nyðemest; crebro gelôme, crebrius gelômlîcor, creberrime gelômlîcost; raro seldan, rarius seldor, rarissime ealra seldost. manega gâð on þâs wîsan. potius swŷþor and potissime swîðost nabbað nânne positiuum.
Wê ne magon þisne part fullîce trahtnjan on engliscum gereorde, ac wê wyllað gyt hwæt lytles be þâm secgan. immo gyt mâ oððe gyt swŷþor byð on gecorennysse. magis swŷþor: magis hoc uolo, quam illud swŷðor oððe hraðor ic wylle þis, þonne ðæt. quam bonus homo êalâ, hû gôd man. tam bonus est iste eallswâ gôd is þes. uix earfoðlîce: uix uoluit earfoðlîce hê wolde. mox þâr rihte, deinceps syððan, dumtaxat þæt ân, tantummodo þæt ân; utrum uult hwæðer hê wylle; non uult hê nele.
Aduerbia bêoð gelimplîcor geendebyrde, gif hî standað on foreweardan on ðǣre sprǣce: bene agit wel hê dêð; sapienter loquitur wîslîce hê sprecð. man môt hî êac bæftan settan bûtan þâm, ðe bêoð ânes stæfgefêges oððe ætêowigendlîce oððe âstîgendlîce oððe tihtendlîce oððe gelîcnysse: ðâs sceolon ǣfre standan on foreweardre sprǣce. o is tôclypigendlîc aduerbium: o magister, doce me êalâ ðû lârêow, tǣc mê. hê is êac wundrigendlîc: o qualis facies êalâ hwylc ansŷn. hê stent on foreweardan. iam eallunga oððe nû getâcnað þrêo tîda: forðgewitene and andwerde and tôwearde, and stent on foreweardan. dum aduerbium getâcnað forðgewitene tîde and andwerde: ego legi, dum manducasti ic rǣdde, ðâ hwîle ðe ðû ǣte; lege, dum manduco rǣd, ðâ hwîle þe ic ete. hê byþ êac coniunctio. intus sum ic eom wiðinnan, foris sum ic eom ûte, foras eo ût ic gange; eft uade foras gang ût. de intus wiðinnan, de foris wiðûtan forbêad donatus tô cweðenne, ac hî standað swâ þêah on hâlgum bôcum.
Participium est pars orationis partem capiens nominis partemque uerbi. þes part mæg bêon gehâten dǣlnimend, forþan ðe hê nimð of naman cynn and casus, and of worde hê nimð tîde and getâcnunga: of him bâm hê nimð getel and gefêgednysse. participium habet sex accidentia dǣlnimend hæfð syx gelimp: hê hæfð genus (þæt is cynn), casus (gebîgednys), tempus (tîd), significatio (getâcnunc), numerus (getel), figura (gefêgednys). wê wyllað nû secgan be ðisum eallum gewislîcor.
Ealle ðâ dǣlnimendan, ðe getâcnjað andwearde tîde, syndon ðrêora cynna. of ðâm worde amo ic lufige cymð participium andwerdre tîde þrêora cynna: hic et haec et hoc amans þes and þêos and þis lufjende, huius amantis and swâ forð æfter þǣre ðriddan declinunge. ðâ ôðre ealle geendjað on us and synd mobilia, þæt is âwendendlîce fram cynne tô cynne: amatus gelufod tô werlîcum hâde, amata tô wîflîcum cynne, amatum tô nâðrum cynne. eallswâ doctus gelǣred hê, docta hêo, doctum hit. þâs ðrêo cynn synd on ðysum dǣle and nâ mâ, forðan ðe on ðisum dǣle ne bið nân commune duum generum, þæt is gemǣne twegra cynna, nê nân epicenon, þæt is gemencged cynn. man cweð on lêden hic miluus þes glida. swâ hwæðer swâ hit sŷ, hê þê hêo, and haec aquila þes earn, hê and hêo. ac þæt gecynd nele geþafjan, þæt ðâs cynn bêon on þysum dǣle. swâswâ ðâ word belimpað tô ðrŷm cynnum, swâ êac þâ participia, ðe of ðâm wordum cumað, belimpað tô þrŷm cynnum, tô were and tô wîfe and tô nâðrum cynne. doceo ic tǣce: wer tǣcð and wîf tǣcð and mancipium, þæt is weal, tǣcð sumne cræft. nû cymð of þâm worde participium docens tǣcende þrêora cynna and doctus gelǣred, docta, doctum, swâswâ wê ǣr cwǣdon. ealle, þâ þe geendjaþ on us, folgjað þǣre ôðre declinunge æfter werlîcum hâde and, þâ ðe geendjað on um, gâð æfter neutrum and, þâ ðe geendjað on a, folgjað þǣre forman declinunge.
Ðes dǣl hæfð six casus ǣfre befullan, and heora nân ne âteorað on ǣnigre declinunge, þêah ðe sume naman dôn.
Ðes dǣl hæfð þâ ylcan tîda, þe ðâ word habbað, þe hê of cymð.
Þes part oððe þes dǣl næfð nân angin nê nǣnne stede of him sylfum, ac byð of worde âcenned and becymð syþþan tô his âgenre geþingðe, swâswâ nân ôðer ne dêð. ðâ ôðre seofan dǣlas sindon sume frumcennede, sume cumað of ðâm ôðrum. rex cyning is frumcenned nama, and regalis cynelîc cymð of þâm and hæfð ealle þâ ðing, þe his ealdor hæfð; and ealswâ ealle þâ ôðre dǣlas. gif ðonne se ofgangenda dǣl gewent tô ôðrum dǣle, ðonne hæfð hê ðâ ðing êac, ðe him tô gebyrjað. bonus gôd is nama, and of ðâm cymð aduerbium bene wel. nû hæfð se bene þâ ðing, þe aduerbio gebyrað tô hæbbenne, nâ ðâ þing, þe naman gebyrjað, þêah ðe hê of naman côme. ealswâ uigilo ic wacige is word, and of ðâm cymð nama uigil wacol, ac þæt word hæfð þâ ðing, þe him tô gebyrjað, and se nama hæfð þâ ðing, þe him gebyrjað, þonne hê ôðer dǣl is, ôðer his ealdor; and swâ gehwylce ôðre. nû is participium of worde and of worde cymð, byð swâ ðêah ôðer dǣl and ôðer þing, ôðer his ealdor bið; and for ðî hæfð sume gelimp, þe his ealdor næfð, swylce hê sŷ frumcenned, ðêah ðe hê symle of ôðrum cume. ne sî nân man swâ dysig, þæt hê þâs gelîcnysse tô ǣnigum hâlgum þinge âwende, forðan ðe þis is woruldcræft fram ûðwitum âset tô gesceâdwîsre sprǣce and ne mæg nê ne môt ǣnigum hâlgum þinge bêon geefenlǣht.
Participium hæfð þrêo tîda, praesens andwerd: legens rǣdende oððe faciens wyrcende. praeteritum is forðgewiten: factus geworht. futurum is tôwerd tîd: facturus tô wyrcenne.
Of dǣdlîcum worde cumað twegen participia. ân is andwerdre tîde: legens rǣdende; ôðer is tôwerdre tîde: lecturus sê ðe rǣdan sceal; lecturus sum cras ic sceal rǣdan tô merigen.
Of ðâm þrôwjendlîcum worde cumað eft twegen participia: forðgewitenre tîde, swâswâ is lectus gerǣd; tôwerdre tîde is legendus þæt ðe sceal bêon gerǣd; and swâ ungerîme ôðre.
Of nâðres cynnes wordum cumað êac participia andwerdre tîde and tôwerdre, swâswâ of dǣdlîcum wordum: sto ic stande is neutrum, and of ðâm is participium stans standende and staturus sê ðe standan sceal.
Of þâm fîf þrôwigendlîcum neutrum cumað þrêo participia: gaudeo ic blîssige, and of ðâm is gaudens blîssigende and gauisus geblîssod and gauisurus sê ðe blîssjan sceal; audeo ic dearr, audens gedyrstlǣcende, ausus dyrstig oððe gedyrstlǣht, ausurus sê ðe gedyrstlǣcð; soleo ic gewunige, solens wunigende, solitus gewunod tô sumum ðincge, soliturus sê ðe sceal bêon gewunod; fio ic eom geworht oððe geworden, fiens wurþende, factus geworden oððe geworht, fiendus ðæt ðe gewurðan sceal; fido ic getrûwige, fidens trûwigende, fisus getrûwod, fisurus sê ðe wyle oððe sceal trûwjan.
Of ðâm worde, ðe is gecweden deponens, cumað þrêo participia. loquor ic sprece is deponens, and of ðâm is participium loquens sprecende and locutus sê ðe spræc and loquuturus sê ðe wyle oððe sceal sprecan.
Of þâm worde, þe is gecweden commune, cumað fêower participia, twegen dǣdlîce and twegen þrôwigendlîce. osculor ic cysse getâcnað ǣgðer gê dǣde gê þrôwunge, and of ðâm is participium osculans cyssende andwerdre tîde, swâswâ dǣdlîce word. ôðer is forðgewitenre tîde þrôwigendlîc: osculatus gecyssed. êac wê cweðað osculatus sum ic cyste oððe ic eom gecyssed, osculatus es tô þâm ôðrum hâde, osculatus est tô ðâm þriddan hâde. twegen sind tôwerde, ân dǣdlîc osculaturus sê ðe wyle oððe sceal cyssan and ôðer þrôwigendlîc osculandus sê ðe sceal bêon gecyssed.
Of eallum fulfremedum wordum cumað participia, swâswâ hêr âwriten is, on fîf wîsan, and, þâ ðe sind andwerdre tîde, ðâ sind þrêora cynna. of ðǣre forman coniugatione geendjað ealle on ans: amans lufigende, spirans orðigende; of ðǣre ôðre coniugatione geendjað on ens: docens tǣcende, habens hæbbende; of ðǣre ðryddan sume on ens, sume on iens: legens rǣdende, faciens wyrcende; of ðǣre fêorðan geendjað ealle on iens: audiens gehŷrende, ueniens cumende. ealle ðâs word sind þrêora cynna and gâð æfter ðǣre þryddan declinunge.
Ðâ ôðre geendjað sume on tus, sume on sus, sume on rus, sume on dus and wendað heora femininum on a and heora neutrum on um, swâswâ wê ǣr sǣdon. and þâm casum hî bêoð geðêodde, ðe ðâ word synd, ðe hî of cumað. amo deum ic lufige god, amans deum lufigende god. doceo pueros ic lǣre þâ cild, docens pueros tǣcende þâm cildum. lego librum ic rǣde âne bôc, legens librum rǣdende þâ bôc. audio te ic gehŷre ðê, audiens te gehŷrende þê. þus gâð ealle mǣst dǣdlîce word.
Sume nimað datiuum casum. impero tibi ic bebêode ðê and imperans tibi. benedico tibi oþðe te ic blêtsige ðê, benedicens tibi uel te. noceo tibi ic derige ðê, nocens tibi. inuideo tibi ic andige on ðê, inuidens tibi. parco tibi ic ârige ðê, parcens tibi. respondeo tibi ic andswarige ðê, respondens tibi.
Þrôwigendlîce word bêoð oftost geðêodde ablatiuum: amor a te ic eom gelufod fram ðê and participium amatus a te gelufod fram ðê; and swâ fela ôðre.
Deponentia nymað sume genitiuum and datiuum. misereor tui and tibi and te ic miltsige þê, miserens tui and miserens illius miltsigende ðîn and miltsigende his. wê cweðað miserere nostri, domine and miserere nobis, domine miltsa ûs, drihten. obliuiscor tui and tibi and te ic forgyte ðê, obliuiscens tui and tibi and te. recordor tui ic gemune ðê oððe ic eom ðîn gemyndig, recordans tui. sume gâð elles. loquor uerbum ic sprece word and loquor ad te ic sprece tô ðê, loquens ad te oððe loquutus, and loquor tibi. precor deum ic bidde god, precans and precatus deum. dignor te illa re ic gemedemige ðê tô ðâm ðinge and dignans te illa re and medemigende ðê tô ðâm ðinge. careo mea pecunia ic ðolige mînes fêos, carens sua re ðoligende his þinges.
Ealle naman mǣst têoð genitiuum: amicus illius his frêond, arator illius his yrðling, faber regis þæs cyninges smið, reus mortis dêaðes scyldig, ignarus doli nytende fâcn, securus armorum orsorh wǣpna. hî magon êac sume bêon geðêodde datiuo gehiwodlîce: amicus illi est hê is him frêond, scriptor illi est hê is him wrîtere, þæt is ðâm men, þe hê wrît. sume nimað accussatiuum gehiwodlîce: exosus bella onscunjende gefeoht, praescius futura forewitig tôweardra ðinga. sume têoð ablatiuum: dignus est bono hê is wyrðe gôdes, dignus est morte hê is wyrðe dêaðes, mactus uirtute geþogen on mægne. and eallswâ hî gâð menigfealdlîce and tô ǣlcum cynne.
Ðæt word, þe wê cweðað sum ic eom, es þû eart, est hê is; et pluraliter sumus wê sind, estis gê synd, sunt hî synd--of þissum worde cwǣdon þâ ealdan bôceras participium andwerdre tîde ens, ac hit nis nû nâ gewunelîc. of ðâm is swâ ðêah gefêged potens mihtig. of ðâm worde cymð praeteritum fui ic wæs, and his tôweardra participium is futurus, ðæt wê cweðað ǣfre tôwerd.
Þæt word eo ic fare (is ðû færst, it hê færð) macað participium iens farende, euntis farendes. eallswâ of queo ic mæg quiens magende, queuntis, queunti and swâ forð, and ealle, þâ ðe of him gefêgede bêoð, habbað e and u on ðâm fîf gebîgedum casum. heora tôweardan participia synd ðâs: iturus sê ðe wyle oððe sceal faran; quiturus, ac wê ne cunnon nân englisc þǣr tô.
Sume gâð of þâm regole, forðan ðe se gewuna is strengra. eruo ic generje, erutus generod: nû wolde se regol þæs cræftes habban of ðâm eruturus, ac se gewuna hylt eruiturus sê ðe wyle oððe sceal nerjan. orior ic ûp âspringe, ortus ûp âsprungen, oriturus sê ðe wyle oððe sceal ûp âspringan. pario ic cenne (þis gebyrað tô wîmmannum), partus âcenned, pariturus sê ðe cennan sceal. fruor ic brûce, fructus gebrocen, fruiturus sê ðe brûcan sceal. fungor ic brûce macað functus gebrocen and functurus sê ðe brûcan sceal; of ðâm bið defunctus forðfaren, sê ðe his tîman brêac.
Gyf þâ word âteorjað, þonne âteorjað êac þâ participia, ðe him of cuman sceoldon.
Numerus is getel: on ðisum dǣle singularis ânfeald currens yrnende et pluralis and menigfeald currentes yrnende; and hî nǣfre ne âteorjað on nâðrum getele þê mâ, þe on casum.
Ne bið nân participium gefêged, bûton þæt word, þe hê of cymð, bêo ǣr gefêged. facio ic wyrce is ânfeald word, and of ðâm is ânfeald participium faciens wyrcende. of ðâm is gefêged perficio ic gefremme, and of ðâm is gefêged participium perficiens gefremmende; and swâ fela ôðre. gif ðonne se participium bið gefêged þurh hine sylfne and þæt word ne bið nâ gefêged, þonne wyrð se participium tô naman. noceo ic derige and of þâm nocens derjende ǣgðer gê participium gê nama: innocens unsceððig is ǣfre nama, forðan ðe hê is gefêged bûton þâm worde: innoceo ne bið nâ gewunelîc word. sapio ic wât, and of ðâm sapiens wîs is participium and nama: insipiens unwîs oððe unsnotor is ǣfre nama, forðan ðe hê is swâ gefêged, swâ þæt word ne mæg bêon, þe hê of côm; and swâ fela ôðre. eft, gif hî bêoð wiðmetene, þæt is, gif hî bêoð comparatiua, ðonne bêoð hî êac naman. indulgens miltsigende, indulgentior mildre; acceptus andfencge, acceptior andfengra; and fela ôðre. sume synd ǣgðer gê participia gê naman. passus geþrôwod is participium of ðâm worde patior ic þrôwige, and eft passus stæpe is nama. lapsus âsliden of þâm worde labor ic ætslîde, and lapsus slide is nama. monitus gemyngod of þâm worde moneo ic mynegige, and monitus mynegung is nama; and swâ gehwylce ôðre. ac, gif hî bêoð participia, þonne bêoð hî ðǣre ôðre declinunge and mobilia. gif hî bêoð naman, þonne bêoð hî ðǣre fêorðan declinunge and fixa, þæt is unâwendendlîce. eallswâ eft uisus gesewen is participium, and uisus gesihð is nama. auditus gehŷrd is participium, and auditus hlist is nama. ictus gecnysed and ictus sweng oððe cnyssung. tactus gehrepod and tactus hrepung. habitus gehæfd and habitus gyrla. usus gebrocen and usus brŷce and ôðre þyllîce. eft natus âcenned is participium, and meus natus mîn bearn is nama oððe natus illius his sunu. eft amans deum lufigende god is participium, and amans dei is nama, þæt is amator dei, godes lufigend; and amans uirtutis mihte lufigend. factum geworht participium and factum dǣd. dictum gecweden and dictum cwyde. audiendus sê ðe sceal bêon gehŷred and audiendus est hê is tô gehŷrenne nama. habendus sê ðe sceal bêon gehæfd and habendus est hê is tô hæbbenne. scriptura is femininum participium of scripturus, and scriptura is gewrit (nama). ealswâ pictura sêo ðe mêtan sceal and pictura mêting. statura sêo ðe standan sceal and statura mannes leng. usura sêo ðe brûcan sceal and usura gafol. litura sêo ðe clǣman sceal and litura clǣming. diligentia is menigfeald neutrum of diligens, and haec diligentia þêos geornfulnys is nama. abstinentia is menigfeald participium and abstinentia forhæfednys. ealswâ sapientia participium and wîsdôm; and swâ fela ôðre.
Sume bêoð ǣfre naman, forðan ðe hî ne cumað nâ of wordum: capillatus sîdfexede; comatus sê ðe loccas hæfð: coma is loc; auris is êare, and of ðâm is auritus sê ðe hæfð mycele êaran; nasus nosu, nasatus sê ðe hæfð mycele nosu; dens tôð, dentatus sê ðe hæfð mycele têð; barba beard, barbatus gebyrd; galea helm, galeatus gehelmod; lorica byrne, loricatus gebyrnod; scutum scyld, scutatus gescyldod; gladius swurd, gladiatus geswurdod; asta sceaft oððe spere, astatus gesperod; purpura purpur, purpuratus mid purpuran gescrŷd; pallium pæl, palliatus mid pælle gescrŷd; tonica tunece, tonicatus mid tunecan gescrŷd; arma wǣpnu, armatus gewǣpnod; gemma gimstân, gemmatus gegymmod; littera stæf, litteratus sê ðe can stæfcræft; cornu horn, cornutus gehyrned; astu præt, astutus pætig.
Ðâs and þyllîce sindon mobilia nomina, ðæt is âwendendlîce naman, forðan þe hî nabbað word on gewunan, bûton armatus is ǣgðer gê nama gê participium: armo ic wǣpnige sumne man is dǣdlîc word, and armor ic eom gewǣpnod is ðrôwigendlîc, and of ðâm is armatus, þonne hit bið participium and tîde getâcnað.
Coniunctio est pars orationis indeclinabilis adnectens ordinansque sententiam. coniunctio mæg bêon gecweden geþêodnys. sê is ân dǣl lêdensprǣce undeclinigendlîc gefæstnjende and endebyrdigende ǣlcne cwyde. swâswâ lîm gefæstnað fel tô sumum brede, swâ getîgð sêo coniunctio þâ word tôgædere. þes dǣl gefæstnað and gefrætwað lêdensprǣce and hwîlon tôscǣt and hwîlon geendebyrt. pius et fortis fuit dauid rex ârfæst and strang wæs dauid cyning: se et is coniunctio, þæt is on englisc and. ego et tu ic and ðû, nos et uos wê and gê wyllað ân. nû þû miht gehŷran, hû þes dǣl tîgð þâ word tôgædere. næfð þes dǣl nâne mihte nê nân andgit, gif hê âna stent, ac on endebyrdnysse lêdensprǣce hê gelîmað þâ word, nê hê ne bið nâht on englisc âwend bûtan ôðrum wordum.
Tria accidunt coniunctioni þrêo ðing gelimpað þisum dǣle: ân is potestas miht, ôðer is figura gefêgednys, þridda ordo endebyrdnys. potestas is miht, and sêo geswutelað, hwæt þes dǣl mæge fremman, forðan ðe hê hwîlon geþêot ôðre dǣlas and hwîlon tôscǣt. sume sindon gehâtene copulatiuae, þæt sind geðêodendlîce, forðan ðe hî geðêodað ôðre dǣlas on ðǣre sprǣce endebyrdnysse, ac hî nabbað nân andgit, gif hî âna standað. þâs sind geþêodendlîce: et, que, ac, ast, at, atque. uir et mulier wer and wîf. stetitque and hê stôd. cantauitque and hê sang. omnis populus uirorum ac mulierum eall folc wera and wîfa. ast alii adfirmant and ôðre sêþað. at is ongeânweardlîc: at iesus ait and se hǣlend cwæð him tôgeânes; at illi tacuerunt and hî sûwodon tôgeânes þæs hǣlendes wordum. atque aliis est largus and ôþrum hê is cystig. ealle ðâs habbað ân englisc, þêah ðe hî for fægernysse fela synd on lêdensprǣce.
Sume synd gehâtene disiunctiuae, þæt synd âscyrigendlîce, forðan ðe hî tôtwǣmað þæt andgyt and þâ word geðêodað. hêr synd ðâ: aut, ue, uel, ne, nec, an, neque. lege aut scribe rǣd oððe wrît. aut aliquis latet error oððe sum gedwyld lûtað þǣr. ne lingua nec manus oculiue peccent nê tunge nê handa oððe êagan syngjon. sentisne? understentst þû lâ? uisne? wylt þû lâ? uel dies est uel nox oððe hit is dæg oððe niht. tota die uel legit iste uel cogitat eallne dæg oððe þes man rǣt oððe hê þencð. nec laudo nec uitupero nê ic ne herige nê ic ne tǣle. eft ongeânwerdlîce: nec una hora auarus neglegit lucrum neque pius iustitiam nê forgyt se gŷtsere his gestrêon âne tîd nê se ârfæsta his rihtwîsnysse. siue and seu syndon êac disiunctiuae: siue errore uiae seu tempestatibus acti hî synd genêadode oððe mid gedwylde þæs weges oððe mid stormum þæs unwederes. siue uir siue mulier swâ hwæþer swâ hit sŷ, swâ wer, swâ wîf. an is interrogatiua, þæt is âxjendlîc: tu es, qui uenturus es, an alium expectamus? eart þû, sê ðe tôweard is, oððe wê ôðres anbîdjan sceolon? hê is êac dubitatiua, þæt is twŷnjendlîc: eloquor an sileam? hwæðer ic sprece oððe swŷgje?
Sume syndon gehâtene expletiuae oððe completiuae gecwedene, þæt synd gefyllendlîce: þâ gefyllað and gefægerjað þâ lêdensprǣce, and, þêah ðe hîg forlǣtene bêon, ne byð swâ ðêah þǣre sprǣce andgit forlǣten. hêr synd ðâ: autem, enim, uero, quidem, equidem, quoque, nam, namque, uidelicet. tu autem, domine, miserere mei et resuscita me ðû, sôðlîce, drihten, miltsa mê and ârǣr mê. ego enim sum dominus, deus tuus ic, sôðlîce, eom drihten, ðîn god. tu uero odisti disciplinam þû, sôðlîce, hatedest godes stêore. ego quidem facio ic, witodlîce, dô. equidem merui ic, witodlîce, þæt geearnode. tu quoque þû êac swylce. doctus sum; nam legi ic eom gelǣred; sôðlîce, ic rǣdde. erat namque in sermone uerax hê wæs, sôðlîce, on sprǣce sôðfæst. hominem uidelicet iustum laudo rihtwîsne mannan, gewislîce, ic herige. eallswâ regnum scilicet illud þæt rîce, gewislîce.
Sume sindon causales gehâtene. causa is intinga, and þâs bêoð for sumon intingan gecwedene: si, etsi, etiamsi, siquidem. si uis gif ðû wylt; si possum gif ic mæg. etsi uoluero gloriari, non ero insipiens þêah ðe ic wylle wuldrjan, ne bêo ic nâ unsnoter. etiamsi mortuus fuerit, uiuet þêah ðe hê bêo dêad, hê leofað. donatus telð gyt mâ tô ðisum: ni, nisi, sed. ni and nisi habbað ân andgyt. ni uelles, non uenisses bûton þû woldest, ne côme ðû. ni fallor bûton ic bêo mid lêasunge bepǣht. nisi dominus custodierit ciuitatem bûton drihten gehealde þâ burh. non ego, sed tu nâ ic, ac ðû. non bos est, sed equus nis hit nâ oxa, ac is hors. gyt synd mâ ðyssera æfter priscianes tǣcinge: quoniam, quia, quam ob rem. confitemini domino, quoniam bonus andettað drihtne, forðan ðe hê is gôd. quia fecisti rem hanc forðan ðe þû dydest þys þing. eft quia tu es petrus þæt þû eart petrus. quam ob rem uenisti? for hwî côme ðû? quam ob rem uolui for þî ic wolde. þis is êac aduerbium and bið menigfealdlîce quas ob res? for hwilcum ðingum? naman bêoð êac tô ðisum genumene: qua causa? for hwilcum intingan? qua gratia? for hwilcum gesceâde?; and praepositio: quapropter for ðî þonne; and pronomen: ideo for þî, idcirco for ðî, propterea for þî et similia.
Sume sind gecwedene rationales. ratio is gesceâd, and þâs sind for sumon gesceâde gesette on endebyrdnysse lêdensprǣce: ergo, igitur, ita, itaque, utique. tulit ergo dominus hominem eornostlîce, drihten genam þone mann. igitur perfecti sunt caeli et terrae eornostlîce, heofenas and eorðan wǣron fulfremedlîce geworhte. sicut domino placuit, ita factum est swâswâ hit drihtne gelîcode, swâ hit is gedôn. itaque epulemur in domino witodlîce, uton wistfulljan on drihtne. utique uolo witodlîce, ic wylle. utique uolumus witodlîce, wê wyllað.
Priscianus cwæð, þæt sume sind aduersatiuae, þæt sind wiþerrǣdlîce. quamuis, quamquam, licet, etsi, etiamsi, tamen. quamuis clames, non audiat surdus ðêah ðe ðû clypige, hit ne gehŷrð se dêafa. quamquam stultus moneatur, non emendetur ðêah ðe se stunta bêo gemynegod, hê ne byð gerihtlǣht. licet petieris dimidium regni mei ðêah ðe ðû bidde healfne dǣl mînes rîces. licet is âlŷfed is word: mihi licet ic môt, nobis licet wê môton; tibi licuit ðû môstest; licitus sermo âlŷfed sprǣc, licita res âlŷfed ðingc, licitum uerbum âlŷfed word; inlicitum unâlŷfed; and participium licens âlŷfende and aduerbium licenter âlŷfedlîce, swâswâ of libet mê lyst libens lustbǣre and libenter lustlîce. se ôðer licet næfð nâht ðyses. quamuis non roget, tamen uult habere ðêah ðe hê ne bidde, þêah hê wyle habban. tamen uult ðêah hê wyle. be ðâm ôðrum wê sǣdon. saltim getâcnað wanunge: saltim, si haberem unum denarium hûru, gif ic hæfde ǣnne pening; si non uis legere, saltim audi gif ðû nelt rǣdan, hlyst hûru.
Sume synd gehâtene encleticae on grêcisc, þæt is on lêden inclinatiuae and on englisc âhyldendlîce, forðan ðe hî âhyldað and gebîgað heora swêg tô ðâm stæfgefêge, þe him ætforan stent. þæt sind ðrêo: que, ne, ue. arma uirumque þâ wǣpnu and þone wer. oculiue oððe êagan. satisne est oððe estne satis? is ðǣr genôh lâ? on eallum þisum and þyllecum gǣð se swêg tô ðâm stæfgefêge, þe him ætforan stent. þes que is sceort mid þrŷm stafum gewriten oððe getitelod, and se langa quae, þe is femininum of quis, sceal bêon mid fêower stafum q, u, a, e âwriten.
Sume syndon ǣgðer gê coniunctiones gê aduerbia. gif ic cweðe uolo, ut legas ic wylle, ðæt ðû rǣde, þonne byð se ut coniunctio; eft rogo, ut facias ic bidde, þæt ðû dô. gif ic cweðe feci, ut potui ic dyde, swâ ic mihte, þonne bið se ut aduerbium and getâcnað gelîcnysse. ealswâ feci, ut homo ic dyde, swâswâ mann. hwîlon hê getâcnað êac tîde: ut uidit beatus sebastianus þâ ðâ se êadiga sebastianus geseah; on þissere stôwe hê is temporale aduerbium, þæt is tîdlîc, forðan þe hê getâcnað tîde hêr, swâswâ hê dêþ gehwǣr. dum and cum sindon ǣgðer gê aduerbia gê coniunctiones. gif hî bêoð geðêodde þâm gemete, ðe is gehâten indicatiuus, þonne bêoð hî aduerbia; and eft, ðonne hi bêoð geþêodde þâm gemete, þe is gecweden coniunctiuus, þonne bêoð hî coniunctiones. manega synd gyt coniunctiones, þe wê ne magon nû secgan on ðissere sceortnysse.
Fêawa coniunctiones bêoð gefêgede. si and que and ne underfôð fêginge ðus: si quis swâ hwâ, si quando gif ǣfre oþðe âhwænne; ne quis: ne quis furetur þæt nân ne stele, ne quando obdormiam in morte þæt ic nǣfre on dêaðe ne slâpe; and þâs sind mobilia. quisque gehwâ, ubique gehwǣr, undique ǣghwanon. on þisum æftemystan nis nâ se que encletica, forðan ðe hê ne âhylt ðone swêg him tô, swâswâ his gewuna is. nam is ânfeald coniunctio, and namque is gefêged and swâ gehwylce.
Ordo is endebyrdnys, and sume coniunctiones æfter gecynde standað ǣfre on foreweardan on ǣlcere lêdensprǣce, swâswâ dôð þâs: at, ast, si and gehwylce ôðre. þâs and þillîce synd gehâtene praepositiuae, þæt sind foresettendlîce. sume sind gehâtene subiunctiuae, þæt sind underþêodendlîce, forþan ðe hî bêoð ǣfre underþêodde on ðǣre lêdensprǣce endebyrdnysse, swâswâ is que and autem and gehwylce ôðre. sume sind communes, þæt is gemǣnre endebyrdnysse, forðan ðe hî magon hwîlon ætforan standan, hwîlon bæftan, swâswâ dêð ergo and igitur and gehwylce ôðre.
Praepositio est pars orationis indeclinabilis. praepositio mæg bêon gecweden on englisc foresetnys, forðan ðe hê stent ǣfre on foreweardan, swâ hwǣr swâ hê byð, bêo hê gefêged tô ôðrum worde, ne bêo hê. hwîlon hê geêacnað and gefylð þǣra worda andgit, ðe hê tô cymð, and hwîlon hê âwent heora getâcnunge and hwîlon wanað. celsus is hêalîc. dô ðǣr tô praepositio ex, þonne byð hit excelsus swŷðe hêalîc: hêr hê gefylð þæt andgit. iustus is rihtwîs. dô ðǣr tô praepositio in, þonne byð hit iniustus unrihtwîs: hêr hê âwent þæt andgit. rideo ic hliche. dô ðǣr tô praepositio sub, þonne byð hit subrideo ic smercige: hêr hê gewanað þæt andgit and swâ gehwǣr.
Ân þing gelimpð þisum dǣle, þæt is casus. twegen casus hê tŷhð him tô, accusatiuum and ablatiuum. wê wyllað nû ǣrest âwrîtan þâ praepositiones, þe belimpað tô accussatiuum, ac hî nabbað nâ full andgyt, gyf hî âna standað bûtan ôðrum wordum. hêr synd ðâ: ad, apud, ante, aduersum, cis, citra, circum, circa, contra, erga, extra, inter, intra, infra, iuxta, ob, pone, per, prope, propter, secundum, post, trans, ultra, praeter, supra, circiter, usque, secus, penes. wê cweðað ad patrem tô fæder, ad deum tô gode, ad regem equito tô cyninge ic rîde. apud homines sum mid mannum ic eom, apud episcopum manet mid ðâm biscope hê wunað. ante hostium stat ætforan ðǣre dura hê stent, ante regem stat ætforan ðâm cyninge hê stent. aduersum inimicum pergit tôgeânes his fŷnd hê gǣð. cis romam beheonan rôme, cis alpes beheonan muntan. citra plateam beheonan þǣre strǣt. circum montem ymbe ðâ dûne. circa forum wið ðâ cêpstrǣt. contra ignem ongeân þæt fŷr. erga propinquos curo embe mîne mâgas ic hogige. extra terminum ofer landgemǣru, extra legem dei facit ofer godes ǣ hê dêð. inter amicos sum betwux frêondum ic eom. intra moenia binnon weallum. infra tectum under hrôfe. iuxta uiam wið þone weg. ob meritum for geearnunge. pone tribunal sedeo wið þæt dômsetl ic sitte. per loca geond stôwa, per dies geond dagas, per hostium intramus ðurh þâ duru wê gâð in. prope fenestram scribo gehende þâm êhþyrle ic wrîte, prope est dies domini gehende is godes dæg. propter fidem passus est for gelêafan hê ðrôwode. secundum regulam uiuo æfter regole ic lybbe, secundum apostolicam doctrinam be þǣre apostolican lâre, secundum mathaeum æfter mathees gesetnysse. post tres annos æfter þrîm geârum, post multum tempus æfter mycelre tîde. trans uadum ofer þone ford, trans mare ofer sǣ. ultra mare est begeondan sǣ hê is, ultra te begeondan ðê. praeter illa tôforan ðâm oððe bûtan þâm; eft spem in alium numquam habui, praeter in te, deus israel næfde ic nǣnne hiht on ôðerne nǣfre, bûton on ðê, israhela god. supra pectus domini bufan drihtnes brêoste. circiter tria milia forneân þrêo þûsend, circiter triginta annos forneân þrittig geâra, circiter kalendas wið ðâm mônðe (kalendae synd clypunga, forðan ðe ðâ ealdan men clypodon symle on niwum mônan). usque nimð oftost ôðerne praepositio him tô: usque ad faeces biberunt hî druncon ôð ðâ drosna, usque ad uesperum ôð ǣfen. secus uiam wið þone weg, secus uadum sedet wið ðone ford hê sit. penes uos est mid êow hê is, penes iudices mid dêmum. þâs praepositiones sume magon bêon aduerbia, gif hî bêoð bæftan gesette. ego supra aspicio, tu infra ic hâwige bufan and ðû beneoðan: hêr is se infra aduerbium. ego in hac parte sto, tu contra ic stande on þâs healfe and ðû ongeân: hêr is se contra aduerbium; and swâ gehwylce ôðre.
Ðâs ôðre bêoð geðêodde tô ablatiuum: a, ab, abs, cum, coram, clam, de, e, ex, pro, prae, palam, sine, absque, tenus. wê cweðað on lêdensprǣce a domo of hûse oððe fram hûse. ab homine fram men, ab illo fram him. abs quolibet iussu bûtan ǣnigre hǣse. cum exercitu pergit mid here hê færð. cum rege est mid cynincge hê is. coram uobis stat ætforan êow hê stent. clam is swîðor aduerbium, þonne praepositio: bona aperte facit, mala clam gôd hê dêð openlîce and yfel dîgellîce; hêr is clam aduerbium, ac hê bið swâ þêah praepositio, þonne hê bið foreset: clam custodibus surgo nytendum ðâm weardmannum ic ârîse, clam te est dîgele ðê is. de loco fram stôwe oððe be stôwe, de domo dei of godes hûse, de illo homine loquor be ðâm men ic sprece, de rege loquitur episcopus be ðâm cyncge sprecð se bisceop. e terra of eorðan, fons ascendebat e terra se wyll âstâh ûp of ðǣre eorðan. ex illo loco of ðǣre stôwe. pro hominibus oro for mannum ic gebidde. prae timore non audeo for ege ic ne dear. palam omnibus dico openlîce ic secge him eallum. sine labore hic sedeo bûtan geswince ic sitte hêr, sine crimine bûtan leahtre. absque terrore quiescit bûtan ôgan hê hine gerest, absque ambiguitate bûtan twŷnunge. tenus is aduerbium mid grêcum, ac hê is mid lêdenwarum geteald tô praepositio, forðan ðe hê ne mæg ân standende ǣnige mihte habban, and byð oftost swâ ðêah geendebyrd bæftan: capulotenus abdidit ensem ôð ðâ hylta hê behŷdde þæt swurd. ealswâ pubetenus ôð cnihthâde and finetenus ôð ende, mortetenus ôð dêað, collotenus ôð ðone swuran, uerbotenus be worde, talotenus ôð ðâ andclêow. hê bið êac geþêod genitiuo æfter grêciscum gewunan: crurumtenus ôð ðâ sceancan (hoc crus þes scanca, horum crurum ðyssera sceancena). hê âwent êac tô aduerbium: actenus ôð ðæt and ôð þis. sume of ðisum bêoð aduerbia, swâswâ wê ǣr sǣdon.
Gyt synd fêower praepositiones, þe magon bêon geþêodde ǣgðer gê accussatiuo gê ablatiuo: in, sub, super, subter. in and sub bêoð geþêodde accussatiuo, þonne hî getâcnjað ad locum, þæt is færeld tô sumere stôwe. in urbem uado ic gange in tô ðǣre byrig. introibo in domum tuam, domine ic gange in tô ðînum hûse, drihten. in ciuitatem equitauit rex in tô ðǣre ceastre râd se cyning. sub ipsos postes under ðâm sylfum postum. gallina congregat pullos suos sub alas henn gegaderað hire cicenu under fiðerum. eft, ðonne hî getâcnjað in loco, þæt is on ðǣre stôwe, þonne bêoð hî geðêodde ablatiuo. in aula sedeo on healle ic sitte. in lectulo iacet on bedde hê lîð. sub arbore sto under trêowe ic stande. sub diem and sub die under dæge. sub iustitiam and sub iustitia under rihtwîsnysse. super and subter, þonne hî getâcnjað styrunge, þonne bêoð hî geþêodde accusatiuo. qui ascendit super caelos sê þe âstâh ofer heofenas. super montem excelsum ascende tu ofer hêalîce dûne âstîh ðû. subter aquam mersus est under wætere hê is besenced. eft, ðonne hî getâcnjað in loco, þæt is on stôwe, þonne genimað hî ablatiuum. fronde super uiridi sunt nobis mitia poma ûs synd lîðe æppla ofer grênum bôge. super arbore sedent ofer trêowe hî sittað. hê getâcnað êac gemynd, swâswâ de. super hac re and de hac re be ðysum þinge. super bið êac aduerbium. subter densa testudine under ðiccum scyldtruman oððe randbêage; and swâ gehwǣr.
Hî bêoð êac ealle mǣst gefêgede oððe tô wordum oðþe tô namum. obsto ic ongeân stande, obuius ongeân cumende. posthabeo ic forsêo, posterus æftergenga, posthumus æfterboren (sê þe bið geboren æfter bebyrgedum fæder). circumfero ic ferje onbûtan. contradico ic wiðcweðe, contrarius wiþerrǣde, contrarietas and contrauersio wiðerrǣdnys. intercapedo fyrst, interuallum lytel fæc. amendo ic betǣce fram mê, amens gewitlêas. ebibo ic of âdrince, educo (educas) ic fêde. abduco ic of âlǣde. aufero ic ætbrêde: hêr is se b âwend on u. asporto ic aweg bere: hêr is se b âwend on s. arripio ic gelæcce: b on r. abscondo ic behŷde. detraho ic tǣle bæftan, desperatus georwêned, demens gemyndlêas. procliuus forðheald, prostratus âstreht, pro sua uita uult be his lîfe he wyle, pro uiribus suis be his mægnum. praedico ic bodige oððe foresecge, praedicator prydecere (praeco bydel is ânfeald), prae me tôforan mê, prae omnibus tôforan eallum. cum bið âwend tô con on gefêgednysse: coniungo ic geðêode, conspiro ic gerêonige, conculco ic fortrede. exhibeo ic gearcige, excludo ic ût âlûce, expers orhlyte, exlex bûtan ǣ oððe ûtlaga. inspiro ic on orðige, infirmo ic untrumige, insanus gewitlêas, infirmus untrum. subpono ic underlecge. supersideo ic ofersitte, superuolo ic oferflêo, superuacuus unnyt oððe îdel, superficies sumes ðinges brâdnyss; and swâ gehwylce ôðre, ac swâ þêah ne bêoð hî ealle gefêgede.
Gyt synd syx praepositiones: di, dis, re, se, am, con: þâs sind gehâtene loquelares. loquela is sprǣc, and loquelares synd gesprǣcelîce, forðan ðe ðâs six praepositiones ne bêoð nâhwâr âna, ac bêoð ǣfre tô sumum ôðrum worde gefêgede. di: diuido ic tôdǣle, dimitto ic forlǣte, disertus getinge. dis: discurro ic geondyrne, discutio ic tôsceace, disiungo ic ungeocige oððe tôtwǣme, distraho ic âspende yfele. re: reuertor ic ongeân cyrre, respicio ic besêo under bæc. se: seduco ic bepǣce oðþe forlǣde, separo ic âscirige, securus orsorh. am: amputo ic of âceorfe, amplector ic beclyppe. con stent gehwǣr for cum, swâswâ wê ǣr sǣdon, ac hê forlŷst þone n, gyf ǣnig uocalis him cymð tô: coaequo ic emnette, coarto ic genyrwige et cetera. þâs synd gehâtene praepositiones, forþan ðe hî bêoð ǣfre foresette ôðrum wordum, swâ hwǣr swâ hî bêoð gefêgede.
Interiectio est pars orationis significans mentis affectum uoce incondita, interiectio is ân dǣl lêdensprǣce getâcnjende þæs môdes gewilnunge mid ungesceapenre stemne. interiectio mæg bêon gecweden betwuxâlegednys on englisc, forþan ðe hê lîð betwux wordum and geopenað þæs môdes styrunge mid behŷddre stemne. ân þing hê hæfþ: significatio, þæt is getâcnung, forðan ðe hê getâcnað hwîlon ðæs môdes blîsse, hwîlon sârnysse, hwîlon wundrunge and gehwæt. heu getâcnað þæs môdes sârnysse: heu mihi, domine, quia peccaui nimis in uita mea wâ is mê, drihten, forþan þe ic syngode swîðe on mînum lîfe. þes heu and ei getâcnjað wânunge. hui man cweþ on lêden and ealswâ on englisc: huig, hû færst ðû. uae getâcnað hwîlon wânunge, hwîlon ðêowracan, hwîlon wyrigunge. uae mihi, quia tacui wâ is mê, þæt ic sûwode. crîst cwæð be judan: uae illi wâ him. hê cwæð be þâm ungelêaffullum judeiscum: uae uobis wâ êow. on wyrigunge: uae tibi sit wâ þê sî. eft hê getâcnað wâwan, swâswâ se wîtega ezechiel cwæð be þǣre bêc, þe him wæs gebrôht fram gode: et scriptae erant in eo lamentationes et carmen et uae and on ðǣre wǣron âwritene hêofunga and lêoð and wâwa (ðâ hêofunga getâcnodon þǣra manna wôp, ðe heora synna behrêowsjað and mid sôðre dǣdbôte gebêtað. þæt lêoð getâcnode godes þêowena sang and ðǣra manna, þe god herjað mid gâstlîcum lofsangum. se wâwa getâcnað þone êcan wâwan, ðe ðâ habbað on hellewîte, þe nû god forsêoð and his beboda). þes uae sceal bêon âwriten mid þrîm stafum, and se sceorta ue, ðe is coniunctio, hæfð twegen stafas: quid est stultius quidue turpius? hwæt is stuntlîcor oðþe hwæt fracedlîcor?
Þes dǣl interiectio hæfð wordes fremminge, þêah ðe hê fǣrlîce geclypod bêo, and hê hæfð swâ fela stemna, swâ hê hæfð getâcnunga, and hî ne magon ealle bêon on englisc âwende. haha and hehe getâcnjað hlehter on lêden and on englisc, forðan ðe hî bêoð hlichende geclypode. uah getâcnað gebŷsmrunge, and racha getâcnað ǣbylignysse oððe yrre. uah and racha sind ebreisce interiectiones, and ǣlc þêod hæfð synderlîce interiectiones, ac hî ne magon nâht êaðe tô ôðrum gereorde bêon âwende. la getâcnað yrsunge. e gebîcnað forsewennysse. euge gebîcnað blîsse and bŷsmrunge. o getâcnað ǣbilignysse and sârnysse and wundrunge and is aduerbium uocandi: o magister êalâ ðû lârêow, and hê is êac ân stæf. a and e sindon interiectiones and praepositiones and êac stafas. pro is praepositio and interiectio: pro, si remeasset in urbem êalâ, gif hê gecyrde in tô ðǣre byrig. hwîlon hî bêoð êac of ôðrum partum gefêgede. pro dolor wâlâ and gehwylce ôðre, þe gebîcnjað þæs môdes styrunge ðurh clypunge. ealle hî sind interiectiones, ac heora swêg byð hwîlon gescyrt and hwîlon gelencged be ðæs môdes styrunge. âfæstlâ and hîlâhî and wellâwell and ðyllîce ôðre sindon englisce interiectiones.
Ic wylle êac âwrîtan on englisc þâ naman, ðe getâcnjað getel and þâ ðe him of cumað. unus (i) ân gebyrað tô werlîcum hâde, una tô wîflîcum, unum tô neutrum. duo (ii) twegen gebyrjað tô masculinum and tô neutrum, duae twâ tô femininum. tres (iii) ðrŷ gebyrjað tô masculinum and femininum, tria þrêo tô neutrum. quattuor (iiii) fêower gebyrjað tô eallum þâm þrîm cynnum and swâ forð ôð hundtêontig. quinque (u) uiri fîf ceorlas. sex (ui) litterae six stafas. septem (uii) uerba seofan word. octo (uiii) eahta tô ǣlcum cynne and tô ǣlcum casu and swâ forð. nouem (uiiii) nigon. decem (x) tŷn. undecim (xi) endleofan. duodecim (xii) twelf. tredecim (xiii) þreottŷne. quattuordecim (xiiii) fêowertŷne. quindecim (xu) fîftŷne. sedecim (xui) syxtŷne. decem et septem (xuii) seofantŷne. decem et octo (xuiii) eahtatŷne. decem et nouem (xuiiii) nigontŷne. uiginti (xx) twentig. uiginti unum (xxi) ân and twentig and swâ forð. triginta (xxx) þrittig. quadraginta (xl) fêowertig. quinquaginta (l) fîftig. sexaginta (lx) syxtig. septuaginta (lxx) hundseofontig. octoginta (lxxx) hundeahtatig. nonaginta (xc) hundnigontig. centum (c) hundtêontig. þâ ôðre heonon forð sindon mobilia. ducenti (cc) uiri twâ hund wera, ducentae feminae twâ hund wîfa, ducenta uerba twâ hund worda and swâ forð tô ǣlcum cynne and tô ǣlcum case: ducentorum, ducentarum; ducentis; ducentos, ducentas, ducenta; et cetera. ealswâ trecenti (ccc), -tae, -ta þrêo hund. quadringenti (cccc), -tae, -ta fêower hund. quingenti (d), -tae, -ta fîf hund. sexcenti (dc), -tae, -ta syx hund. septingenti (dcc), -tae, -ta seofon hund. octingenti (dccc), -tae, -ta eahta hund. noningenti (dcccc), -tae, -ta nigon hund et per sincopam and þurh wanunge nongenti and nongentae and nongenta. mille þûsend is þrêora cynna. ân getitelod ī getâcnað ân þûsend, and twegen îas getitelode, ī ī getâcnjað twâ þûsend and swâ forð tô ǣlcum getele.
Of ðisum bêoð âcennede ordinalia nomina, þæt synd endebyrdlîce naman. primus se forma, prima, primum and swâ forð on ðrêo wîsan. secundus se ôðer. tertius se ðridda. quartus se fêorða. quintus se fîfta. sextus se sixta. septimus se seofoða. octauus se eahteoða. nonus se nigoða. decimus se têoða. undecimus se endleofta. duodecimus se twelfta. þâ ôðre wendað on ǣgþerne ende. tertius decimus se þreottêoða, tertia decima and tertium decimum and swâ forð tô ðrŷm cynnum. quartus decimus sê fêowertêoða. quintus decimus se fîftêoða. sextus decimus se syxtêoða. septimus decimus se seofontêoða. octauus decimus se eahtatêoða. nonus decimus se nigontêoða. uicesimus se twenteogoða. uicesimus primus se ân and twenteogoða et cetera. genôh bið, þæt wê âwrîton þâ cardinales numeros, þæt synd þâ hêafodgetel, tŷn and twentig and swâ fram tŷn tô tŷnum. tricesimus se þrittigoða. quadragesimus se fêowerteogoða. quinquagesimus se fîfteogoða. sexagesimus se sixteogoða. septuagesimus se hundseofontigoða. octogesimus se hundeahtatigoða. nonagesimus se hundnigontigoða. centesimus se hundtêontigoða and swâ forð; ducentesimus sê ðe byð on ðâm twâm hundredum æftemyst, þonne hî man rîmð; trecentesimus, quadringentesimus, quingentesimus, sexcentesimus, septingentesimus, octingentesimus, nongentesimus, millesimus sê ðe bið æftemyst on ðûsendgetele.
Sum getel bið ǣfre menigfeald: singuli homines ǣnlîpige men, bini getwynne oððe twâm and twâm, terni þrîm and þrîm, quaterni fêower and fêower. ealswâ quini, seni, septeni, octoni, noueni, deni, undeni, duodeni, terni deni, quaterni deni, quindeni, seni deni, septeni deni, octoni deni, noueni deni, uiceni, uiceni singuli, uiceni bini, uiceni terni; similiter ceteri; trigeni, quadrageni, quinquageni, sexageni, septuageni, octogeni, nonageni, centeni, ducenteni, tricenteni, quadringenteni, quingenteni, sexcenteni, septingenteni, octingenteni, nongenteni, milleni þûsendfealde oðþe ðûsendum and þûsendum.
Gyt ðǣr is ôðer getel æfter ðisum: singularis ânfeald, dualis twŷfeald, ternarius numerus ðrŷfeald getel, quaternarius fêowerfeald. quinarius fîffeald, senarius syxfeald, septenarius seofonfeald, octonarius eahtafeald, nouenarius nigonfeald, denarius tŷnfeald (denarius is êac se dinor, þe âwehð decem nummos, þæt sind tŷn penegas), uicenarius twentigfeald getel, tricenarius þrîtigfeald, quadragenarius fêowertigfeald, quinquagenarius fîftigfeald, sexagenarius syxtigfeald getel oðþe syxtig geâra eald man, septuagenarius, octogenarius, nonagenarius, centenarius, ducentenarius, tricentenarius, quadringentenarius, quingentenarius, sexcentenarius, septingentenarius, octingentenarius, nongentenarius, millenarius þûsendfeald getel oððe sê ðe leofað þûsend geâra, swâswâ dyde matusalam bûton ân and þrittig geâra.
Aduerbia cumað êac of ǣlcum getele: semel legi ǣne ic rǣdde, bis legi tuwa ic rǣdde, ter þriwa, quater fêower sîðon. þâ ôðre geendjað ealle on langne es: quinquies fîf sîðon, sexies syx sîþon, septies seofon sîðon, octies eahta sîðon, nouies nigon sîðon, decies tŷn sîðon, uicies twentigon sîðon, tricies þrîtigon sîðon, quadragies fêowertigon sîðon, quinquagies fîftigon sîðon, sexagies syxtigon sîðon, septuagies hundseofontigon sîþon, octuagies hundeahtatigon sîðon, nonagies hundnigontigon sîðon, centies mentitur uersipellis hund sîðon lŷhð se lêas brêdenda, ducenties twâ hund sîðon, tricenties þrêo hund sîþon, quadringenties fêower hund sîðon, quingenties fîf hund sîðon, sexcenties syx hund sîðon, septingenties seofon hund sîðon, octingenties eahta hund sîðon, nongenties nigon hund sîðon, milies ðûsend sîðon. þâm ungeendodum getelum man set n betwux: quotiens legisti? hû oft rǣddest ðû? eft quotiens uolui! lâ, hû oft ic wolde! totiens swâ oft, multotiens forwel oft, aliquotiens on sumne sǣl.
Gyt synd manega getel on mislîcum getâcnungum: simplum be ânfealdum ic forgylde, duplum be twŷfealdum, triplum be þrîmfealdum, quadruplum be fêowerfealdum, centuplum be hundfealdum. simplex ânfeald, duplex twŷfeald, triplex þrŷfeald, multiplex menigfeald and word of ðisum: duplico ic twŷfylde, triplico ic ðrŷfylde, multiplico ic menigfylde.
Man cweð êac undeuiginti ân læs twentig, duodeuiginti twâm læs twentig, duodetriginta twâm læs þrittig et cetera.
Vniformis ânes hiwes, biformis twŷhiwede, triformis ðrŷhiwede et cetera.
Anniculus ânes geâres cild oððe lamb. annuus geârlîc, annua festiuitas geârlîc frêolsdæg, annuum tempus geârlîc tîd. biennis twŷwintre, triennis þrŷwintre, quadriennis fêowerwintre, quinquennis fîfwintre. biennium for twâm geârum oððe twegra geâra fyrst, triennium þrêora geâra fyrst, quadriennium fêower geâra fæc, quinquennium fîf geâra fæc et cetera. eft bimus twŷwintre, trimus þrŷwintre, quadrimus fêowerwintre.
Bipes twŷfête, tripes þrŷfête, quadrupes fyþerfête, decempes (lôc, hwæt hæbbe tŷn fêt).
Biduum twegra daga fæc, triduum þrêora daga fæc, quatriduum fêower daga fæc. biduanum ieiunium twegra daga fæsten, triduanum þrêora. binoctium twegra nihta fæc, trinoctium ðrêora nihta fæc, quadrinoctium fêower nihta fæc.
Eft bipatens twŷhlydede, tripatens ðrŷhlidede. bilinguis twŷsprǣce oððe sê ðe hæfð twâ tungan, trilinguis sê ðe hæfð þrêo.
Eft biuium twegra wega gelǣtu, triuium þrêora. bifidus twŷstrenge oððe twŷgǣrede, trifidus þrŷ-, quadrifidus fêower-. bisulcus twŷsnæcce oððe twŷfyrede, trisulcus: trisulcam linguam habet serpens þrŷsnece tungan hæfð sêo næddre. geminus getwysa, tergeminus þǣr ðǣr bêoð þrêo tôgædere. unimanus ânhynde. unicus âncenned. unitas ânnyss. uniuersus populus eal folc. ealswâ cunctus exercitus eall se here oððe fyrd, procinctus fyrding. unio (unis) oðþe uno (unas) ic geânlǣce. biiugus on twâ geiht, triiugus on ðrêo geiht, quadriiugus on fêower. triangulus þrŷhyrnede, quadrangulus fyþerscŷte, quinquangulus fîfecgede, sexangulus sixecgede. þâs synd mobilia: triangula, triangulum, and fela ðǣr beforan.
Gramma on grêcisc is littera on lêden and on englisc stæf, and grammatica is stæfcræft. se cræft geopenað and gehylt lêdensprǣce, and nân man næfð lêdenbôca andgit befullon, bûton hê þone cræft cunne. se cræft is ealra bôclîcra cræfta ordfruma and grundweall. grammaticus is, sê ðe can ðone cræft grammatican befullan. and se cræft hæfð þrîtig tôdâl.
(I) Þæt forme tôdâl is uox stemn, (II) þæt ôðer littera stæf, (III) þæt þridde is sillaba stæfgefêg. be þisum ðrîm tôdâlum wê âwriton on forewerdre þyssere bêc. æfter ðisum wê tellað octo partes orationis, þæt synd þâ eahta dǣlas lêdensprǣce, be ðâm þe þêos bôc is geset, ac wê secgað hêr, þæt fêower ðǣra dǣla synd declinabilia, þæt is declinigendlîce. þâ ðrŷ man gebîgð on casum: nomen and pronomen and participium. uerbum bið gebîged in modis, þæt is on gemetum oððe on ðǣre sprǣce wîson. þâ ôðre fêower: aduerbium, coniunctio, praepositio, interiectio, sindon indeclinabilia, þæt is undeclinigendlîce. hêr synd nû geteald endlufan tôdâl.
(XII) Sume tôdâl sindon pedes, þæt synd fêt, and þǣra fôta is fela: mid ðâm setton poetae, þæt sind gelǣrede sceopas, heora lêoðcræft on bôcum.
(XIII) Sum tôdâl is accentus, þæt is swêg, on hwilcum stæfgefêge ǣlc word swêgan sceal.
(XIIII) Sume sind positurae, þâ sind on ôðre wîson gehâtene distinctiones, þæt sind tôdâl, hû man tôdǣlð þâ fers on rǣdinge. se forma prica on þâm ferse is gehâten media distinctio, þæt is on middan tôdâl. se ôðer hâtte subdistinctio, þæt is undertôdâl. se þridda hâtte distinctio oððe periodos, sê belŷcð þæt fers. distinctio is tôdâl, and periodos is clŷsing oððe geendung þæs ferses.
(XV) Sum ðǣra dǣla is gehâten nota, þæt is mearcung. þǣra mearcunga sind manega and mislîce gesceapene ǣgðer gê on sangbôcum gê on lêoðcræfte gê on gehwylcum gesceâde. scêawige, sê ðe wylle.
(XVI) Sum is gecweden ortographia on grêcisc, þæt is on lêden recta scriptura and on englisc riht gewrit. ic cweðe nû gewislîcor. sê þe wrît ad, gif hê byð praepositio, þonne sceal hê settan d æfter þâm a, and, gif hit bið at coniunctio, wrîte hê t tô ðâm a. eft apud praepositio sceal habban d on æfteweardan, and caput hêafod sceal habban t. haud aduerbium, þæt is on englisc nâtes hwôn, sceal habban h on forewerdan and d on æfteweardan, and aut coniunctio nimð t on æfteweardan and nânne h ætforan. fedus fûllîc næfð nǣnne o, and foedus wedd nimð o ætforan þâm e and ealswâ poena wîte and foenum gærs and moenia weallas. pene forneân aduerbium næfð nǣnne o. hora tîd hæfð h, and ora læppa oððe ende næfð nǣnne. ealswâ honor wurðmynt nimð h, and onus byrðen gebyrað bûtan h. quid hwæt hæfð d, and of ðâm worde queo ic mæg (quis ðû miht) quit hê mæg scel geendjan on t. sed coniunctio geendað on d, and word geendjað on t: cum esset ðâ þâ hê wæs, cum amasset ðâ ðâ hê lufode et cetera.
(XVII) Sum ðǣra dǣla hâtte analogia on grêcisc, þæt is on lêden similium rerum comparatio and on englisc gelîccra ðinga wiðmetenys. gif ðû nâst sumne lêdennaman, hwilces cynnes hê sŷ on ðâm cræfte, þonne scêawa þû be sumum ôðrum, ðe him gelîc sŷ, and þû wâst þonne, gyf ðû smêast þonne, hwylces cynnes hê sŷ. funis râp, þonne bið panis hlâf him gelîc on declinunge, and hî begen synd masculini generis and swâ gehwylce ôðre.
(XVIII) Sum þǣra hâtte ethimologia, þæt is namena ordfruma and gesceâd, hwî hî swâ gehâtene sind. rex cyning is gecweden a regendo, þæt is fram recendôme, forðan ðe se cyning sceal mid micelum wîsdôme his lêode wissjan and bewerjan mid cræfte. homo mann is gecweden fram humo, þæt is fram moldan, forþan ðe sêo eorðe wæs þæs mannes antimber; and swâ gehwylce ôðre.
(XVIIII) Sum ðǣra is glossa, þæt is glêsing, þonne man glêsð þâ earfoðan word mid êðran lêdene. faustus is on ôðrum lêdene beatus, ðæt is êadig. fatuus is on ôðrum lêdene stultus, þæt is stunt; and swâ gehwylce ôðre.
(XX) Sum ðǣra is differentia, þæt is tôdâl betwux twâm þingum. ic cweþe nû rex cyning, þæt is sê ðe gemetfæstlîce his folc gewissað. gif hê þonne mid his rîccetere hî ofsit, þonne bið hê tyrannus, þæt is rêðe oððe wælhrêow.
(XXI) Sum ðǣra is barbarismus, þæt is ânes wordes gewemmednyss, gif hit byð miswriten oððe miscweden of þâm rihtan cræfte.
(XXII) Sum ðǣra is solocismus, þæt is miscweden word on endebyrdnysse þǣre rǣdinge of ðâm rihtan cræfte. barbarismus bið on ânum worde, and solocismus bið sum lêas word on ðâm ferse. swâ ðêah ne gebyrjað þâs twegen dǣlas tô ðâm cræfte, ac hî becumað of þâm sâmlǣredum lêaslîce geclypode oððe âwritene.
(XXIII) Sume sind gecwedene uitia, þæt synd leahtras on lêdensprǣce on manegum wîsum miswritene oððe miscwedene. þâm eallum wê sceolon wiðcweðan, gyf wê cunnon þæt gesceâd.
(XXIIII) Sum þǣra dǣla is metaplasmus, þæt is âwend sprǣc tô ôðrum hiwe hwîlon for fægernysse, hwîlon for nêode, swâswâ is audacter dyrstelîce: hit sceolde bêon audaciter, gyf hit môste; and swâ gehwilce ôðre.
(XXV) Sume sind gehâtene scemata, þæt sind mislîce hiw and fægernyssa on lêdensprǣce, hû hêo betst gelôgod bêo.
(XXVI) Sume sind gehâtene tropi, þæt sind mislîce getâcnunga oððe wîsan on lêdensprǣce âbrodene of heora âgenre getâcnunge tô ôðre gelîcnysse, swâswâ is gecweden fluctuare segetes, gemmare uites, þæt æceras ŷðjað and wîntrêowa gimmjað, forðan ðe æceras farað on sumera, swâswâ sǣ ŷðigende, and wîntrêowa blôstman bêoð gimmum gelîce. ealswâ floridam iuuentutem et lacteam caniciem ðâ blôstmbǣran juguðe and þâ meolchwîtan hârunge.
(XXVII) Sum ðǣra is prosa, þæt is forðriht lêden bûton lêoðcræfte gelencged and gelôgod.
(XXVIII) Sume sind gehâtene metra on grêcisc, ðæt is on lêden mensurae and on englisc gemetu. ðâ gemetu gebyrjað tô lêdenum lêoðcræfte. se cræft is swâ âmeten, þæt ðǣr ne môt bêon furðon ân stæf ofer getel, ac bêoð ealle þâ fers geemnytte be ânum getele, gif hit âht bêon sceal.
(XXIX) Sume synd gehâtene fabulae, þæt synd îdele spellunga. fabulae synd þâ saga, þe menn secgað ongeân gecynde, þæt ðe nǣfre ne gewearð nê gewurðan ne mæg.
(XXX) Sum ðǣra is gehâten historia, þæt is gerecednyss. mid þǣre man âwrît and gerehð þâ ðing and þâ dǣda, þe wǣron gedône on ealdum dagum and ûs dyrne wǣron.
On lêdensprǣce synd menigfealde getel, ac on englisc nis nân ðǣra gewunelîc bûtan þrîm ânum. libra on lêden is pund on englisc. fîf penegas gemacjað ǣnne scylling and þrittig penega ǣnne mancus.
Deus omnipotens, þæt is god ælmihtig, sê wæs ǣfre unbegunnen and ǣfre bið ungeendod. caelum heofen. angelus engel. archangelus hêahengel. stella steorra. sol sunne. luna môna. firmamentum roder. cursus ryne. mundus ł cosmus middaneard. tellus ł terra eorðe. humus molde. mare ł aequor sǣ. pelagus wîdsǣ. oceanum gârsecg. homo mann. mas ł masculus werhâdes mann. femina wîfhâdes mann. sexus werhâd oððe wîfhâd.
Membrum ân lim, membra mâ lima. caput hêafod, capita mâ. uertex hnoll. cerebrum brægen. ceruix hnecca. collum swura. frons foreweard hêafod. nasus ł naris nosu. capillus hǣr, capilli mâ. caessaries fex. coma locc. auris êare, aures mâ. timpus þunwenge, timpora mâ. maxilla hlêor. facies ansŷn. supercilium oferbrûwa. palpebrae brǣwas. oculus êage, oculi mâ. pupilla sêo. os mûð. os bân. medulla mearh. labium weler, labia mâ. dens tôð, dentes mâ. lingua tunge. palatum gôma. guttur þrotu. mentum cinn. barba beard. pectus brêost. cor heorte. pulmones lungena. iecur lifer. fel gealla. stomachus maga. splen milte. adeps rysel. aruina ungel. uiscus innoð, uiscera mâ. exta þearmas. sanguis blôd. caro flǣsc. cutis hŷd. pellis fell. scapula sculdra. dorsum hrycg. uenter wamb. brachium earm, brachia mâ. ulna elboga. manus hand. digitus finger, digiti mâ. unguis nægel, ungues mâ. pollex ðûma. index scytefinger. medius middelfinger. medicus lǣcefinger. auricularis êarfinger. palma handbred. artus lið. latus sîde, latera mâ. costa ribb, costae ł costas mâ. renes lendena. neruus sinu, nerui mâ. uena ǣddre, uenae mâ. femur þêoh, femora mâ. coxa þêoh. clunis hype. poples hamm, poplites mâ. genu cnêow, genua mâ. pulpa lira. sura spærlira. crus sceanca, crura mâ. tibia scina oððe scinbân. talus anclêow. pes fôt, pedes mâ. planta fôtwylm, plantae ł plantas mâ. allox tâ, alloces mâ. ungula hôf oððe clawu.
Patriarcha hêahfæder. propheta wîtega. apostolus apostol. archiepiscopus ercebisceop. episcopus lêodbisceop. diocesis ł parochia bisceoprîce. regnum rîce. abbas abbod oððe fæder. presbiter mæsseprêost. sacerdos sacerd. clericus prêost oððe cleric. diaconus ł leuita diacon. subdiaconus underdiacon. archidiaconus ercediacon. monachus munuc oððe ân standende. monacha ł monialis mynecynu. anachorita ancra. eremita wêstensetla. nonna ârwyrþe wydewe oððe nunne. cantor sangere. cantrix sangestre. lector rǣdere. lectrix rǣdestre. laicus lǣwede mann. coniunx gemæcca. coniuges ł coniugales gesinhîwan. coniugium ł matrimonium sinscipe. castus clǣne. incestus unclǣne. pulcher homo fæger mann. formosus wel gewlitegod. deformis hiwlêas. speciosus ł decorus wlitig.
Pater fæder. mater môdor. auus ealda fæder. abauus ðridda fæder. proauus fêorða fæder. atauus fîfta fæder. filius sunu. filia dohtor. liberi mâ bearna. soboles bearn. familia hîwrǣden oððe hîrêd. frater brôðer. soror swyster. uitricus stêopfæder. nouerca stêopmôdor. priuignus stêopsunu. filiaster stêopdohtor. nepos neua, neptis be wîmmen. altor ł nutritor fôsterfæder. altrix ł nutrix fôstermôder. alumnus fôstercild. patruus fædera. matertera môdrige. auunculus êam. amita faðu. osculum coss. propinquus mǣg. affinis ł consanguineus siblingc. amicus frêond. progenies ł tribus mǣgð. generatio cynryn. gener âðum. socer swêor. socrus sweger. nurus snoru.
Rex kyning. sceptrum cynegyrd. regina cwên. imperator ł caesar ł augustus câsere. imperatrix ł augusta ðæs câseres cwên. princeps ealdormann. dux heretoga oððe lâttêow. comes ealdormann oððe gerêfa. clito æþeling. obses gŷsel. primas hêafodmann. satrapa þegen. iudex dêma. praepositus gerêfa oððe prâuost. miles ł athleta cempa. exercitus here. populus folc. procinctus fyrdingc. edictum geban. uulgus ceorlfolc. congregatio ł contio gegaderung. conuentus ł conuentio gemêting. sinodus sinoð. dominus ł herus hlâford. matrona forðwîf. domina hlǣfdige. cliens ł clientulus incniht. emticius geboht ðêowa. uernaculus inbyrdling. seruus ðêowa. ancilla ł serua ł abra wyln. custos ł pastor hyrde. puer cnapa. puella mǣden oððe geong wîfmann. uirgo mǣdenmann. procus wôgere. sponsus brŷdguma. sponsa brŷd. infans unsprecende cild. uir wer oððe wǣpmann. mulier wîf. maritus ceorl, ðe wîf hæfð. uxor wîf, þe wer hæfð. uidua wydewe. senex eald mann. anus eald wîf. adolescens geong mann. iuuenis jungling. pater fæder. paterfamilias hîrêdes hlâford. materfamilias hîredes môdor oððe hlǣfdige. consiliarius rǣdbora. consilium rǣd. contionator gemôtmann. operarius wyrhta. faber ł cudo smið. officina smiððe. ferrarius îsenwyrhta. lignarius trêowwyrhta. aurifex goldsmið. argentarius seolforsmið. aerarius mæstlingsmið. rusticus æcerceorl. arator yrðling. ars cræft. artifex cræftca. opus weorc. opifex cræftca. architectus yldest wyrhtena. piscator fiscere. rete net. hamus angel. uenator hunta. uenabulum bârspere. auceps fuglere. laqueus grin. trapezeta ł numularius mynetere. numisma mynet. sollers menigtŷwe. iners cræftlêas. potens mihtig. gigas ent. nanus dweorh. fidis streng. citharista ł citharoedus hearpere. plectrum hearpnægel. lira ł cithara hearpe. tubicen bŷmere. tuba bŷme. tibicen pîpere. musa pîpe oððe hwistle. fidicen fiðelere. fidicina fiðelestre. cornicen hornblâwere. cornu horn. fistula hwistle. liticen trûð. lituus trûðhorn oððe sarga. poeta sceop oððe lêoðwyrhta. mimus ł scurra gligmann. saltator hlêapere. saltatrix hlêapestre. mercator ł negotiator mangere. merx waru. pirata wîcing oððe flotman. classis sciphere. nauis scip. remus rôðor. remex ł nauta rêðra. gubernator ł nauclerus stêormann. proreta ancermann. prora þâr se ancerman sitt. puppis stêorsetl. anchora ancra. antemna segelgyrd. uelum segel oððe wâhreft. clauus stêorsceofol oððe nægel. medicus lǣce. medicina lǣcedôm. arsura ł ustulatio bærnet. potio drenc. unguentum smyrels oððe sealf. malagma cliða. salinator sealtere. sutor sûtere. sartor sêamere. sartrix sêamestre. dispensator dihtnere. diuisor dǣlere. pincerna byrle. caupo tæppere.
Diues welig. locuples landspêdig. inops hafenlêas. pauper þearfa. egenus wædla. fur þêof. latro sceaða. profugus flŷma. exul ûtlaga. fidelis getrywe oððe gelêafful. infidelis ungetrêowe. felix gesǣlig. infelix ungesǣlig. contentiosus geflitful. iniuriosus têonful. piger sleac. inpiger unslâw. hebes dwǣs. parasitus lêas ôlæcere. augur wiglere. incantator galere. ueneficus unlybwyrhta. maleficus yfeldǣda. magus drŷ. phitonissa wicce. centurio hundredes ealdor. persecutor êhtere. telonarius tollere. bonus homo gôd mann. malus yfel. bonum gôd. malum yfel. dispendium ł damnum hŷnð. iactura lyre. commodum hŷð. res þing. anulus hring. armilla bêah. diadema kynehelm. capitium hæt. monile myne oððe swurbêah. spinther dalc oððe prêon. fibula oferfeng. uitta snôd. inauris êarprêon.
Indigena ł incola inlendisc. aduena ûtan cumen. peregrinus ælþêodig. colonus tilja. agricola æcermann. messor rîftere. messis gerîp. aceruus hrêac oððe hŷpe. aratrum sulh. uomer scer. culter cultor. iugum geoc. stimulus gâd. aculeus sticels. circus ł circulus wiððe. funis ł funiculus râp. doctor lârêow. magister magister. scriptor wrîtere. scriptura gewrit. epistola ǣrendgewrit. euangelium, id est bonum nuntium, godspel. quaternio cîne. planca spelt. diploma boga. enula pærl. pergamenum ł membranum bôcfel. sceda ł scedula ymele. penna feðer. graffium græf. pictor mêtere. pictura mêting. minium têafor. gluten lîm. sculptor grafere. sculptura græft. imago ł agalma anlîcnys. scalprum ł scalpellum græfsex. scola scôl. scolasticus scôlman. paedagogus cildra hyrde. discipulus leorningcniht. disciplina lâr oððe stêor. doctrina lâr.
Miser earming. caecus blind. claudus healt. mutus dumb. balbus stamur. blaessus wlips. surdus dêaf. debilis lama. luscus ł monoptalmus ânêgede. strabo scylêgede. lippus sûrêgede. mancus ânhynde. infirmus untrum. aeger ł aegrotus âdlig. paraclytus frôfergâst. paraliticus bedreda oððe sê ðe paralisin hæfð. leprosus hrêoflig oððe lîcðrôwere. lunaticus mônaðsêoc. daemoniacus dêofolsêoc. energuminus gewitsêoc. morbus âdl. pestis cwyld. amens ł demens gemyndlêas. rabidus ł insanus wôd. sanus hâl. rabies wôdnys. incolomis gesund. freneticus sê ðe ðurh slǣplêaste âwêt. frenesis sêo untrumnys. lethargus ł letargicus ungelimplîce slâpol. lethargia ungelimplîc slâpolnys. uigil wacol. uigilia wæcce. peruigil þurhwacol. pius ârfæst. impius ârlêas. iustus rihtwîs. iniustus unrihtwîs. famosus hlîsful. fama hlîsa. infamis unhlîsful. infamia unhlîsa. largus cystig. tenax fæsthafol oððe uncystig. frugi ł parcus spærhynde. auarus gîtsere. raptor rêafere. sagax ł gnarus glêaw. sapiens wîs. insipiens unwîs. prudens snotor. inprudens unsnotor. astutus pætig. stultus stunt. sottus sot. uerax sôðfæst. ueridicus sôðsagol. fallax ł mendax lêas. falsidicus unsôðsagol. testis gewita. testimonium gewitnys oððe gecŷðnys. sermo ł locutio sprǣc. cursor rynel. superbus môdig. superbia môdignys. humilis êadmôd. humilitas êadmôdnys.
Vita lîf. anima sâwul. spiritus gâst. mors dêað. yris ł arcus rênboga. tonitruum þunor. fulgor lîget. pluuia rên. nix snâw. grando hagol. gelu forst. glacies îs. aer lyft. uentus wind. aura hwiða oððe weder. nimbus scûr. procella storm. nubes wolcn. lux lêoht. tenebrae þêostru. flamma lîg. seculum woruld. dies dæg. nox niht. mane merigen. uesperum ǣfen. hora tîd. ebdomada wucu. mensis mônað. uer lencten. aestas sumor. autumnus hærfest. hiems winter. uernum tempus lenctentîd. uernalis dies lenctenlîc dæg. aestiuus dies sumorlîc dæg. autumnalis dies hærfestlîc dæg. hiemalis nox winterlîc niht. annus geâr. tempus tîma. hodie tô dæg. cras tô merigen. heri gyrstan dæg. nunc ł modo nû. sursum ûpp. deorsum nyðer. calor hǣte. frigus cŷle. feruor micel hǣte. cauma swôloð. siccitas drugoð oþðe hǣð. humor wǣta. sterilitas unwæstmbǣrnys. fertilitas wæstmbǣrnys. color bleoh. albus hwît. niger blac. ruber rêad. fuluus ł flauus geolu. uiridis grêne. uarius fâh. unius coloris ânes blêos. discolor mislîces blêos. forma hiw. fantasma gedwimor. umbra sceadu. creator scyppend. creatura gesceaft.
Auis ł uolatilis fugel. aquila earn. coruus hremn. miluus glida. accipiter hafoc. grus cran. ardea hrâhra. ciconia storc. merula þrostle. columba culfre. palumba wudeculfre. aneta ened. alcedo mǣw. pauo pâwa. olor ł cignus ylfette. rostrum bile. mergus ł mergulus scealfra. hirundo swalewe. passer spearewa oððe lytel fugel. turdus stær. ficus fina. auca gôs. anser gandra. gallus coc. gallina henn. coturnix erschenn. pullus cicen oððe brid oðþe fola. ouum ǣg. nidus nest. uespertilio hrêremûs. noctua ł strix ûle. falco ł capum wealhhafoc. turtur turtle. graculus hrôc. alauda lâuerce. parrax wrǣnna. apis bêo. fucus dræn. uespa wæps. bruchus ceafor. scabro hyrnette. scarabeus scernwibba. musca flêoge. cinomia hundes lûs. culex stût. scinifes gnæt.
Piscis fisc. cetus hwæl. delfinus mereswŷn. ysicius ł salmo leax. mugilis ł mugil mêcefisc. taricus ł allec hærinc. mullus heardra. tructa truht. anguilla ǣl. fannus hreoche. rocea scealga. cancer crabba. polipos loppestre. ostrea ł ostreum ostre. muscula muxle. murena ł murenula merenæddre. luceus hacod. belua egeslîc nŷten on sǣ oððe on lande. concha scyll.
Fera wildêor. lupus wulf. leo lêo. linx gemenged hund and wulf. unicornis ânhyrne dêor (þæt dêor hæfð ǣnne horn bufan ðâm twâm êagum swâ strangne and swâ scearpne, þæt hê fyht wið ðone mycclan ylp and hine oft gewundað on ðǣre wambe ôð dêað. hê hâtte êac rinoceron and monoceron). griffes fiðerfôte fugel lêone gelîc on wæstme and earne gelîc on hêafde and on fiðerum: sê is swâ micel, þæt hê gewylt hors and menn. uulpes fox. taxo ł melus broc. equus hors. equa myre. asinus ł asina assa. camelus olfend. onager wilde assa. mulus mûl. elefas ylp. ursus bera. ursa hêo. simia apa. lutrius oter. fiber befor. feruncus mearð. mustela wesle. talpa wandewurpe. cattus ł murilegulus aut muriceps catt. hyricius ł erinacius îl. glis sisemûs. mus ł sorex mûs. uermis wyrm. lumbricus angeltwicce. ceruus heort. cerua hind. damma ł dammula dâ. hinnulus hindcealf. capreolus râhdêor. caprea rǣge. caper ł hircus bucca. caprea ł capella gât. haedus ticcen. lepus hara. porcus ł sus swŷn. scroffa sugu. aper ł uerres bâr. magalis bearh. porcellus fear. bos oxa. uacca ł bucula cû. uitulus cealf. iuuencus styrc. ouis sceâp. aries ramm. ueruex weðer. agnus lamb. pecus ł iumentum nŷten. animal ǣlc þing, ðe cucu byð. canis hund. molosus ryþþa. catulus hwelp. draco draca. uipera ł serpens ł anguis næddre. coluber snaca. rubeta tâdje. rana frogga. lacerta efete. stellio slâwyrm. locusta gærstapa. sanguissuga lǣce. limax snægel. testudo sê þe hæfð hûs. formica ǣmette. eruca mǣlsceafa. peduculus lûs. pulex flêa. cimex maðu. tinea moððe.
Herba gærs oððe wyrt. allium lêac. dilla docca. libestica lufestice. febrefugia feferfugje. simphoniaca hennebelle. auadonia feltwyrt. aprotanum sûðerne wudu. sinitia grundeswelige. feniculum finol. anetum dile. electrum elehtre. malua hoclêaf. malua crispa simæringcwyrt. polipedium hremmes fôt. consolda dæges êage. solsequium solsece. slaregia slarege. adriaca galluc. ruta rûde. betonica sêo læsse bisceopwyrt. petrocilinum petersylige. costa cost. epicurium halswyrt. millefolium gearewe. tanicetum helde. saxifriga sundcorn. citsana fana. calamus ł canna ł arundo hrêod. papauer papig. absinthium wermôd. urtica netle. archangelica blindnetle. plantago wegbrǣde. quinquefolium fîflêafe. uinca perfince. marubium hârhûne. camicula argentille. fraga strêowberjan wisan. ciminum cymen. modera cicena mete. apium merce. lappa clâte oððe clifwyrt. helena horselene. sandix wâd. caula ł magudaris cawul. cresco cærse. menta minte. serpillum fille. artemesia mugcwyrt. saluia saluje. fel terrae ł centauria eorðgealla. ambrosia hindheolað. pionia. mandragora. pollegia hylwyrt oððe dweorge dwesle. organum organe. cardus þistel. hermodactula ł tidolosa crâwan lêac. pastinaca wealmoru. lilium lilje. rosa rose. uiola clǣfre. agrimonia gârclife. rafanum rædic. filex fearn. carex segc. iuncus ł scirpus risc.
Arbor trêow. flos blôstm. cortex rind. folium lêaf. buxus box. fraxinus æsc. quercus ł ilex âc. taxus îw. corilus hæsel. fagus bôctrêow. alnus alr. laurus lawerbêam. malus apeldre. pinus pîntrêow. fructus wæstm. baculus stæf. uirga gyrd. uirgultum telgra. ramus bôh. glans æceren. granum cyrnel. radix wyrtruma. pirus pyrige. prunus plûmtrêow. ficus fîctrêow. ulcia holen. populus byrc. palma palmtwîga. sabina sauene. genesta brôm. cedrus cederbêam. cypressus næfð nǣnne engliscne naman. sentes þornas. frutex þŷfel. ramnus fyrs. spina þorn. uepres brêmelas. abies æps. olea ł oliua êlebêam. morus môrbêam. uitis wîntrêow. salix wîðig. silua wudu. lignum âhêawen trêow. ligna drige wudu. truncus stoc. stirps styb. nemus ł saltus holt. desertum ł heremus wêsten. uia weg. semita pæð. inuium bûtan wege. iter sîðfæt. patria êþel. prouincia ł paga scŷr. mons dûn. collis hyll oððe beorh. uallis dene. foenum hîg oþþe gærs. ager æcer. seges âsâwen æcer. campus feld. pascua læsa. pons brygc. uadum ford. pratum mǣd. aqua wæter. gutta ł stilla dropa. stagnum mere. amnis êa. flumen ł fluuius flôd. ripa stæþ. litus sǣstrand. alueus strêam. torrens burna. riuus rið. fons wyll. arena sandceosol. gurges wǣl. uiuarium fiscpôl. puteus pytt. lacus sêað. latex burna oððe brôc.
Domus hûs. templum tempel. ecclesia cyrice oððe gelêafful gegæderung. angulus hyrne oððe heall. altare weofod. liber ł codex bôc ł uolumen bôc. littera stæf. folium lêaf. pagina tramet. arca scrîn. loculus cyst oþþe mŷderce. calix calic. patena hûseldisc. crux ł staurus rôd. candelabrum candelstæf. cathedra bisceopsetl. fundamentum grundweall. pauimentum ł solum flôr. paries wâh. tectum þecen oððe hrôf. fenestra êhþyrl. hostium duru. hostiarius dureward. ianua ł ualua get. arcus ł fornix bîgels. columna swer. ianuarius getweard. clausura loc. clauis cǣg. clauus nægel. sera hæpse. chorus chor. gradus stæpe. indicatorium æstel. scabellum scamul. thus stôr. odor brǣð. thuribulum stôrcylle. legula sticca. regula regolsticca. lampas ł lucerna ł laterna lêohtfæt. lichinus blâcern. cereus tapor. cera wex. candela candel. munctorium îsentange. clocca belle. cloccarium ł lucar bellhûs. tintinnabulum litel belle. campana micel belle. uestis ł uestimentum rêaf ł indumentum rêaf. alba albe. casula mæssehacele. stola stole. superhumerale sculdorhrægel. planeta cæppe. manualis handlîn oðþe handbôc. cingulum ł zona ł cinctorium gyrdel. caliga ł ocrea hosa. fico sceô. calciamentum gescŷ. suptularis swiftlere. tractorium tîgel. flagrum ł flagellum swipu. uirga gyrd. dormitorium slǣpern. lectum ł lectulum bedd. stramentum beddingc. stragula wæstlingc. sagum hwîtel. puluinar pyle. sindo scŷte. fulcra eall bedrêaf. femoralia brêc. perizomata ł campestria wǣdbrêc. filum þrǣd. fimbria fnæd. cappa cæppe. pellicia pylce. colobium ł interulum syric. manica slŷf. cuculla cugle. pedula mêo. commissura clût. toral rocc. tela ł peplum web. linum flex. lana wull. globus cliwen. colus distæf. fusus spinl. textrinum opus tôwlîc weorc. latrina gang. trabes bêam. tignum ræfter. laquear fyrst. cleta hyrdel. cimbalum cimbal. refectorium bêoddern oððe gereordunghûs. tapeta sethrægel. matta meatte. mensa bêod oððe mŷse. discus disc. discifer discðên. minister þên. lardum spic. caseum cŷse. butyrum butere. ouum ǣg. sal sealt. panis hlâf. puls briw. olera wyrta. ceruisa ł celea ealu. uinum wîn. acetum eced. oleum êle. medo medu. ydromellum ł mulsum bêor. lac meolc. mustum must. sicera ǣlces cynnes gewringc bûton wîne ânum. manuterium ł mantele scêt. cultellus sex. artauus cnîf. uas fæt. poculum drencecuppe. anaphus hnæp. patera bledu. cibus mete ł esca. potus drenc. liquor wǣta. claustrum clauster. coquina cicene. cocus côc. ignis ł focus fŷr. flamma lîg. pruna glêd. andena brandîsen. titio brand. olla crocca. caccabus cytel. lebes hwer. caro flǣsc. ius broð. iutilis canis broðhund. fascinula âwul. comedia racu. daps sand. ferculum bǣrdisc. ueru spitu. assura bǣrde. sartago îsenpanne. frixorium hyrsting. coctio gesod. coctus gesoden oððe gebacen. frustum sticce. offa snǣd. mica cruma. uestiarium hrægelhûs. testamentum cwide. sigillum insegel. cellarium hêddern. cellerarius hordere. molendinum myln. mola cwyrnstân. mel hunig. uictus bîgleofa. pecunia feoh. nummus peningc. marsupium sêod. pistrinum bæcern. fornax ł clibanus ouen. pistor bæcestre. granum corn. farina melu. bratium mealt. acus syfeða. cribra ł cribellum syfe. furfures grytta. faex drosna. anfora sester. laguena bûc. dolium cyf. cupa tunne. utensilia andluman. suppellex yddisce. aula heall. triclinium bûr. solarium ûpflôr. turris stŷpel. cardo heorre. strigil ł strigilis horscamb. risus hlehter. laetus blîðe. tristis unrôt. maestus drêorig. famis hunger. abundantia ł copia genihtsumnys. laetitia blîs. tristitia unrôtnys. ieiunium fæsten. ieiunus fæstende. pinguis fǣtt. pinguedo fǣttnys. corpulentus þiccol. macer ł macilentus hlǣne. macies hlǣnnyss. grossus grêat. gracilis smæl. longus lang. breuis sceort. magnus mycel. paruus litel. fortis strang. inualidus unstrang. sollicitus carful. securus orsorh. cura caru. securitas orsorhnys. causa intinga. accusator wrêgere. excusator belâdjend. accusatio wrêging. excusatio belâdung. magnum ł multum mycel. nihil nâht. aliquid sum þing.
Sella sadol oððe setl. mento felt. ulcea gâran. scansile stîgerâp. corrigia ðwang. calcar spura. antela forðgyrd. postela æfterrǣp. falerae gerǣdu. frenum brîdel. capistrum hælftre. arma wǣpna. galea helm. lorica byrne. gladius ł machaera ł spata ł framea swurd. spatarius swurdbora. armiger wǣpnbora. bellum ł pugna gefeoht. signifer tâcnbora. lancea ł falarica spere. uictor sigefæst. uictoria sige. acies ecg. capulum hiltan. mucro swurdes ord oððe ôðres wǣpnes. sica litel swurd oððe handsex. hasta ł quiris sceaft. uagina scǣð. manubrium hæft. sagitta ł telum flâ. fustis sâgel. uectis steng. arcus boga. faretra cocer. scutum ł clipeus scyld. umbo randbêah. funda liðere. atrium cauertûn oððe inburh. fundibalum stæfliðere. ciuitas ceaster. porta portgeat. ciuis ceastergewara oððe portman. praeco bydel. oppidum fæsten. castellum wîc oððe litel port. urbs burh. urbanus burhwita. suburbanus sê ðe sit bûtan ðǣre byrig. carcer cweartern. oppidanus sê ðe on fæstene sit. uilla tûn. uillanus tûnmann. uillicus tûngerêfa. ortus orcerd. ortulanus orcerdwerd. pomerium æppeltûn. uiridiarium wyrtûn. horreum bern. saepes hege. fossa dîc. puteus pytt. praedium worðig. ferramentum tôl. securis æx. ascia adesa. terebrum nauegâr. terebro ic borige. foramen þyrl. uanga ł fossorium spadu. ligo becca. bipennis stânæx. palus pâl. serra snîd. falx sicol. falcastrum sîðe. acus nǣdl. subula ǣl. aurum gold. argentum seolfor. auricalcum goldmæstlingc. aes bræs. stagnum tin. plumbum lêad. uitrum glæs. ferrum îsen. electrum smylting. metallum ǣlces cynnes wecg. massa blôma oððe dâh. lapis ł petra stân. rima ł fissura cinu. marmor marmstân. saxum weorcstân. silex flint. gipsum spærstân. gemma gymstân. margarita meregrota. calx celcstân. aries ram. cimentum andweorc tô wealle. cimentarius wealwyrhta. rogus âd. iocus plega. locus stôw. omnis ǣlc. omne eall. totum eal. profanus mânful. exosus ł perosus andsǣte. callidus gêap. simulator hiwere. hipochrita lîccettere. adulator lyffetere. adulatio lyffetung. deceptor ł seductor bepǣcend. proditor ł traditor lǣwa. homicida manslaga. patricida fæderslaga. matricida môderslaga. fratricida brôðerslaga. parricida mǣgslaga. uulnus wund. cicatrix dolhswaðu. corpus lîc ǣgþer gê cuces mannes gê dêades. truncus hêafodlêas bodig. funus lîc oððe hrêaw. cadauer lîc oððe hold. feretrum bǣr. uiuus cucu. mortuus dêad. defunctus forðfaren. longaeuus langlîf. nobilis æðelboren. ignobilis unæþelboren. pretiosus dêorwurðe. uilis wâclîc. carus lêof. odiosus lâð.
Limen oferslege oððe þrexwold. sciffus læfel. urceus ceac. peluis wætermêle. plaustrum ł carrum wǣn. rota hweowul. currus ł basterna ł heseda cræt. stabulum fald oððe hûs be wege. caula loc. tugurium hulc. cella cyte. mausoleum ðrûh oððe ofergeweorc. monumentum ł sepulchrum byrigen. sarcofagum þrûh. elemosina ælmesse. donum ł datum gifu. munus lâc. uter bytt. flasco butruc. tentorium ł tabernaculum geteld. pretium wurð. corbis ł cofinus wylige oððe meoxberewe. sportella tǣnel. cartallum windel. calathus wearpfæt. pila pîlstoc oððe ðoðer. loquela sprǣc. uox stefn. sonus swêg. uerbum word. pecten camb. sapo sâpe. perna flicce. sagena sǣnett. follis bylig. malleus slecg. lima fêole. scorium sinder. forceps tange. carbo col. forfex sceâra. nouacula nægelseax. cos hwetstân. apricus locus hlêowstede. apricitas hlêowð. aedificium getimbrung. palatium kynelîc botl. basis syll. postis post. catena racentêah. compes ł cippus fôtcops. bogia juc oððe swurcops. manicae handcops. complex gegada. poena ł supplicium wîte. uincula ł ligamen bend. pellis fel. cutis ł corium hŷd. nebris næsc oððe herþa. mercenarius hŷrman. horologium dægmǣl. gnomon dægmǣles pîl. hospes cuma. hospitium gesthûs. hostis ł osor fêond. mansio wunung. thesaurus hord. gazofilacium mâðmhûs.
Edax ł glutto oferetol. ambro frec. gulosus gîfre. procax gemâh. procacitas gemâgnys. obstinatus ânwille. obstinantia ânwilnys. uerecundus sceamfæst. impudens unsceamfæst. pudicus sideful. inpudicus unsideful. interpres wealhstôd. reus scyldig. damnatus ł condemnatus fordêmed. peccator synful. peccatum synn. sceleratus ł facinorosus forscyldegod. scelus scyld. facinus ł culpa gylt. adulter forlîr. periurus forsworen. gibberosus ł strumosus hoferede. gibbus ł struma hofer. meretrix ł scorta myltestre. pelex cyfes.
Wê ne magan swâ þêah ealle naman âwrîtan nê furþon geþencan.
þė bêoð geâgnode:
unexplained over-dot in original(s)
of ðisum synd neutri generis: hoc pelagus
þêos
: missing
I. Sêo forme geendung is on scortne a . on
ðǣre
anomalous space after a in original
buffo id est, rubeta tâdje;
punctuation unchanged: expected comma after buffo and rubeta
hundtêontig. mille þûsend gæð
ealswâ.
printed as shown: error for “gǣð”?
twegen mislîce casus and nâ mâ on
gewunan:
text has “mislice”
o noster amice êalâ ðû ûre frêond
text has “ealâ”
o nostra soror êalâ ðû ûre
swuster
text has “êala”
oððe ðâm, quos laudas? hwylce herast
ðû?
missing ? after “laudas”
DE TEMPORE.
text has “TE TEMPORE”
ametur sŷ hê gelufod
text has ametur, sŷ hê gelufod with comma
utinam doceat êala gif hê tǣcð
text unchanged: expected form “êalâ”
DE VERBIS DEFECTIVIS.
text has “AERBIS”
amplexor; sequor ic fylige
text has amplexor. sequor
pariter ambulant æt gædere hî
gâð.
text unchanged: expected form “ætgædere” in one word
oððe sceal nerjan.
final . invisible
hîrêdes hlâford. materfamilias hîredes
môdor
inconsistent spelling unchanged
cibus mete ł esca.
text unchanged: MSS O and C have same word order
Abbreviations used in Apparatus
Description of Manuscripts
Collation
This e-text was made from three sets of scans representing two physical copies, both located in Toronto. In the critical apparatus, flyspecks that are visible in both copies were assumed to be intentional dots. Conversely, dots that are only visible in one copy were assumed to be flyspecks unless the text seemed to call for a . (period or full stop).
In the primary text, all line breaks have been retained, except that words split at line-end have been re-joined. Paragraph breaks with no indentation, and all mid-line breaks, were added by the transcriber. Sometimes a split word was moved to the preceding or following line for smoother display.
The printed text used gesperrt (spaced-out) text for English glosses. They are shown in this e-text as bold instead. The critical apparatus was run-in; it has been broken into line items for the e-text.
Formulations such as orIIII toVIII sexVI may not display as intended on all devices. They represent a group of letters printed directly above a Roman numeral:
Although the introduction implies that Zupitza was planning a second volume, this does not seem to have been published.
The “F. Junius” mentioned in the apparatus to 24816 and 3121 is not identified.
The form “wider” (modern “wieder”, not “wider-”) is common.
All alternation between ð (eth) and þ (thorn) is in the original, following MS O.
Apparatus to 845:
mæn- JR, man- T: ich werde solche abweichungen in zukunft
nicht mehr anführen
æ̂ (æ with circumflex) has been rendered as ǣ (æ with macron) for better font support.
Three letters were printed in non-standard ways:
ð (eth) was printed as đ
ȝ (yogh) was printed as ʒ (ezh)
⁊ (tironian ampersand) was printed as ד (Hebrew daleth)
All three have been changed to their ordinary forms.
The Polish letter ł is used in this e-text as a stand-in for l with slash, meaning “vel” or “or”, in all critical apparatus and in the body text of the Glossary section.
Italic parentheses in the critical apparatus have been silently regularized.
Some of these interpretations are conjectural.
Abbrev. | German | English |
---|---|---|
a. | 1) anderer | (an)other, different |
2) auf | on: a. r(asur), "on an erasure" | |
3) am | at/on the: a. rande, "in the margin" | |
abgek. | abgekürzt | abbreviated |
abl. | ablativus | ablative |
abs. | absatz | paragraph(-break) |
acc. | accusativus | accusative |
ae. | altenglisch | Old English (i.e. insular, of letter-forms, as opposed to Frankish or continental) |
and. | anderer | same as a. (1) |
anm. | anmerkung | note |
b. | buchstabe | same as buchst. |
bem. | bemerkung | comment |
bez. | beziehungsweise | respectively |
buchst. | buchstabe | letter |
cas. obl. | casus obliqui | oblique cases |
corr. | corrector, correctur | corrector, correction; normally denotes the hand of a scribe who systematically corrected a MS; 1. corr., 2. corr. etc. if more than one such hand is identifiable |
d. | 1) der, die, das ... | the |
2) dinte | ink; also tinte | |
dah. | dahinter | after it |
dar., darü., darüb. | darüber | above it |
dat. | dativus | dative |
dem., demonstr. | demonstrativ | demonstrative |
ders. | derselbe | same as ds. |
drgl. | dergleichen | such |
ds., dsb. | derselbe | the same |
durchstr. | durchstrichen | crossed out |
e. | 1) etwas | something |
2) ein(er) | one (i.e. the same: “e. hd.”) | |
eingefl. | eingeflickt | patched in |
eingekl. | eingeklammert | bracketed |
engl. | englisch | English |
erg. | ergänzt | expanded |
f. | 1) fehlt | missing (i.e. omitted by the scribe) |
2) feminin | same as fem. (less commonly) | |
fem. | feminin | feminine |
ff. | folgende | following (plural) |
fg. | folgend | following |
fol. | folio | folio (i.e. leaf) |
fr. | fränkisch | same as fränk. |
fragm. | fragment | fragment |
fränk. | fränkisch | Frankish (i.e. continental, of letter-forms, as opposed to Old English or insular) |
frz. | französisch | French |
geb. | gebessert | improved |
gen. | genitiv | genitive |
get., getilg. | getilgt | deleted (by e.g. expunctuation, underlining or crossing out; but probably not by erasure) |
gl. | glossator, glosse | glossator, gloss; normally denotes the hand of a scribe who
systematically added glosses to a MS. (Gloss—a translation, especially a word-by-word translation written in the margin or between the lines.) |
gleichz. | gleichzeitig | same as gz. (2) |
Gr. lat. ed. Keil | Grammatici latini, ed. H. Keil, 8 vols., Leipzig 1855-1880 | |
gz. | 1) ganz | completely |
2) gleichzeitig | contemporary (less commonly: gz. hd. "contemporary hand") | |
h. | 1) hinter | after |
2) hand | same as hd. (less commmonly: a. h. andere hand, "another hand") | |
hd. | hand | hand = scribe (does not mean that the scribe switched between his right and his left hand!) |
hs(s). | handschrift(en) | manuscript(s) |
i. | in | in: i. d. z. in der zeile, "inline" |
jhd. (genitive jhds., jhdts.) | jahrhundert | century |
k. | kein | no |
lat. | latein | Latin |
les., lesa. | lesart | reading |
m. | 1) mal | time |
2) mit | with | |
mod. | modern | modern |
n. | neutrum | same as neutr. |
nachgetr. | nachgetragen | added |
nachtr., nachträg., nachträgl. | nachträglich | later (but note foo nachtr. X vs. (foo) X and foo v. a. hd. X) |
neutr. | neutrum | neuter |
nom. | nominativus | nominative |
o. | oder | or |
part. | partizip | participle |
perf. | perfekt | same as pf. |
pers. | person | person |
pf. | perfekt | perfect |
pl. | plural | plural |
possessivpron. | possessivpronomen | possessive pronoun |
pron. | pronomen | pronoun |
ps. | person | person |
r. | 1) rasur | erasure |
2) radiert | erased (less commonly) | |
3) rot | red (perhaps at 1821, 361 and 394 only) | |
rad. | radiert | erased (i.e. scraped off the parchment with a knife) |
rubr. | rubricator | rubricator (the scribe who filled in the large coloured initials) |
s. | siehe | see |
sg., sing. | singular | singular |
sp. | später | later |
st. | statt | instead of |
sup. | supinum | supine |
t. | 1) teil | part: z. t. zum teil, "partly" |
2) tinte | ink: a. t. andere tinte, "different ink"; also dinte | |
u. | 1) und | and |
2) unten | below (v. u. von unten, “from the bottom”); perhaps only at 15811 | |
ü. | 1) über | over, above |
2) übersetzung | translation: ü. f. übersetzung fehlt, "translation missing", i.e. this MS has the Latin text without the Anglo-Saxon part; not to be confused with überschrift f. written out, meaning that the section header is missing in this MS |
|
übers. | übersetzung | same as ü. (2) |
überschr. | überschrift | heading |
übr. | übrigen | remainder, all the other MSS |
undeutl. | undeutlich | indistinct |
unlesb. | unlesbar | unreadable |
unt. | unterer | lower |
unvollst. | unvollständig | incomplete(ly) |
urspr., ursprüngl. | ursprünglich | original(ly) |
usw. | und so weiter | et cetera |
v. | 1) von | of, by, from |
2) vor | before (very occasionally, as in 1336 and 1361) | |
verb., verbess. | verbessert | improved |
verbl. | verblasst | faded |
verweisungsz. | verweisungszeichen | direction sign |
vgl. | vergleiche | compare |
voc. | vocativus | vocative |
vollst. | vollständig | complete |
vorh. | vorhergehend | same as vorherg |
vorherg. | vorhergehend | preceding |
w. | wort | word |
weiteres | further (bis auf w., “until further notice”); perhaps only at 1651 | |
weggeschn. | weggeschnitten | cut away |
z. | 1) zeile | line: in d. z. in der zeile, “inline”; ü. d. z. über der zeile, “above the line” |
2) zu | to: z. t. zum teil, “partly” | |
zw. | 1) zweiter | second (but “2.” is more common) |
2) zwischen | between | |
(text) | text at first omitted by the scribe then added above the line | |
[text] | text missing because of damage to the manuscript: [foo—17 b]ar Q: everything from foo on the current line to the first letter of bar on line 17 is missing from MS Q |
|
: | a letter erased by the scribe | |
| | ("pipe" character or single vertical line) denotes a line end in the MS: gâð | gâð R: the scribe of R wrote gâð at the end of a line and then (mistakenly) repeated it at the start of the next line. |
This is some of the information Zupitza might have given if he had got around to writing the second volume. Where MS images are available online, a link is included. Note in particular that Zupitza’s first-choice MS O is fully viewable.
All information about dates and places is taken from the respective published sources. Information may not be accurate, and may not agree with Zupitza’s own assessments.
A: Oxford, All Souls’ College MS. 38; 11th c.; ff. I-VI and i-vi, leaves from the same copy as r, reused as flyleaves (9714-1057, 1203-1528)
C: Cambridge, Corpus Christi College
MS. 449; early 11th c.; ff. 42-96, incomplete (11116-end)
online (all pages, but zoomed images only available to subscribed
institutions):
http://parkerweb.stanford.edu/parker/actions/page_turner.do?ms_no=449
The online version includes ff. 1-41, which are significantly newer and
were not used by Zupitza.
D: Durham Cathedral Library MS. B. III. 32; 11th c., Canterbury; ff. 56-127, grammar only without glossary (up to 296)
F: London, British Library MS. Cotton Faustina A. x; 11th c., with 12th c. Norman French glosses; ff. 3-101, incomplete (320-25216, 2567-2775, 28013-end)
H: London, British Library MS. Harley 107; 11th c., ??Worcester; ff.
1-71v, incomplete (start-2642,
28213-29911, 3187-end)
online (f. 63r = 2529-25410 in Zupitza)
http://www.british-library.uk/catalogues/illuminatedmanuscripts/ILLUMIN.ASP?Size=mid&IllID=16336
h: London, British Library MS.
Harley 3271; early 11th c.; ff. 7-90, grammar only without glossary (up
to 296)
online (all pages):
http://www.bl.uk/manuscripts/SetupViewerHandler.ashx?ref=harley_ms_3271_f007r
J: London, British Library MS. Cotton Julius A. ii; 11th c.; ff. 9-134, incomplete (64-1811, 2018-end)
O: Oxford, St. John’s College MS.
154; early 11th c., Durham; ff. 1-160, complete
online (all pages, full size; at time of preparation, folio 60v
was unavailable)
http://image.ox.ac.uk/show?collection=stj&manuscript=ms154
P: Paris, Bibliothèque nationale MS. anglais 67; early 11th c.; ff. 1-2v, one bifolium (19313-2024)
R: London, British Library MS. Royal 15 B. xxii; 11th c.; ff. 5-70v,
grammar only without glossary, incomplete (up to 29519)
online (f. 65r = 2896-2903 in Zupitza)
http://ifa.amu.edu.pl/sap/files/40/01Stevick.pdf
[page 5, pdf 2]
r: London, British Library MS. Royal 12 G. xii; 11th c.; seven leaves and part of an eighth, from the same copy as A (ff. 2-3 = 1941-20113; ff. 4-5 = 21717-2263; f. 6 = 23612-2403; ff. 7-8 = 4811-582; f. 9 = 2464-6, 18-20, 24710-12, 2484-5)
S: Formerly Sigmaringen, now Bloomington, Indiana, Lilly Library MS. Add. 1000; early 11th c.; one cropped leaf (2016-2026, 20212-20314)
T: Cambridge, Trinity College MS. R. 9. 17; 11/12th c., with 12th c. Norman French glosses, and the prefaces in a 16th c. hand; ff. 1-44v, grammar only without glossary, incomplete (43-63, 86-1915, 1971-2428, 2492-28015)
U: Cambridge University Library MS. Hh. 1. 10; 11th c., Exeter; ff.
1-93v, incomplete (up to 2987)
online (image included in An Introduction to Greek and Latin
Palaeography; folio number not given = 1514-20 in
Zupitza)
http://www.archive.org/stream/greeklatin00thomuoft#page/400/mode/1up
W: Worcester Cathedral Library MS. F. 174; early 13th c., Worcester; ff. 1-63, incomplete (46-89, 3015-end)
In addition to MSS. O,C and h (Grammar only), this chart includes any fragments that are were available online at time of preparation. Indented text represents a paragraph break in Zupitza. The collation includes ff. 1-41 of MS C; see description, above.
Z | O | C | h | text |
---|---|---|---|---|
1 | 1r | 1r | 7r | INCIPIT PRAEFATIO HVIVS LIBRI. Ego Ælfricus, ut minus sapiens |
1v | ad bonum | |||
1v | imbuit. | |||
2 | sciendum tamen, quod ars grammatica multis in locis non | |||
7v | iciendus est; ualete o pueruli in domino. | |||
Ic Ælfrîc wolde þâs lytlan bôc âwendan tô engliscum | ||||
2r | ðêos bôc mihte fremjan jungum | |||
2r | cildum tô anginne þæs cræftes, ôððæt hî tô | |||
3 | gedafenað, þæt hî tǣcon sum gerâd heora junglingum, | |||
2v | gelêafa bêon forðgenge gif seo lar ⁊ ða lareowas | |||
2v | nû for ânum fêawum geârum, swâ þæt nân englisc | |||
8r | angin to aegðrum gereorde, gif heo hwam licað. | |||
4 | 3r | INCIPIVNT EXCERPTIONES DE ARTE GRAMMATICA
ANGLICE. Secvndvm Donatvm omnis vox avt articvlata est avt confvsa. |
||
3r | cnyssunge. se mûð drîfð ût ðâ clypunge, and sêo | |||
DE LITTERA. Littera is stæf on englisc |
||||
5 | syððan ðâ cwydas tô dǣlum, eft ðâ dǣlas tô stæfgefêgum | |||
3v | bêoð ðâ stafas untôdǣledlîce forðan ðe | |||
8v | sind ðreo et twentig stafa | |||
3v | a b c d e f g h ik l m n o p q r s t u x y z. of ðâm syndon fîf VOCALES | |||
4r | MVTAE, þæt synd dumbe. | |||
6 | SEMIVOCALES syndon seofan: f, l, m, n, r, s, x. þâs syndon | |||
4r | ealle dumbe, ac hî habbað lytle clipunge. þa synd b c d | |||
4v | uir þonne bið se u CONSONANS. Ianua, hêr | |||
9r | þas twegen stafas habbað mâran mihte þonne weher secgan wyllað. êac wê | |||
7 | mihton be eallum þâm ôðrum stafum menigfealdlîce | |||
DE SILLABA. Syllaba is stæfgefêg on ânre orðunge geendod. |
||||
4v | swâswâ wê ǣr sǣdon; hwîlon on þrîm stafum: arx | |||
DE DIPTONGIS. Dyptongvs is twŷfeald swêg oððe twŷfeald stæfgefêg, |
||||
5r | êasterne wind; fêorða ys o e poena | |||
8 | -gon getealde. ôðer dyptongon ys au: aurum gold; | |||
5v | PRAEFATIO DE PARTIBVS ORATIONIS. Partes orationis sunt octo |
|||
5r | gif ðû cwest nû: hwâ lǣrde ðê?, þonne cweðe ic: Dunstan. hwa | |||
9 | hoc feci ic dyde ðis: þonne stent se ic | |||
9v | on ðînes naman stede tu ðu; ille se. uerbum is word. et word getacnað weorc | |||
6r | ðû cwest: aro ic erige uerbero ic swinge þrowung | |||
5v | getâcnunge. of him bâm hê nymð getel and hiw. | |||
10 | amans lufjende | |||
6v | cymð of ðâm worde amo ic lufige | |||
10r | se kyning et se bisceop se et þaet is and is coniunctio | |||
7r | PRAEPOSITIO. ad regem equito ic rîde tô cyninge | |||
11 | -âworpennyss. se dǣl lîð betwux ôðrum wordum and | |||
6r | ǣbylignysse, ET CETERA. witodlîce on ðisum eahta dǣlum is eal | |||
7v | ciuis ceastergewara. sume synd âgene | |||
12 | engel, Michael, Gabriel, Raphael. sume synd OMONIMA, | |||
10v | sceapum et ram to weall geweorce et aries is an ðaera twelf tâcna; | |||
6v | swâswâ ys ensis (swurd) gladius (swurd) mucro (swurd) terra (eorðe) tellus | |||
8r | hrem, profundum mare dêop sǣ, prudens snoter | |||
13 | swîðra, sinister wynstra; calor hǣtu, frigus cŷle. sume | |||
8v | -fealdum getele mycele meniu: populus folc: menig mann byð on | |||
7r | folce; exercitus here, legio îored, congregatio gegaderung. Sume synd DIVIDVA | |||
11r | heora ægðer quisque gehwâ, singuli ænlipige, bini getwinne | |||
14 | syndon FACTICIA, þâ synd geworhte æfter gelîcnysse âgenes | |||
9r | cynnes gymstân. sume syndon SPECIALIA | |||
7v | nânre tîginge ôðres naman. Deus (god) ratio (gesceâd) mens (mod) | |||
9v | -don PATRONOMICA, þæt synd fæderlîce naman | |||
15 | þêawe, ac sêo lêdensprǣc næfð þâ naman. hî synd | |||
11v | swa ðeah on engliscre sprǣce: Penda et of ðam Pending et Pendingas | |||
10r | mâran oððe beteran: maior mâre, melior betere. sume synd SVPERLATIVA | |||
8r | þæt synd oferstîgendlîce þâ geswuteljað ðâ mǣstan | |||
16 | SVPERLATIVVS is se ðridda stæpe: iustissimus ealra rihtwîsost. | |||
10v | ealswâ dissimilis ungelîc; agilis hræd oððe glæd, agilior | |||
12r | hræddre agillimus ealra hradost; Of eallum ðisum stæpum | |||
17 | lytel môdor; mulier wîf, muliercula lytel wîf; | |||
11r | is | |||
8v | ân hiw DENOMINATIVVM gecîged. DENOMINATIVVM is gecweden | |||
18 | witodlîce ealle ðâ naman, þe of ôðrum namum cumað, | |||
11v | 9r | DE GENERIBVS. I. Æfter gecynde syndon twâ cyn on namum, masculinum |
||
12v | et feminimum þæt is wærlic et wiflic; werlic cyn bið hic uir | |||
II. Nû ys gecweden æfter cræfte gemǣne cyn, þæt | ||||
III. Neutrum is nâðor cynn, nê werlîces nê wîflîces, | ||||
19 | liber and on englisc þêos bôc; eft on lêden haec mulier | |||
12r | and on englisc ðis wîf na ðêos Eft on leden | |||
9v | ðes dôm nâ þis. | |||
IIII. Ys gyt ân cynn COMMVNE TRIVM GENERVM, þæt is, | ||||
V. Sum cyn is gecweden EPICENA, þæt is on lêden | ||||
VI. Sume synd gecwedene DVBII GENERIS, þæt is, | ||||
13r | silex þes flint et | |||
20 | eft haec silex; hic margo ðes ôfer and eft haec margo; | |||
12v | VII. Sume synd MOBILIA, þæt synd âwendendlîce, | |||
VIII. Sume synd MOBILIA, þæt synd âwendend- | ||||
10r | -lîce, on gecynde and on getâcnunge, nâ on stemne: | |||
12v | VIIII. Oftost on trêowcynne bêoð ðâ trêowa getealde | |||
21 | INCIPIVNT QVINQVE DECLINATIONES NOMINVM. | |||
10v | -TIO macað hire GENITIVVM on langne us | |||
Wê fôð nû gewislîcor on ðâ forman declinunge. | ||||
13r | eloquentia quinque declinationibus | |||
13v | nû gewislîcor on ða forman declinunge. NOMINATIVO | |||
22 | þisum hearpere, ACCVSSATIVO hunc citharistam þisne | |||
13v | lice. Nominatiuo hi citharistae | |||
Nominatiuus ys nemnjendlîc: mid ðâm CASV wê nemnað | ||||
11r | mid ðâm CASV byð geswutelod ǣlces ðinges gifu: huic homini do equum (ðisum men ic forgyfe hors) | |||
14r | hunc hominem acuso. ðysne man ic wrêge | |||
23 | man ic lufige; hanc rem apprehendi þis ðing ic gelæhte. | |||
14r | bið geswutelod, swâ hwæt swâ wê ætbrêdað ôðrum oððe swâ hwæt swâ wê | |||
14v | hi pueri discunt þâs cild leornjað | |||
11v | DATIVO his pueris ministro (þisum cildum ic ðênige); ACCVSSATIVO hos pueros (ðâs cild) | |||
24 | ðisum cildum ic eom gelǣred; ab his poetis audiui | |||
Sêo forme DECLINATIO hæfð TRES TERMINATIONES, þæt | ||||
15r | -dige; conuiua gebêor; collega gefêra; | |||
14v | GENERIS: hec regina ðeos cwen, huius reginae ðyssere cwene, | |||
25 | ab his reginis. ealswâ gâð ðâs: haec terra þêos eorðe; | |||
12r | uia (weg) semita (pað) silua (wudu) luna (môna) stella (steorra) ianua (geat) petra (stân) | |||
15v | GENERIS. âgene naman, gif hî [tô] wǣpmannum gebyrjað | |||
On as geendjað âgene naman: hic Aeneas, huius | ||||
On es geendjað grêciscra manna naman: hic Anchises, | ||||
26 | huius Anchisae, huic Anchisae, hunc Anchisam, o Anchises, | |||
15r | ðe nabbað nânne NEVTRVM; hec anima ðêos sâwul, his animabus ðisum sâwlum | |||
Sume | ||||
12v | naman þissere declinunge macjað heora menig- | |||
16r | dohtor filiabus equa myre equabus | |||
Secunda declinatio habet terminationes sex: er, ir, | ||||
27 | ðisum smiðe; ET PLVRALITER NOMINATIVO hi fabri þâs | |||
16v | ðisum smiðum. ealswa gâð þâs ôðre | |||
13r | coluber (snaca) cancer (crabba) auster (sûðdǣl) oleaster (êlebêam) apiaster (merce) alexander (âgen nama) | |||
Þâs macjað heora GENITIVVM on ôðre wîsan: hic puer | ||||
On ir geendjað MASCVLINI GENERIS hic uir þes wer, | ||||
15v | huius uiri þises weres ET CETERA; hic leuir tâcor; semiuir healfmann; duumuir twegra ceorla ealdor; | |||
28 | triumuir þrêora ceorla ealdor; quinqueuir fîf ceorla ealdor; septemuir | |||
17r | seofon ceorla ealdor; decemuir | |||
On ðǣre geendunge ur ys ân nama MASCVLINI GENERIS: | ||||
Þâ naman, þe on us geendjað, synd MASCVLINI GENERIS: | ||||
13v | uentus (wind); cetus (hwæl); taurus (fearr); ircus (bucca); porcus (swŷn); uitulus (cealf); ceruus (heort) | |||
17v | hremn. Of ðisum synd NEVTRI GENERIS | |||
29 | uulgus; hoc uirus þis wyrms INDECLINABILE; hoc pus | |||
Þâ ôðre naman þissere geendunge synd ADIECTIVA, | ||||
16r | lytel, longus lang, modicus gehwǣde, sanctus hâlig, almus hâlig, | |||
Trêowa naman: | ||||
18r | haec cedrus ðes cederbêam; fagus bôctrêow; | |||
Syndon êac sume | ||||
14r | naman, þe synd ǣgðer gê ðissere declinunge gê ðǣre fêorðan: | |||
30 | laurbêam; pinus pîntrêow; ficus fîctrêow; haec domus | |||
Gyt âne fêawa naman þissere declinunge synd FEMININI | ||||
Þâ naman, þe geendjað on eus, synd âgene naman | ||||
Þâ naman, þe geendjað on um, synd NEVTRI GENERIS: | ||||
18v | ðis templ; hoc uerbum þis worð, huius | |||
31 | uerbis ðisum wordum, haec uerba þâs word, o uerba | |||
16v | fundamentum ðes grundweall, tectum hrof, ouum ǣg, | |||
14v | pomum æppel, regnum rîce, telum flâ, bellum gefeoht, biuium twegra wega gelete | |||
Is êac tô witenne, þæt ðêos DECLINATIO ne macað | ||||
19r | fæc interuallum lytel hwîl ET CETERA | |||
32 | êalâ ðû heofen. âgene naman, þe geendjað on ius, | |||
15r | byð geset NOMINATIVVS for VOCATIVVM, swâswâ | |||
19v | on mâ stôwum. | |||
DE TERTIA DECLINATIONE. Tertia declinatio habet terminationes septuaginta octo. |
||||
17r | ealle ðâ ôðre, and heo hæfð eahta et hundseofontig geendunga oððe mâ. | |||
I. Seo forme geendung is on scortne a | ||||
33 | geendjað grêcisce naman and NEVTRI GENERIS: NOMINATIVO | |||
20r | rǣdels plasma gesceaft baptisma fulluht | |||
34 | II. Sêo ôðer geendung is | |||
15v | on scortne e, and ðâ naman, þe on ðǣre geendjað, synd | |||
III. Seo ðridde geendung is on scortne o | ||||
17v | belisnod; tiro geong cempa, predo | |||
35 | cempa, praedo | |||
20v | rêafere, pauo pâwa, mucro swurd oððe | |||
16r | COMMVNIS GENERIS hic et haec latro (ðes and ðêos sceaða) huius latronis | |||
36 | ic herige (nis hêr nân VOCATIVVS), ab ambobus accepi pecuniam | |||
21r | declinunge: ambae feminae bûtû ðâ wîf, ambarum | |||
18r | oðre habbað sceortne i for ðâm langan o on eallum casum: hic et hec | |||
37 | GENERIS, neminis nânes mannes, nemini, neminem (nis | |||
21v | a | |||
16v | nemine: nis hêr nâ menigfeald getel. ðâs | |||
IIII. On langne o geendjað grêcisce naman FEMININI | ||||
V. In al correptam. | ||||
38 | -CVLINI GENERIS: hic sal þis sealt, huius salis, and PROPRIA | |||
22r | tribunalis . calcar spura uectigal gafol | |||
VI. In el correptam. | ||||
17r | ABLATIVVM on e: ab hoc melle; hoc fel (þes gealla) huius fellis | |||
VII. In el productam. | ||||
18v | Michael Gebrihel Raphael. ðas habbað langne e on eallum casum | |||
VIII. In il correptam. | ||||
39 | pugil ðes bêatere; hic mugil þes mêcefisc, huius | |||
22v | multum mycel et paruum ⁊ lytel | |||
VIIII. In ol productam. | ||||
X. In ul correptam. | ||||
XI. In an productam. on ðâm langan an | ||||
17v | geendjað twegen grêcisce naman MASCVLINI GENERIS | |||
40 | sunne, huius Titanis; hic paean þis lof, huius paeanis. | |||
XII. In en correptam. | ||||
23r | on a haec fidicina, haec tibicina. ealle ðâ | |||
19r | huius nominis, huic nomini, hoc nomen, o nomen, ab hoc nomine | |||
41 | -dom, tegimen oððe tegmen wǣfels, specimen hiw, acumen | |||
XIII. In en productam. | ||||
18r | naman: hic Damen ET CETERA. | |||
XIIII. In in productam. | ||||
23v | hic Arin, huius Arinis; haec Trachin, huius Trachinis; | |||
XV. In on productam. | ||||
42 | lêo. ac wê forlǣtað þone n on lêdensprǣce and cweðað | |||
XVI. In ar correptam. | ||||
19v | huius calcaris; lupanar myltestrena hus. þâs and ðyllîce macjað heora ABLATIVVM on i | |||
XVII. In ar productam. | ||||
24r | ðis fŷr. On ânfealdum getele, and hit getâcnað | |||
18v | hic nar (ân êa) naris (byð nosu) COMMVNE TRIVM GENERVM hic et haec et hoc par | |||
43 | gemaca, huius paris; ealswâ inpar ungemaca; dispar | |||
XVIII. In er correptam. | ||||
24v | gandra. passer spearwa accipiter hafuc | |||
44 | haec linter þes bât. GENERIS NEVTRI: hoc tuber ðes swam, | |||
20r | et FEMININVM on is et NEVTRVM on e: hic salubrer ðes hâlwenda, haec salubris | |||
19r | salubre (þis hâlwende) huius salubris ealswâ gâð ðâs alacer (glæd) oððe | |||
25r | -niu, hoc equestre uulgus þis ridende cearlfolc. | |||
45 | -pester feldlîc, paluster fenlîc ET CETERA. þâ ôðre | |||
XVIIII. In er productam. | ||||
XX. In ir correptam. | ||||
XXI. In or correptam. | ||||
25v | ÐES RIHTWÎSA, haec iusta þêos rihtwîse. þonne | |||
19v | iusta (þêos rihtwîse) þonne bið of ðâm COMPARATIVVS hic et haec iustior (ðes and ðêos) | |||
46 | rihtwîsra. NEVTRVM POSITIVVM hoc iustum. Of þâm byð | |||
20v | COMPARATIVVS hoc iustius þis rihtwisre. Cweð þonne tôgædere, gif ðu wille, | |||
26r | huius senioris. þâ ôðre synd ealle mǣst | |||
47 | MASCVLINI GENERIS: hic doctor þes lârêow, hic salinator | |||
20r | synd FEMININI GENERIS: haec uxor [wîf,] þe hæfð ceorl, huius uxoris | |||
21r | inmemor ungemyndig and oðre gefêgede naman: hic et haec indecor | |||
26v | -lor. ânes blêos bicorpor twŷhêafdede | |||
48 | âgene naman: hic Hector, hic Nestor ET CETERA. and ealle | |||
XXII. In ur correptam. on scortne ur befeallað þâs naman: hic | ||||
20v | turtur | |||
27r | ðêos turtle, huius turturis; hic uultur | |||
49 | -sera is COMMVNIS GENERIS: hic et haec augur þes and | |||
21v | (ys swâ ðâah eft gecweden femen, feminis); iecur lyfer iecoris uel iecinoris. | |||
XXIII. In ur productam. | ||||
XXIIIII. In as correptam. | ||||
XXV. In as productam. on lang- | ||||
27v | -ne as befeallað | |||
50 | fela naman: COMMVNIS GENERIS hic et haec summas et hoc summate | |||
21r | macjað heora NEVTRVM on te and ABLATIVVM on ti | |||
51 | huius uadis; hoc uas þis fæt, huius uasis; hoc fas âlŷfedlîc | |||
28r | synd ungebîgendlîce. ân hêr ys OMNIS | |||
XXVI. In es correptam. | ||||
22r | et ðeos welige, huius diuitis; hic et haec hebes þes et þêos dwǣs, | |||
21v | a sospes (gesund) sospita, hospes (cuma) hospita, antistes (bisceop) oððe forestandend anti- | |||
52 | -stita. hic et haec deses þes and ðêos âsolcena, huius | |||
28v | unstille sê hæfð langne e on gebîgedum casum | |||
XXVII. In es productam. | ||||
53 | âgene naman and ôðre COMMVNIS GENERIS: hic et haec heres | |||
29r | FEMININI | |||
22r | GENERIS: haec | |||
22v | caedes ðes sliht huius caedis; strages wæl on gefeohte, Strues wudufîn | |||
XXVIII. In is correptam. | ||||
54 | -tem et hoc forte, o fortis et o forte, ab hoc et ab hac et | |||
29v | et haec dulcis et hoc dulce þæt is werod; suauis | |||
55 | muliebris wîflîc, seruilis þêowtlîc, hostilis fêondlîc. | |||
22v | sume habbað scortne i amabilis (lufigendlîc) | |||
23r | stabilis staðelfæst, uolatilis flêogendlîc, natatilis swymmendlic, | |||
30r | îa, ignis fŷr, piscis fisc, fascis byrðen | |||
56 | uomeris; pubis cniht oððe cnihthâd, puberis; inpubis | |||
30v | cwyld, uestis rêaf, uallis dene, turris stŷpel | |||
23r | bilis (gealla). þa þe synd gefêgede of blôde oððe of môde, þâ | |||
XXVIIII. | ||||
23v | In is productam. on langne is geendjað | |||
57 | þâs naman: hic delfis ðis mereswŷn, huius delfinis | |||
XXX. In os correptam. | ||||
XXXI. In os productam. | ||||
31r | blôstm, floris; heros wîga, herois herus | |||
58 | huius custodis; compos wilfægen, compotis (compotum is | |||
23v | nama on ðâs wîsan. ân nama hêr is NEVTRI GENERIS: | |||
XXXII. In us correptam. | ||||
31v | haec et hoc uetus (lôc, hwæt eald sŷ), huius ueteris | |||
24r | pondus byrðen oððe wǣge, ponderis; holus | |||
59 | wyrt, holeris; ulcus wund, ulceris; uulnus wund, uulneris; | |||
XXXIII. In us productam. on langne us geendjað þâs naman: | ||||
24r | hic mus (þêos mûs) huius muris. Communia: hic et haec sus (swŷn), huius suis; hic | |||
32r | et haec grus cran, huius gruis; GENERIS | |||
60 | bûton gruis and suis; forðan ðe nân u ne byð lang on | |||
XXXIIII. In ys synd grecisce | ||||
32v | ðes basingc, | |||
24v | huius clamydis. | |||
XXXV. In aes. on aes geendjað | ||||
24v | twegen naman: hic praes þes borhhand; hoc aes ðis bræs oððe âr, huius aeris. | |||
61 | XXXVI. In aus. on aus geendjað twegen naman | |||
XXXVI. In aus. | ||||
XXXVII. In ans. | ||||
33r | ab hoc et ab hac amante ł amanti | |||
62 | ET PLVRALITER hi et hae amantes et haec amantia, horum | |||
25r | þâs stans (standende) stantis arans (erigende) ambulans (gangende) laborans (swincende) | |||
XXXVIII. In ens. | ||||
25r | wîs, huius sapientis, sapiens is ǣgðer ge nama ge participium, and insipiens | |||
63 | PARTICIPIVM, þe byð gefêged þurh hine sylfne, byð âwend | |||
33v | gâð ealle PARTICIPIA. andwerdre tîde þǣra þrêora | |||
25v | XXXVIIII. In ons. eft on ons geendjað þâs naman | |||
XL. In uns. | ||||
64 | XLI. In yns. on yns geendað ân grêcisc nama | |||
XLI. In yns. | ||||
XLII. In ars. | ||||
34r | huius Martis; haec ars þet cræft, huius artis | |||
XLIII. In ers. | ||||
25v | oððe bedǣled, huius expertis. | |||
XLIIII. In ors geendjað þâs naman: hic Mauors âgen nama, | ||||
26r | huius mauortis. GENERIS FEMININI: hæc choors (þes ðrêat þæt is lytel wered) huis choortis. | |||
65 | hoc concors geðwǣre, huius concordis; hic et haec et hoc | |||
XLV. In urs. | ||||
XLVI. In uls. ân nama be- | ||||
34v | -fylð on uls GENERIS FEMININI: haec puls | |||
XLVII. In ems. | ||||
XLVIII. In abs. | ||||
66 | XLVIIII. In ebs correptam. ân nama geendað on | |||
XLVIIII. In ebs correptam. | ||||
L. In ebs productam. | ||||
26v | weden haec plebes huius plebei on ðǣre fîftan declinunge. | |||
LI. In obs. | ||||
LII. In ybs. | ||||
LIII. In urbs. on urbs geendað ân nama GENERIS FEMINI- | ||||
35r | -NI: haec urbs ðêos burh, huius urbis | |||
LIIII. | ||||
26r | In aps. on aps geendað ân nama GENERIS FEMININI: haec daps ðeos sand | |||
67 | LV. In eps. on eps geendjað þâs naman GENERIS | |||
LV. In eps. | ||||
35v | -pite VEL bicipiti, horum et harum bicipitium ET CETERA | |||
LVI. | ||||
27r | In [ops. on] ops geendað ân nama GENERIS FEMININI haec ops (þeas spêd) | |||
68 | þis unspêdige, huius inopis. þâ ôðre synd grêcisce: | |||
LVII. In yps geendað | ||||
LVIII. In irps. | ||||
LVIIII. In ax correptam. | ||||
LX. In ax productam. | ||||
26v | on langne ax geendiað ðâs | |||
69 | naman: haec pax þêos | |||
36r | sybb, huius pacis; TRIVM GENERVM hic et haec | |||
27v | ABLATIVVM on e and i: ab hoc et ab hac et ab hoc audace | |||
LXI. In ex correptam. | ||||
70 | êadmôd, supplicis; hic et haec et hoc simplex ânfeald, | |||
LXII. In ex productam. on | ||||
36v | langne ex geendjað þâs: hic rex þes cyningc | |||
LXIII. In ix correptam. | ||||
LXIIII. In ix productam. | ||||
27r | huius radi- | |||
71 | -cis; TRIVM | |||
28r | GENERVM hic et haec et hoc felix (gesǣlig) huius felicis; hic et haec et hoc pernix (swyft) | |||
37r | uictrix þêos sigefæste huius uictricis | |||
LXV. In ox correptam. | ||||
LXVI. In ox productam. | ||||
72 | uelox swyft, | |||
37v | huius uelocis hic et haec et hoc atrox | |||
LXVII. In ux correptam. | ||||
28v | huius Volucis; haec nux (þêos hnutu), huius nucis; haec crux (þêos rôd) huius crucis; | |||
LXVIII. In ux productam. | ||||
27v | huius lucis. | |||
LXVIIII. In yx. | ||||
73 | LXX. In aex. on aex geendað ân nama: haec faex | |||
LXXI. In aux. | ||||
LXXII. In alx. | ||||
38r | naman bið êac getâcnod hô oððe ende. | |||
LXXIII. In anx. | ||||
LXXIIII. In unx. | ||||
LXXV. In arx. | ||||
LXXVI. In ac. | ||||
74 | LXXVII. In ec. on ec geendað ân nama NEVTRI | |||
LXXVII. In ec. | ||||
LXXVIII. In ut. | ||||
29r | (þæs heafdes) huius occipitis | |||
Gyt syndon sume geendunga | ||||
38v | swâ gerâd and eiusmodi tô ælcum cynne | |||
75 | ealswâ nequam mânful oððe forcûð: hic et haec et hoc | |||
28r | and ðyllice sind INDECLINABILA, þæt sind undeclinigendlice. | |||
Ys êac tô witenne, þæt lêdene lârêowas macjað on | ||||
39r | -uis scip hanc nauim VEL nauem; clauis cæg, | |||
29v | VEL securem; peluis (wætermêle) hanc peluim VEL peluem, turris (stŷpel) hanc turrim | |||
76 | DE PLVRALI GENITIVO. Gif hwâm twŷnað be ðâm menigfealdan GENITIVO, | |||
39v | partium. ars cræft, artium. arx wîghûs, arcium. | |||
28v | -ealdor, municipium; municipium is burhscipe. collis hyll oððe beorh, | |||
77 | aedes botl, aedium. iuuenis junglingc, iuuenum. panis | |||
30r | uires (mægnu) harum uirium. hi et hae tres et haec tria. | |||
40r | hêafod, capitum. pes fôt, pedum. ales fugel | |||
78 | DE QVARTA DECLINATIONE. Quarta declinatio habet terminationes duas |
|||
29r | ab his sensibus fram ðisum andgitum. Ealswâ gâð þâs: hic casus | |||
30v | gǣlsa, fluxus | |||
79 | tôflôwednyss, | |||
40v | ritus gewuna, metus ôga, impetus onrǣs, | |||
Ðas ôðre synd FEMININI GENERIS | ||||
41r | domus hûs. | |||
80 | þâs ôðre synd NEVTRI GENERIS and INDECLINABILIA, þæt | |||
31r | swâ gǣð hoc genu | |||
29v | þis cnêow ET PLVRALITER haec genua; hoc gelu þes forst, ueru spitu, specu scræf, pecu nŷten, | |||
41v | pecudis; and hoc testu þissere declinunge | |||
81 | Arcus boga and artus lið and partus geêacnung | |||
DE QVINTA DECLINATIONE. Qvinta declinatio habet vnam terminationem in es prodvctam |
||||
31v | bûton ânum, þe ys ǣgðres cynnes on ânfealdum | |||
42r | RIS: hic meridies þes middæg, þêos declinung | |||
82 | diei þises dæges, DATIVO huic diei ðisum dæge, | |||
30r | þissera daga, DATIVO his diebus þisum dagum, ACCVSATIVO hos dies þas dagas, | |||
Ealle ôðre naman þissere declinunge syndon FEMININI | ||||
42v | mollicies ⁊ mollitia hnescnys ma[te]ries | |||
83 | hiht ET CETERA. ac hî âteorjað sume on menigfealdum | |||
32r | DE NVMERO. Nvmervs (is getel), SINGVLARIS ET PLVRALIS (ânfeald oððe menigfeald). ânfeald getel is on ânum: homo (an mann). |
|||
43r | humus molde; GENERIS NEVTRI: coenum | |||
84 | penum hêddern, uulgus ceorlfolc, pelagus wîdsǣ, | |||
30v | on wǣgan oððe met on fate, næfð heora nân menigfeald getel, | |||
Sume naman synd êac, | ||||
32v | þe nabbað ânfeald getel, ac bêoð ǣfre menigfealdlîce | |||
43v | -tiae frumwæstmas exequie lîcðênunga | |||
85 | -nyssa oððe ôlæcunga, bigae twegra horsa cræt, | |||
Sume naman synd ôðres cynnes on ânfealdum getele | ||||
31r | and on menigfealdum getele haec loca NEVTRI GENERIS. ealswâ hic iocus þes plega | |||
86 | 33r | ET PLVRALITER haec ioca þâs plegan; hic sibilus þêos hwistlung, haec sibila þâs hwistlunga; | ||
44r | hic carbasus þes segl, haec carbasa þâs seglu | |||
Sume naman habbað ôðre declinunge on ânfealdum | ||||
87 | þes æcer: se nama ys þǣre ôðre declinunge on ânfealdum | |||
44v | dum getele; hocuasfas þis fæt ys ðǣre þriddan declinunge | |||
33v | DE FIGVRA. Figura (is hiw) on namum and on ôðrum dǣlum and æftum Donatum |
|||
31v | -feged of twâm tôbrocenum dǣlum beniuolus wel willende; | |||
88 | inimicus fêond, insipiens unwîs; eft of tôbrocenum | |||
Ealle ðâ eahta dǣlas underfôð fêginge, bûton INTERIECTIO | ||||
45r | mæg man on ǣgðrum ende hine declinjan | |||
34r | praefecto urbis, hunc praefectum urbis, o praefecte urbis | |||
89 | þêowman. ealswâ gâð illius modi swâ gerâd ET | |||
Be þâm syx casum wê habbað gesǣd, ac sume | ||||
45v | anre gebigednysse ⁊ se an casus gæð | |||
Sume naman syndon DIPTOTA gecwedene, | ||||
32r | þa habbað twegen mislîce CASVS et nâ mâ on gewunan: ueru spitu, ueribus spitum; | |||
Sume synd gecwedene TRIPTOTA, þâ habbað þrŷ ungelîce | ||||
34v | GENERIS | |||
90 | þǣre ôðre declinunge on ânfealdum getele: hoc templum | |||
46r | turibulorum, his turibulis, haec sidera þâs | |||
Sume naman syndon gehâtene TETRAPTOTA, þâ ðe | ||||
Sume synd gecwedene PENTAPTOTA, þâ ðe habbað | ||||
91 | Sume naman synd gecwedene EXAPTOTA, þæt synd, | |||
SIT HOC SATIS DE SEX CASVA | ||||
46v | -LIBVS FORMIS bêo ðis ðus genôh be ðâm syx | |||
Wê habbað nû gesǣd | ||||
35r | be ðâm fîf ðingum, þe ðâm namum gelimpað, þæt is SPECIES (hiw) | |||
32v | et DIRIVATIVA, þæt is, ofgengendlîc. ôðer is GENVS kynn; ðridde NVMERVS, | |||
92 | INCIPIT PRONOMEN. Pronomen est pars orationis, quae pro nomine proprio |
|||
47r | secgað nû gewislicor be ðison. Species pronominum bipertita est þâra naman speljendra | |||
93 | frumcenned: ego ic; ealswâ se ôðer: tu ðû; and êac se | |||
35v | ætgædere and him betwŷnan sprecað. þonne ic cweþe ego (ic) | |||
33r | ætforan andwerd. þâr man swa be him clypað. se forma hâd hæfð ænne | |||
47v | noster ûre and nostras ûrelendisc; Tuus | |||
94 | ðîn, uester êower and uestras êowerlendisc, suus his. | |||
Genera pronominum sunt quinque | ||||
36r | uestras (êowres landes mann) TRIVM GENERVM (ðrêora cynna) ego (ic) tu (ðû) | |||
Pronomina habbað fêower declinunga. | ||||
95 | ûs, nos ûs, a nobis fram ûs. git swutelîcor: ego loquor ic sprece, mei locutio | |||
48r | mîn sprǣc mihi respondes me þû andswarast | |||
33v | ambulasti fram us ðu eodest. ealswa tu ðu tui uel tis ðin, tibi þe, | |||
48v | ministro êow ic ðênige, uos moneo êow ic myngje; | |||
96 | o uos, audite monitionem meam êalâ gê, gehŷrað mîne myngunge; | |||
36v | a uobis ambulauerunt (fram êow hî eodon) ET CETERA. Sui (his) næfð nǣnne NOMINATIVVM. | |||
Sêo ôðer declinung gǣð þus: | ||||
49r | amat hê mê lufað, illius amor his lufu | |||
97 | hine ic wrêge, ab illo ueni fram him ic côm; ET | |||
34r | respondeo him ic andswarige, illos audio hig ic gehyre. | |||
49v | ðâm hêafdum, illa capita þâ hêafdu, ab illis capitibus | |||
37r | Ealswâ gǣð iste (ðes): iste homo (ðes mann), istius hominis (þises mannes), isti homini (þisum menn) | |||
98 | istos homines þâs men, ab istis hominibus fram þisum | |||
50r | -nes, isti animali þisum nytene, istud | |||
34v | nytene; ET PLVRALITER ista animalia huc adducta sunt þas nytena sind hider broht. | |||
Hic ðes, haec ðêos, hoc þis. heora ealra GENITIVVS | ||||
Is sê ys SVBIVNCTIVVM, þæt ys, underðêodendlîc | ||||
99 | oþðe RELATIVVM, þæt ys, edlesendlîc, forðan ðe hê ne | |||
37v | Aeneas fuit filius Veneris; | |||
50v | is est, qui uicit Turnum, ENEAS wæs Veneres sunu | |||
Ipse hê sylf oþþe se ylca, ipsius, ipsi, ipsum, ab | ||||
100 | ipsae, ipsarum, ipsis, ipsas, ab ipsis. | |||
35r | GENERIS NEVTRI ipsum, ipsius ipsi ipsum ab ipso ET PLVRALITERs ipsa ipsorum | |||
51r | ipsum, ab ipso; ET PLVRALITER ipsa, ipsorum | |||
Wê habbað nû declinod þâ eahta frumcennedan | ||||
38r | serue, ara bene (êalâ mîn ðêowa, era wel); a meo seruo monitus sum (fram mînum þêowan ic eom gemyngod) ET PLVRALITER | |||
51v | mînum ðêowum ic eom gewelgod. GENERIS FEMININI | |||
101 | mînre wylne cræft, meae ancillae do alimenta mînre | |||
35v | êalâ ge mine wylna wyrcað bet. A meis ancillis talia uerba audiui. | |||
52r | meum mancipium excuso mînne weal | |||
102 | penegas, mea mancipia arguo mîne þêowan men | |||
Se forma hâd ego ic macað his menigfealde getel | ||||
38v | DIRIVATIVA noster et nostras. noster frater (ûre broðer) nostri fratris ûres brôðor. | |||
52v | brôðor. A nostro fratre fram ûrum brêðer; | |||
36r | Landes mann oððe elles hwæt, nostratis and swa forð æfter þære þriddan declinuge; eal- | |||
103 | -swâ gǣð hic et haec uestras et hoc uestrate êowres | |||
Se ôðer hâd ys tu ðû, and his GENITIVVS byð tui | ||||
53r | swâ forð æfter ðære ôðre declinunge | |||
Se frumcenneda tu macað his menigfealde getel uos. | ||||
39r | landes mann. uester bos (êower oxa) uestri bouis (êowres oxan) et swâ forþ, swaswa noster. | |||
Of þâm frumcennedan sui cymð ân DIRIVATIVVM suus | ||||
104 | swâ forð, swâswâ ðâ ôðre. FEMININVM sua uxor his | |||
53v | -swâ ða ôðre. NEVTRVM suum rus his land, | |||
Wê wyllaþ secgan, hwæt sŷ betwux þâm GENITIVVM | ||||
36v | þin ðeowa man erat tui ancilla texit ðin wyln wefð tui agros metis | |||
54r | ûrne ðeowan man ic ðrêage, nostri | |||
105 | gegaderung, uestri iudicia laudo êower dômas ic | |||
Gif ðâs CASVS bêoð of ðâm DIRIVATIVVM, þonne sceolon | ||||
39v | meus ager (mîn æcer) mei agri semen (mînes æceres sǣd) meo agro ET CETERA. | |||
54v | sûtere hê is uestri sutoris instrumenta | |||
DE FIGVRA. Figvra is gecweden on englisc hiw oððe gefêgednyss. |
||||
106 | -fêged. þâs PRONOMINA bêoð gefêgede ðus þurh sume | |||
37r | ðisum femininum istaec þeos, istanc þas, ab istac fram ðissere, | |||
55r | adhuc ræd gyt. Abhinc heonon. | |||
Is sê byð gefêged tô ðâm ADVERBIO demum æt nêxtan | ||||
40r | GENERIS FEMININI eadem (sêo ylce), eiusdem (þǣre ylcan), eidem, eandem | |||
107 | ylcan, eidem, idem, ab eodem; ET PLVRALITER eadem þâ ylcan, | |||
Þrŷ êacan synd met, pte, ce, þe man êacnað on | ||||
55v | -met mê sylfne. on ðâm ôðrum hâde on | |||
37v | On ðam ðriddan hade suimet his sylfers sibimet him sylfum, semet hyne sylfne. | |||
Se ôðer êaca bið fîf ABLATIVVM wîflîces cynnes | ||||
108 | Se þridda êaca gǣð þus: huiusce þises, hisce | |||
Sume hîg bêoð gefêgede þus: eccum | ||||
56r | þæt is on andgyte, lôca efne, þû gesihst hine; | |||
40v | ealswâ ellam for illam; eccam lôca efne ðû gesihst hîg and menigfealdlîce eccas. | |||
Eft mecum mid mê, tecum mid ðê, secum mid | ||||
Hic is ǣgðer gê PRONOMEN gê ADVERBIVM: | ||||
DE NVMERO. Numerus is getel |
||||
109 | se ylca man | |||
56v | et idem homines þa ylcan men. sume bêoð | |||
38r | getel and on dam oðrum stæfgefege i bið menigfeald getel. ealswâ | |||
41r | tua uerba sunt (ðîne word hit synd): on ðâm tu byð ânfeald getel and on ðâm | |||
57r | -TRVM and þæt ôðer stæfgefêg ys âwendendlîc | |||
110 | symle: gif ic cweðe meus dominus mîn hlâford oððe | |||
57v | -drǣfð þone fêond, a se expellunt hostes | |||
41v | DE CASV. Ðâ PRONOMINA, þe habbað VOCATIVVM, þâ habbað syx CASVS. |
|||
38v | uocatiuus na þæs agneres, ac ðas oðres hades, ðe he tô | |||
111 | sprecð: o pater mi, doce filium tuum êalâ ðû fæder | |||
58r | be syx casus | |||
Âne nigon naman synt, ðe habbað þâ ylcan declinunga, | ||||
58r | be syx casus | |||
Âne nigon naman synt, ðe habbað þâ ylcan declinunga, | ||||
42r | sŷ, nâ be þǣre declinunge. gif sêo DECLINATIO, þæt is, declinung | |||
112 | and êac PARTICIPIA, þæt synd dǣl nymende, getealde | |||
58v | uter heora ôðer. þâs naman synd MOBILIA | |||
39r | herast ðu? a quo VEL a qui fram hwilcum oððe fram hwam. | |||
113 | a quis VEL a quibus fram hwylcum oððe fram þâm. | |||
59r | qu[i]bus ac se quibus ys gewunelîcor, forðan ðe | |||
42v | INTERROGATIVVM, þæt ys, âxigendlîc; gif ic cweðe: nescio, quis hoc fecit | |||
114 | bêoð gefêgede quisque gehwâ, quaeque, quodque gehwylc. | |||
59v | ealra GENITIVVS cuiusquam and swâ forð. | |||
39v | swâ hwylc. heora ealra GENITIVVS cuiuscuius cuicui ET CETERA. | |||
Vnus ân, una ân, unum ân and heora ealra unius | ||||
Vllus, ulla, ullum ǣnig and heora ealra ullius ǣniges; | ||||
Nullus, nulla, nullum nân; nullius nânes; nulli | ||||
115 | Solus, sola, solum âna and heora ealra solius ânes; | |||
Totus, tota, totum eal; totius ealles; toti eallum; | ||||
Alius, alia, aliud | ||||
60r | oðer ⁊ heora ealra genitiuus alius ôðres alii oþrum | |||
Vter, utra, utrum heora ôðer oððe uncer ôðer; | ||||
43r | þǣre ôðre declinunge. neuter nâðor, neutri nâðres, neutro nâðrum; FEMININVM | |||
Alter, altera, alterum ôðer and heora ealra alterius | ||||
116 | ôðres: on ðisum byð se i ǣfre scort; | |||
40r | alteri ôðrum; et ce- | |||
60v | -tera. of ðisum ys gefêged alteruter Gyt syndon sume naman, þe wǣron unrihtlîce getealde |
|||
117 | þû cwyst: qualis est ille? hwylc ys hê? ic cweþe: talis est swylc hê is. þâs | |||
61r | twegen naman gâð æfter ðære ðriddan | |||
43v | quot litterae? hû fela stafa, quot uerba? hû fela worda | |||
40v | Of ðisum beoð gefegede quotus and totus, þa gebyrjað swyðost to | |||
118 | ic cweþe secundus se ôþer VEL tertius oððe se | |||
61v | ðridda. him geandwyrt totus: totus sum | |||
Of ðâm naman quis cumað ðrêo GENITIVI æfter ealdre | ||||
Is êac tô witenne, þæt ullus and nullus, nemo and | ||||
62r | nê nân þǣra namena, þe andwerd ne | |||
119 | þe gǣð on twâ, næfð nǣnne VOCATIVVM, forðan ðe se | |||
INCIPIT DE VERBO. Verbvm est pars orationis cvm tempore et persona sine casv avt agere aliqvid avt pati avt |
||||
44r | neutrum significans: VERBVM ys word, ân dǣl | |||
41r | lêdensprǣce mid tide and hade butan case getacnigende | |||
62v | -nyss PERSONA hâd, NVMERVS getel. we | |||
120 | Significatio ys getâcnung, hwæt þæt word getâcnige. | |||
63r | ðe ⁊ ðû miht cweðan Amor a te ic eom | |||
121 | macjað of him sylfum PASSIVA VERBA, þæt synd þrôwjendlîce | |||
41v | and ne magon æfter andgite beon PASSIVA, þa sind NEVTRA gehâtene | |||
44v | ic lybbe, spiro ic orðige, sto ic stande, ambulo ic gange | |||
63v | aratur terra þæt land ys geerod; bibo ic | |||
122 | -MVNE, þæt ys, gemǣne twegra getâcnunga, forþan þe | |||
64r | njað dǣde swâswâ ACTIVA ac hî geendjað on or | |||
42r | gif se r bið aweg gedon: armor ic eaom gewǣpnod, armo te ic wæpnige ðe | |||
45r | -ce getâcnunge. þæt ðe geendað on o, getacnað þrôwunge and, þæt ðe ge- | |||
123 | -endað on or, getâcnað dǣde. timeo ic mê ondrǣde, | |||
64v | eom beswungen, ueneo ic eom geseald | |||
DE TEMPORE. Tempvs accidit uerbo tîd gelimpð worde |
||||
124 | tîman. ac swâ ðêah wîse lârêowas tôdǣldon þone PRAETERITVM | |||
65r | gedôn: steteram ic stôd gefyrn. forðî | |||
42v | DE MODIS. Modvs ys gemet oððe þǣre sprǣce wîse, |
|||
125 | hâdum | |||
45v | and ys forðî fyrmest. þæt ôðer MODVS ys IMPERATIVVS, | |||
65v | sylfne. þæt ðridde gemet ys OPTATIVVS | |||
126 | gemet ys SVBIVNCTIVVS oþþe CONIVNCTIVVS, þæt ys, underðêodendlîc, | |||
66r | ET CETERA. | |||
43r | þæt fîfte gemet ys INFINITIVVS, þæt is, ungeendigendlîc | |||
46r | and andweard tîd and ânfeald getel. legere uolui ic wolde rǣdan, | |||
127 | PASSIVVM: amatur; amatur a me ic lufige; legitur a me | |||
DE PERSONIS. Svnt igitvr personae verborvm |
||||
66v | TRES þrŷ hâdas synt worda. se forma | |||
128 | lego ic rǣde, tu legis þû rǣtst, ille legit hê rǣt. | |||
67r | -TIVVS, sê ðe byð ǣfre on ðâm ôðrum | |||
43v | mæg beon on ðam oðrum hade, gif ðær byð PRONOMEN betwux | |||
46v | pluit hit rînþ, tonat hyt ðunrað, fulminat hyt lîht | |||
129 | nŷtenum: canis latrat hund byrcð, lupus ululat wulf | |||
67v | bos mugit oxa hlêwð, ouis balat scêp blǣt, | |||
DE NVMERO. Nvmervs accidit verbis vterqve, singvlaris et plvralis |
||||
DE CONIVGATIONIBVS. Conivgationes verborvm qvattvor svnt secvndvm Priscianvm. |
||||
130 | -bað fîf DECLINATIONES, and word habbað fêower CONIVGATIONES. | |||
68r | -nys, forðan ðe on ðǣre bêoð | |||
44r | manega word geðeodde on anre declinunge. | |||
Sêo forme CONIVGATIO ys, þe macað ðone ôðerne | ||||
47r | Amauisti þû luwodest amauit hê lufode; ET PLVRALITER amauimus we luwodon, amauistis gê lufedon, amauerunt VEL amauere | |||
131 | hî lufodon. EODEM MODO TEMPORE PRAETERITO PLVSQVAMPERFECTO amaue- | |||
68v | -ram ic lufode gefyrn, amaueras | |||
44v | lufion hi. OPTATIVO MODO gewîscendlîcum gemete | |||
69r | utinam amarem êalâ gif ic lufode nû oððe | |||
132 | gif wê lufodon, utinam amaretis êalâ gif gê lufedon, | |||
47v | utinam amemus forgyfe god, þæt wê lufjon gyt, ametis, þæt ge luwion. | |||
69v | ic nû lufige, cum ames þonne ðû lufast | |||
133 | ðâ ðâ ðû lufodest, cum amaret þâ ðâ hê lufode; ET PLVRALITER | |||
45r | ET PLVRALITER cum amauerimus þa þa we lufodon, amauerunt ða ða gelufodon | |||
70r | gelufedon, amauissent. þâ ðâ hî lufedon | |||
134 | gê lufjað gyt, amauerint þonne hî lufjað gyt. | |||
48r | VEL amaturum esse lufjan; uis amatum ire wylt ðû faran lufjan. | |||
70v | lectum pergit hê gǣð rǣdan; bibitum | |||
45v | fif dælnimendlice word cumað of ðam dædlicum worde | |||
135 | lufigende, amandum tô lufigenne, amatum wê sǣdon | |||
71r | ǣr. amatu byð geset for naman for ABLATIVVM | |||
136 | gero ic bere, forðan ðe hî berað manega andgytu. hî | |||
48v | and brâde, forðan ðe hî underfôð fela andgytu | |||
71v | FVTVRI TEMPORIS, VT amaturus: tôwerdre tîde | |||
46r | he sceal rǣdan, lecturi sunt hi sceolan rædan; et cetera. | |||
Æ̂lc ðâra worda, þe ðus gâð, bêo hit ACTIVVM, bêo | ||||
Sume hî macjað on aui: amo ic lufige, amaui ic | ||||
137 | lêdensprǣce. ealswâ gâð þâs: beo ic weligje, beaui | |||
72r | grâpige; sedo ic gestylle; tenuo ic gewanige | |||
Se ôðer PRAETERITVM is on twâm stafum, ui: frico | ||||
138 | ic forceorfe, secui, sectum; mico ic scîmige, micui | |||
49r | sonitum; tono ic tonige, tonui tonitum; ueto ic forbêode, uetui | |||
72v | -plico ic tô fealde oððe ic gelende mid scipe | |||
46v | and SOPINVM on atum: duplico ic twŷfylde | |||
139 | Se ðridda PRAETERITVM gǣð þus: iuuo ic fultumige, | |||
Sêo fêorðe PRAETERITVM gǣð þus: sto ic stande, | ||||
73r | stande, constiti, constitum; praesto ic getîðige | |||
DE VERBO PASSIVO. Amor ic eom gelufod ys PASSIVVM, |
||||
140 | gê synd, amantur hî synd. PRAETERITO | |||
49v | INPERFECTO amabar, ic wæs gelufod, amabaris, ðû wǣre amabatur, hê wæs. | |||
47r | amati sunt VEL fuerunt VEL fu- | |||
73v | -ere hî wǣron gelufode PRAETERITO PLVSQVAM | |||
141 | wê gelufode, amamini bêon gê gelufode, amentur | |||
74r | gif ic wǣre gelufod, utinam amareris | |||
50r | utinam amatus esset VEL fuisset êalâ gif hê wǣre; ET PLVRALITER utinam amati essemus | |||
142 | êalâ gif hî wǣron gelufode. TEMPORE FVTVRO utinam amer | |||
47v | êalâ gif ic bêo gelufod gyt, utinam ameris êalâ gif ðu byst | |||
74v | bêoð gelufode gyt, utinam amemini | |||
143 | simus VEL fuerimus þâ ðâ wê wǣron gelufode, cum amati sitis VEL fueritis þâ ðâ gê wǣ- | |||
75r | -ron gelufode. Cum amati sint uel fuerint | |||
50v | cum amatus erit VEL fuerit þonne hê byð; ET PLVRALITER cum amati erimus VEL amati fuerimus. | |||
48r | þonne hi beoð gelufode. INFINITIVO MODO amari beon gelufod, | |||
75v | beon gelufode PRAETERITO PER- | |||
144 | -FECTO ET PLVSQVAMPERFECTO amatum esse VEL amatum fuisse. | |||
Ðus gâð êac ealle þâ word, þe synd gecwedene | ||||
76r | ortatus sum; auxilior ic fultumige, | |||
145 | ic onscunige; calumnior ic êhte mid têonan; dominor | |||
51r | synd DEPONENTIA, and hî getâcnjað dǣde: miror ic wundrige, | |||
48v | mirantur hi wundrjað. ealswa glorior ic wuldrige, meditor ic smeage, | |||
76v | ic wêne, for ic sprece (faris ðû sprecst), | |||
146 | ic wistfullige, dignor ic gemedemige, philosophor ic | |||
77r | se ceorl forstæl ǣnne oxan, furata est mulier, | |||
Þâ word, þe genymað on PRAETERITVM ui and næfdon | ||||
147 | awege), amauistis VEL amastis, amauerunt VEL amarunt. | |||
51v | on ðâm worde: lauo ic ðwêa, laui, lauisti. | |||
49r | ne miht þû nâ cweðan hêr lasti. | |||
DE SECVNDA CONIVGATIONE. Sêo ôðer CONIVGATIO ys ful êaðcnǣwe |
||||
77v | cent hî tǣcað. EODEM MODO TEMPORE PRAE | |||
148 | tǣhte gefyrn, docueras þû tǣhtest, docuerat hê tǣhte; | |||
78r | doceant tǣcon hî. TEMPORE FVTVRO doceto tu tǣc ðû | |||
52r | utinam | |||
49v | docuissem êalâ gif ic tǣhte fulfre- | |||
149 | -medlîce oððe gefyrn, utinam docuisses êalâ gif ðû | |||
78v | êalâ gif hî tǣcað. SVBIVNCTIVO MODO underðêodendlîcum | |||
150 | tǣhton, cum docuerint þâ ðâ hî tǣhton. PRAETERITO | |||
79r | ðâ ðâ hî tǣhton. TEMPORE FVTVRO | |||
50r | INFINITIVO MODO docere tǣcean; docere uolo ic wylle | |||
52v | ic wolde nû ǣr tǣcean; docere uolumus wê wyllað tǣcan. | |||
151 | þæt ys, underhlystunge and hâd. docetur, SVBAVDIS | |||
79v | subaudis ðû underhlyst, subaudit hê underhlyst. | |||
MS U: PRAETERITO INPERFECTO docebatur a te ðû tǣhtest nû ǣr |
||||
50v | mǣdencildum, legendo docetur uir ET legendo [MS U ends] docetur mulier | |||
80r | -POSITIONES, þæt synd foresetnyssa, in | |||
152 | and ad: in conuertendo dominus captiuitatem Sion, ad | |||
53r | amanda uirtus lufigendlîc miht, amandae uirtutis lufigendlîcere mihte, | |||
Ðus gâð ealle ðâ word, þe geendjað on eo on ðâm | ||||
I. Seo forme praeteritum geendað on ui | ||||
80v | ic gefylle; compleo ic | |||
153 | fullfylle; suppleo ic fylle; oleo ic wexe oððe ic | |||
II. Sêo ôðer PRAETERITVM geendað on u.i | ||||
51r | gehæfd; prohibeo ic forbeode, prohibui ic forbead | |||
154 | is tô witenne, þæt ðâ word, ðe synd NEVTRA gehâtene, âteorjað on ðus gerâdum SOPINVM. | |||
53v | caleo ic wearmige, calui; nis ðǣr nân SOPINVM. eallswâ tepeo | |||
81r | ic wlacige, tepui; horreo ic onðracige, horrui; | |||
155 | ic ondrǣde, timui, næfð nǣnne SOPINVM nê metuo ic | |||
81v | SOPINVM tentum; censeo ic dême oððe | |||
III. Sêo ðridde PRAETERITVM | ||||
51v | geendað on si: suadeo ic tyhte, suasi ic tihte, suasum | |||
54r | extorsi, extortum; maneo | |||
156 | ic wunige, mansi, | |||
82r | mansum; haereo ic tô geðêode oððe ic tô clifige, | |||
IIII. Sêo fêorðe PRAETERITVM geendað on xi: lugeo | ||||
V. Sêo fîfte PRAETERITVM âwent ðone eo on i: moueo | ||||
157 | 82v | inuideo ic andige, inuidi, inuisum; sedeo ic sitte, sedi, sessum | ||
52r | on twam essum; and of ðam gefêgede possideo ic geâgnige | |||
VI. Sêo syxte PRAETERITVM gǣð ðus: tondeo ic efesige | ||||
54v | ic of âefesige, detondi; ET CETERA. | |||
158 | Sume word geendjað on eo on ðâm forman hâde, | |||
83r | -TIONE, nâ æfter ðǣre ôðre: meo ic fare, meas | |||
52v | blank page in MS h | |||
53r | DE VERBO PASSIVO. Doceor ic eom gelǣred, doceris ðû eart gelǣred, |
|||
159 | ôðer, hêr bæftan); ET PLVRALITER docemur, docemini, docentur. | |||
83v | fuere. EODEM MODO TEMPORE PRAETERITO PLVSQVAMPERFECTO | |||
160 | INPERFECTO | |||
55r | utinam docerer, docereris, doceretur; ET PLVRALITER utinam | |||
84r | ET VLTERIORI MODO utinam doctus fuissem, | |||
53v | IMPERFECTO cum docerer, docereris, doceretur; ET PLVRALITER cum doceremur, | |||
84v | -rim, cum doctus fueris, cum doctus fuerit; ET PLVRALITER cum docti | |||
161 | fuerimus, cum docti fueritis, cum docti fuerint. EODEM | |||
55v | Ealswâ gâð þâ ôðre ðrôwi- | |||
85r | -gendlîcan word and DEPONENTIA: mereor ic geearnige | |||
162 | -rigendlîc, ratus sum ic wênde; uereor ic anðracige | |||
DE TERTIA CONIVGATIONE. Lego ic rǣde, legis ðû rǣdst |
||||
54r | -pað, scyrtaþ þone foresǣdan | |||
85v | e on ðâm twâm gemetum and on mâ ôðrum, ðonne | |||
163 | MODO TEMPORE PRAETERITO PERFECTO legi, legisti, legit; ET | |||
56r | TEMPORE PRAESENTI ET PRAETERITO INPERFECTO utinam legerem, utinam legeres, | |||
86r | PRAETERITO PERFECTO ET PLVSQVAMPERFECTO utinam | |||
164 | legant. EODEM MODO TEMPORE PRAETERITO INPERFECTO cum | |||
86v | MODO TEMPORE PRAESENTI legitur; PRAETERITO INPERFECTO | |||
Þêos CONIVGATIO macað hire PRAETERITVM on eahta wîsan, swâswâ nân | ||||
54v | ðæra oðra ne deð. | |||
165 | I. Sêo forme PRAETERITVM gǣð ðus: quiesco ic geswîce | |||
56v | pastor hyrde); consuesco ic gewunige, consueui, consuetus sum; | |||
166 | sero ic sâwe, seui, satum (sero, seras, ic hæpsige is | |||
87r | ðære forman: seraui; desero ic forlæte, deserui | |||
II. Sêo ôðer PRAETERITVM geendað on ii, ac on ðǣre | ||||
III. Sêo ðridde PRAETERITVM geendað on u.i: imbuo | ||||
167 | -TVM; eallswâ acuo ic hwette, acui, acutum; induo ic | |||
55r | nutum; diluo ic âfeormige, dilui, dilutum; polluo ic be- | |||
87v | -smîte, pollui, pollutum; suo ic sywige, sui, | |||
57r | metui: þâs ðrêo word nabbað nǣnne SOPINVM. | |||
168 | gemui, gemitum; fremo ic grimette, fremui, fremitum; | |||
88r | ic wefe, texui, textum; nexo ic cnytte, nexis | |||
169 | ic wylle, uolui (of ðâm byð nama uultus andwlita, | |||
55v | twâ word nabbað nænne SOPINVM. | |||
IIII. Sêo fêorðe PRAETERITVM geendað on si: quatio | ||||
88v | sceace oððe ic samod slêa, concussi, concussum | |||
57v | IMPERATIVVM on te: percute sleh, excute ET CETERA, and INFINITIVVM on tere: | |||
170 | dempsi, demptum; como ic geglencge, compsi, comptum; | |||
89r | -tum; nubo ic oferwrêo, nupsi, nuptum (ac ðis word | |||
171 | rasum; rodo ic gnage, rosi, rosum; trudo ic scêofe, | |||
56r | ic beluce, conclusi, conclusum: eft claudo VEL claudeo VEL claudico | |||
89v | praecaedo ic forestæppe, praecaessi, praecaessum; concaedo | |||
58r | ic geneâlǣce, accaessi, accaessum. | |||
172 | ôðer is caedo ic slêa oððe swinge, cicidi ic swang, | |||
90r | ic forlêose; submitto ic nyðer âlǣte; praemitto | |||
173 | âsende; remitto ic ongeân sende; and ealle hî habbað | |||
V. Sêo fîfte PRAETERITVM geendað on xi: duco ic | ||||
56v | oððe ic styre sumum stuntum menn, erigo ic upp arære | |||
90v | -go ic embgyrde, cinxi, cinctum; unguo ic smyrige, | |||
174 | unxi, | |||
58v | unctum; iungo ic jucige, iunxi, iunctum and of ðâm coniungo ic tô geðêode | |||
91r | ringo ic grennige, rinxi, rictum; mingo ic | |||
175 | mîge, minxi, mictum; affligo ic geswence, afflixi, | |||
57r | -lex cyfys oððe bepǣcystre); elicio ic ut aloccige | |||
59r | uiuo ic lybbe, uixi, uictum (of ðâm is uictus bîgleofa); | |||
176 | ðâm is cocus côc); eft deco- | |||
91v | -quo on ðâm ylcan andgyte (coquo gebyrað êac tô gebæce); | |||
VI. Sêo syxte PRAETERITVM gǣð ðus: frango ic tôbrece, | ||||
177 | -uinco, -uici, -ctum (uincio ic binde is ðǣre fêorðan); | |||
92r | -linquo et relinquo on ðâm ylcan andgite, [-liqui,] [requi]lictum; | |||
57v | solui, solutum and of ðam absoluo et dissoluo on ðam ilcan andgyte, | |||
59v | uerto ic âwende, uerti, uersum; uello ic âwyrtwalige, uelli VEL uulsi, uulsum; | |||
178 | ðis nǣnne SOPINVM); pando ic geopenige, pandi, passum; | |||
92v | fissum on twâm essum; scindo ic tôslîte, | |||
179 | proiectum; inicio ic on âwurpe; conicio ic samod | |||
93r | -ginne, incepi, inceptum; recipio and suscipio | |||
58r | þat ǣlc ðǣra worda byð lang on PRAETERITVM, gyf hit hæfð læs stafgefegu, | |||
60r | ic ongeân flêo oððe ic sêce sôcne, refugi, refugitum (of ðâm is refugium | |||
180 | VII. Sêo seofoðe PRAETERITVM getwŷfylt ðæt forme | |||
93v | ic fealle, cecidi, casum; cano ic singe, cecini, cantum; | |||
181 | befealle, incidi; concido ic samod fealle; succino ic | |||
58v | attingo ic to geræce, contigi, attigi (sceortne i) contactum | |||
94r | -tundo ic cnucige, pertundi. sume gâð, swâswâ | |||
VIII. Sêo eahtoðe PRAETERITVM getwŷfylt þæt æftre | ||||
60v | and of ðâm gefêgede sind ðǣre ðriddan: credo ic gelŷfe oððe befæste, credidi, | |||
182 | getimbrige, condidi, conditum; abscondo ic behŷde, | |||
DE VERBO PASSIVO. Legor ic eom gerǣd |
||||
59r | ET PLVRALITER legimur, legimini, leguntur. EODEM MODO TEMPORE FVTVRO | |||
94v | TEMPORE PRAETERITO PERFECTO lectus sum, | |||
183 | FVTVRO legar, legeris VEL legere, legetur; ET PLVRALITER | |||
95r | -FECTO utinam legerer, utinam legereris | |||
61r | ET PLVRALITER utinam lecti essemus, utinam lecti essetis, utinam lecti essent. | |||
184 | legare, utinam legatur; ET PLVRALITER utinam legamur, | |||
95v | TEMPORE PRAETERITO INPERFECTO cum legerer, cum legereris | |||
59v | fuero, cum lectus fueris, cum lectus fuerit; ET PLVRALITER cum lecti fuerimus, | |||
185 | cum lectus fuisses, cum lectus fuisset; ET PLVRALITER cum | |||
96r | lecti fuerimus, cum lecti fueritis, cum | |||
61v | Eallswâ gâð ðâs word, DEPONENTIA VERBA: loquor ic sprece, loqueris | |||
186 | gange; regredior ic ongeân gange; nascor ic bêo | |||
96v | sum fruor ic brûce macað potitus sum; | |||
DE QVARTA CONIVGATIONE. Qvarta conivgatio sêo fêorðe CONIVGATIO |
||||
187 | gehŷrst; and langne i on IMPERATIVVM: audi gehŷr. | |||
60r | audit he gehyrð; ET PLVRALITER audimus, auditis, audiunt. EODEM MODO | |||
97r | -ui audiuisti VEL audisti, audiuit; ET PLVRALITER | |||
62r | EODEM MODO TEMPORE PRAETERITO PLVSQVAMPERFECTO audieram, audieras, | |||
188 | -PERFECTO utinam audissem, utinam audisses, utinam audisset; | |||
97v | utinam audias, utinam audiat; ET PLVRALITER | |||
60v | PRAETERITO | |||
98r | PERFECTO ET PLVSQVAMPERFECTO audisse; FVTVRO auditum ire VEL auditurum esse. | |||
189 | INPERSONALI MODO TEMPORE PRAESENTI | |||
62v | auditur; PRAETERITO INPERFECTO audiebatur; PRAETERITO PERFECTO auditum est VEL auditum fuit; | |||
98v | TEMPORIS ET FVTVRI: PRAESENTIS audiens, FVTVRI auditurus. | |||
Ðêos CONIVGATIO macað hyre PRAETERITVM on syx | ||||
I. Sêo forme PRAETERITVM geendað on xi: uincio ic | ||||
190 | binde, uinxi ic band, uinctum gebunden; sancio ic | |||
II. Sêo ôðer PRAETERITVM geendað on si: fulcio ic | ||||
61r | hausi, haustum; of ðam exhaurio ic of ahlade, exhausi, exhaustum; saepio ic ymbh- | |||
63r | -egige, saepsi, saeptum. | |||
191 | 99r | III. Sêo ðridde PRAETERITVM geendað on ui: aperio | ||
IIII. Sêo fêorðe PRAETERITVM wyrpð aweg ðone o | ||||
V. Sêo fîfte PRAETERITVM and sêo syxte gâð tôgædere | ||||
192 | gâð ðâs ôðre: seruio ic ðêowige, munio ic | |||
99v | ymbtrymme, stabilio ic gestaðelfæste, dormio ic slâpe, | |||
61v | (condo ic gescippe is ðære ðriddan: of ðam is conditor scyppend) | |||
63v | twegen ellas and SOPINVM sallitum (sallo ic sylte is ðǣre þriddan and his SOPINVM | |||
193 | macað SOPINVM se- | |||
100r | -pultum and sepulturus tôweard, forðan ðe | |||
100v | ambita ambitum. se nama swâ ðêah of ðâm, ambitus gewilnung, hæfð sceortne bi. | |||
194 | DE VERBO PASSIVO. Audior ic eom gehŷred is ðrôwigendlîc word, |
|||
64r | ET VLTERIORI MODO auditus fui, audi- | |||
62r | -tus fuisti, auditus fuit; ET PLVRALITER auditi fuimus, auditi [fu/] fuistis, auditi fuerunt | |||
101r | TEMPORE FVTVRO audiar, audieris VEL audiere, | |||
195 | AD SECVNDAM ET TERTIAM PERSONAM audire, audiatur; ET PLVRALITER | |||
101v | CONIVNCTIVO MODO TEMPORE PRAESENTI cum audiar, | |||
196 | -mur, cum audiamini, cum audiantur. | |||
64v | ET PLVRALITER cum auditi simus, cum auditi sitis, cum auditi sint. | |||
62v | EODEM MODO TEMPORE PRAETERITO PLVSQVAMPERFECTO cum auditus essem, | |||
102r | fuissetis, cum auditi fuissent. EODEM MODO TEMPORE FVTVRO cum auditus | |||
197 | ero, cum auditus eris, cum auditus erit; ET PLVRALITER | |||
Eallswâ gâð ðâs word DEPONENTIA: blandior ic geswǣslǣce | ||||
102v | -ge, ortus sum (ortus est sol sunne is ûpp | |||
198 | -nysse); largior and dilargior ic dǣle oððe gyfe cystelîce, | |||
65r | Nû is tô witenne, þæt on ðǣre forman geðêodnysse | |||
63r | þa ða ic gehyrde, audire gehyran; ET CETERA. ealswa on ðrowigendlicum | |||
103r | legeris; loquor ic sprece, loqueris. on FVTVRVM | |||
199 | DE VERBIS ANOMALIS VEL INEQVALIBVS. Sume word synd gehâtene ANOMALA oþþe INEQVALIA. |
|||
Fero ic bere gǣð ðus: fers ðû berst, fert hê | ||||
103v | nysse. | |||
Volo ic wylle, uis ðû wylt, uult hê | ||||
200 | uolunt hî wyllað. næfð ðis word nǣnne IMPERATIVVM, for- | |||
65v | ðan ðe se willa sceal bêon ǣfre frîg. OPTATIVVM utinam uellem êalâ gyf ic wolde; | |||
Edo ic ete, | ||||
63v | es ðû etst, est hê et; ET PLVRALITER edimus we etað editis geetað | |||
104r | -VO utinam essem êalâ gif ic ǣte. esse etan; ET CETERA. | |||
201 | Eo ic fare, is ðû færst, it hê færð; ET PLVRALITER | |||
Sum ic eom is edwistlîc word and gebyrað tô gode | ||||
202 | erit; ET PLVRALITER erimus, eritis, erunt. IMPERATIVO sis | |||
104v | esto bêo ðû, sit; ET PLVRALITER estote bêon gê, sunto | |||
66r | sim; ET CETERA. ealswâ gâð of ðisum gefêgede praesum | |||
203 | DE VERBIS DEFECTIVIS. Sume word syndon gehâtene DEFECTIVA, þæt synd â- |
|||
64r | -teorigendlice, forðan ðe hi ateorjað on sumere stowe. ferio ic slea | |||
105r | -TERITVM of statuo ic sette, statui. furo ic wêde | |||
204 | sum ic gemunde. cresco ic wexe nimð of cerno ic | |||
Fîf word synd gecwedene NEVTRA PASSIVA, forðan ðe hî | ||||
66v | ic blîssige, gauisus sum; audeo ic dear, ausus sum VEL fui; | |||
105v | fui (ðis word næfð nǣnne FVTVRVM, forðan | |||
205 | Sume word habbað gelîce PRAESENS, þæt is andweard, and PRAETERITVM: | |||
64v | odi ic hatige and odi ic hatede, ac we cweðað hwilon odio habeo | |||
106r | hî âteorjað. memor esto is of twâm dǣlum: esto | |||
206 | ongunne, coepit hê ongan; ET PLVRALITER coepimus, | |||
Sume word synd gecwedene INPERSONALIA, þæt synd | ||||
67r | restant anni quinque gyt ðâr synd fîf geâr tô lâfe. | |||
207 | licet mihi bibere môt ic drincan, mihi licuit ic môste, | |||
65r | tibi licet, nobis licet, si nobis liceret gif we moston | |||
106v | mê gelîcað, libet mihi mê gelustfullað; placuit, | |||
208 | ûs et omnibus and eallum). ac ðâs word and ðyllîce | |||
Ealle ðrôwigendlîce word and DEPONENTIA oððe COMMVNIA synd âteorigendlîce on PRAETERITVM, ac hî gefyl- | ||||
107r | -lað swâ ðêah heora declinunge mid ðâm worde | |||
Þæt ylce word sum ic eom and uolo ic wylle | ||||
Aio ic cweðe, ais ðû cwyðst, | ||||
67v | ait hê cwyð; ET PLVRALITER aiunt hî cweðað. PRAETERITO INPERFECTO aiebat | |||
65v | næfð þis word na mare. | |||
Fores hæfð OPTATIVVM utinam forem êalâ gyf ic | ||||
209 | wǣre, utinam fores êalâ gyf ðû wǣre, utinam foret | |||
Cedo is IMPERATIVVM: cedo mihi sege mê, cedite | ||||
Inquio ic cweðe, inquis ðû cweðst, inquit hê | ||||
107v | ðǣre ðriddan geðêodnysse. | |||
Quaeso ic bidde and quaesumus wê biddað. | ||||
Aue and salue habbað IMPERATIVVM, and hî synd grêtingword: | ||||
210 | faxo ic dô gyt, faxis ðû dêst, faxit hê dêð. nabbað | |||
Meio ic mîge. IMPERATIVVM meite mîge gê. INFINITIVVM | ||||
Sume word macjað heora IMPERATIVVM on c: facio | ||||
Imperatiuus is bebêodendlîc, ac swâ ðêah wê | ||||
211 | 108r | 68r | 66r | [DE SPECIE] Species is hiw, PRIMITIVA frumcenned and DIRIVATIVA ofgangende. |
DE INCHOATIVIS. Ôðer hiw is gehâten INCHOATIVA, |
||||
212 | -lîc, forðan ðe hit getâcnað weorces anginn, and cymð | |||
108v | ic blâcige, pallesco ic onginne tô blâcigenne. | |||
213 | nê tôwerde tîde on SVBIVNC- | |||
66v | -TIVO. hio ic ginige, hias macað hisco. syndon êac sume | |||
68v | DE VERBIS FREQVENTATIVIS. Sume word synd gecwedene FREQVENTATIVA, |
|||
109r | uolito ic flicerige. ðâs word synd ealle þǣre | |||
214 | -djað on so: mergo ic besence, merso ic doppete; | |||
Sume word synd gecwedene DESIDERATIVA, þæt synd | ||||
Gyt synd manega ôðre word of ôðrum wordum: | ||||
109v | ic gyrre, garrulo | |||
67r | ic hlŷde; albo ic hwîtige, albico ic hwitige; | |||
215 | and fodico ic delfe; nutrio, nutrico and nutricor ic | |||
Sume word cumað êac of namum. pater fæder | ||||
Nû | ||||
69r | cumað eft naman of wordum. armo ic gewǣpnige. | |||
216 | (trutinas); ET SIMILIA. nû bêoð eft naman of wordum: | |||
110r | rǣdere, sê ðe rǣt; piscator fiscere of ðâm worde | |||
Syndon êac on ânre geendunge ǣgðer gê word gê | ||||
67v | grapie, palpas; hic palpo ðes blinda mann, huius palponis | |||
217 | and haec formido ðêos fyrhtu (huius formidinis). susurro | |||
110v | ic eom gelufod and hic amor ðêos lufu. nitor ic | |||
DE FIGVRA. Figvra is gefêgednys oððe hiw. |
||||
69v | COMPOSITA gefêged concupio ic gewilnige, conticeo ic samod sûwige ET SIMILIA. | |||
Sume word âwendað heora getâcnunge on gefêgednysse. | ||||
218 | ic onginne and ineor. facio ic wyrce NEVTRVM; of | |||
68r | ic samod cume ACTIVVM and conuenior PASSIVVM | |||
111r | inuenio ic gemête and inuenior ic eom | |||
219 | and of ðâm adorio NEVTRVM and adorior DEPONENS ic gesprece | |||
Sume word âwendað heora cynn on ðâm ylcan | ||||
Sume | ||||
70r | word âwendað ǣgðer gê heora getâcnunge gê hyra declinunge. mando ic bebêode, | |||
111v | mandas ðû bebŷtst; mando ic ete, mandis ðû ytst. fundo (fun- | |||
220 | -das) ic lecge grundweall; fundo (fundis) ic âgêote; | |||
68v | Sume word habbað ân andgyt and gâð on twâ wîsan. | |||
221 | uno (unas) and unio (unis) ic geânlǣce. orior (oreris) | |||
112r | Sume word habbað âne geendunge and âne declinunge | |||
Word bêoð gefêgede mid namum. amplus brâd | ||||
222 | -facio ic mê wyrme, calefio ic eom gewyrmed; tepefio | |||
69r | indico (indicas) ic gebicnige indico (indicis) ic ongecweðe | |||
70v | and of ðâm eliquo ic oferhlŷttrige; consternor (consternaris) ic eom âblîcged DEPONENS: in and e and con syndon foresetnyssa. | |||
Nelle wê nâ swŷðor hêr be ðâm worde sprecan. | ||||
112v | INCIPIT ADVERBIVM. Aduerbium est pars orationis indeclinabilis |
|||
223 | undeclinigendlîc, and his getâcnung byð tô wordum | |||
Species is hiw, primitiua frumcenned and DIRIVATIVA | ||||
Figura is gefêgednys. SIMPLEX ânfeald: huc hider, | ||||
113r | ET SIMILIA. | |||
Significatio is getâcnung, and ðes dǣl | ||||
224 | pridem gefyrn, olim gefyrn, nuper niwan, antea ǣr, | |||
69v | to mergen, aliquando æt sumum cyrre. sume getacniað mâ tîda ðus | |||
Sume synd LOCALIA, þæt synd stôwlîce, forðan ðe hî getâcnjað stôwa. | ||||
71r | huc hider, illuc þider. ueni huc gang hider. uade illuc gang þider. quo uadis? hwider gǣst ðû. on stôwe: hic hêr, illic and ibi | |||
225 | þâr, ubi hwâr; ubi est meus liber? hwâr is mîn | |||
113v | fram stôwe: hinc heonon, illinc ðanon, istinc þanon, | |||
Sume synd DEORTATIVA, þæt synd forbêodendlîce | ||||
226 | ni fecissem bûtan ic dyde. swâ ðêah ne synd nâ | |||
Sume syndan ABNEGA- | ||||
70r | -TIVA, þæt synd wiðsacendlîce, mid þam we wiðsaceð. non nese: | |||
114r | -tes hwôn, numquam nǣfre, nec umquam fiat nê | |||
Sume syndon CON- VEL ADFIRMATIVA, þæt synd fæstnigende | ||||
227 | witodlîce; scilicet and uidelicet gewislîce; quippe | |||
Sume synd IVRATIVA, þæt synd swerigendlîce. | ||||
71v | Crîst sylf ûs forbêad ǣlcne âð and hêt ûs ûre sprǣce þus âfæstnjan: est? is hit swâ? | |||
Sume syndon OPTATIVA, þæt synd gewîscendlîce. | ||||
114v | o and si getâcnjað þæt ylce: o si haberem êalâ gyf ic hæfde. | |||
Sume syndon ORTATIVA, þæt synd tihtendlîce, mid | ||||
228 | ðâm wê tihtað ôðre forð. heia nûlâ; age nûlâ: þis | |||
Sume syndon REMISSIVA, þæt synd âslacigendlîce. | ||||
Sume synd QVALITATIS, ðâ getâcnjað hwylcnysse, hû hit gedôn sŷ. pru- | ||||
70v | -denter snotorlice, inprudenter unsnotorlîce, | |||
Sume syndon QVANTITATIS, ðâ getâcnjað mycelnysse | ||||
Sume syndon DVBITATIVA, þæt synd twŷnigendlîce. | ||||
229 | forsan wênunge, forsitan wênunge, fortassis and | |||
Congregatiua syndon gadrigendlîce. simul samod, | ||||
115r | una samod, pariter samod. simul manducant | |||
Discretiua synd syndrigendlîce. separatim on | ||||
Sume syndon SIMILITVDINIS, ðâ getâcnjað gelîcnysse. | ||||
Ordinalia | ||||
72r | syndon endebyrdlîce. confestim ðâr | |||
230 | rihte, continuo and statim and protinus ðâr rihte, | |||
Intentiva syndon geornfullîce. ualde swŷðe, | ||||
Comparativa synd wiðmetenlîce. magis swîðor, | ||||
115v | Superlativa synd oferstîgendlîce. | |||
71r | maxime swŷðost, minime hwonlîcost, ocissime hrædlîcost | |||
231 | Diminvtiva syndon wanigendlîce. clam is dîgellîce, | |||
Demonstrativa synd ætêowigendlîce. en efne | ||||
Interrogativa synd âxigendlîce. cur hwî, quare | ||||
116r | quando hwænne. sume ðâs habbað þrŷfealde | |||
232 | mîne bôc, þonne byð se ubi INFINITIVVM, þæt is ungeendigendlîc. | |||
72v | quando eram iuuenis ðâ ðâ ic wæs jung is RELATIVVM. quando ero doctus | |||
Nvmeralia syndon, ðâ ðe getâcnjað getel. semel | ||||
71v | quinquies fif siðon et cetera. | |||
Sume ADVERBIA syndon frumcennede, swâswâ wê | ||||
116v | dan. citra beheonon, citerius hideror oððe gyt beheonon. | |||
Sume hî cumað of namum. felix gesǣlig is nama, | ||||
233 | -lîce. corpus lîchama, corporaliter lîchamlîce. qualis | |||
Sume cumað of wordum. sto ic stande, statim | ||||
Sume cumað of naman speljendan. hic hêr, illic ðâr. | ||||
Sume cumað of dǣlnimendum. tractus getogen | ||||
Sume cumað of foresetnyssum. ex is PRAEPOSITIO, | ||||
117r | wiðûtan. in is PRAEPOSITIO and intra wiðinnan | |||
Naman bêoð êac gesette for ADVERBIO on eallum syx | ||||
234 | domi est hê is æt hâm. on DATIVVM uesperi on ǣfen, | |||
72r | he gæð ham, domum equitat he rit ham. on ABLATIVVM | |||
73r | Roma uenio ic cume fram Rôme, domo uenio ic cume fram hâme ET SIMILIA. | |||
Ealle ðâ ADVERBIA, þe geendjað on a, habbað langne | ||||
117v | ic eom ælþêodiglîce hêr, peregre proficiscor | |||
235 | utpote swylce ic swâ cweðe, bene wel, male yfele | |||
72v | -lîce (neces- | |||
118r | -se est mihi mê is nêod, necesse habeo ic hæbbe nêode). sume of ðissere declinunge macjað of heora | |||
236 | NEVTRVM ADVERBIA: multum þearle, multum diligit deum | |||
73v | Sume gâð on twâ wîsan: durus heard and of ðâm dure and duriter heardlîce; | |||
Sume wendað heora getâcnunge: ferus dêor oððe | ||||
On i geendjað þâs: heri gyrston dæg, ibi þâr, | ||||
237 | Ðâs geendjað on o: quando hwænne, aliquando | |||
118v | æt sumum cyrre, ultro sylfwilles, profecto witodlîce, | |||
Ðâs geendjað on u: diu lange, interdiu on dæg, | ||||
Þâs geendjað on c: nunc nû oððe hwîltîdum; | ||||
On am geendjað þâs: clam dîgellîce, coram | ||||
73r | nâtes hwon, numquam næfre, nusquam nahwar, | |||
238 | þâs geendjað on em: item eft, tandem æt nêxtan, | |||
Ðâs geendjað on im: pars dǣl, partim dǣlmǣlum; | ||||
119r | paulatim lytlum; ET CETERA. | |||
Ðâs geendjað on um: paulisper hwæt hwega, | ||||
74r | deorsum nyðer, desursum ufan, dedeorsum nyþan, | |||
239 | êaðelîce on e), similiter swâ gelîce, aliter elles | |||
On is geendað satis genôh (mann cweð êac sat | ||||
Þâs geendjað on sceortne us: haud secus nâ elles, | ||||
73v | humanitus men- | |||
119v | -nisclîce (man cweð êac diuine and humane and humaniter | |||
240 | -nysse (aduersus is êac nama þwyr oððe wiðerrǣde). | |||
74v | Wê ne magon þisne | |||
120r | part fullîce trahtnjan on engliscum gereorde, ac wê wyllað gyt hwæt lytles be þâm | |||
241 | secgan. immo gyt mâ oððe gyt swŷþor byð on gecorennysse. | |||
Aduerbia bêoð gelimplîcor geendebyrde, gif hî standað | ||||
74r | on foreweardan on ðære spræce: bene agit wel he deð | |||
120v | nað þrêo tîda: forðgewitene and andwerde and tôwearde, and stent | |||
242 | on foreweardan. dum ADVERBIVM getâcnað forðgewitene | |||
DE PARTICIPIO. Participium est pars orationis partem capiens nominis |
||||
75r | of him bâm hê nimð getel and gefêgednysse. PARTICIPIVM HABET SEX | |||
243 | Ealle ðâ dǣlnimendan, ðe getâc- | |||
121r | -njað andwearde tîde, syndon ðrêora | |||
74v | cynna. of ðâm worde amo ic lufige cymð participium andwerdre tide | |||
244 | cynne. doceo ic tǣce: wer tǣcð and wîf tǣcð and MAN- | |||
121v | -CIPIVM, þæt is weal, tǣcð sumne cræft. nû cymð of þâm worde | |||
75v | -endjað on a, folgjað þǣre forman declinunge. | |||
DE CASIBVS. Ðes dǣl hæfð six CASVS ǣfre befullan |
||||
75r | -ge, ðeah ðe sume naman dôn. | |||
DE TEMPORIBVS. Ðes dǣl hæfð þâ ylcan tîda, þe ðâ word habbað, |
||||
Þes part oððe þes dǣl næfð nân angin nê nǣnne | ||||
245 | ne dêð. ðâ ôðre seofan dǣlas sindon sume frumcennede, | |||
122r | hæfð; and ealswâ ealle þâ ôðre dǣlas. | |||
246 | þæt hê þâs gelîcnysse tô ǣnigum hâlgum þinge âwende, | |||
Participium hæfð þrêo tîda, PRAESENS and- | ||||
122v | -werd: legens | |||
75v | rædende oððe | |||
76r | faciens wyrcende. PRAETERITVM is forðgewiten: factus geworht. FVTVRVM | |||
Of dǣdlîcum worde cumað twegen PARTICIPIA. ân | ||||
Of ðâm þrôwjendlîcum worde cumað eft twegen | ||||
Of nâðres cynnes wordum cumað êac PARTICIPIA | ||||
Of þâm fîf þrôwigendlîcum NEVTRVM cumað þrêo | ||||
247 | PARTICIPIA: gaudeo ic blîssige, and of ðâm is gaudens | |||
123r | -lǣcð; soleo ic gewunige, solens wunigende, solitus | |||
Of ðâm worde, ðe is gecweden DEPONENS, cumað | ||||
76r | sprecende and locutus se ðe spræc and loquuturus | |||
Of þâm worde, þe is gecweden COMMVNE, cumað | ||||
248 | andwerdre tîde, swâswâ dǣdlîce word. ôðer is forðgewitenre | |||
76v | osculatus sum ic cyste oððe ic eom gecyssed, | |||
123v | ôðer þrôwigendlîc osculandus sê ðe sceal bêon gecyssed. | |||
Of eallum fulfremedum wordum cumað PARTICIPIA, | ||||
Ðâ ôðre geendjað sume on tus, sume on sus, sume | ||||
249 | on rus, sume on dus and wendað heora FEMININVM on a | |||
76v | lufigende god. doceo pueros ic lære ða cild, | |||
124r | cildum. lego librum ic rǣde âne bôc, legens librum | |||
Sume nimað DATIVVM CASVM. impero tibi ic bebêode | ||||
Þrôwigendlîce word | ||||
77r | bêoð oftost geðêodde ABLATIVVM: amor a te ic eom gelufod fram ðê | |||
Deponentia nymað sume GENITIVVM and DATIVVM. misereor | ||||
250 | his. wê cweðað miserere nostri, domine and miserere | |||
124v | and loquor ad te ic sprece tô ðê, loquens ad te oððe loquutus, | |||
Ealle naman mǣst têoð GENITIVVM: amicus illi- | ||||
77r | -us his freond, arator illius his yrðling, faber regis | |||
251 | nimað ACCVSSATIVVM gehiwodlîce: exosus bella onscunjende | |||
Ðæt word, þe wê cweðað sum ic eom, | ||||
125r | es þû eart, est hê is; ET PLVRALITER sumus | |||
77v | of ðâm worde cymð PRAETERITVM fui ic wæs, and his tôweardra PARTICIPIVM | |||
Þæt word eo ic fare (is ðû færst, it hê færð) | ||||
252 | -unti and swâ forð, and ealle, þâ ðe of him gefêgede | |||
Sume gâð of þâm regole, forðan ðe se gewuna is | ||||
77v | eruturus, ac se gewuna hylt eruiturus se ðe | |||
[MS H begins] wyle [oððe sceal] nerjan. orior ic ûp âspringe, ortus ûp âsprungen, oriturus sê ðe wyle [oððe sceal] |
||||
125v | Gyf þâ word âteorjað, þonne âteorjað êac þâ PARTICIPIA, ðe him of cuman sceoldon. | |||
253 | DE NVMERO. Nvmervs is getel |
|||
DE FIGVRA. Ne bið nân PAR- |
||||
126r | -TICIPIVM bið gefêged þurh hine sylfne and þæt | |||
78r | of þâm nocens derjende ǣgðer gê PARTICIPIVM gê nama: innocens unsceððig is ǣfre nama, forðan ðe hê | |||
254 | word. sapio ic wât, and of ðâm sapiens wîs is PARTICIPIVM and nama: | |||
78r | of com, and swa fela oðre. eft, gif hi beoð wiðmetene, þæt is gif hi beoð | |||
is PARTICIPIVM of
ðâm worde patior [ic þrôwige] and eft passus stæpe is nama. [MS H ends] |
||||
126v | hî bêoð PARTICIPIA, þonne bêoð hî ðǣre ôðre declinunge | |||
255 | is PARTICIPIVM, and uisus gesihð is nama. auditus gehŷrd | |||
78v | is FEMININVM PARTICIPIVM of scripturus, and scriptura is gewrit (nama). | |||
127r | ealswâ pictura sêo ðe mêtan | |||
78v | FEMININVM PARTICIPIVM of scripturus, and scriptura | |||
256 | sceal and pictura mêting. statura sêo ðe standan | |||
Sume bêoð ǣfre naman, forðan ðe hî ne cumað nâ | ||||
257 | gladius swurd, gladiatus geswurdod; asta sceaft oððe | |||
127v | pælle gescrŷd; tonica tunece, tonicatus | |||
Ðâs and þyllîce sindon MOBILIA NOMINA, ðæt is âwendendlîce | ||||
79r | PARTICIPIVM: armo ic wæpnige sumne man is dædlic word, | |||
79r | DE CONIVNCTIONE. Conivnctio est pars orationis indeclinabilis |
|||
258 | geþêodnys. sê is ân dǣl lêdensprǣce undeclinigendlîc | |||
128r | -scǣt and hwîlon geendebyrt. pius et fortis fuit | |||
Tria accidunt coniunctioni þrêo ðing gelimpað | ||||
259 | sindon gehâtene COPVLATIVAE, þæt sind geðêodendlîce, | |||
79v | stetitque and he stod. cantauitque and he sang. | |||
128v | omnis populus uirorum ac mulierum eall folc | |||
79v | Sume synd gehâtene DISIVNCTIVAE, þæt synd âscyrigendlîce, | |||
260 | manus oculiue peccent nê tunge nê handa oððe êagan | |||
129r | neque pius iustitiam nê forgyt se gŷtsere | |||
261 | ðe tôweard is, oððe wê ôðres anbîdjan sceolon? | |||
80r | twynjendlic: eloquor an sileam? hwæðer ic sprece oððe swŷgje? | |||
Sume syndon gehâtene EXPLETIVAE oððe COMPLETIVAE | ||||
129v | hatedest godes stêore. ego quidem facio ic, witodlîce, dô. | |||
80r | equidem merui ic, witodlîce, þæt geearnode. tu quoque | |||
262 | laudo rihtwîsne mannan, gewislîce, ic herige. | |||
Sume sindon CAVSALES gehâtene. CAVSA is intinga, | ||||
130r | bos est, sed equus | |||
80v | nis hit nâ oxa, ac is hors. gyt sind ma ðyssera æfter Priscianus | |||
263 | côme ðû? quam ob rem uolui for þî ic wolde. þis is | |||
Sume sind gecwedene RATIONALES. RATIO is gesceâd, | ||||
80v | -nysse lêdensprǣce: ergo, igitur, ita, itaque, utique. tulit ergo dominus hominem | |||
130v | sicut domino placuit, ita factum est swâswâ hit | |||
Priscianus cwæð, þæt sume sind ADVERSATIVAE, þæt | ||||
264 | sind wiþerrǣdlîce. quamuis, quamquam, licet, etsi, | |||
81r | is word: mihi licet ic mot, nobis licet we moton; | |||
131r | quamuis non roget, tamen uult habere ðêah ðe | |||
Sume synd gehâtene ENCLETICAE on grêcisc, þæt is | ||||
265 | on lêden INCLINATIVAE and on englisc âhyldendlîce, forðan ðe hî | |||
81r | âhyldað and gebîgað heora swêg tô ðâm stæfgefêge, þe him ætforan stent. | |||
Sume syndon ǣgðer gê CONIVNCTIONES gê ADVERBIA. | ||||
131v | feci, ut potui ic dyde, swâ ic mihte, þonne bið | |||
81v | ADVERBIVM, þæt is tidlic, forðan | |||
266 | þe hê getâcnað tîde hêr, swâswâ hê dêþ gehwǣr. dum | |||
DE FIGVRA. Fêawa CONIVNCTIONES bêoð gefêgede. |
||||
132r | nis nâ se que ENCLETICA, forðan ðe hê ne âhylt | |||
81v | swâswâ his gewuna is. nam is ânfeald CONIVNCTIO, and namque is gefêged and swâ gehwylce. | |||
267 | DE ORDINE. Ordo is endebyrdnys, |
|||
INCIPIT PRAEPOSITIO. Praepositio est pars orationis indeclinabilis. |
||||
82r | byð, beo he gefeged to oðrum worde ne beo he. hwilon he | |||
268 | 132v | geêacnað and gefylð þǣra worda andgit, ðe hê tô cymð, | ||
Ân þing gelimpð þisum dǣle, þæt is CASVS. twegen | ||||
82r | intra, infra, iuxta, ob, pone, per, prope, propter, | |||
269 | tô gode, ad regem equito tô cyninge | |||
133r | ic rîde. apud homines sum mid mannum ic eom, | |||
82v | betwux freondum ic eom. intra moenia binnon weallum. | |||
270 | domini gehende is godes dæg. propter | |||
133v | fidem passus est for gelêafan hê ðrôwode. | |||
82v | habui, praeter in te, deus Israel næfde ic nǣnne hiht on ôðerne | |||
271 | druncon ôð ðâ drosna, usque ad uesperum ôð ǣfen. | |||
134r | secus uiam wið þone weg, secus uadum sedet | |||
83r | heris se infra adverbium. ego in hac parte sto, to contra ic stande on ðas healfe | |||
Ðâs ôðre bêoð geðêodde tô ABLATIVVM: a, ab, abs, | ||||
134v | -set: clam custodibus surgo nytendum | |||
272 | ðâm weardmannum ic ârîse, clam te est dîgele ðê | |||
83r | se bisceop. e terra of eorðan, fons ascendebat e terra se wyll âstâh ûp | |||
83v | standende ænige nihte habban, and byð oftost swa ðeah geendebyrd | |||
273 | þæt swurd. ealswâ pubetenus ôð cnihthâde and | |||
135r | ôð dêað, collotenus ôð ðone swuran, uerbotenus | |||
Gyt synd fêower PRAEPOSITIONES, þe magon bêon geþêodde | ||||
274 | hî getâcnjað IN LOCO, þæt is on ðǣre stôwe, þonne | |||
135v | hê lîð. sub arbore sto under trêowe ic stande. | |||
83v | styrunge, þonne bêoð hî geþêodde ACCVSATIVO. qui ascendit | |||
84r | genimað hi ABLATIVVM. fronde super uiridi sunt nobis mitia poma ûs synd liðe æppla | |||
275 | Hî bêoð êac ealle mǣst gefêgede oððe tô wordum | |||
136r | æfterboren (sê þe bið geboren æfter bebyrgedum | |||
276 | -dico ic bodige oððe foresecge, praedicator prydecere | |||
136v | conspiro ic | |||
84r | gerêonige, conculco ic fortrede. exhibeo ic gearcige, excludo | |||
84v | dinges bradnyss; and swa gehwylce oðre, ac swa þêah ne beoð hi ealle gefêgede. | |||
Gyt synd syx PRAEPOSITIONES: di, dis, re, se, am, con: | ||||
277 | sumum ôðrum worde gefêgede. di: diuido ic tôdǣle, | |||
137r | ic bepǣce oðþe forlǣde, separo ic âscirige, | |||
INCIPIT INTERIECTIO. Interiectio est pars orationis significans mentis affectum |
||||
278 | -sceapenre stemne. INTERIECTIO mæg bêon gecweden | |||
137v | môdes | |||
84v | sârnysse: heu mihi, domine, quia peccaui nimis in uita mea | |||
85r | þes heu and ei getacniað wanunge, hui man cweð on leden and eallswâ | |||
279 | erant in eo lamentationes et carmen et uae and on ðǣre | |||
138r | se wâwa getâcnað þone êcan wâwan, ðe ðâ | |||
Þes dǣl INTERIECTIO hæfð wordes fremminge, þêah | ||||
280 | gereorde bêon âwende. la getâcnað yrsunge. e gebîcnað forsewen- | |||
85v | -nysse. euge gebicnað blisse and bysmrunge. O getacnað æbilignysse and sârnysse | |||
85r | and wundrunge and is ADVERBIVM VOCANDI: o | |||
138v | magister êalâ ðû lârêow, and hê is êac ân stæf. a and e sindon | |||
FINIVNT PARTES ANGLICE. DE NOMINIBVS NVMERORVM. Ic wylle êac âwrîtan on englisc þâ naman, |
||||
281 | tô werlîcum hâde, una tô wîflîcum, unum tô NEVTRVM. | |||
139r | tô eallum þâm þrîm cynnum and swâ forð ôð hundtêontig. | |||
86r | seofontig. octoginta (LXXX) hundeahtatig. nonaginta (XC) hund nigontig. | |||
85v | wîfa, ducenta uerba twâ hund worda and | |||
282 | swâ forð tô ǣlcum cynne and tô ǣlcum case: ducentorum, | |||
139v | quingenti (D), -tae, -ta fîf hund. sexcenti (DC), -tae, -ta | |||
Of ðisum bêoð âcennede ORDINALIA NOMINA, þæt synd | ||||
283 | -têoða, tertia decima and tertium decimum and swâ forð | |||
140r | -tus decimus se fîftêoða. sextus decimus | |||
86v | sexagesimus se sixteogoða. septuagesimus se hundseofontigoða. | |||
284 | hundre- | |||
86r | -dum æftemyst, þonne hî man rîmð; trecentesimus, quadringentesimus, | |||
Sum getel bið ǣfre | ||||
140v | menigfeald: singuli homines ǣnlîpige men | |||
Gyt ðǣr is ôðer getel æfter ðisum: singularis ânfeald, | ||||
285 | eahtafeald, nouenarius nigonfeald, denarius tŷnfeald | |||
141r | feald getel, tricenarius þrîtigfeald, quadra | |||
87r | getel oððe syxtig geara eald man, septuagenarius | |||
Aduerbia cumað êac of ǣlcum getele: semel legi | ||||
86v | nouies nigon sî- | |||
286 | -ðon, decies tŷn sîðon, uicies twentigon sîðon, tricies | |||
141v | -gon sîðon, nonagies hundnigontigon sîðon, | |||
Gyt synd manega getel on mislîcum getâcnungum: | ||||
287 | fêowerfealdum, centuplum be hundfealdum. | |||
87v | simplex anfeald, duplex twyfeald, triplex ðryfeald, | |||
142r | -de, triplico ic ðrŷfylde, multiplico ic menigfylde. | |||
Man cweð êac undeuiginti ân læs twentig, duodeuiginti | ||||
Vniformis ânes hiwes, biformis twŷhiwede, | ||||
Anniculus ânes geâres cild oððe lamb. annuus | ||||
87r | triennium þrêora geâra fyrst, quadriennium fêower geâra fæc, | |||
Bipes twŷfête, tripes þrŷfête, quadrupes fyþerfête, | ||||
288 | Biduum twegra daga fæc, triduum þrêora daga | |||
142v | nihta fæc, trinoctium ðrêora nihta fæc, | |||
Eft bipatens twŷhlydede, tripatens ðrŷhlidede. | ||||
Eft biuium twegra wega gelǣtu, triuium þrêora. | ||||
88r | unimanus anhynde, unicus ancenned. unitas annyss. | |||
289 | se here oððe fyrd, procinctus fyrding. unio (unis) | |||
143r | triangula, triangulum, and fela ðǣr | |||
[MS R begins] beforan. TRIGINTA DIVISIONES GRAMMATICAE ARTIS. Gramma on grêcisc is LITTERA |
||||
87v | cræfta ordfruma and grundweall. GRAMMATICVS is, sê ðe can ðone | |||
(I) Þæt forme tôdâl is VOX stemn, (II) þæt ôðer | ||||
290 | LITTERA stæf, (III) þæt þridde is SILLABA stæfgefêg. be þisum ðrîm tôdâlum | |||
âwriton on forewerdre þyssere bêc. æfter ðisum [MS R ends] |
||||
143v | ðǣre sprǣce wîson. þâ ôðre fêower: AD | |||
88v | (XII) Sume tôdâl sindon PEDES, þæt synd fêt, and | |||
(XIII) Sum tôdâl is ACCENTVS, þæt is swêg, on | ||||
291 | (XIIII) Sume sind POSITVRAE, þâ sind on ôðre wîson | |||
(XV) Sum ðǣra dǣla is gehâten NOTA, þæt is mearcung. þǣra mearcunga sind manega and mislîce | ||||
144r | gesceapene ǣgðer gê on sangbôcum gê on | |||
(XVI) Sum is gecweden ORTOGRAPHIA on grêcisc, | ||||
88r | CONIVNCTIO, wrîte hê t tô ðâm a. eft apud PRAEPOSITIO sceal habban d on æfteweardan, and | |||
292 | caput hêafod sceal habban t. haud ADVERBIVM, þæt is | |||
89r | læppa oððe ende næfð nænne. eallswa honor | |||
144v | queo ic mæg (quis ðû miht) quit hê mæg scel | |||
(XVII) Sum ðǣra dǣla hâtte ANALOGIA on grêcisc, | ||||
293 | wâst þonne, gyf ðû smêast þonne, hwylces cynnes hê | |||
(XVIII) Sum þǣra hâtte ETHIMOLOGIA, þæt is namena | ||||
145r | and swâ gehwylce ôðre. | |||
(XVIIII) Sum ðǣra is GLOSSA, þæt is glêsing, | ||||
88v | lêdene beatus, ðæt is êadig. fatuus is on ôðrum lêdene stultus, | |||
(XX) Sum ðǣra is DIFFERENTIA, þæt is tôdâl | ||||
294 | þæt is sê ðe gemetfæstlîce his folc gewissað. gif hê | |||
89v | hi ofsit, ðonne bið he tyrannus, þæt is reðe oððe wælhreow. | |||
(XXI) Sum ðǣra is BARBARISMVS, þæt is ânes wordes | ||||
(XXII) Sum ðǣra is SOLOCISMVS, þæt is miscweden | ||||
(XXIII) Sume sind gecwedene VITIA, þæt synd | ||||
145v | oððe miscwedene. þâm eallum wê sceolon | |||
(XXIIII) Sum þǣra dǣla is METAPLASMVS, þæt is | ||||
295 | sceolde bêon audaciter, gyf hit môste; and swâ gehwilce | |||
(XXV) Sume sind gehâtene SCEMATA, þæt sind mislîce | ||||
(XXVI) Sume sind gehâtene TROPI, þæt sind mislîce | ||||
(XXVII) Sum ðǣra | ||||
90r | is PROSA, þæt is forð- | |||
89r | -riht lêden bûton lêoðcræfte gelencged and gelô- | |||
146r | -god. | |||
(XXVIII) Sume sind gehâtene METRA on grêcisc, | ||||
296 | swâ âmeten, þæt ðǣr ne môt bêon furðon ân stæf ofer | |||
(XXIX) Sume synd gehâtene FABVLAE, þæt synd | ||||
(XXX) Sum ðǣra is gehâten HISTORIA, þæt is gerecednyss. | ||||
SY ÞEOS BOC ÐVS HER GEENDOD. | ||||
fîf penegas gemacjað ǣnne scylling and þrittig penega
ǣnne mancus. [MS h ends] |
Z | O | C | text |
---|---|---|---|
297 | [146r] | [89r] | INCIPIVNT NOMINA MVLTARVM RERVM ANGLICE. NOMINA. Deus omnipotens, þæt is god ælmihtig, sê wæs |
146v | æfre unbegunnen and ǣfre bið ungeendod. | ||
NOMINA MEMBRORVM. Membrum ân lim, membra mâ lima. |
|||
298 | nosu. capillus hǣr, | ||
89v | capilli mâ. caessaries fex. coma locc. auris êare, | ||
147r | gôma. guttur þrotu. mentum cinn. barba beard. | ||
299 | mâ. coxa þêoh. clunis hype. poples hamm, poplites mâ. | ||
147v | alloces mâ. ungula hôf oððe clawu. | ||
Patriarcha hêahfæder. propheta wîtega. apostolus | |||
90r | munuc oððe ân standende. monacha ł monialis mynecynu. | ||
Pater fæder. mater môdor. auus ealda fæder. abauus | |||
300 | ðridda fæder. proauus fêorða fæder. atauus | ||
148r | fîfta fæder. filius sunu. filia dohtor. liberi | ||
Rex kyning. sceptrum cynegyrd. regina cwên. imperator | |||
148v | praepositus gerêfa oððe prâuost. miles ł athleta cempa. | ||
301 | sinoð. dominus ł herus hlâford. matrona forðwîf. domina | ||
90v | ancilla ł serua ł abra wyln. custos ł pastor hyrde. | ||
149r | -ta. faber ł cudo smið. officina smiððe. | ||
302 | fuglere. laqueus grin. trapezeta ł numularius mynetere. | ||
149v | -wyrhta. mimus ł scurra gligmann. | ||
91r | uelum segel oððe wâhreft. clauus stêorsceofol oððe nægel. | ||
303 | sartor sêamere. sartrix sêamestre. dispensator dihtnere. | ||
Diues welig. locuples landspêdig. inops hafenlêas. | |||
150r | oððe gelêafful. infidelis ungetrêowe. felix | ||
Indigena ł incola inlendisc. aduena ûtan cumen. | |||
304 | messor rîftere. messis gerîp. aceruus hrêac oððe hŷpe. | ||
150v | cultor culter. iugum geoc. stimulus gâd. | ||
91v | ymele. penna feðer. graffium græf. pictor mêtere. pictura mêting. | ||
Miser earming. caecus blind. claudus healt. mutus | |||
151r | ânhynde. infirmus untrum. aeger ł aegrotus âdlig. paraclytus frôfergâst. para- | ||
305 | -liticus bedreda oððe sê ðe PARALISIN hæfð. leprosus hrêoflig | ||
151v | stunt. sottus sot. uerax sôðfæst. ueridicus | ||
306 | Vita lîf. anima sâwul. spiritus gâst. mors dêað. yris ł arcus | ||
92r | rênboga. tonitruum þunor. fulgor lîget. pluuia rên. nix snâw. | ||
152r | -lîc niht. annus geâr. tempus tîma. hodie | ||
307 | NOMINA AVIVM. Auis ł uolatilis fugel. |
||
152v | spearewa oððe lytel fugel. turdus stær. | ||
92v | turtur turtle. graculus hrôc. alauda lâuerce. parrax wrǣnna. | ||
308 | scarabeus scernwibba. musca flêoge. cinomia hundes lûs. | ||
NOMINA PISCIVM. Piscis fisc. cetus hwæl. delfinus mereswŷn. |
|||
153r | oððe on lande. concha scyll. | ||
NOMINA FERARVM. Fera wildêor. lupus wulf. leo lêo. |
|||
309 | scearpne, þæt hê fyht wið ðone mycclan ylp and hine | ||
153v | damma | ||
93r | ł dammula dâ. hinnulus hindcealf. capreolus | ||
310 | byð. canis hund. molosus ryþþa. catulus hwelp. draco | ||
NOMINA HERBARVM. Herba gærs oððe wyrt. allium |
|||
154r | lêac. dilla docca. libestica lufestice. febrefugia | ||
311 | costa cost. epicurium halswyrt. millefolium gearewe. tanicetum | ||
93v | camicula argentille. fraga strêowberjan wisan. ciminum cymen. modera cicena mete. apium merce. | ||
154v | sandix wâd. caula ł magudaris cawul. | ||
312 | NOMINA ARBORVM. Arbor trêow. flos blôstm. cortex rind. |
||
155r | byrc. palma palmtwîga. sabina sauene. | ||
313 | patria êþel. prouincia ł paga scŷr. mons dûn. collis hyll | ||
94r | ager æcer. seges âsâwen æcer. campus feld. pascua læsa. | ||
155v | sêað. latex burna oððe brôc. NOMINA DOMORVM. Domus hûs. templum tempel. ecclesia cyrice | ||
314 | tectum þecen oððe hrôf. fenestra êhþyrl. hostium duru. | ||
156r | -la candel. munctorium îsentange. clocca belle. | ||
94v | escŷ. suptularis swiftlere. tractorium tîgel. flagrum ł flagellum swipu. | ||
315 | scŷte. fulcra eall bedrêaf. femoralia brêc. perizomata ł | ||
156v | cliwen. colus distæf. fusus spinl. textrinum | ||
316 | fæt. poculum drencecuppe. anaphus hnæp. patera bledu. | ||
157r | olla crocca. caccabus cytel. lebes hwer. | ||
95r | âwul. comedia racu. daps sand. ferculum bǣrdisc. ueru spitu. | ||
317 | -silia andluman. suppellex yddisce. aula heall. triclinium | ||
157v | laetus blîðe. tristis unrôt. maestus drêorig. | ||
Sella sadol oððe setl. mento felt. ulcea gâran. scansile | |||
95v | gerǣdu. frenum brîdel. capistrum hælftre. arma wǣpna. | ||
158r | ł spata ł framea swurd. spatarius | ||
318 | uictoria sige. acies ecg. capulum hiltan. mucro swurdes | ||
158v | -werd. pomerium æppeltûn. uiridiarium | ||
319 | ǣl. aurum gold. argentum seolfor. | ||
96r | silex flint. gipsum spærstân. gemma gymstân. margarita meregrota. | ||
159r | andsǣte. callidus gêap. simulator hiwere. | ||
320 | langlîf. nobilis æðelboren. ignobilis unæþelboren. pretiosus | ||
Limen oferslege oððe þrexwold. sciffus læfel. urceus | |||
159v | mausoleum ðrûh oððe ofergeweorc. | ||
96v | scorium sinder. forceps tange. carbo col. forfex sceâra. nouacula nægelseax. | ||
321 | basis syll. postis post. catena racentêah. compes ł cippus | ||
160r | -narius hŷrman. horologium dægmǣl. gnomon | ||
Edax ł glutto oferetol. ambro frec. gulosus gîfre. | |||
322 | hoferede. gibbus ł struma hofer. meretrix ł scorta myltestre. | ||
Wê ne magan swâ þêah ealle naman âwrîtan nê |
End of Project Gutenberg's Ælfrics Grammatik und Glossar, by Ælfric of Eynsham *** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK ÆLFRICS GRAMMATIK UND GLOSSAR *** ***** This file should be named 45861-h.htm or 45861-h.zip ***** This and all associated files of various formats will be found in: http://www.gutenberg.org/4/5/8/6/45861/ Produced by Louise Hope, David Starner, Stephen Rowland and the Online Distributed Proofreading Team at http://www.pgdp.net (This file was produced from images generously made available by The Internet Archive/Canadian Libraries) Updated editions will replace the previous one--the old editions will be renamed. Creating the works from public domain print editions means that no one owns a United States copyright in these works, so the Foundation (and you!) can copy and distribute it in the United States without permission and without paying copyright royalties. Special rules, set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you do not charge anything for copies of this eBook, complying with the rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose such as creation of derivative works, reports, performances and research. They may be modified and printed and given away--you may do practically ANYTHING with public domain eBooks. Redistribution is subject to the trademark license, especially commercial redistribution. *** START: FULL LICENSE *** THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free distribution of electronic works, by using or distributing this work (or any other work associated in any way with the phrase "Project Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project Gutenberg-tm License available with this file or online at www.gutenberg.org/license. Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm electronic works 1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to and accept all the terms of this license and intellectual property (trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession. If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8. 1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be used on or associated in any way with an electronic work by people who agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works even without complying with the full terms of this agreement. See paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic works. See paragraph 1.E below. 1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation" or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual works in the collection are in the public domain in the United States. If an individual work is in the public domain in the United States and you are located in the United States, we do not claim a right to prevent you from copying, distributing, performing, displaying or creating derivative works based on the work as long as all references to Project Gutenberg are removed. Of course, we hope that you will support the Project Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with the work. You can easily comply with the terms of this agreement by keeping this work in the same format with its attached full Project Gutenberg-tm License when you share it without charge with others. 1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in a constant state of change. If you are outside the United States, check the laws of your country in addition to the terms of this agreement before downloading, copying, displaying, performing, distributing or creating derivative works based on this work or any other Project Gutenberg-tm work. The Foundation makes no representations concerning the copyright status of any work in any country outside the United States. 1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg: 1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed, copied or distributed: This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included with this eBook or online at www.gutenberg.org 1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived from the public domain (does not contain a notice indicating that it is posted with permission of the copyright holder), the work can be copied and distributed to anyone in the United States without paying any fees or charges. If you are redistributing or providing access to a work with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or 1.E.9. 1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted with the permission of the copyright holder, your use and distribution must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the permission of the copyright holder found at the beginning of this work. 1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm License terms from this work, or any files containing a part of this work or any other work associated with Project Gutenberg-tm. 1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this electronic work, or any part of this electronic work, without prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with active links or immediate access to the full terms of the Project Gutenberg-tm License. 1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary, compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any word processing or hypertext form. However, if you provide access to or distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than "Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org), you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm License as specified in paragraph 1.E.1. 1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying, performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9. 1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided that - You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method you already use to calculate your applicable taxes. The fee is owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he has agreed to donate royalties under this paragraph to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments must be paid within 60 days following each date on which you prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax returns. Royalty payments should be clearly marked as such and sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the address specified in Section 4, "Information about donations to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation." - You provide a full refund of any money paid by a user who notifies you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm License. You must require such a user to return or destroy all copies of the works possessed in a physical medium and discontinue all use of and all access to other copies of Project Gutenberg-tm works. - You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the electronic work is discovered and reported to you within 90 days of receipt of the work. - You comply with all other terms of this agreement for free distribution of Project Gutenberg-tm works. 1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm electronic work or group of works on different terms than are set forth in this agreement, you must obtain permission in writing from both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the Foundation as set forth in Section 3 below. 1.F. 1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread public domain works in creating the Project Gutenberg-tm collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic works, and the medium on which they may be stored, may contain "Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by your equipment. 1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all liability to you for damages, costs and expenses, including legal fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE. 1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a written explanation to the person you received the work from. If you received the work on a physical medium, you must return the medium with your written explanation. The person or entity that provided you with the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a refund. If you received the work electronically, the person or entity providing it to you may choose to give you a second opportunity to receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy is also defective, you may demand a refund in writing without further opportunities to fix the problem. 1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS', WITH NO OTHER WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE. 1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages. If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any provision of this agreement shall not void the remaining provisions. 1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance with this agreement, and any volunteers associated with the production, promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works, harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees, that arise directly or indirectly from any of the following which you do or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause. Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of electronic works in formats readable by the widest variety of computers including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from people in all walks of life. Volunteers and financial support to provide volunteers with the assistance they need are critical to reaching Project Gutenberg-tm's goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will remain freely available for generations to come. In 2001, the Project Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations. To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4 and the Foundation information page at www.gutenberg.org Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit 501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification number is 64-6221541. Contributions to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent permitted by U.S. federal laws and your state's laws. The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S. Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered throughout numerous locations. Its business office is located at 809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887. Email contact links and up to date contact information can be found at the Foundation's web site and official page at www.gutenberg.org/contact For additional contact information: Dr. Gregory B. Newby Chief Executive and Director gbnewby@pglaf.org Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide spread public support and donations to carry out its mission of increasing the number of public domain and licensed works that can be freely distributed in machine readable form accessible by the widest array of equipment including outdated equipment. Many small donations ($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt status with the IRS. The Foundation is committed to complying with the laws regulating charities and charitable donations in all 50 states of the United States. Compliance requirements are not uniform and it takes a considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up with these requirements. We do not solicit donations in locations where we have not received written confirmation of compliance. To SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any particular state visit www.gutenberg.org/donate While we cannot and do not solicit contributions from states where we have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition against accepting unsolicited donations from donors in such states who approach us with offers to donate. International donations are gratefully accepted, but we cannot make any statements concerning tax treatment of donations received from outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff. Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation methods and addresses. Donations are accepted in a number of other ways including checks, online payments and credit card donations. To donate, please visit: www.gutenberg.org/donate Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic works. Professor Michael S. Hart was the originator of the Project Gutenberg-tm concept of a library of electronic works that could be freely shared with anyone. For forty years, he produced and distributed Project Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support. Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S. unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily keep eBooks in compliance with any particular paper edition. Most people start at our Web site which has the main PG search facility: www.gutenberg.org This Web site includes information about Project Gutenberg-tm, including how to make donations to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.