The Project Gutenberg eBook of Petty Troubles of Married Life, Second Part This ebook is for the use of anyone anywhere in the United States and most other parts of the world at no cost and with almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included with this ebook or online at www.gutenberg.org. If you are not located in the United States, you will have to check the laws of the country where you are located before using this eBook. Title: Petty Troubles of Married Life, Second Part Author: Honoré de Balzac Release date: September 1, 2004 [eBook #6403] Most recently updated: December 29, 2020 Language: English Credits: Produced by Dagny; and John Bickers *** START OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK PETTY TROUBLES OF MARRIED LIFE, SECOND PART *** Produced by Dagny; and John Bickers PETTY TROUBLES OF MARRIED LIFE PART SECOND BY HONORE DE BALZAC PREFACE If, reader, you have grasped the intent of this book,--and infinite honor is done you by the supposition: the profoundest author does not always comprehend, I may say never comprehends, the different meanings of his book, nor its bearing, nor the good nor the harm it may do--if, then, you have bestowed some attention upon these little scenes of married life, you have perhaps noticed their color-- "What color?" some grocer will doubtless ask; "books are bound in yellow, blue, green, pearl-gray, white--" Alas! books possess another color, they are dyed by the author, and certain writers borrow their dye. Some books let their color come off on to others. More than this. Books are dark or fair, light brown or red. They have a sex, too! I know of male books, and female books, of books which, sad to say, have no sex, which we hope is not the case with this one, supposing that you do this collection of nosographic sketches the honor of calling it a book. Thus far, the troubles we have described have been exclusively inflicted by the wife upon the husband. You have therefore seen only the masculine side of the book. And if the author really has the sense of hearing for which we give him credit, he has already caught more than one indignant exclamation or remonstrance: "He tells us of nothing but vexations suffered by our husbands, as if we didn't have our petty troubles, too!" Oh, women! You have been heard, for if you do not always make yourselves understood, you are always sure to make yourselves heard. It would therefore be signally unjust to lay upon you alone the reproaches that every being brought under the yoke (_conjugium_) has the right to heap upon that necessary, sacred, useful, eminently conservative institution,--one, however, that is often somewhat of an encumbrance, and tight about the joints, though sometimes it is also too loose there. I will go further! Such partiality would be a piece of idiocy. A man,--not a writer, for in a writer there are many men,--an author, rather, should resemble Janus, see behind and before, become a spy, examine an idea in all its phases, delve alternately into the soul of Alceste and into that of Philaenete, know everything though he does not tell it, never be tiresome, and-- We will not conclude this programme, for we should tell the whole, and that would be frightful for those who reflect upon the present condition of literature. Furthermore, an author who speaks for himself in the middle of his book, resembles the old fellow in "The Speaking Picture," when he puts his face in the hole cut in the painting. The author does not forget that in the Chamber, no one can take the floor _between two votes_. Enough, therefore! Here follows the female portion of the book: for, to resemble marriage perfectly, it ought to be more or less hermaphroditic. PETTY TROUBLES OF MARRIED LIFE HUSBANDS DURING THE SECOND MONTH. Two young married women, Caroline and Stephanie, who had been early friends at M'lle Machefer's boarding school, one of the most celebrated educational institutions in the Faubourg St. Honore, met at a ball given by Madame de Fischtaminel, and the following conversation took place in a window-seat in the boudoir. It was so hot that a man had acted upon the idea of going to breathe the fresh night air, some time before the two young women. He had placed himself in the angle of the balcony, and, as there were many flowers before the window, the two friends thought themselves alone. This man was the author's best friend. One of the two ladies, standing at the corner of the embrasure, kept watch by looking at the boudoir and the parlors. The other had so placed herself as not to be in the draft, which was nevertheless tempered by the muslin and silk curtains. The boudoir was empty, the ball was just beginning, the gaming-tables were open, offering their green cloths and their packs of cards still compressed in the frail case placed upon them by the customs office. The second quadrille was in progress. All who go to balls will remember that phase of large parties when the guests are not yet all arrived, but when the rooms are already filled --a moment which gives the mistress of the house a transitory pang of terror. This moment is, other points of comparison apart, like that which decides a victory or the loss of a battle. You will understand, therefore, how what was meant to be a secret now obtains the honors of publicity. "Well, Caroline?" "Well, Stephanie?" "Well?" "Well?" A double sigh. "Have you forgotten our agreement?" "No." "Why haven't you been to see me, then?" "I am never left alone. Even here we shall hardly have time to talk." "Ah! if Adolphe were to get into such habits as that!" exclaimed Caroline. "You saw us, Armand and me, when he paid me what is called, I don't know why, his court." "Yes, I admired him, I thought you very happy, you had found your ideal, a fine, good-sized man, always well dressed, with yellow gloves, his beard well shaven, patent leather boots, a clean shirt, exquisitely neat, and so attentive--" "Yes, yes, go on." "In short, quite an elegant man: his voice was femininely sweet, and then such gentleness! And his promises of happiness and liberty! His sentences were veneered with rosewood. He stocked his conversation with shawls and laces. In his smallest expression you heard the rumbling of a coach and four. Your wedding presents were magnificent. Armand seemed to me like a husband of velvet, of a robe of birds' feathers in which you were to be wrapped." "Caroline, my husband uses tobacco." "So does mine; that is, he smokes." "But mine, dear, uses it as they say Napoleon did: in short, he chews, and I hold tobacco in horror. The monster found it out, and went without out it for seven months." "All men have their habits. They absolutely must use something." "You have no idea of the tortures I endure. At night I am awakened with a start by one of my own sneezes. As I go to sleep my motions bring the grains of snuff scattered over the pillow under my nose, I inhale, and explode like a mine. It seems that Armand, the wretch, is used to these _surprises_, and doesn't wake up. I find tobacco everywhere, and I certainly didn't marry the customs office." "But, my dear child, what does this trifling inconvenience amount to, if your husband is kind and possesses a good disposition?" "He is as cold as marble, as particular as an old bachelor, as communicative as a sentinel; and he's one of those men who say yes to everything, but who never do anything but what they want to." "Deny him, once." "I've tried it." "What came of it?" "He threatened to reduce my allowance, and to keep back a sum big enough for him to get along without me." "Poor Stephanie! He's not a man, he's a monster." "A calm and methodical monster, who wears a scratch, and who, every night--" "Well, every night--" "Wait a minute!--who takes a tumbler every night, and puts seven false teeth in it." "What a trap your marriage was! At any rate, Armand is rich." "Who knows?" "Good heavens! Why, you seem to me on the point of becoming very unhappy--or very happy." "Well, dear, how is it with you?" "Oh, as for me, I have nothing as yet but a pin that pricks me: but it is intolerable." "Poor creature! You don't know your own happiness: come, what is it?" Here the young woman whispered in the other's ear, so that it was impossible to catch a single word. The conversation recommenced, or rather finished by a sort of inference. "So, your Adolphe is jealous?" "Jealous of whom? We never leave each other, and that, in itself, is an annoyance. I can't stand it. I don't dare to gape. I am expected to be forever enacting the woman in love. It's fatiguing." "Caroline?" "Well?" "What are you going to do?" "Resign myself. What are you? "Fight the customs office." This little trouble tends to prove that in the matter of personal deception, the two sexes can well cry quits. DISAPPOINTED AMBITION. I. CHODOREILLE THE GREAT. A young man has forsaken his natal city in the depths of one of the departments, rather clearly marked by M. Charles Dupin. He felt that glory of some sort awaited him: suppose that of a painter, a novelist, a journalist, a poet, a great statesman. Young Adolphe de Chodoreille--that we may be perfectly understood --wished to be talked about, to become celebrated, to be somebody. This, therefore, is addressed to the mass of aspiring individuals brought to Paris by all sorts of vehicles, whether moral or material, and who rush upon the city one fine morning with the hydrophobic purpose of overturning everybody's reputation, and of building themselves a pedestal with the ruins they are to make,--until disenchantment follows. As our intention is to specify this peculiarity so characteristic of our epoch, let us take from among the various personages the one whom the author has elsewhere called _A Distinguished Provencal_. Adolphe has discovered that the most admirable trade is that which consists in buying a bottle of ink, a bunch of quills, and a ream of paper, at a stationer's for twelve francs and a half, and in selling the two thousand sheets in the ream over again, for something like fifty thousand francs, after having, of course, written upon each leaf fifty lines replete with style and imagination. This problem,--twelve francs and a half metamorphosed into fifty thousand francs, at the rate of five sous a line--urges numerous families who might advantageously employ their members in the retirement of the provinces, to thrust them into the vortex of Paris. The young man who is the object of this exportation, invariably passes in his natal town for a man of as much imagination as the most famous author. He has always studied well, he writes very nice poetry, he is considered a fellow of parts: he is besides often guilty of a charming tale published in the local paper, which obtains the admiration of the department. His poor parents will never know what their son has come to Paris to learn at great cost, namely: That it is difficult to be a writer and to understand the French language short of a dozen years of heculean labor: That a man must have explored every sphere of social life, to become a genuine novelist, inasmuch as the novel is the private history of nations: That the great story-tellers, Aesop, Lucian, Boccaccio, Rabelais, Cervantes, Swift, La Fontaine, Lesage, Sterne, Voltaire, Walter Scott, the unknown Arabians of the _Thousand and One Nights_, were all men of genius as well as giants of erudition. Their Adolphe serves his literary apprenticeship in two or three coffee-houses, becomes a member of the Society of Men of Letters, attacks, with or without reason, men of talent who don't read his articles, assumes a milder tone on seeing the powerlessness of his criticisms, offers novelettes to the papers which toss them from one to the other as if they were shuttlecocks: and, after five or six years of exercises more or less fatiguing, of dreadful privations which seriously tax his parents, he attains a certain position. This position may be described as follows: Thanks to a sort of reciprocal support extended to each other, and which an ingenious writer has called "Mutual Admiration," Adolphe often sees his name cited among the names of celebrities, either in the prospectuses of the book-trade, or in the lists of newspapers about to appear. Publishers print the title of one of his works under the deceitful heading "IN PRESS," which might be called the typographical menagerie of bears.[*] Chodoreille is sometimes mentioned among the promising young men of the literary world. [*] A bear (_ours_) is a play which has been refused by a multitude of theatres, but which is finally represented at a time when some manager or other feels the need of one. The word has necessarily passed from the language of the stage into the jargon of journalism, and is applied to novels which wander the streets in search of a publisher. For eleven years Adolphe Chodoreille remains in the ranks of the promising young men: he finally obtains a free entrance to the theatres, thanks to some dirty work or certain articles of dramatic criticism: he tries to pass for a good fellow; and as he loses his illusions respecting glory and the world of Paris, he gets into debt and his years begin to tell upon him. A paper which finds itself in a tight place asks him for one of his bears revised by his friends. This has been retouched and revamped every five years, so that it smells of the pomatum of each prevailing and then forgotten fashion. To Adolphe it becomes what the famous cap, which he was constantly staking, was to Corporal Trim, for during five years "Anything for a Woman" (the title decided upon) "will be one of the most entertaining productions of our epoch." After eleven years, Chodoreille is regarded as having written some respectable things, five or six tales published in the dismal magazines, in ladies' newspapers, or in works intended for children of tender age. As he is a bachelor, and possesses a coat and a pair of black cassimere trousers, and when he pleases may thus assume the appearance of an elegant diplomat, and as he is not without a certain intelligent air, he is admitted to several more or less literary salons: he bows to the five or six academicians who possess genius, influence or talent, he visits two or three of our great poets, he allows himself, in coffee-rooms, to call the two or three justly celebrated women of our epoch by their Christian names; he is on the best of terms with the blue stockings of the second grade,--who ought to be called _socks_,--and he shakes hands and takes glasses of absinthe with the stars of the smaller newspapers. Such is the history of every species of ordinary men--men who have been denied what they call good luck. This good luck is nothing less than unyielding will, incessant labor, contempt for an easily won celebrity, immense learning, and that patience which, according to Buffon, is the whole of genius, but which certainly is the half of it. You do not yet see any indication of a petty trouble for Caroline. You imagine that this history of five hundred young men engaged at this moment in wearing smooth the paving stones of Paris, was written as a sort of warning to the families of the eighty-six departments of France: but read these two letters which lately passed between two girls differently married, and you will see that it was as necessary as the narrative by which every true melodrama was until lately expected to open. You will divine the skillful manoeuvres of the Parisian peacock spreading his tail in the recesses of his native village, and polishing up, for matrimonial purposes, the rays of his glory, which, like those of the sun, are only warm and brilliant at a distance. From Madame Claire de la Roulandiere, nee Jugault, to Madame Adolphe de Chodoreille, nee Heurtaut. "VIVIERS. "You have not yet written to me, and it's real unkind in you. Don't you remember that the happier was to write first and to console her who remained in the country? "Since your departure for Paris, I have married Monsieur de la Roulandiere, the president of the tribunal. You know him, and you can judge whether I am happy or not, with my heart _saturated_, as it is, with our ideas. I was not ignorant what my lot would be: I live with the ex-president, my husband's uncle, and with my mother-in-law, who has preserved nothing of the ancient parliamentary society of Aix but its pride and its severity of manners. I am seldom alone, I never go out unless accompanied by my mother-in-law or my husband. We receive the heavy people of the city in the evening. They play whist at two sous a point, and I listen to conversations of this nature: "'Monsieur Vitremont is dead, and leaves two hundred and eighty thousand francs,' says the associate judge, a young man of forty-seven, who is as entertaining as a northwest wind. "'Are you quite sure of that?' "The _that_ refers to the two hundred and eighty thousand francs. A little judge then holds forth, he runs over the investments, the others discuss their value, and it is definitely settled that if he has not left two hundred and eighty thousand, he left something near it. "Then comes a universal concert of eulogy heaped upon the dead man's body, for having kept his bread under lock and key, for having shrewdly invested his little savings accumulated sou by sou, in order, probably, that the whole city and those who expect legacies may applaud and exclaim in admiration, 'He leaves two hundred and eighty thousand francs!' Now everybody has rich relations of whom they say 'Will he leave anything like it?' and thus they discuss the quick as they have discussed the dead. "They talk of nothing but the prospects of fortune, the prospects of a vacancy in office, the prospects of the harvest. "When we were children, and used to look at those pretty little white mice, in the cobbler's window in the rue St. Maclou, that turned and turned the circular cage in which they were imprisoned, how far I was from thinking that they would one day be a faithful image of my life! "Think of it, my being in this condition!--I who fluttered my wings so much more than you, I whose imagination was so vagabond! My sins have been greater than yours, and I am the more severely punished. I have bidden farewell to my dreams: I am _Madame la Presidente_ in all my glory, and I resign myself to giving my arm for forty years to my big awkward Roulandiere, to living meanly in every way, and to having forever before me two heavy brows and two wall-eyes pierced in a yellow face, which is destined never to know what it is to smile. "But you, Caroline dear, you who, between ourselves, were admitted among the big girls while I still gamboled among the little ones, you whose only sin was pride, you,--at the age of twenty-seven, and with a dowry of two hundred thousand francs,--capture and captivate a truly great man, one of the wittiest men in Paris, one of the two talented men that our village has produced.--What luck! "You now circulate in the most brilliant society of Paris. Thanks to the sublime privileges of genius. You may appear in all the salons of the Faubourg St. Germain, and be cordially received. You have the exquisite enjoyment of the company of the two or three celebrated women of our age, where so many good things are said, where the happy speeches which arrive out here like Congreve rockets, are first fired off. You go to the Baron Schinner's of whom Adolphe so often spoke to us, whom all the great artists and foreigners of celebrity visit. In short, before long, you will be one of the queens of Paris, if you wish. You can receive, too, and have at your house the lions of literature, fashion and finance, whether male or female, for Adolphe spoke in such terms about his illustrious friendships and his intimacy with the favorites of the hour, that I imagine you giving and receiving honors. "With your ten thousand francs a year, and the legacy from your Aunt Carabas, added to the twenty thousand francs that your husband earns, you must keep a carriage; and since you go to all the theatres without paying, since journalists are the heroes of all the inaugurations so ruinous for those who keep up with the movement of Paris, and since they are constantly invited to dinner, you live as if you had an income of sixty thousand francs a year! Happy Caroline! I don't wonder you forget me! "I can understand how it is that you have not a moment to yourself. Your bliss is the cause of your silence, so I pardon you. Still, if, fatigued with so many pleasures, you one day, upon the summit of your grandeur, think of your poor Claire, write to me, tell me what a marriage with a great man is, describe those great Parisian ladies, especially those who write. Oh! I should _so_ much like to know what they are made of! Finally don't forget anything, unless you forget that you are loved, as ever, by your poor "CLAIRE JUGAULT." From Madame Adolphe de Chodoreille to Madame la Presidente de la Roulandiere, at Viviers. "PARIS. "Ah! my poor Claire, could you have known how many wretched little griefs your innocent letter would awaken, you never would have written it. Certainly no friend, and not even an enemy, on seeing a woman with a thousand mosquito-bites and a plaster over them, would amuse herself by tearing it off and counting the stings. "I will begin by telling you that for a woman of twenty-seven, with a face still passable, but with a form a little too much like that of the Emperor Nicholas for the humble part I play, I am happy! Let me tell you why: Adolphe, rejoicing in the deceptions which have fallen upon me like a hail-storm, smoothes over the wounds in my self-love by so much affection, so many attentions, and such charming things, that, in good truth, women--so far as they are simply women--would be glad to find in the man they marry defects so advantageous. But all men of letters (Adolphe, alas! is barely a man of letters), who are beings not a bit less irritable, nervous, fickle and eccentric than women, are far from possessing such solid qualities as those of Adolphe, and I hope they have not all been as unfortunate as he. "Ah! Claire, we love each other well enough for me to tell you the simple truth. I have saved my husband, dear, from profound but skillfully concealed poverty. Far from receiving twenty thousand francs a year, he has not earned that sum in the entire fifteen years that he has been at Paris. We occupy a third story in the rue Joubert, and pay twelve hundred francs for it; we have some eighty-five hundred francs left, with which I endeavor to keep house honorably. "I have brought Adolphe luck; for since our marriage, he has obtained the control of a feuilleton which is worth four hundred francs a month to him, though it takes but a small portion of his time. He owes this situation to an investment. We employed the seventy thousand francs left me by my Aunt Carabas in giving security for a newspaper; on this we get nine per cent, and we have stock besides. Since this transaction, which was concluded some ten months ago, our income has doubled, and we now possess a competence, I can complain of my marriage in a pecuniary point of view no more than as regards my affections. My vanity alone has suffered, and my ambition has been swamped. You will understand the various petty troubles which have assailed me, by a single specimen. "Adolphe, you remember, appeared to us on intimate terms with the famous Baroness Schinner, so renowned for her wit, her influence, her wealth and her connection with celebrated men. I supposed that he was welcomed at her house as a friend: my husband presented me, and I was coldly received. I saw that her rooms were furnished with extravagant luxury; and instead of Madame Schinner's returning my call, I received a card, twenty days afterward, and at an insolently improper hour. "On arriving at Paris, I went to walk upon the boulevard, proud of my anonymous great man. He nudged me with his elbow, and said, pointing out a fat little ill-dressed man, 'There's so and so!' He mentioned one of the seven or eight illustrious men in France. I got ready my look of admiration, and I saw Adolphe rapturously doffing his hat to the truly great man, who replied by the curt little nod that you vouchsafe a person with whom you have doubtless exchanged hardly four words in ten years. Adolphe had begged a look for my sake. 'Doesn't he know you?' I said to my husband. 'Oh, yes, but he probably took me for somebody else,' replied he. "And so of poets, so of celebrated musicians, so of statesmen. But, as a compensation, we stop and talk for ten minutes in front of some arcade or other, with Messieurs Armand du Cantal, George Beaunoir, Felix Verdoret, of whom you have never heard. Mesdames Constantine Ramachard, Anais Crottat, and Lucienne Vouillon threaten me with their _blue_ friendship. We dine editors totally unknown in our province. Finally I have had the painful happiness of seeing Adolphe decline an invitation to an evening party to which I was not bidden. "Oh! Claire dear, talent is still the rare flower of spontaneous growth, that no greenhouse culture can produce. I do not deceive myself: Adolphe is an ordinary man, known, estimated as such: he has no other chance, as he himself says, than to take his place among the _utilities_ of literature. He was not without wit at Viviers: but to be a man of wit at Paris, you must possess every kind of wit in formidable doses. "I esteem Adolphe: for, after some few fibs, he frankly confessed his position, and, without humiliating himself too deeply, he promised that I should be happy. He hopes, like numerous other ordinary men, to obtain some place, that of an assistant librarian, for instance, or the pecuniary management of a newspaper. Who knows but we may get him elected deputy for Viviers, in the course of time? "We live in obscurity; we have five or six friends of either sex whom we like, and such is the brilliant style of life which your letter gilded with all the social splendors. "From time to time I am caught in a squall, or am the butt of some malicious tongue. Thus, yesterday, at the opera, I heard one of our most ill-natured wits, Leon de Lora, say to one of our most famous critics, 'It takes Chodoreille to discover the Caroline poplar on the banks of the Rhone!' They had heard my husband call me by my Christian name. At Viviers I was considered handsome. I am tall, well made, and fat enough to satisfy Adolphe! In this way I learn that the beauty of women from the country is, at Paris, precisely like the wit of country gentleman. "In short, I am absolutely nobody, if that is what you wish to know: but if you desire to learn how far my philosophy goes, understand that I am really happy in having found an ordinary man in my pretended great one. "Farewell, dear Claire! It is still I, you see, who, in spite of my delusions and the petty troubles of my life, am the most favorably situated: for Adolphe is young, and a charming fellow. "CAROLINE HEURTAUT." Claire's reply contained, among other passages, the following: "I hope that the indescribable happiness which you enjoy, will continue, thanks to your philosophy." Claire, as any intimate female friend would have done, consoled herself for her president by insinuations respecting Adolphe's prospects and future conduct. II. ANOTHER GLANCE AT CHODOREILLE. (Letter discovered one day in a casket, while she was making me wait a long time and trying to get rid of a hanger-on who could not be made to understand hidden meanings. I caught cold--but I got hold of this letter.) This fatuous note was found on a paper which the notary's clerks had thought of no importance in the inventory of the estate of M. Ferdinand de Bourgarel, who was mourned of late by politics, arts and amours, and in whom is ended the great Provencal house of Borgarelli; for as is generally known the name Bourgarel is a corruption of Borgarelli just as the French Girardin is the Florentine Gherardini. An intelligent reader will find little difficulty in placing this letter in its proper epoch in the lives of Adolphe and Caroline. "My dear Friend: "I thought myself lucky indeed to marry an artist as superior in his talent as in his personal attributes, equally great in soul and mind, worldly-wise, and likely to rise by following the public road without being obliged to wander along crooked, doubtful by-paths. However, you knew Adolphe; you appreciated his worth. I am loved, he is a father, I idolize our children. Adolphe is kindness itself to me; I admire and love him. But, my dear, in this complete happiness lurks a thorn. The roses upon which I recline have more than one fold. In the heart of a woman, folds speedily turn to wounds. These wounds soon bleed, the evil spreads, we suffer, the suffering awakens thoughts, the thoughts swell and change the course of sentiment. "Ah, my dear, you shall know all about it, though it is a cruel thing to say--but we live as much by vanity as by love. To live by love alone, one must dwell somewhere else than in Paris. What difference would it make to us whether we had only one white percale gown, if the man we love did not see other women dressed differently, more elegantly than we--women who inspire ideas by their ways, by a multitude of little things which really go to make up great passions? Vanity, my dear, is cousin-german to jealousy, to that beautiful and noble jealousy which consists in not allowing one's empire to be invaded, in reigning undisturbed in a soul, and passing one's life happily in a heart. "Ah, well, my woman's vanity is on the rack. Though some troubles may seem petty indeed, I have learned, unfortunately, that in the home there are no petty troubles. For everything there is magnified by incessant contact with sensations, with desires, with ideas. Such then is the secret of that sadness which you have surprised in me and which I did not care to explain. It is one of those things in which words go too far, and where writing holds at least the thought within bounds by establishing it. The effects of a moral perspective differ so radically between what is said and what is written! All is so solemn, so serious on paper! One cannot commit any more imprudences. Is it not this fact which makes a treasure out of a letter where one gives one's self over to one's thoughts? "You doubtless thought me wretched, but I am only wounded. You discovered me sitting alone by the fire, and no Adolphe. I had just finished putting the children to bed; they were asleep. Adolphe for the tenth time had been invited out to a house where I do not go, where they want Adolphe without his wife. There are drawing-rooms where he goes without me, just at there are many pleasures in which he alone is the guest. If he were M. de Navarreins and I a d'Espard, society would never think of separating us; it would want us always together. His habits are formed; he does not suspect the humiliation which weighs upon my heart. Indeed, if he had the slightest inkling of this small sorrow which I am ashamed to own, he would drop society, he would become more of a prig than the people who come between us. But he would hamper his progress, he would make enemies, he would raise up obstacles by imposing me upon the salons where I would be subject to a thousand slights. That is why I prefer my sufferings to what would happen were they discovered. "Adolphe will succeed! He carries my revenge in his beautiful head, does this man of genius. One day the world shall pay for all these slights. But when? Perhaps I shall be forty-five. My beautiful youth will have passed in my chimney-corner, and with this thought: Adolphe smiles, he is enjoying the society of fair women, he is playing the devoted to them, while none of these attentions come my way. "It may be that these will finally take him from me! "No one undergoes slight without feeling it, and I feel that I am slighted, though young, beautiful and virtuous. Now, can I keep from thinking this way? Can I control my anger at the thought that Adolphe is dining in the city without me? I take no part in his triumphs; I do not hear the witty or profound remarks made to others! I could no longer be content with bourgeois receptions whence he rescued me, upon finding me _distinguee_, wealthy, young, beautiful and witty. There lies the evil, and it is irremediable. "In a word, for some cause, it is only since I cannot go to a certain salon that I want to go there. Nothing is more natural of the ways of a human heart. The ancients were wise in having their _gyneceums_. The collisions between the pride of the women, caused by these gatherings, though it dates back only four centuries, has cost our own day much disaffection and numerous bitter debates. "Be that as it may, my dear, Adolphe is always warmly welcomed when he comes back home. Still, no nature is strong enough to await always with the same ardor. What a morrow that will be, following the evening when his welcome is less warm! "Now do you see the depth of the fold which I mentioned? A fold in the heart is an abyss, like a crevasse in the Alps--a profundity whose depth and extent we have never been able to calculate. Thus it is between two beings, no matter how near they may be drawn to each other. One never realizes the weight of suffering which oppresses his friend. This seems such a little thing, yet one's life is affected by it in all its length, in all its breadth. I have thus argued with myself; but the more I have argued, the more thoroughly have I realized the extent of this hidden sorrow. And I can only let the current carry me whither it will. "Two voices struggle for supremacy when--by a rarely fortunate chance --I am alone in my armchair waiting for Adolphe. One, I would wager, comes from Eugene Delacroix's _Faust_ which I have on my table. Mephistopheles speaks, that terrible aide who guides the swords so dexterously. He leaves the engraving, and places himself diabolically before me, grinning through the hole which the great artist has placed under his nose, and gazing at me with that eye whence fall rubies, diamonds, carriages, jewels, laces, silks, and a thousand luxuries to feed the burning desire within me. "'Are you not fit for society?' he asks. 'You are the equal of the fairest duchesses. Your voice is like a siren's, your hands command respect and love. Ah! that arm!--place bracelets upon it, and how pleasingly it would rest upon the velvet of a robe! Your locks are chains which would fetter all men. And you could lay all your triumphs at Adolphe's feet, show him your power and never use it. Then he would fear, where now he lives in insolent certainty. Come! To action! Inhale a few mouthfuls of disdain and you will exhale clouds of incense. Dare to reign! Are you not next to nothing here in your chimney-corner? Sooner or later the pretty spouse, the beloved wife will die, if you continue like this, in a dressing-gown. Come, and you shall perpetuate your sway through the arts of coquetry! Show yourself in salons, and your pretty foot shall trample down the love of your rivals.' "The other voice comes from my white marble mantel, which rustles like a garment. I think I see a veritable goddess crowned with white roses, and bearing a palm-branch in her hand. Two blue eyes smile down on me. This simple image of virtue says to me: "'Be content! Remain good always, and make this man happy. That is the whole of your mission. The sweetness of angels triumphs over all pain. Faith in themselves has enabled the martyrs to obtain solace even on the brasiers of their tormentors. Suffer a moment; you shall be happy in the end.' "Sometimes Adolphe enters at that moment and I am content. But, my dear, I have less patience than love. I almost wish to tear in pieces the woman who can go everywhere, and whose society is sought out by men and women alike. What profound thought lies in the line of Moliere: "'The world, dear Agnes, is a curious thing!' "You know nothing of this petty trouble, you fortunate Mathilde! You are well born. You can do a great deal for me. Just think! I can write you things that I dared not speak about. Your visits mean so much; come often to see your poor "Caroline." "Well," said I to the notary's clerk, "do you know what was the nature of this letter to the late Bourgarel?" "No." "A note of exchange." Neither clerk nor notary understood my meaning. Do you? THE PANGS OF INNOCENCE. "Yes, dear, in the married state, many things will happen to you which you are far from expecting: but then others will happen which you expect still less. For instance--" The author (may we say the ingenious author?) _qui castigat ridendo mores_, and who has undertaken the _Petty Troubles of Married Life_, hardly needs to remark, that, for prudence' sake, he here allows a lady of high distinction to speak, and that he does not assume the responsibility of her language, though he professes the most sincere admiration for the charming person to whom he owes his acquaintance with this petty trouble. "For instance--" she says. He nevertheless thinks proper to avow that this person is neither Madame Foullepointe, nor Madame de Fischtaminel, nor Madame Deschars. Madame Deschars is too prudish, Madame Foullepointe too absolute in her household, and she knows it; indeed, what doesn't she know? She is good-natured, she sees good society, she wishes to have the best: people overlook the vivacity of her witticisms, as, under louis XIV, they overlooked the remarks of Madame Cornuel. They overlook a good many things in her; there are some women who are the spoiled children of public opinion. As to Madame de Fischtaminel, who is, in fact, connected with the affair, as you shall see, she, being unable to recriminate, abstains from words and recriminates in acts. We give permission to all to think that the speaker is Caroline herself, not the silly little Caroline of tender years. But Caroline when she has become a woman of thirty. "For instance," she remarks to a young woman whom she is edifying, "you will have children, God willing." "Madame," I say, "don't let us mix the deity up in this, unless it is an allusion--" "You are impertinent," she replies, "you shouldn't interrupt a woman--" "When she is busy with children, I know: but, madame, you ought not to trifle with the innocence of young ladies. Mademoiselle is going to be married, and if she were led to count upon the intervention of the Supreme Being in this affair, she would fall into serious errors. We should not deceive the young. Mademoiselle is beyond the age when girls are informed that their little brother was found under a cabbage." "You evidently want to get me confused," she replies, smiling and showing the loveliest teeth in the world. "I am not strong enough to argue with you, so I beg you to let me go on with Josephine. What was I saying?" "That if I get married, I shall have children," returns the young lady. "Very well. I will not represent things to you worse than they are, but it is extremely probable that each child will cost you a tooth. With every baby I have lost a tooth." "Happily," I remark at this, "this trouble was with you less than petty, it was positively nothing."--They were side teeth.--"But take notice, miss, that this vexation has no absolute, unvarying character as such. The annoyance depends upon the condition of the tooth. If the baby causes the loss of a decayed tooth, you are fortunate to have a baby the more and a bad tooth the less. Don't let us confound blessings with bothers. Ah! if you were to lose one of your magnificent front teeth, that would be another thing! And yet there is many a woman that would give the best tooth in her head for a fine, healthy boy!" "Well," resumes Caroline, with animation, "at the risk of destroying your illusions, poor child, I'll just show you a petty trouble that counts! Ah, it's atrocious! And I won't leave the subject of dress which this gentleman considers the only subject we women are equal to." I protest by a gesture. "I had been married about two years," continues Caroline, "and I loved my husband. I have got over it since and acted differently for his happiness and mine. I can boast of having one of the happiest homes in Paris. In short, my dear, I loved the monster, and, even when out in society, saw no one but him. My husband had already said to me several times, 'My dear, young women never dress well; your mother liked to have you look like a stick,--she had her reasons for it. If you care for my advice, take Madame de Fischtaminel for a model: she is a lady of taste.' I, unsuspecting creature that I was, saw no perfidy in the recommendation. "One evening as we returned from a party, he said, 'Did you notice how Madame de Fischtaminel was dressed!' 'Yes, very neatly.' And I said to myself, 'He's always talking about Madame de Fischtaminel; I must really dress just like her.' I had noticed the stuff and the make of the dress, and the style of the trimmings. I was as happy as could be, as I went trotting about town, doing everything I could to obtain the same articles. I sent for the very same dressmaker. "'You work for Madame de Fischtaminel,' I said. "'Yes, madame.' "'Well, I will employ you as my dressmaker, but on one condition: you see I have procured the stuff of which her gown is made, and I want you to make me one exactly like it.' "I confess that I did not at first pay any attention to a rather shrewd smile of the dressmaker, though I saw it and afterwards accounted for it. 'So like it,' I added, 'that you can't tell them apart.' "Oh," says Caroline, interrupting herself and looking at me, "you men teach us to live like spiders in the depths of their webs, to see everything without seeming to look at it, to investigate the meaning and spirit of words, movements, looks. You say, 'How cunning women are!' But you should say, 'How deceitful men are!' "I can't tell you how much care, how many days, how many manoeuvres, it cost me to become Madame de Fischtaminel's duplicate! But these are our battles, child," she adds, returning to Josephine. "I could not find a certain little embroidered neckerchief, a very marvel! I finally learned that it was made to order. I unearthed the embroideress, and ordered a kerchief like Madame de Fischtaminel's. The price was a mere trifle, one hundred and fifty francs! It had been ordered by a gentleman who had made a present of it to Madame de Fischtaminel. All my savings were absorbed by it. Now we women of Paris are all of us very much restricted in the article of dress. There is not a man worth a hundred thousand francs a year, that loses ten thousand a winter at whist, who does not consider his wife extravagant, and is not alarmed at her bills for what he calls 'rags'! 'Let my savings go,' I said. And they went. I had the modest pride of a woman in love: I would not speak a word to Adolphe of my dress; I wanted it to be a surprise, goose that I was! Oh, how brutally you men take away our blessed ignorance!" This remark is meant for me, for me who had taken nothing from the lady, neither tooth, nor anything whatever of the things with a name and without a name that may be taken from a woman. "I must tell you that my husband took me to Madame de Fischtaminel's, where I dined quite often. I heard her say to him, 'Why, your wife looks very well!' She had a patronizing way with me that I put up with: Adolphe wished that I could have her wit and preponderance in society. In short, this phoenix of women was my model. I studied and copied her, I took immense pains not to be myself--oh!--it was a poem that no one but us women can understand! Finally, the day of my triumph dawned. My heart beat for joy, as if I were a child, as if I were what we all are at twenty-two. My husband was going to call for me for a walk in the Tuileries: he came in, I looked at him radiant with joy, but he took no notice. Well, I can confess it now, it was one of those frightful disasters--but I will say nothing about it --this gentleman here would make fun of me." I protest by another movement. "It was," she goes on, for a woman never stops till she has told the whole of a thing, "as if I had seen an edifice built by a fairy crumble into ruins. Adolphe manifested not the slightest surprise. We got into the carriage. Adolphe noticed my sadness, and asked me what the matter was: I replied as we always do when our hearts are wrung by these petty vexations, 'Oh, nothing!' Then he took his eye-glass, and stared at the promenaders on the Champs Elysees, for we were to go the rounds of the Champs Elysees, before taking our walk at the Tuileries. Finally, a fit of impatience seized me. I felt a slight attack of fever, and when I got home, I composed myself to smile. 'You haven't said a word about my dress!' I muttered. 'Ah, yes, your gown is somewhat like Madame de Fischtaminel's.' He turned on his heel and went away. "The next day I pouted a little, as you may readily imagine. Just as we were finishing breakfast by the fire in my room--I shall never forget it--the embroideress called to get her money for the neckerchief. I paid her. She bowed to my husband as if she knew him. I ran after her on pretext of getting her to receipt the bill, and said: 'You didn't ask _him_ so much for Madame de Fischtaminel's kerchief!' 'I assure you, madame, it's the same price, the gentleman did not beat me down a mite.' I returned to my room where I found my husband looking as foolish as--" She hesitates and then resumes: "As a miller just made a bishop. 'I understand, love, now, that I shall never be anything more than _somewhat like_ Madame de Fischtaminel.' 'You refer to her neckerchief, I suppose: well, I _did_ give it to her,--it was for her birthday. You see, we were formerly--' 'Ah, you were formerly more intimate than you are now!' Without replying to this, he added, '_But it's altogether moral._' "He took his hat and went out, leaving me with this fine declaration of the Rights of Man. He did not return and came home late at night. I remained in my chamber and wept like a Magdalen, in the chimney-corner. You may laugh at me, if you will," she adds, looking at me, "but I shed tears over my youthful illusions, and I wept, too, for spite, at having been taken for a dupe. I remembered the dressmaker's smile! Ah, that smile reminded me of the smiles of a number of women, who laughed at seeing me so innocent and unsuspecting at Madame de Fischtaminel's! I wept sincerely. Until now I had a right to give my husband credit for many things which he did not possess, but in the existence of which young married women pertinaciously believe. "How many great troubles are included in this petty one! You men are a vulgar set. There is not a woman who does not carry her delicacy so far as to embroider her past life with the most delightful fibs, while you--but I have had my revenge." "Madame," I say, "you are giving this young lady too much information." "True," she returns, "I will tell you the sequel some other time." "Thus, you see, mademoiselle," I say, "you imagine you are buying a neckerchief and you find a _petty trouble_ round your neck: if you get it given to you--" "It's a _great_ trouble," retorts the woman of distinction. "Let us stop here." The moral of this fable is that you must wear your neckerchief without thinking too much about it. The ancient prophets called this world, even in their time, a valley of woe. Now, at that period, the Orientals had, with the permission of the constituted authorities, a swarm of comely slaves, besides their wives! What shall we call the valley of the Seine between Calvary and Charenton, where the law allows but one lawful wife. THE UNIVERSAL AMADIS. You will understand at once that I began to gnaw the head of my cane, to consult the ceiling, to gaze at the fire, to examine Caroline's foot, and I thus held out till the marriageable young lady was gone. "You must excuse me," I said, "if I have remained behind, perhaps in spite of you: but your vengeance would lose by being recounted by and by, and if it constituted a petty trouble for your husband, I have the greatest interest in hearing it, and you shall know why." "Ah," she returned, "that expression, '_it's altogether moral,_' which he gave as an excuse, shocked me to the last degree. It was a great consolation, truly, to me, to know that I held the place, in his household, of a piece of furniture, a block; that my kingdom lay among the kitchen utensils, the accessories of my toilet, and the physicians' prescriptions; that our conjugal love had been assimilated to dinner pills, to veal soup and white mustard; that Madame de Fischtaminel possessed my husband's soul, his admiration, and that she charmed and satisfied his intellect, while I was a kind of purely physical necessity! What do you think of a woman's being degraded to the situation of a soup or a plate of boiled beef, and without parsley, at that! Oh, I composed a catilinic, that evening--" "Philippic is better." "Well, either. I'll say anything you like, for I was perfectly furious, and I don't remember what I screamed in the desert of my bedroom. Do you suppose that this opinion that husbands have of their wives, the parts they give them, is not a singular vexation for us? Our petty troubles are always pregnant with greater ones. My Adolphe needed a lesson. You know the Vicomte de Lustrac, a desperate amateur of women and music, an epicure, one of those ex-beaux of the Empire, who live upon their earlier successes, and who cultivate themselves with excessive care, in order to secure a second crop?" "Yes," I said, "one of those laced, braced, corseted old fellows of sixty, who work such wonders by the grace of their forms, and who might give a lesson to the youngest dandies among us." "Monsieur de Lustrac is as selfish as a king, but gallant and pretentious, spite of his jet black wig." "As to his whiskers, he dyes them." "He goes to ten parties in an evening: he's a butterfly." "He gives capital dinners and concerts, and patronizes inexperienced songstresses." "He takes bustle for pleasure." "Yes, but he makes off with incredible celerity whenever a misfortune occurs. Are you in mourning, he avoids you. Are you confined, he awaits your churching before he visits you. He possesses a mundane frankness and a social intrepidity which challenge admiration." "But does it not require courage to appear to be what one really is?" I asked. "Well," she resumed, after we had exchanged our observations on this point, "this young old man, this universal Amadis, whom we call among ourselves Chevalier _Petit-Bon-Homme-vil-encore_, became the object of my admiration. I made him a few of those advances which never compromise a woman; I spoke of the good taste exhibited in his latest waistcoats and in his canes, and he thought me a lady of extreme amiability. I thought him a chevalier of extreme youth; he called upon me; I put on a number of little airs, and pretended to be unhappy at home, and to have deep sorrows. You know what a woman means when she talks of her sorrows, and complains that she is not understood. The old ape replied much better than a young man would, and I had the greatest difficulty in keeping a straight face while I listened to him. "'Ah, that's the way with husbands, they pursue the very worst polity, they respect their wives, and, sooner or later, every woman is enraged at finding herself respected, and divines the secret education to which she is entitled. Once married, you ought not to live like a little school-girl, etc.' "As he spoke, he leaned over me, he squirmed, he was horrible to see. He looked like a wooden Nuremberg doll, he stuck out his chin, he stuck out his chair, he stuck out his hand--in short, after a variety of marches and countermarches, of declarations that were perfectly angelic--" "No!" "Yes. _Petit-Bon-Homme-vil-encore_ had abandoned the classicism of his youth for the romanticism now in fashion: he spoke of the soul, of angels, of adoration, of submission, he became ethereal, and of the darkest blue. He took me to the opera, and handed me to my carriage. This old young man went when I went, his waistcoats multiplied, he compressed his waist, he excited his horse to a gallop in order to catch and accompany my carriage to the promenade: he compromised me with the grace of a young collegian, and was considered madly in love with me. I was steadfastly cruel, but accepted his arm and his bouquets. We were talked about. I was delighted, and managed before long to be surprised by my husband, with the viscount on the sofa in my boudoir, holding my hands in his, while I listened in a sort of external ecstasy. It is incredible how much a desire for vengeance will induce us to put up with! I appeared vexed at the entrance of my husband, who made a scene on the viscount's departure: 'I assure you, sir,' said I, after having listened to his reproaches, 'that _it's altogether moral_.' My husband saw the point and went no more to Madame de Fischtaminel's. I received Monsieur de Lustrac no more, either." "But," I interrupted, "this Lustrac that you, like many others, take for a bachelor, is a widower, and childless." "Really!" "No man ever buried his wife deeper than he buried his: she will hardly be found at the day of judgment. He married before the Revolution, and your _altogether moral_ reminds me of a speech of his that I shall have to repeat for your benefit. Napoleon appointed Lustrac to an important office, in a conquered province. Madame de Lustrac, abandoned for governmental duties, took a private secretary for her private affairs, though it was altogether moral: but she was wrong in selecting him without informing her husband. Lustrac met this secretary in a state of some excitement, in consequence of a lively discussion in his wife's chamber, and at an exceedingly early hour in the morning. The city desired nothing better than to laugh at its governor, and this adventure made such a sensation that Lustrac himself begged the Emperor to recall him. Napoleon desired his representatives to be men of morality, and he held that such disasters as this must inevitably take from a man's consideration. You know that among the Emperor's unhappy passions, was that of reforming his court and his government. Lustrac's request was granted, therefore, but without compensation. When he returned to Paris, he reappeared at his mansion, with his wife; he took her into society--a step which is certainly conformable to the most refined habits of the aristocracy --but then there are always people who want to find out about it. They inquired the reason of this chivalrous championship. 'So you are reconciled, you and Madame de Lustrac,' some one said to him in the lobby of the Emperor's theatre, 'you have pardoned her, have you? So much the better.' 'Oh,' replied he, with a satisfied air, 'I became convinced--' 'Ah, that she was innocent, very good.' 'No, I became convinced that it was altogether physical.'" Caroline smiled. "The opinion of your admirer reduced this weighty trouble to what is, in this case as in yours, a very petty one." "A petty trouble!" she exclaimed, "and pray for what do you take the fatigue of coquetting with a de Lustrac, of whom I have made an enemy! Ah, women often pay dearly enough for the bouquets they receive and the attentions they accept. Monsieur de Lustrac said of me to Monsieur de Bourgarel, 'I would not advise you to pay court to that woman; she is too dear.'" WITHOUT AN OCCUPATION. "PARIS, 183- "You ask me, dear mother, whether I am happy with my husband. Certainly Monsieur de Fischtaminel was not the ideal of my dreams. I submitted to your will, as you know. His fortune, that supreme consideration, spoke, indeed, sufficiently loud. With these arguments, --a marriage, without stooping, with the Count de Fischtaminel, his having thirty thousand a year, and a home at Paris--you were strongly armed against your poor daughter. Besides, Monsieur de Fischtaminel is good looking for a man of thirty-six years; he received the cross of the Legion of Honor from Napoleon upon the field of battle, he is an ex-colonel, and had it not been for the Restoration, which put him upon half-pay, he would be a general. These are certainly extenuating circumstances. "Many women consider that I have made a good match, and I am bound to confess that there is every appearance of happiness,--for the public, that is. But you will acknowledge that if you had known of the return of my Uncle Cyrus and of his intention to leave me his money, you would have given me the privilege of choosing for myself. "I have nothing to say against Monsieur de Fischtaminel: he does not gamble, he is indifferent to women, he doesn't like wine, and he has no expensive fancies: he possesses, as you said, all the negative qualities which make husbands passable. Then, what is the matter with him? Well, mother, he has nothing to do. We are together the whole blessed day! Would you believe that it is during the night, when we are the most closely united, that I am the most alone? His sleep is my asylum, my liberty begins when he slumbers. This state of siege will yet make me sick: I am never alone. If Monsieur de Fischtaminel were jealous, I should have a resource. There would then be a struggle, a comedy: but how could the aconite of jealousy have taken root in his soul? He has never left me since our marriage. He feels no shame in stretching himself out upon a sofa and remaining there for hours together. "Two felons pinioned to the same chain do not find time hang heavy: for they have their escape to think of. But we have no subject of conversation; we have long since talked ourselves out. A little while ago he was so far reduced as to talk politics. But even politics are exhausted, Napoleon, unfortunately for me, having died at St. Helena, as is well known. "Monsieur de Fischtaminel abhors reading. If he sees me with a book, he comes and says a dozen times an hour--'Nina, dear, haven't you finished yet?' "I endeavored to persuade this innocent persecutor to ride out every day on horseback, and I alleged a consideration usually conclusive with men of forty years,--his health! But he said that after having been twelve years on horseback, he felt the need of repose. "My husband, dear mother, is a man who absorbs you, he uses up the vital fluid of his neighbor, his ennui is gluttonous: he likes to be amused by those who call upon us, and, after five years of wedlock, no one ever comes: none visit us but those whose intentions are evidently dishonorable for him, and who endeavor, unsuccessfully, to amuse him, in order to earn the right to weary his wife. "Monsieur de Fischtaminel, mother, opens the door of my chamber, or of the room to which I have flown for refuge, five or six times an hour, and comes up to me in an excited way, and says, 'Well, what are you doing, my belle?' (the expression in fashion during the Empire) without perceiving that he is constantly repeating the same phrase, which is to me like the one pint too much that the executioner formerly poured into the torture by water. "Then there's another bore! We can't go to walk any more. A promenade without conversation, without interest, is impossible. My husband walks with me for the walk, as if he were alone. I have the fatigue without the pleasure. "The interval between getting up and breakfast is employed in my toilet, in my household duties; and I manage to get through with this part of the day. But between breakfast and dinner, there is a whole desert to plough, a waste to traverse. My husband's want of occupation does not leave me a moment of repose, he overpowers me by his uselessness; his idle life positively wears me out. His two eyes always open and gazing at mine compel me to keep them lowered. Then his monotonous remarks: "'What o'clock is it, love? What are you doing now? What are you thinking of? What do you mean to do? Where shall we go this evening? Anything new? What weather! I don't feel well, etc., etc.' "All these variations upon the same theme--the interrogation point --which compose Fischtaminel's repertory, will drive me mad. Add to these leaden arrows everlastingly shot off at me, one last trait which will complete the description of my happiness, and you will understand my life. "Monsieur de Fischtaminel, who went away in 1809, with the rank of sub-lieutenant, at the age of eighteen, has had no other education than that due to discipline, to the natural sense of honor of a noble and a soldier: but though he possesses tact, the sentiment of probity, and a proper subordination, his ignorance is gross, he knows absolutely nothing, and he has a horror of learning anything. Oh, dear mother, what an accomplished door-keeper this colonel would have made, had he been born in indigence! I don't think a bit the better of him for his bravery, for he did not fight against the Russians, the Austrians, or the Prussians: he fought against ennui. When he rushed upon the enemy, Captain Fischtaminel's purpose was to get away from himself. He married because he had nothing else to do. "We have another slight difficulty to content with: my husband harasses the servants to such a degree that we change them every six months. "I so ardently desire, dear mother, to remain a virtuous woman, that I am going to try the effect of traveling for half the year. During the winter, I shall go every evening to the Italian or the French opera, or to parties: but I don't know whether our fortune will permit such an expenditure. Uncle Cyrus ought to come to Paris--I would take care of him as I would of an inheritance. "If you discover a cure for my woes, let your daughter know of it --your daughter who loves you as much as she deplores her misfortunes, and who would have been glad to call herself by some other name than that of "NINA FISCHTAMINEL." Besides the necessity of describing this petty trouble, which could only be described by the pen of a woman,--and what a woman she was! --it was necessary to make you acquainted with a character whom you saw only in profile in the first half of this book, the queen of the particular set in which Caroline lived,--a woman both envied and adroit, who succeeded in conciliating, at an early date, what she owed to the world with the requirements of the heart. This letter is her absolution. INDISCRETIONS. Women are either chaste--or vain--or simply proud. They are therefore all subject to the following petty trouble: Certain husbands are so delighted to have, in the form of a wife, a woman to themselves,--a possession exclusively due to the legal ceremony,--that they dread the public's making a mistake, and they hasten to brand their consort, as lumber-dealers brand their logs while floating down stream, or as the Berry stock-raisers brand their sheep. They bestow names of endearment, right before people, upon their wives: names taken, after the Roman fashion (columbella), from the animal kingdom, as: my chick, my duck, my dove, my lamb; or, choosing from the vegetable kingdom, they call them: my cabbage, my fig (this only in Provence), my plum (this only in Alsatia). Never: --My flower! Pray note this discretion. Or else, which is more serious, they call their wives:--Bobonne, --mother,--daughter,--good woman,--old lady: this last when she is very young. Some venture upon names of doubtful propriety, such as: Mon bichon, ma niniche, Tronquette! We once heard one of our politicians, a man extremely remarkable for his ugliness, call his wife, _Moumoutte_! "I would rather he would strike me," said this unfortunate to her neighbor. "Poor little woman, she is really unhappy," resumed the neighbor, looking at me when Moumoutte had gone: "when she is in company with her husband she is upon pins and needles, and keeps out of his way. One evening, he actually seized her by the neck and said: 'Come fatty, let's go home!'" It has been alleged that the cause of a very famous husband-poisoning with arsenic, was nothing less than a series of constant indiscretions like these that the wife had to bear in society. This husband used to give the woman he had won at the point of the Code, public little taps on her shoulder, he would startle her by a resounding kiss, he dishonored her by a conspicuous tenderness, seasoned by those impertinent attentions the secret of which belongs to the French savages who dwell in the depths of the provinces, and whose manners are very little known, despite the efforts of the realists in fiction. It was, it is said, this shocking situation,--one perfectly appreciated by a discerning jury,--which won the prisoner a verdict softened by the extenuating circumstances. The jurymen said to themselves: "For a wife to murder her husband for these conjugal offences, is certainly going rather far; but then a woman is very excusable, when she is so harassed!" We deeply regret, in the interest of elegant manners, that these arguments are not more generally known. Heaven grant, therefore, that our book may have an immense success, as women will obtain this advantage from it, that they will be treated as they deserve, that is, as queens. In this respect, love is much superior to marriage, it is proud of indiscreet sayings and doings. There are some women that seek them, fish for them, and woe to the man who does not now and then commit one! What passion lies in an accidental _thou_! Out in the country I heard a husband call his wife: "Ma berline!" She was delighted with it, and saw nothing ridiculous in it: she called her husband, "Mon fiston!" This delicious couple were ignorant of the existence of such things as petty troubles. It was in observing this happy pair that the author discovered this axiom: Axiom:--In order to be happy in wedlock, you must either be a man of genius married to an affectionate and intellectual woman, or, by a chance which is not as common as might be supposed, you must both of you be exceedingly stupid. The too celebrated history of the cure of a wounded self-love by arsenic, proves that, properly speaking, there are no petty troubles for women in married life. Axiom.--Woman exists by sentiment where man exists by action. Now, sentiment can at any moment render a petty trouble either a great misfortune, or a wasted life, or an eternal misery. Should Caroline begin, in her ignorance of life and the world, by inflicting upon her husband the vexations of her stupidity (re-read REVELATIONS), Adolphe, like any other man, may find a compensation in social excitement: he goes out, comes back, goes here and there, has business. But for Caroline, the question everywhere is, To love or not to love, to be or not to be loved. Indiscretions are in harmony with the character of the individuals, with times and places. Two examples will suffice. Here is the first. A man is by nature dirty and ugly: he is ill-made and repulsive. There are men, and often rich ones, too, who, by a sort of unobserved constitution, soil a new suit of clothes in twenty-four hours. They were born disgusting. It is so disgraceful for a women to be anything more than just simply a wife to this sort of Adolphe, that a certain Caroline had long ago insisted upon the suppression of the modern _thee_ and _thou_ and all other insignia of the wifely dignity. Society had been for five or six years accustomed to this sort of thing, and supposed Madame and Monsieur completely separated, and all the more so as it had noticed the accession of a Ferdinand II. One evening, in the presence of a dozen persons, this man said to his wife: "Caroline, hand me the tongs, there's a love." It is nothing, and yet everything. It was a domestic revelation. Monsieur de Lustrac, the Universal Amadis, hurried to Madame de Fischtaminel's, narrated this little scene with all the spirit at his command, and Madame de Fischtaminel put on an air something like Celimene's and said: "Poor creature, what an extremity she must be in!" I say nothing of Caroline's confusion,--you have already divined it. Here is the second. Think of the frightful situation in which a lady of great refinement was lately placed: she was conversing agreeably at her country seat near Paris, when her husband's servant came and whispered in her ear, "Monsieur has come, madame." "Very well, Benoit." Everybody had heard the rumblings of the vehicle. It was known that the husband had been at Paris since Monday, and this took place on Saturday, at four in the afternoon. "He's got something important to say to you, madame." Though this dialogue was held in a whisper, it was perfectly understood, and all the more so from the fact that the lady of the house turned from the pale hue of the Bengal rose to the brilliant crimson of the wheatfield poppy. She nodded and went on with the conversation, and managed to leave her company on the pretext of learning whether her husband had succeeded in an important undertaking or not: but she seemed plainly vexed at Adolphe's want of consideration for the company who were visiting her. During their youth, women want to be treated as divinities, they love the ideal; they cannot bear the idea of being what nature intended them to be. Some husbands, on retiring to the country, after a week in town, are worse than this: they bow to the company, put their arm round their wife's waist, take a little walk with her, appear to be talking confidentially, disappear in a clump of trees, get lost, and reappear half an hour afterward. This, ladies, is a genuine petty trouble for a young woman, but for a woman beyond forty, this sort of indiscretion is so delightful, that the greatest prudes are flattered by it, for, be it known: That women of a certain age, women on the shady side, want to be treated as mortals, they love the actual; they cannot bear the idea of no longer being what nature intended them to be. Axiom.--Modesty is a relative virtue; there is the modesty of the woman of twenty, the woman of thirty, the woman of forty-five. Thus the author said to a lady who told him to guess at her age: "Madame, yours is the age of indiscretion." This charming woman of thirty-nine was making a Ferdinand much too conspicuous, while her daughter was trying to conceal her Ferdinand I. BRUTAL DISCLOSURES. FIRST STYLE. Caroline adores Adolphe, she thinks him handsome, she thinks him superb, especially in his National Guard uniform. She starts when a sentinel presents arms to him, she considers him moulded like a model, she regards him as a man of wit, everything he does is right, nobody has better taste than he, in short, she is crazy about Adolphe. It's the old story of Cupid's bandage. This is washed every ten years, and newly embroidered by the altered manners of the period, but it has been the same old bandage since the days of Greece. Caroline is at a ball with one of her young friends. A man well known for his bluntness, whose acquaintance she is to make later in life, but whom she now sees for the first time, Monsieur Foullepointe, has commenced a conversation with Caroline's friend. According to the custom of society, Caroline listens to this conversation without mingling in it. "Pray tell me, madame," says Monsieur Foullepointe, "who is that queer man who has been talking about the Court of Assizes before a gentleman whose acquittal lately created such a sensation: he is all the while blundering, like an ox in a bog, against everybody's sore spot. A lady burst into tears at hearing him tell of the death of a child, as she lost her own two months ago." "Who do you mean?" "Why, that fat man, dressed like a waiter in a cafe, frizzled like a barber's apprentice, there, he's trying now to make himself agreeable to Madame de Fischtaminel." "Hush," whispers the lady quite alarmed, "it's the husband of the little woman next to me!" "Ah, it's your husband?" says Monsieur Foullepointe. "I am delighted, madame, he's a charming man, so vivacious, gay and witty. I am going to make his acquaintance immediately." And Foullepointe executes his retreat, leaving a bitter suspicion in Caroline's soul, as to the question whether her husband is really as handsome as she thinks him. SECOND STYLE. Caroline, annoyed by the reputation of Madame Schinner, who is credited with the possession of epistolary talents, and styled the "Sevigne of the note", tired of hearing about Madame de Fischtaminel, who has ventured to write a little 32mo book on the education of the young, in which she has boldly reprinted Fenelon, without the style:--Caroline has been working for six months upon a tale tenfold poorer than those of Berquin, nauseatingly moral, and flamboyant in style. After numerous intrigues such as women are skillful in managing in the interest of their vanity, and the tenacity and perfection of which would lead you to believe that they have a third sex in their head, this tale, entitled "The Lotus," appears in three installments in a leading daily paper. It is signed Samuel Crux. When Adolphe takes up the paper at breakfast, Caroline's heart beats up in her very throat: she blushes, turns pale, looks away and stares at the ceiling. When Adolphe's eyes settle upon the feuilleton, she can bear it no longer: she gets up, goes out, comes back, having replenished her stock of audacity, no one knows where. "Is there a feuilleton this morning?" she asks with an air that she thinks indifferent, but which would disturb a husband still jealous of his wife. "Yes, one by a beginner, Samuel Crux. The name is a disguise, clearly: the tale is insignificant enough to drive an insect to despair, if he could read: and vulgar, too: the style is muddy, but then it's--" Caroline breathes again. "It's--" she suggests. "It's incomprehensible," resumes Adolphe. "Somebody must have paid Chodoreille five or six hundred francs to insert it; or else it's the production of a blue-stocking in high society who has promised to invite Madame Chodoreille to her house; or perhaps it's the work of a woman in whom the editor is personally interested. Such a piece of stupidity cannot be explained any other way. Imagine, Caroline, that it's all about a little flower picked on the edge of a wood in a sentimental walk, which a gentleman of the Werther school has sworn to keep, which he has had framed, and which the lady claims again eleven years after (the poor man has had time to change his lodgings three times). It's quite new, about as old as Sterne or Gessner. What makes me think it's a woman, is that the first literary idea of the whole sex is to take vengeance on some one." Adolphe might go on pulling "The Lotus" to pieces; Caroline's ears are full of the tinkling of bells. She is like the woman who threw herself over the Pont des Arts, and tried to find her way ten feet below the level of the Seine. ANOTHER STYLE. Caroline, in her paroxysms of jealousy, has discovered a hiding place used by Adolphe, who, as he can't trust his wife, and as he knows she opens his letters and rummages in his drawers, has endeavored to save his correspondence with Hector from the hooked fingers of the conjugal police. Hector is an old schoolmate, who has married in the Loire Inferieure. Adolphe lifts up the cloth of his writing desk, a cloth the border of which has been embroidered by Caroline, the ground being blue, black or red velvet,--the color, as you see, is perfectly immaterial,--and he slips his unfinished letters to Madame de Fischtaminel, to his friend Hector, between the table and the cloth. The thickness of a sheet of paper is almost nothing, velvet is a downy, discreet material, but, no matter, these precautions are in vain. The male devil is fairly matched by the female devil: Tophet will furnish them of all genders. Caroline has Mephistopheles on her side, the demon who causes tables to spurt forth fire, and who, with his ironic finger points out the hiding place of keys--the secret of secrets. Caroline has noticed the thickness of a letter sheet between this velvet and this table: she hits upon a letter to Hector instead of hitting upon one to Madame de Fischtaminel, who has gone to Plombieres Springs, and reads the following: "My dear Hector: "I pity you, but you have acted wisely in entrusting me with a knowledge of the difficulties in which you have voluntarily involved yourself. You never would see the difference between the country woman and the woman of Paris. In the country, my dear boy, you are always face to face with your wife, and, owing to the ennui which impels you, you rush headforemost into the enjoyment of your bliss. This is a great error: happiness is an abyss, and when you have once reached the bottom, you never get back again, in wedlock. "I will show you why. Let me take, for your wife's sake, the shortest path--the parable. "I remember having made a journey from Paris to Ville-Parisis, in that vehicle called a 'bus: distance, twenty miles: 'bus, lumbering: horse, lame. Nothing amuses me more than to draw from people, by the aid of that gimlet called the interrogation, and to obtain, by means of an attentive air, the sum of information, anecdotes and learning that everybody is anxious to part with: and all men have such a sum, the peasant as well as the banker, the corporal as well as the marshal of France. "I have often noticed how ready these casks, overflowing with wit, are to open their sluices while being transported by diligence or 'bus, or by any vehicle drawn by horses, for nobody talks in a railway car. "At the rate of our exit from Paris, the journey would take full seven hours: so I got an old corporal to talk, for my diversion. He could neither read nor write: he was entirely illiterate. Yet the journey seemed short. The corporal had been through all the campaigns, he told me of things perfectly unheard of, that historians never trouble themselves about. "Ah! Hector, how superior is practice to theory! Among other things, and in reply to a question relative to the infantry, whose courage is much more tried by marching than by fighting, he said this, which I give you free from circumlocution: "'Sir, when Parisians were brought to our 45th, which Napoleon called The Terrible (I am speaking of the early days of the Empire, when the infantry had legs of steel, and when they needed them), I had a way of telling beforehand which of them would remain in the 45th. They marched without hurrying, they did their little six leagues a day, neither more nor less, and they pitched camp in condition to begin again on the morrow. The plucky fellows who did ten leagues and wanted to run to the victory, stopped half way at the hospital.' "The worthy corporal was talking of marriage while he thought he was talking of war, and you have stopped half way, Hector, at the hospital. "Remember the sympathetic condolence of Madame de Sevigne counting out three hundred thousand francs to Monsieur de Grignan, to induce him to marry one of the prettiest girls in France! 'Why,' said she to herself, 'he will have to marry her every day, as long as she lives! Decidedly, I don't think three hundred francs too much.' Is it not enough to make the bravest tremble? "My dear fellow, conjugal happiness is founded, like that of nations, upon ignorance. It is a felicity full of negative conditions. "If I am happy with my little Caroline, it is due to the strictest observance of that salutary principle so strongly insisted upon in the _Physiology of Marriage_. I have resolved to lead my wife through paths beaten in the snow, until the happy day when infidelity will be difficult. "In the situation in which you have placed yourself, and which resembles that of Duprez, who, on his first appearance at Paris, went to singing with all the voice his lungs would yield, instead of imitating Nourrit, who gave the audience just enough to enchant them, the following, I think, is your proper course to--" The letter broke off here: Caroline returned it to its place, at the same time wondering how she would make her dear Adolphe expiate his obedience to the execrable precepts of the _Physiology of Marriage_. A TRUCE. This trouble doubtless occurs sufficiently often and in different ways enough in the existence of married women, for this personal incident to become the type of the genus. The Caroline in question here is very pious, she loves her husband very much, her husband asserts that she loves him too much, even: but this is a piece of marital conceit, if, indeed, it is not a provocation, as he only complains to his wife's young lady friends. When a person's conscience is involved, the least thing becomes exceedingly serious. Madame de ----- has told her young friend, Madame de Fischtaminel, that she had been compelled to make an extraordinary confession to her spiritual director, and to perform penance, the director having decided that she was in a state of mortal sin. This lady, who goes to mass every morning, is a woman of thirty-six years, thin and slightly pimpled. She has large soft black eyes, her upper lip is strongly shaded: still her voice is sweet, her manners gentle, her gait noble--she is a woman of quality. Madame de Fischtaminel, whom Madame de ----- has made her friend (nearly all pious women patronize a woman who is considered worldly, on the pretext of converting her),--Madame de Fischtaminel asserts that these qualities, in this Caroline of the Pious Sort, are a victory of religion over a rather violent natural temper. These details are necessary to describe the trouble in all its horror. This lady's Adolphe had been compelled to leave his wife for two months, in April, immediately after the forty days' fast that Caroline scrupulously observes. Early in June, therefore, madame expected her husband, she expected him day by day. From one hope to another, "Conceived every morn and deferred every eve." She got along as far as Sunday, the day when her presentiments, which had now reached a state of paroxysm, told her that the longed-for husband would arrive at an early hour. When a pious woman expects her husband, and that husband has been absent from home nearly four months, she takes much more pains with her toilet than a young girl does, though waiting for her first betrothed. This virtuous Caroline was so completely absorbed in exclusively personal preparations, that she forgot to go to eight o'clock mass. She proposed to hear a low mass, but she was afraid of losing the delight of her dear Adolphe's first glance, in case he arrived at early dawn. Her chambermaid--who respectfully left her mistress alone in the dressing-room where pious and pimpled ladies let no one enter, not even their husbands, especially if they are thin--her chambermaid heard her exclaim several times, "If it's your master, let me know!" The rumbling of a vehicle having made the furniture rattle, Caroline assumed a mild tone to conceal the violence of her legitimate emotions. "Oh! 'tis he! Run, Justine: tell him I am waiting for him here." Caroline trembled so that she dropped into an arm-chair. The vehicle was a butcher's wagon. It was in anxieties like this that the eight o'clock mass slipped by, like an eel in his slime. Madame's toilet operations were resumed, for she was engaged in dressing. The chambermaid's nose had already been the recipient of a superb muslin chemise, with a simple hem, which Caroline had thrown at her from the dressing-room, though she had given her the same kind for the last three months. "What are you thinking of, Justine? I told you to choose from the chemises that are not numbered." The unnumbered chemises were only seven or eight, in the most magnificent trousseau. They are chemises gotten up and embroidered with the greatest care: a woman must be a queen, a young queen, to have a dozen. Each one of Caroline's was trimmed with valenciennes round the bottom, and still more coquettishly garnished about the neck. This feature of our manners will perhaps serve to suggest a suspicion, in the masculine world, of the domestic drama revealed by this exceptional chemise. Caroline had put on a pair of Scotch thread stockings, little prunella buskins, and her most deceptive corsets. She had her hair dressed in the fashion that most became her, and embellished it with a cap of the most elegant form. It is unnecessary to speak of her morning gown. A pious lady who lives at Paris and who loves her husband, knows as well as a coquette how to choose those pretty little striped patterns, have them cut with an open waist, and fastened by loops to buttons in a way which compels her to refasten them two or three times in an hour, with little airs more or less charming, as the case may be. The nine o'clock mass, the ten o'clock mass, every mass, went by in these preparations, which, for women in love, are one of their twelve labors of Hercules. Pious women rarely go to church in a carriage, and they are right. Except in the case of a pouring shower, or intolerably bad weather, a person ought not to appear haughty in the place where it is becoming to be humble. Caroline was afraid to compromise the freshness of her dress and the purity of her thread stockings. Alas! these pretexts concealed a reason. "If I am at church when Adolphe comes, I shall lose the pleasure of his first glance: and he will think I prefer high mass to him." She made this sacrifice to her husband in a desire to please him--a fearfully worldly consideration. Prefer the creature to the Creator! A husband to heaven! Go and hear a sermon and you will learn what such an offence will cost you. "After all," says Caroline, quoting her confessor, "society is founded upon marriage, which the Church has included among its sacraments." And this is the way in which religious instruction may be put aside in favor of a blind though legitimate love. Madame refused breakfast, and ordered the meal to be kept hot, just as she kept herself ready, at a moment's notice, to welcome the precious absentee. Now these little things may easily excite a laugh: but in the first place they are continually occurring with couples who love each other, or where one of them loves the other: besides, in a woman so strait-laced, so reserved, so worthy, as this lady, these acknowledgments of affection went beyond the limits imposed upon her feelings by the lofty self-respect which true piety induces. When Madame de Fischtaminel narrated this little scene in a devotee's life, dressing it up with choice by-play, acted out as ladies of the world know how to act out their anecdotes, I took the liberty of saying that it was the Canticle of canticles in action. "If her husband doesn't come," said Justine to the cook, "what will become of us? She has already thrown her chemise in my face." At last, Caroline heard the crack of a postilion's whip, the well-known rumbling of a traveling carriage, the racket made by the hoofs of post-horses, and the jingling of their bells! Oh, she could doubt no longer, the bells made her burst forth, as thus: "The door! Open the door! 'Tis he, my husband! Will you never go to the door!" And the pious woman stamped her foot and broke the bell-rope. "Why, madame," said Justine, with the vivacity of a servant doing her duty, "it's some people going away." "Upon my word," replied Caroline, half ashamed, to herself, "I will never let Adolphe go traveling again without me." A Marseilles poet--it is not known whether it was Mery or Barthelemy --acknowledged that if his best fried did not arrive punctually at the dinner hour, he waited patiently five minutes: at the tenth minute, he felt a desire to throw the napkin in his face: at the twelfth he hoped some great calamity would befall him: at the fifteenth, he would not be able to restrain himself from stabbing him several times with a dirk. All women, when expecting somebody, are Marseilles poets, if, indeed, we may compare the vulgar throes of hunger to the sublime Canticle of canticles of a pious wife, who is hoping for the joys of a husband's first glance after a three months' absence. Let all those who love and who have met again after an absence ten thousand times accursed, be good enough to recall their first glance: it says so many things that the lovers, if in the presence of a third party, are fain to lower their eyes! This poem, in which every man is as great as Homer, in which he seems a god to the woman who loves him, is, for a pious, thin and pimpled lady, all the more immense, from the fact that she has not, like Madame de Fischtaminel, the resource of having several copies of it. In her case, her husband is all she's got! So you will not be surprised to learn that Caroline missed every mass and had no breakfast. This hunger and thirst for Adolphe gave her a violent cramp in the stomach. She did not think of religion once during the hours of mass, nor during those of vespers. She was not comfortable when she sat, and she was very uncomfortable when she stood: Justine advised her to go to bed. Caroline, quite overcome, retired at about half past five in the evening, after having taken a light soup: but she ordered a dainty supper at ten. "I shall doubtless sup with my husband," she said. This speech was the conclusion of dreadful catalinics, internally fulminated. She had reached the Marseilles poet's several stabs with a dirk. So she spoke in a tone that was really terrible. At three in the morning Caroline was in a profound sleep: Adolphe arrived without her hearing either carriage, or horse, or bell, or opening door! Adolphe, who would not permit her to be disturbed, went to bed in the spare room. When Caroline heard of his return in the morning, two tears issued from her eyes; she rushed to the spare room without the slightest preparatory toilet; a hideous attendant, posted on the threshold, informed her that her husband, having traveled two hundred leagues and been two nights without sleep, requested that he might not be awakened: he was exceedingly tired. Caroline--pious woman that she was--opened the door violently without being able to wake the only husband that heaven had given her, and then hastened to church to listen to a thanksgiving mass. As she was visibly snappish for three whole days, Justine remarked, in reply to an unjust reproach, and with a chambermaid's finesse: "Why, madame, your husband's got back!" "He has only got back to Paris," returned the pious Caroline. USELESS CARE. Put yourself in the place of a poor woman of doubtful beauty, who owes her husband to the weight of her dowry, who gives herself infinite pains, and spends a great deal of money to appear to advantage and follow the fashions, who does her best to keep house sumptuously and yet economically--a house, too, not easy to manage--who, from morality and dire necessity, perhaps, loves no one but her husband, who has no other study but the happiness of this precious husband, who, to express all in one word, joins the maternal sentiment _to the sentiment of her duties_. This underlined circumlocution is the paraphrase of the word love in the language of prudes. Have you put yourself in her place? Well, this too-much-loved husband by chance remarked at his friend Monsieur de Fischtaminel's, that he was very fond of mushrooms _a l'Italienne_. If you have paid some attention to the female nature, in its good, great, and grand manifestations, you know that for a loving wife there is no greater pleasure than that of seeing the beloved one absorbing his favorite viands. This springs from the fundamental idea upon which the affection of women is based: that of being the source of all his pleasures, big and little. Love animates everything in life, and conjugal love has a peculiar right to descend to the most trivial details. Caroline spends two or three days in inquiries before she learns how the Italians dress mushrooms. She discovers a Corsican abbe who tells her that at Biffi's, in the rue de Richelieu, she will not only learn how the Italians dress mushrooms, but that she will be able to obtain some Milanese mushrooms. Our pious Caroline thanks the Abbe Serpolini, and resolves to send him a breviary in acknowledgment. Caroline's cook goes to Biffi's, comes back from Biffi's, and exhibits to the countess a quantity of mushrooms as big as the coachman's ears. "Very good," she says, "did he explain to you how to cook them?" "Oh, for us cooks, them's a mere nothing," replies the cook. As a general rule, cooks know everything, in the cooking way, except how a cook may feather his nest. At evening, during the second course, all Caroline's fibres quiver with pleasure at observing the servant bringing to the table a certain suggestive dish. She has positively waited for this dinner as she had waited for her husband. But between waiting with certainty and expecting a positive pleasure, there is, to the souls of the elect--and everybody will include a woman who adores her husband among the elect--there is, between these two worlds of expectation, the difference that exists between a fine night and a fine day. The dish is presented to the beloved Adolphe, he carelessly plunges his spoon in and helps himself, without perceiving Caroline's extreme emotion, to several of those soft, fat, round things, that travelers who visit Milan do not for a long time recognize; they take them for some kind of shell-fish. "Well, Adolphe?" "Well, dear." "Don't you recognize them?" "Recognize what?" "Your mushrooms _a l'Italienne_?" "These mushrooms! I thought they were--well, yes, they _are_ mushrooms!" "Yes, and _a l'Italienne_, too." "Pooh, they are old preserved mushrooms, _a la milanaise_. I abominate them!" "What kind is it you like, then?" "_Fungi trifolati_." Let us observe--to the disgrace of an epoch which numbers and labels everything, which puts the whole creation in bottles, which is at this moment classifying one hundred and fifty thousand species of insects, giving them all the termination _us_, so that a _Silbermanus_ is the same individual in all countries for the learned men who dissect a butterfly's legs with pincers--that we still want a nomenclature for the chemistry of the kitchen, to enable all the cooks in the world to produce precisely similar dishes. It would be diplomatically agreed that French should be the language of the kitchen, as Latin has been adopted by the scientific for botany and entomology, unless it were desired to imitate them in that, too, and thus really have kitchen Latin. "My dear," resumes Adolphe, on seeing the clouded and lengthened face of his chaste Caroline, "in France the dish in question is called Mushrooms _a l'Italienne, a la provencale, a la bordelaise_. The mushrooms are minced, fried in oil with a few ingredients whose names I have forgotten. You add a taste of garlic, I believe--" Talk about calamities, of petty troubles! This, do you see, is, to a woman's heart, what the pain of an extracted tooth is to a child of eight. _Ab uno disce omnes_: which means, "There's one of them: find the rest in your memory." For we have taken this culinary description as a prototype of the vexations which afflict loving but indifferently loved women. SMOKE WITHOUT FIRE. A woman full of faith in the man she loves is a romancer's fancy. This feminine personage no more exists than does a rich dowry. A woman's confidence glows perhaps for a few moments, at the dawn of love, and disappears in a trice like a shooting star. With women who are neither Dutch, nor English, nor Belgian, nor from any marshy country, love is a pretext for suffering, an employment for the superabundant powers of their imaginations and their nerves. Thus the second idea that takes possession of a happy woman, one who is really loved, is the fear of losing her happiness, for we must do her the justice to say that her first idea is to enjoy it. All who possess treasures are in dread of thieves, but they do not, like women, lend wings and feet to their golden stores. The little blue flower of perfect felicity is not so common, that the heaven-blessed man who possesses it, should be simpleton enough to abandon it. Axiom.--A woman is never deserted without a reason. This axiom is written in the heart of hearts of every woman. Hence the rage of a woman deserted. Let us not infringe upon the petty troubles of love: we live in a calculating epoch when women are seldom abandoned, do what they may: for, of all wives or women, nowadays, the legitimate is the least expensive. Now, every woman who is loved, has gone through the petty annoyance of suspicion. This suspicion, whether just or unjust, engenders a multitude of domestic troubles, and here is the biggest of all. Caroline is one day led to notice that her cherished Adolphe leaves her rather too often upon a matter of business, that eternal Chaumontel's affair, which never comes to an end. Axiom.--Every household has its Chaumontel's affair. (See TROUBLE WITHIN TROUBLE.) In the first place, a woman no more believes in matters of business than publishers and managers do in the illness of actresses and authors. The moment a beloved creature absents himself, though she has rendered him even too happy, every woman straightway imagines that he has hurried away to some easy conquest. In this respect, women endow men with superhuman faculties. Fear magnifies everything, it dilates the eyes and the heart: it makes a woman mad. "Where is my husband going? What is my husband doing? Why has he left me? Why did he not take me with him?" These four questions are the four cardinal points of the compass of suspicion, and govern the stormy sea of soliloquies. From these frightful tempests which ravage a woman's heart springs an ignoble, unworthy resolution, one which every woman, the duchess as well as the shopkeeper's wife, the baroness as well as the stockbroker's lady, the angel as well as the shrew, the indifferent as well as the passionate, at once puts into execution. They imitate the government, every one of them; they resort to espionage. What the State has invented in the public interest, they consider legal, legitimate and permissible, in the interest of their love. This fatal woman's curiosity reduces them to the necessity of having agents, and the agent of any woman who, in this situation, has not lost her self-respect,--a situation in which her jealousy will not permit her to respect anything: neither your little boxes, nor your clothes, nor the drawers of your treasury, of your desk, of your table, of your bureau, nor your pocketbook with private compartments, nor your papers, nor your traveling dressing-case, nor your toilet articles (a woman discovers in this way that her husband dyed his moustache when he was a bachelor), nor your india-rubber girdles--her agent, I say, the only one in whom a woman trusts, is her maid, for her maid understands her, excuses her, and approves her. In the paroxysm of excited curiosity, passion and jealousy, a woman makes no calculations, takes no observations. She simply wishes to know the whole truth. And Justine is delighted: she sees her mistress compromising herself with her, and she espouses her passion, her dread, her fears and her suspicions, with terrible friendship. Justine and Caroline hold councils and have secret interviews. All espionage involves such relationships. In this pass, a maid becomes the arbitress of the fate of the married couple. Example: Lord Byron. "Madame," Justine one day observes, "monsieur really _does_ go out to see a woman." Caroline turns pale. "But don't be alarmed, madame, it's an old woman." "Ah, Justine, to some men no women are old: men are inexplicable." "But, madame, it isn't a lady, it's a woman, quite a common woman." "Ah, Justine, Lord Byron loved a fish-wife at Venice, Madame de Fischtaminel told me so." And Caroline bursts into tears. "I've been pumping Benoit." "What is Benoit's opinion?" "Benoit thinks that the woman is a go-between, for monsieur keeps his secret from everybody, even from Benoit." For a week Caroline lives the life of the damned; all her savings go to pay spies and to purchase reports. Finally, Justine goes to see the woman, whose name is Madame Mahuchet; she bribes her and learns at last that her master has preserved a witness of his youthful follies, a nice little boy that looks very much like him, and that this woman is his nurse, the second-hand mother who has charge of little Frederick, who pays his quarterly school-bills, and through whose hands pass the twelve hundred or two thousand francs which Adolphe is supposed annually to lose at cards. "What of the mother?" exclaims Caroline. To end the matter, Justine, Caroline's good genius, proves to her that M'lle Suzanne Beauminet, formerly a grisette and somewhat later Madame Sainte-Suzanne, died at the hospital, or else that she has made her fortune, or else, again, that her place in society is so low there is no danger of madame's ever meeting her. Caroline breathes again: the dirk has been drawn from her heart, she is quite happy; but she had no children but daughters, and would like a boy. This little drama of unjust suspicions, this comedy of the conjectures to which Mother Mahuchet gives rise, these phases of a causeless jealousy, are laid down here as the type of a situation, the varieties of which are as innumerable as characters, grades and sorts. This source of petty troubles is pointed out here, in order that women seated upon the river's bank may contemplate in it the course of their own married life, following its ascent or descent, recalling their own adventures to mind, their untold disasters, the foibles which caused their errors, and the peculiar fatalities to which were due an instant of frenzy, a moment of unnecessary despair, or sufferings which they might have spared themselves, happy in their self-delusions. This vexation has a corollary in the following, one which is much more serious and often without remedy, especially when its root lies among vices of another kind, and which do not concern us, for, in this work, women are invariably esteemed honest--until the end. THE DOMESTIC TYRANT. "My dear Caroline," says Adolphe one day to his wife, "are you satisfied with Justine?" "Yes, dear, quite so." "Don't you think she speaks to you rather impertinently?" "Do you suppose I would notice a maid? But it seems _you_ notice her!" "What do you say?" asks Adolphe in an indignant way that is always delightful to women. Justine is a genuine maid for an actress, a woman of thirty stamped by the small-pox with innumerable dimples, in which the loves are far from sporting: she is as brown as opium, has a good deal of leg and not much body, gummy eyes, and a tournure to match. She would like to have Benoit marry her, but at this unexpected suggestion, Benoit asked for his discharge. Such is the portrait of the domestic tyrant enthroned by Caroline's jealousy. Justine takes her coffee in the morning, in bed, and manages to have it as good as, not to say better than, that of her mistress. Justine sometimes goes out without asking leave, dressed like the wife of a second-class banker. She sports a pink hat, one of her mistress' old gowns made over, an elegant shawl, shoes of bronze kid, and jewelry of doubtful character. Justine is sometimes in a bad humor, and makes her mistress feel that she too is a woman like herself, though she is not married. She has her whims, her fits of melancholy, her caprices. She even dares to have her nerves! She replies curtly, she makes herself insupportable to the other servants, and, to conclude, her wages have been considerably increased. "My dear, this girl is getting more intolerable every day," says Adolphe one morning to his wife, on noticing Justine listening at the key-hole, "and if you don't send her away, I will!" Caroline, greatly alarmed, is obliged to give Justine a talking to, while her husband is out. "Justine, you take advantage of my kindness to you: you have high wages, here, you have perquisites, presents: try to keep your place, for my husband wants to send you away." The maid humbles herself to the earth, she sheds tears: she is so attached to madame! Ah! she would rush into the fire for her: she would let herself be chopped into mince-meat: she is ready for anything. "If you had anything to conceal, madame, I would take it on myself and say it was me!" "Very well, Justine, very good, my girl," says Caroline, terrified: "but that's not the point: just try to keep in your place." "Ah, ha!" says Justine to herself, "monsieur wants to send me away, does he? Wait and see the deuce of a life I'll lead you, you old curmudgeon!" A week after, Justine, who is dressing her mistress' hair, looks in the glass to make sure that Caroline can see all the grimaces of her countenance: and Caroline very soon inquires, "Why, what's the matter, Justine?" "I would tell you, readily, madame, but then, madame, you are so weak with monsieur!" "Come, go on, what is it?" "I know now, madame, why master wanted to show me the door: he has confidence in nobody but Benoit, and Benoit is playing the mum with me." "Well, what does that prove? Has anything been discovered?" "I'm sure that between the two they are plotting something against you madame," returns the maid with authority. Caroline, whom Justine watches in the glass, turns pale: all the tortures of the previous petty trouble return, and Justine sees that she has become as indispensable to her mistress as spies are to the government when a conspiracy is discovered. Still, Caroline's friends do not understand why she keeps so disagreeable a servant girl, one who wears a hat, whose manners are impertinent, and who gives herself the airs of a lady. This stupid domination is talked of at Madame Deschars', at Madame de Fischtaminel's, and the company consider it funny. A few ladies think they can see certain monstrous reasons for it, reasons which compromise Caroline's honor. Axiom.--In society, people can put cloaks on every kind of truth, even the prettiest. In short the _aria della calumnia_ is executed precisely as if Bartholo were singing it. It is averred that Caroline cannot discharge her maid. Society devotes itself desperately to discovering the secret of this enigma. Madame de Fischtaminel makes fun of Adolphe who goes home in a rage, has a scene with Caroline and discharges Justine. This produces such an effect upon Justine, that she falls sick, and takes to her bed. Caroline observes to her husband, that it would be awkward to turn a girl in Justine's condition into the street, a girl who is so much attached to them, too, and who has been with them sine their marriage. "Let her go then as soon as she is well!" says Adolphe. Caroline, reassured in regard to Adolphe, and indecently swindled by Justine, at last comes to desire to get rid of her: she applies a violent remedy to the disease, and makes up her mind to go under the Caudine Forks of another petty trouble, as follows: THE AVOWAL. One morning, Adolphe is petted in a very unusual manner. The too happy husband wonders what may be the cause of this development of affection, and he hears Caroline, in her most winning tones, utter the word: "Adolphe?" "Well?" he replies, in alarm at the internal agitation betrayed by Caroline's voice. "Promise not to be angry." "Well." "Not to be vexed with me." "Never. Go on." "To forgive me and never say anything about it." "But tell me what it is!" "Besides, you are the one that's in the wrong--" "Speak, or I'll go away." "There's no one but you that can get me out of the scrape--and it was you that got me into it." "Come, come." "It's about--" "About--" "About Justine!" "Don't speak of her, she's discharged. I won't see her again, her style of conduct exposes your reputation--" "What can people say--what have they said?" The scene changes, the result of which is a secondary explanation which makes Caroline blush, as she sees the bearing of the suppositions of her best friends. "Well, now, Adolphe, it's to you I owe all this. Why didn't you tell me about Frederick?" "Frederick the Great? The King of Prussia?" "What creatures men are! Hypocrite, do you want to make me believe that you have forgotten your son so soon, M'lle Suzanne Beauminet's son?" "Then you know--?" "The whole thing! And old other Mahuchet, and your absences from home to give him a good dinner on holidays." "How like moles you pious women can be if you try!" exclaims Adolphe, in his terror. "It was Justine that found it out." "Ah! Now I understand the reason of her insolence." "Oh, your Caroline has been very wretched, dear, and this spying system, which was produced by my love for you, for I do love you, and madly too,--if you deceived me, I would fly to the extremity of creation,--well, as I was going to say, this unfounded jealousy has put me in Justine's power, so, my precious, get me out of it the best way you can!" "Let this teach you, my angel, never to make use of your servants, if you want them to be of use to you. It is the lowest of tyrannies, this being at the mercy of one's people." Adolphe takes advantage of this circumstance to alarm Caroline, he thinks of future Chaumontel's affairs, and would be glad to have no more espionage. Justine is sent for, Adolphe peremptorily dismisses her without waiting to hear her explanation. Caroline imagines her vexations at an end. She gets another maid. Justine, whose twelve or fifteen thousand francs have attracted the notice of a water carrier, becomes Madame Chavagnac, and goes into the apple business. Ten months after, in Adolphe's absence, Caroline receives a letter written upon school-boy paper, in strides which would require orthopedic treatment for three months, and thus conceived: "Madam! "Yu ar shaimphoolly diseeved bi yure huzban fur mame Deux fischtaminelle, hee goze their evry eavning, yu ar az blynde az a Batt. Your gott wott yu dizzurv, and I am Glad ovit, and I have thee honur ov prezenting yu the assurunz ov Mi moaste ds Sting guischt respecks." Caroline starts like a lion who has been stung by a bumble-bee; she places herself once more, and of her own accord, upon the griddle of suspicion, and begins her struggle with the unknown all over again. When she has discovered the injustice of her suspicions, there comes another letter with an offer to furnish her with details relative to a Chaumontel's affair which Justine has unearthed. The petty trouble of avowals, ladies, is often more serious than this, as you perhaps have occasion to remember. HUMILIATIONS. To the glory of women, let it be said, they care for their husbands even when their husbands care no more for them, not only because there are more ties, socially speaking, between a married woman and a man, than between the man and the wife; but also because woman has more delicacy and honor than man, the chief conjugal question apart, as a matter of course. Axiom.--In a husband, there is only a man; in a married woman, there is a man, a father, a mother and a woman. A married woman has sensibility enough for four, or for five even, if you look closely. Now, it is not improper to observe in this place, that, in a woman's eyes, love is a general absolution: the man who is a good lover may commit crimes, if he will, he is always as pure as snow in the eyes of her who loves him, if he truly loves her. As to a married woman, loved or not, she feels so deeply that the honor and consideration of her husband are the fortune of her children, that she acts like the woman in love,--so active is the sense of community of interest. This profound sentiment engenders, for certain Carolines, petty troubles which, unfortunately for this book, have their dismal side. Adolphe is compromised. We will not enumerate all the methods of compromising oneself, for we might become personal. Let us take, as an example, the social error which our epoch excuses, permits, understands and commits the most of any--the case of an honest robbery, of skillfully concealed corruption in office, or of some misrepresentation that becomes excusable when it has succeeded, as, for instance, having an understanding with parties in power, for the sale of property at the highest possible price to a city, or a country. Thus, in a bankruptcy, Adolphe, in order to protect himself (this means to recover his claims), has become mixed up in certain unlawful doings which may bring a man to the necessity of testifying before the Court of Assizes. In fact, it is not known that the daring creditor will not be considered a party. Take notice that in all cases of bankruptcy, protecting oneself is regarded as the most sacred of duties, even by the most respectable houses: the thing is to keep the bad side of the protection out of sight, as they do in prudish England. Adolphe does not know what to do, as his counsel has told him not to appear in the matter: so he has recourse to Caroline. He gives her a lesson, he coaches her, he teaches her the Code, he examines her dress, he equips her as a brig sent on a voyage, and despatches her to the office of some judge, or some syndic. The judge is apparently a man of severe morality, but in reality a libertine: he retains his serious expression on seeing a pretty woman enter, and makes sundry very uncomplimentary remarks about Adolphe. "I pity you, madame, you belong to a man who may involve you in numerous unpleasant affairs: a few more matters like this, and he will be quite disgraced. Have you any children? Excuse my asking; you are so young, it is perfectly natural." And the judge comes as near to Caroline as possible. "Yes, sir." "Ah, great heavens! what a prospect is yours! My first thought was for the woman, but now I pity you doubly, I think of the mother. Ah, how you must have suffered in coming here! Poor, poor woman!" "Ah, sir, you take an interest in me, do you not?" "Alas, what can I do?" says the judge, darting a glance sidewise at Caroline. "What you ask of me is a dereliction of duty, and I am a magistrate before I am a man." "Oh, sir, only be a man--" "Are you aware of the full bearing of that request, fair creature?" At this point the magistrate tremblingly takes Caroline's hand. Caroline, who remembers that the honor of her husband and children is at stake, says to herself that this is not the time to play the prude. She abandons her hand, making just resistance enough for the old man (happily he is an old man) to consider it a favor. "Come, come, my beauty," resumes the judge, "I should be loath to cause so lovely a woman to shed tears; we'll see about it. You shall come to-morrow evening and tell me the whole affair. We must look at the papers, we will examine them together--" "Sir--" "It's indispensable." "But, sir--" "Don't be alarmed, my dear, a judge is likely to know how to grant what is due to justice and--" he puts on a shrewd look here--"to beauty." "But, sir--" "Be quite at your ease," he adds, holding her hand closely in his, "and we'll try to reduce this great crime down to a peccadillo." And he goes to the door with Caroline, who is frightened to death at an appointment thus proposed. The syndic is a lively young man, and he receives Madame Adolphe with a smile. He smiles at everything, and he smiles as he takes her round the waist with an agility which leaves Caroline no time to resist, especially as she says to herself, "Adolphe particularly recommended me not to vex the syndic." Nevertheless Caroline escapes, in the interest of the syndic himself, and again pronounces the "Sir!" which she had said three times to the judge. "Don't be angry with me, you are irresistible, you are an angel, and your husband is a monster: for what does he mean by sending a siren to a young man whom he knows to be inflammable!" "Sir, my husband could not come himself; he is in bed, very sick, and you threatened him so terribly that the urgency of the matter--" "Hasn't he got a lawyer, an attorney?" Caroline is terrified by this remark which reveals Adolphe's profound rascality. "He supposed, sir, that you would have pity upon the mother of a family, upon her children--" "Ta, ta, ta," returns the syndic. "You have come to influence my independence, my conscience, you want me to give the creditors up to you: well, I'll do more, I give you up my heart, my fortune! Your husband wants to save _his_ honor, _my_ honor is at your disposal!" "Sir," cries Caroline, as she tries to raise the syndic who has thrown himself at her feet. "You alarm me!" She plays the terrified female and thus reaches the door, getting out of a delicate situation as women know how to do it, that is, without compromising anything or anybody. "I will come again," she says smiling, "when you behave better." "You leave me thus! Take care! Your husband may yet find himself seated at the bar of the Court of Assizes: he is accessory to a fraudulent bankruptcy, and we know several things about him that are not by any means honorable. It is not his first departure from rectitude; he has done a good many dirty things, he has been mixed up in disgraceful intrigues, and you are singularly careful of the honor of a man who cares as little for his own honor as he does for yours." Caroline, alarmed by these words, lets go the door, shuts it and comes back. "What do you mean, sir?" she exclaims, furious at this outrageous broadside. "Why, this affair--" "Chaumontel's affair?" "No, his speculations in houses that he had built by people that were insolvent." Caroline remembers the enterprise undertaken by Adolphe to double his income: (See _The Jesuitism of Women_) she trembles. Her curiosity is in the syndic's favor. "Sit down here. There, at this distance, I will behave well, but I can look at you." And he narrates, at length, the conception due to du Tillet the banker, interrupting himself to say: "Oh, what a pretty, cunning, little foot; no one but you could have such a foot as that--_Du Tillet, therefore, compromised._ What an ear, too! You have been doubtless told that you had a delicious ear--_And du Tillet was right, for judgment had already been given_--I love small ears, but let me have a model of yours, and I will do anything you like--_du Tillet profited by this to throw the whole loss on your idiotic husband_: oh, what a charming silk, you are divinely dressed!" "Where were we, sir?" "How can I remember while admiring your Raphaelistic head?" At the twenty-seventh compliment, Caroline considers the syndic a man of wit: she makes him a polite speech, and goes away without learning much more of the enterprise which, not long before had swallowed up three hundred thousand francs. There are many huge variations of this petty trouble. EXAMPLE. Adolphe is brave and susceptible: he is walking on the Champs Elysees, where there is a crowd of people; in this crowd are several ill-mannered young men who indulge in jokes of doubtful propriety: Caroline puts up with them and pretends not to hear them, in order to keep her husband out of a duel. ANOTHER EXAMPLE. A child belonging to the genus Terrible, exclaims in the presence of everybody: "Mamma, would you let Justine hit me?" "Certainly not." "Why do you ask, my little man?" inquires Madame Foullepointe. "Because she just gave father a big slap, and he's ever so much stronger than me." Madame Foullepointe laughs, and Adolphe, who intended to pay court to her, is cruelly joked by her, after having had a first last quarrel with Caroline. THE LAST QUARREL. In every household, husbands and wives must one day hear the striking of a fatal hour. It is a knell, the death and end of jealousy, a great, noble and charming passion, the only true symptom of love, if it is not even its double. When a woman is no longer jealous of her husband, all is over, she loves him no more. So, conjugal love expires in the last quarrel that a woman gives herself the trouble to raise. Axiom.--When a woman ceases to quarrel with her husband, the Minotaur has seated himself in a corner arm-chair, tapping his boots with his cane. Every woman must remember her last quarrel, that supreme petty trouble which often explodes about nothing, but more often still on some occasion of a brutal fact or of a decisive proof. This cruel farewell to faith, to the childishness of love, to virtue even, is in a degree as capricious as life itself. Like life it varies in every house. Here, the author ought perhaps to search out all the varieties of quarrels, if he desires to be precise. Thus, Caroline may have discovered that the judicial robe of the syndic in Chaumontel's affair, hides a robe of infinitely softer stuff, of an agreeable, silky color: that Chaumontel's hair, in short, is fair, and that his eyes are blue. Or else Caroline, who arose before Adolphe, may have seen his greatcoat thrown wrong side out across a chair; the edge of a little perfumed paper, just peeping out of the side-pocket, may have attracted her by its whiteness, like a ray of the sun entering a dark room through a crack in the window: or else, while taking Adolphe in her arms and feeling his pocket, she may have caused the note to crackle: or else she may have been informed of the state of things by a foreign odor that she has long noticed upon him, and may have read these lines: "Ungraitfull wun, wot du yu supoz I no About Hipolite. Kum, and yu shal se whether I Love yu." Or this: "Yesterday, love, you made me wait for you: what will it be to-morrow?" Or this: "The women who love you, my dear sir, are very unhappy in hating you so, when you are not with them: take care, for the hatred which exists during your absence, may possibly encroach upon the hours you spend in their company." Or this: "You traitorous Chodoreille, what were you doing yesterday on the boulevard with a woman hanging on your arm? If it was your wife, accept my compliments of condolence upon her absent charms: she has doubtless deposited them at the pawnbroker's, and the ticket to redeem them with is lost." Four notes emanating from the grisette, the lady, the pretentious woman in middle life, and the actress, among whom Adolphe has chosen his _belle_ (according to the Fischtaminellian vocabulary). Or else Caroline, taken veiled by Ferdinand to Ranelagh Garden, sees with her own eyes Adolphe abandoning himself furiously to the polka, holding one of the ladies of honor to Queen Pomare in his arms; or else, again, Adolphe has for the seventh time, made a mistake in the name, and called his wife Juliette, Charlotte or Lisa: or, a grocer or restaurateur sends to the house, during Adolphe's absence, certain damning bills which fall into Caroline's hands. PAPERS RELATING TO CHAUMONTEL'S AFFAIR. (Private Tables Served.) M. Adolphe to Perrault, To 1 Pate de Foie Gras delivered at Madame Schontz's, the 6th of January, fr. 22.50 Six bottle of assorted wines, 70.00 To one special breakfast delivered at Congress Hotel, the 11th of February, at No. 21---- Stipulated price, 100.00 ______ Total, Francs, 192.50 Caroline examines the dates and remembers them as appointments made for business connected with Chaumontel's affair. Adolphe had designated the sixth of January as the day fixed for a meeting at which the creditors in Chaumontel's affair were to receive the sums due them. On the eleventh of February he had an appointment with the notary, in order to sign a receipt relative to Chaumontel's affair. Or else--but an attempt to mention all the chances of discovery would be the undertaking of a madman. Every woman will remember to herself how the bandage with which her eyes were bound fell off: how, after many doubts, and agonies of heart, she made up her mind to have a final quarrel for the simple purpose of finishing the romance, putting the seal to the book, stipulating for her independence, or beginning life over again. Some women are fortunate enough to have anticipated their husbands, and they then have the quarrel as a sort of justification. Nervous women give way to a burst of passion and commit acts of violence. Women of mild temper assume a decided tone which appalls the most intrepid husbands. Those who have no vengeance ready shed a great many tears. Those who love you forgive you. Ah, they conceive so readily, like the woman called "Ma berline," that their Adolphe must be loved by the women of France, that they are rejoiced to possess, legally, a man about whom everybody goes crazy. Certain women with lips tight shut like a vise, with a muddy complexion and thin arms, treat themselves to the malicious pleasure of promenading their Adolphe through the quagmire of falsehood and contradiction: they question him (see _Troubles within Troubles_), like a magistrate examining a criminal, reserving the spiteful enjoyment of crushing his denials by positive proof at a decisive moment. Generally, in this supreme scene of conjugal life, the fair sex is the executioner, while, in the contrary case, man is the assassin. This is the way of it: This last quarrel (you shall know why the author has called it the _last_), is always terminated by a solemn, sacred promise, made by scrupulous, noble, or simply intelligent women (that is to say, by all women), and which we give here in its grandest form. "Enough, Adolphe! We love each other no more; you have deceived me, and I shall never forget it. I may forgive it, but I can never forget it." Women represent themselves as implacable only to render their forgiveness charming: they have anticipated God. "We have now to live in common like two friends," continues Caroline. "Well, let us live like two comrades, two brothers, I do not wish to make your life intolerable, and I never again will speak to you of what has happened--" Adolphe gives Caroline his hand: she takes it, and shakes it in the English style. Adolphe thanks Caroline, and catches a glimpse of bliss: he has converted his wife into a sister, and hopes to be a bachelor again. The next day Caroline indulges in a very witty allusion (Adolphe cannot help laughing at it) to Chaumontel's affair. In society she makes general remarks which, to Adolphe, are very particular remarks, about their last quarrel. At the end of a fortnight a day never passes without Caroline's recalling their last quarrel by saying: "It was the day when I found Chaumontel's bill in your pocket:" or "it happened since our last quarrel:" or, "it was the day when, for the first time, I had a clear idea of life," etc. She assassinates Adolphe, she martyrizes him! In society she gives utterance to terrible things. "We are happy, my dear [to a lady], when we love each other no longer: it's then that we learn how to make ourselves beloved," and she looks at Ferdinand. In short, the last quarrel never comes to an end, and from this fact flows the following axiom: Axiom.--Putting yourself in the wrong with your lawful wife, is solving the problem of Perpetual Motion. A SIGNAL FAILURE. Women, and especially married women, stick ideas into their brain-pan precisely as they stick pins into a pincushion, and the devil himself, --do you mind?--could not get them out: they reserve to themselves the exclusive right of sticking them in, pulling them out, and sticking them in again. Caroline is riding home one evening from Madame Foullepointe's in a violent state of jealousy and ambition. Madame Foullepointe, the lioness--but this word requires an explanation. It is a fashionable neologism, and gives expression to certain rather meagre ideas relative to our present society: you must use it, if you want to describe a woman who is all the rage. This lioness rides on horseback every day, and Caroline has taken it into her head to learn to ride also. Observe that in this conjugal phase, Adolphe and Caroline are in the season which we have denominated _A Household Revolution_, and that they have had two or three _Last Quarrels_. "Adolphe," she says, "do you want to do me a favor?" "Of course." "Won't you refuse?" "If your request is reasonable, I am willing--" "Ah, already--that's a true husband's word--if--" "Come, what is it?" "I want to learn to ride on horseback." "Now, is it a possible thing, Caroline?" Caroline looks out of the window, and tries to wipe away a dry tear. "Listen," resumes Adolphe; "I cannot let you go alone to the riding-school; and I cannot go with you while business gives me the annoyance it does now. What's the matter? I think I have given you unanswerable reasons." Adolphe foresees the hiring of a stable, the purchase of a pony, the introduction of a groom and of a servant's horse into the establishment--in short, all the nuisance of female lionization. When a man gives a woman reasons instead of giving her what she wants --well, few men have ventured to descend into that small abyss called the heart, to test the power of the tempest that suddenly bursts forth there. "Reasons! If you want reasons, here they are!" exclaims Caroline. "I am your wife: you don't seem to care to please me any more. And as to the expenses, you greatly overrate them, my dear." Women have as many inflections of voice to pronounce these words, _My dear_, as the Italians have to say _Amico_. I have counted twenty-nine which express only various degrees of hatred. "Well, you'll see," resumes Caroline, "I shall be sick, and you will pay the apothecary and the doctor as much as the price of a horse. I shall be walled up here at home, and that's all you want. I asked the favor of you, though I was sure of a refusal: I only wanted to know how you would go to work to give it." "But, Caroline--" "Leave me alone at the riding-school!" she continues without listening. "Is that a reason? Can't I go with Madame de Fischtaminel? Madame de Fischtaminel is learning to ride on horseback, and I don't imagine that Monsieur de Fischtaminel goes with her." "But, Caroline--" "I am delighted with your solicitude. You think a great deal of me, really. Monsieur de Fischtaminel has more confidence in his wife, than you have in yours. He does not go with her, not he! Perhaps it's on account of this confidence that you don't want me at the school, where I might see your goings on with the fair Fischtaminel." Adolphe tries to hide his vexation at this torrent of words, which begins when they are still half way from home, and has no sea to empty into. When Caroline is in her room, she goes on in the same way. "You see that if reasons could restore my health or prevent me from desiring a kind of exercise pointed out by nature herself, I should not be in want of reasons, and that I know all the reasons that there are, and that I went over with the reasons before I spoke to you." This, ladies, may with the more truth be called the prologue to the conjugal drama, from the fact that it is vigorously delivered, embellished with a commentary of gestures, ornamented with glances and all the other vignettes with which you usually illustrate such masterpieces. Caroline, when she has once planted in Adolphe's heart the apprehension of a scene of constantly reiterated demands, feels her hatred for his control largely increase. Madame pouts, and she pouts so fiercely, that Adolphe is forced to notice it, on pain of very disagreeable consequences, for all is over, be sure of that, between two beings married by the mayor, or even at Gretna Green, when one of them no longer notices the sulkings of the other. Axiom.--A sulk that has struck in is a deadly poison. It was to prevent this suicide of love that our ingenious France invented boudoirs. Women could not well have Virgil's willows in the economy of our modern dwellings. On the downfall of oratories, these little cubbies become boudoirs. This conjugal drama has three acts. The act of the prologue is already played. Then comes the act of false coquetry: one of those in which French women have the most success. Adolphe is walking about the room, divesting himself of his apparel, and the man thus engaged, divests himself of his strength as well as of his clothing. To every man of forty, this axiom will appear profoundly just: Axiom.--The ideas of a man who has taken his boots and his suspenders off, are no longer those of a man who is still sporting these two tyrants of the mind. Take notice that this is only an axiom in wedded life. In morals, it is what we call a relative theorem. Caroline watches, like a jockey on the race course, the moment when she can distance her adversary. She makes her preparations to be irresistibly fascinating to Adolphe. Women possess a power of mimicking pudicity, a knowledge of secrets which might be those of a frightened dove, a particular register for singing, like Isabella, in the fourth act of _Robert le Diable: "Grace pour toi! Grace pour moi!"_ which leave jockeys and horse trainers whole miles behind. As usual, the _Diable_ succumbs. It is the eternal history, the grand Christian mystery of the bruised serpent, of the delivered woman becoming the great social force, as the Fourierists say. It is especially in this that the difference between the Oriental slave and the Occidental wife appears. Upon the conjugal pillow, the second act ends by a number of onomatopes, all of them favorable to peace. Adolphe, precisely like children in the presence of a slice of bread and molasses, promises everything that Caroline wants. THIRD ACT. As the curtain rises, the stage represents a chamber in a state of extreme disorder. Adolphe, in his dressing gown, tries to go out furtively and without waking Caroline, who is sleeping profoundly, and finally does go out. Caroline, exceedingly happy, gets up, consults her mirror, and makes inquiries about breakfast. An hour afterward, when she is ready she learns that breakfast is served. "Tell monsieur." "Madame, he is in the little parlor." "What a nice man he is," she says, going up to Adolphe, and talking the babyish, caressing language of the honey-moon. "What for, pray?" "Why, to let his little Liline ride the horsey." OBSERVATION. During the honey-moon, some few married couples,--very young ones,--make use of languages, which, in ancient days, Aristotle classified and defined. (See his Pedagogy.) Thus they are perpetually using such terminations as _lala_, _nana_, _coachy-poachy_, just as mothers and nurses use them to babies. This is one of the secret reasons, discussed and recognized in big quartos by the Germans, which determined the Cabires, the creators of the Greek mythology, to represent Love as a child. There are other reasons very well known to women, the principal of which is, that, in their opinion, love in men is always _small_. "Where did you get that idea, my sweet? You must have dreamed it!" "What!" Caroline stands stark still: she opens wide her eyes which are already considerably widened by amazement. Being inwardly epileptic, she says not a word: she merely gazes at Adolphe. Under the satanic fires of their gaze, Adolphe turns half way round toward the dining-room; but he asks himself whether it would not be well to let Caroline take one lesson, and to tip the wink to the riding-master, to disgust her with equestrianism by the harshness of his style of instruction. There is nothing so terrible as an actress who reckons upon a success, and who _fait four_. In the language of the stage, to _faire four_ is to play to a wretchedly thin house, or to obtain not the slightest applause. It is taking great pains for nothing, in short a _signal failure_. This petty trouble--it is very petty--is reproduced in a thousand ways in married life, when the honey-moon is over, and when the wife has no personal fortune. In spite of the author's repugnance to inserting anecdotes in an exclusively aphoristic work, the tissue of which will bear nothing but the most delicate and subtle observations,--from the nature of the subject at least,--it seems to him necessary to illustrate this page by an incident narrated by one of our first physicians. This repetition of the subject involves a rule of conduct very much in use with the doctors of Paris. A certain husband was in our Adolphe's situation. His Caroline, having once made a signal failure, was determined to conquer, for Caroline often does conquer! (See _The Physiology of Marriage_, Meditation XXVI, Paragraph _Nerves_.) She had been lying about on the sofas for two months, getting up at noon, taking no part in the amusements of the city. She would not go to the theatre,--oh, the disgusting atmosphere!--the lights, above all, the lights! Then the bustle, coming out, going in, the music,--it might be fatal, it's so terribly exciting! She would not go on excursions to the country, oh, certainly it was her desire to do so!--but she would like (desiderata) a carriage of her own, horses of her own--her husband would not give her an equipage. And as to going in hacks, in hired conveyances, the bare thought gave her a rising at the stomach! She would not have any cooking--the smell of the meats produced a sudden nausea. She drank innumerable drugs that her maid never saw her take. In short, she expended large amounts of time and money in attitudes, privations, effects, pearl-white to give her the pallor of a corpse, machinery, and the like, precisely as when the manager of a theatre spreads rumors about a piece gotten up in a style of Oriental magnificence, without regard to expense! This couple had got so far as to believe that even a journey to the springs, to Ems, to Hombourg, to Carlsbad, would hardly cure the invalid: but madame would not budge, unless she could go in her own carriage. Always that carriage! Adolphe held out, and would not yield. Caroline, who was a woman of great sagacity, admitted that her husband was right. "Adolphe is right," she said to her friends, "it is I who am unreasonable: he can not, he ought not, have a carriage yet: men know better than we do the situation of their business." At times Adolphe was perfectly furious! Women have ways about them that demand the justice of Tophet itself. Finally, during the third month, he met one of his school friends, a lieutenant in the corps of physicians, modest as all young doctors are: he had had his epaulettes one day only, and could give the order to fire! "For a young woman, a young doctor," said our Adolphe to himself. And he proposed to the future Bianchon to visit his wife and tell him the truth about her condition. "My dear, it is time that you should have a physician," said Adolphe that evening to his wife, "and here is the best for a pretty woman." The novice makes a conscientious examination, questions madame, feels her pulse discreetly, inquires into the slightest symptoms, and, at the end, while conversing, allows a smile, an expression, which, if not ironical, are extremely incredulous, to play involuntarily upon his lips, and his lips are quite in sympathy with his eyes. He prescribes some insignificant remedy, and insists upon its importance, promising to call again to observe its effect. In the ante-chamber, thinking himself alone with his school-mate, he indulges in an inexpressible shrug of the shoulders. "There's nothing the matter with your wife, my boy," he says: "she is trifling with both you and me." "Well, I thought so." "But if she continues the joke, she will make herself sick in earnest: I am too sincerely your friend to enter into such a speculation, for I am determined that there shall be an honest man beneath the physician, in me--" "My wife wants a carriage." As in the _Solo on the Hearse_, this Caroline listened at the door. Even at the present day, the young doctor is obliged to clear his path of the calumnies which this charming woman is continually throwing into it: and for the sake of a quiet life, he has been obliged to confess his little error--a young man's error--and to mention his enemy by name, in order to close her lips. THE CHESTNUTS IN THE FIRE. No one can tell how many shades and gradations there are in misfortune, for everything depends upon the character of the individual, upon the force of the imagination, upon the strength of the nerves. If it is impossible to catch these so variable shades, we may at least point out the most striking colors, and the principal attendant incidents. The author has therefore reserved this petty trouble for the last, for it is the only one that is at once comic and disastrous. The author flatters himself that he has mentioned the principal examples. Thus, women who have arrived safely at the haven, the happy age of forty, the period when they are delivered from scandal, calumny, suspicion, when their liberty begins: these women will certainly do him the justice to state that all the critical situations of a family are pointed out or represented in this book. Caroline has her Chaumontel's affair. She has learned how to induce Adolphe to go out unexpectedly, and has an understanding with Madame de Fischtaminel. In every household, within a given time, ladies like Madame de Fischtaminel become Caroline's main resource. Caroline pets Madame de Fischtaminel with all the tenderness that the African army is now bestowing upon Abd-el-Kader: she is as solicitous in her behalf as a physician is anxious to avoid curing a rich hypochondriac. Between the two, Caroline and Madame de Fischtaminel invent occupations for dear Adolphe, when neither of them desire the presence of that demigod among their penates. Madame de Fischtaminel and Caroline, who have become, through the efforts of Madame Foullepointe, the best friends in the world, have even gone so far as to learn and employ that feminine free-masonry, the rites of which cannot be made familiar by any possible initiation. If Caroline writes the following little note to Madame de Fischtaminel: "Dearest Angel: "You will probably see Adolphe to-morrow, but do not keep him too long, for I want to go to ride with him at five: but if you are desirous of taking him to ride yourself, do so and I will take him up. You ought to teach me your secret for entertaining used-up people as you do." Madame de Fischtaminel says to herself: "Gracious! So I shall have that fellow on my hands to-morrow from twelve o'clock to five." Axiom.--Men do not always know a woman's positive request when they see it; but another woman never mistakes it: she does the contrary. Those sweet little beings called women, and especially Parisian women, are the prettiest jewels that social industry has invented. Those who do not adore them, those who do not feel a constant jubilation at seeing them laying their plots while braiding their hair, creating special idioms for themselves and constructing with their slender fingers machines strong enough to destroy the most powerful fortunes, must be wanting in a positive sense. On one occasion Caroline takes the most minute precautions. She writes the day before to Madame Foullepointe to go to St. Maur with Adolphe, to look at a piece of property for sale there. Adolphe would go to breakfast with her. She aids Adolphe in dressing. She twits him with the care he bestows upon his toilet, and asks absurd questions about Madame Foullepointe. "She's real nice, and I think she is quite tired of Charles: you'll inscribe her yet upon your catalogue, you old Don Juan: but you won't have any further need of Chaumontel's affair; I'm no longer jealous, you've got a passport. Do you like that better than being adored? Monster, observe how considerate I am." So soon as her husband has gone, Caroline, who had not omitted, the previous evening, to write to Ferdinand to come to breakfast with her, equips herself in a costume which, in that charming eighteenth century so calumniated by republicans, humanitarians and idiots, women of quality called their fighting-dress. Caroline has taken care of everything. Love is the first house servant in the world, so the table is set with positively diabolic coquetry. There is the white damask cloth, the little blue service, the silver gilt urn, the chiseled milk pitcher, and flowers all round! If it is winter, she has got some grapes, and has rummaged the cellar for the very best old wine. The rolls are from the most famous baker's. The succulent dishes, the _pate de foie gras_, the whole of this elegant entertainment, would have made the author of the Glutton's Almanac neigh with impatience: it would make a note-shaver smile, and tell a professor of the old University what the matter in hand is. Everything is prepared. Caroline has been ready since the night before: she contemplates her work. Justine sighs and arranges the furniture. Caroline picks off the yellow leaves of the plants in the windows. A woman, in these cases, disguises what we may call the prancings of the heart, by those meaningless occupations in which the fingers have all the grip of pincers, when the pink nails burn, and when this unspoken exclamation rasps the throat: "He hasn't come yet!" What a blow is this announcement by Justine: "Madame, here's a letter!" A letter in place of Ferdinand! How does she ever open it? What ages of life slip by as she unfolds it! Women know this by experience! As to men, when they are in such maddening passes, they murder their shirt-frills. "Justine, Monsieur Ferdinand is ill!" exclaims Caroline. "Send for a carriage." As Justine goes down stairs, Adolphe comes up. "My poor mistress!" observes Justine. "I guess she won't want the carriage now." "Oh my! Where have you come from?" cries Caroline, on seeing Adolphe standing in ecstasy before her voluptuous breakfast. Adolphe, whose wife long since gave up treating _him_ to such charming banquets, does not answer. But he guesses what it all means, as he sees the cloth inscribed with the delightful ideas which Madame de Fischtaminel or the syndic of Chaumontel's affair have often inscribed for him upon tables quite as elegant. "Whom are you expecting?" he asks in his turn. "Who could it be, except Ferdinand?" replies Caroline. "And is he keeping you waiting?" "He is sick, poor fellow." A quizzical idea enters Adolphe's head, and he replies, winking with one eye only: "I have just seen him." "Where?" "In front of the Cafe de Paris, with some friends." "But why have you come back?" says Caroline, trying to conceal her murderous fury. "Madame Foullepointe, who was tired of Charles, you said, has been with him at Ville d'Avray since yesterday." Adolphe sits down, saying: "This has happened very appropriately, for I'm as hungry as two bears." Caroline sits down, too, and looks at Adolphe stealthily: she weeps internally: but she very soon asks, in a tone of voice that she manages to render indifferent, "Who was Ferdinand with?" "With some fellows who lead him into bad company. The young man is getting spoiled: he goes to Madame Schontz's. You ought to write to your uncle. It was probably some breakfast or other, the result of a bet made at M'lle Malaga's." He looks slyly at Caroline, who drops her eyes to conceal her tears. "How beautiful you have made yourself this morning," Adolphe resumes. "Ah, you are a fair match for your breakfast. I don't think Ferdinand will make as good a meal as I shall," etc., etc. Adolphe manages the joke so cleverly that he inspires his wife with the idea of punishing Ferdinand. Adolphe, who claims to be as hungry as two bears, causes Caroline to forget that a carriage waits for her at the door. The female that tends the gate at the house Ferdinand lives in, arrives at about two o'clock, while Adolphe is asleep on a sofa. That Iris of bachelors comes to say to Caroline that Monsieur Ferdinand is very much in need of some one. "He's drunk, I suppose," says Caroline in a rage. "He fought a duel this morning, madame." Caroline swoons, gets up and rushes to Ferdinand, wishing Adolphe at the bottom of the sea. When women are the victims of these little inventions, which are quite as adroit as their own, they are sure to exclaim, "What abominable monsters men are!" ULTIMA RATIO. We have come to our last observation. Doubtless this work is beginning to tire you quite as much as its subject does, if you are married. This work, which, according to the author, is to the _Physiology of Marriage_ what Fact is to Theory, or History to Philosophy, has its logic, as life, viewed as a whole, has its logic, also. This logic--fatal, terrible--is as follows. At the close of the first part of the book--a book filled with serious pleasantry--Adolphe has reached, as you must have noticed, a point of complete indifference in matrimonial matters. He has read novels in which the writers advise troublesome husbands to embark for the other world, or to live in peace with the fathers of their children, to pet and adore them: for if literature is the reflection of manners, we must admit that our manners recognize the defects pointed out by the _Physiology of Marriage_ in this fundamental institution. More than one great genius has dealt this social basis terrible blows, without shaking it. Adolphe has especially read his wife too closely, and disguises his indifference by this profound word: indulgence. He is indulgent with Caroline, he sees in her nothing but the mother of his children, a good companion, a sure friend, a brother. When the petty troubles of the wife cease, Caroline, who is more clever than her husband, has come to profit by this advantageous indulgence: but she does not give her dear Adolphe up. It is woman's nature never to yield any of her rights. DIEU ET MON DROIT--CONJUGAL! is, as is well known, the motto of England, and is especially so to-day. Women have such a love of domination that we will relate an anecdote, not ten years old, in point. It is a very young anecdote. One of the grand dignitaries of the Chamber of Peers had a Caroline, as lax as Carolines usually are. The name is an auspicious one for women. This dignitary, extremely old at the time, was on one side of the fireplace, and Caroline on the other. Caroline was hard upon the lustrum when women no longer tell their age. A friend came in to inform them of the marriage of a general who had lately been intimate in their house. Caroline at once had a fit of despair, with genuine tears; she screamed and made the grand dignitary's head ache to such a degree, that he tried to console her. In the midst of his condolences, the count forgot himself so far as to say--"What can you expect, my dear, he really could not marry you!" And this was one of the highest functionaries of the state, but a friend of Louis XVIII, and necessarily a little bit Pompadour. The whole difference, then, between the situation of Adolphe and that of Caroline, consists in this: though he no longer cares about her, she retains the right to care about him. Now, let us listen to "What _they_ say," the theme of the concluding chapter of this work. COMMENTARY. IN WHICH IS EXPLAINED LA FELICITA OF FINALES. Who has not heard an Italian opera in the course of his life? You must then have noticed the musical abuse of the word _felicita_, so lavishly used by the librettist and the chorus at the moment when everybody is deserting his box or leaving the house. Frightful image of life. We quit it just when we hear _la felicita_. Have you reflected upon the profound truth conveyed by this finale, at the instant when the composer delivers his last note and the author his last line, when the orchestra gives the last pull at the fiddle-bow and the last puff at the bassoon, when the principal singers say "Let's go to supper!" and the chorus people exclaim "How lucky, it doesn't rain!" Well, in every condition in life, as in an Italian opera, there comes a time when the joke is over, when the trick is done, when people must make up their minds to one thing or the other, when everybody is singing his own _felicita_ for himself. After having gone through with all the duos, the solos, the stretti, the codas, the concerted pieces, the duettos, the nocturnes, the phases which these few scenes, chosen from the ocean of married life, exhibit you, and which are themes whose variations have doubtless been divined by persons with brains as well as by the shallow--for so far as suffering is concerned, we are all equal--the greater part of Parisian households reach, without a given time, the following final chorus: THE WIFE, _to a young woman in the conjugal Indian Summer_. My dear, I am the happiest woman in the world. Adolphe is the model of husbands, kind, obliging, not a bit of a tease. Isn't he, Ferdinand? Caroline addresses Adolphe's cousin, a young man with a nice cravat, glistening hair and patent leather boots: his coat is cut in the most elegant fashion: he has a crush hat, kid gloves, something very choice in the way of a waistcoat, the very best style of moustaches, whiskers, and a goatee a la Mazarin; he is also endowed with a profound, mute, attentive admiration of Caroline. FERDINAND. Adolphe is happy to have a wife like you! What does he want? Nothing. THE WIFE. In the beginning, we were always vexing each other: but now we get along marvelously. Adolphe no longer does anything but what he likes, he never puts himself out: I never ask him where he is going nor what he has seen. Indulgence, my dear, is the great secret of happiness. You, doubtless, are still in the period of petty troubles, causeless jealousies, cross-purposes, and all sorts of little botherations. What is the good of all this? We women have but a short life, at the best. How much? Ten good years! Why should we fill them with vexation? I was like you. But, one fine morning, I made the acquaintance of Madame de Fischtaminel, a charming woman, who taught me how to make a husband happy. Since then, Adolphe has changed radically; he has become perfectly delightful. He is the first to say to me, with anxiety, with alarm, even, when I am going to the theatre, and he and I are still alone at seven o'clock: "Ferdinand is coming for you, isn't he?" Doesn't he, Ferdinand? FERDINAND. We are the best cousins in the world. THE INDIAN SUMMER WIFE, _very much affected_. Shall I ever come to that? THE HUSBAND, _on the Italian Boulevard_. My dear boy [he has button-holed Monsieur de Fischtaminel], you still believe that marriage is based upon passion. Let me tell you that the best way, in conjugal life, is to have a plenary indulgence, one for the other, on condition that appearances be preserved. I am the happiest husband in the world. Caroline is a devoted friend, she would sacrifice everything for me, even my cousin Ferdinand, if it were necessary: oh, you may laugh, but she is ready to do anything. You entangle yourself in your laughable ideas of dignity, honor, virtue, social order. We can't have our life over again, so we must cram it full of pleasure. Not the smallest bitter word has been exchanged between Caroline and me for two years past. I have, in Caroline, a friend to whom I can tell everything, and who would be amply able to console me in a great emergency. There is not the slightest deceit between us, and we know perfectly well what the state of things is. We have thus changed our duties into pleasures. We are often happier, thus, than in that insipid season called the honey-moon. She says to me, sometimes, "I'm out of humor, go away." The storm then falls upon my cousin. Caroline never puts on her airs of a victim, now, but speaks in the kindest manner of me to the whole world. In short, she is happy in my pleasures. And as she is a scrupulously honest woman, she is conscientious to the last degree in her use of our fortune. My house is well kept. My wife leaves me the right to dispose of my reserve without the slightest control on her part. That's the way of it. We have oiled our wheels and cogs, while you, my dear Fischtaminel, have put gravel in yours. CHORUS, _in a parlor during a ball_. Madame Caroline is a charming woman. A WOMAN IN A TURBAN. Yes, she is very proper, very dignified. A WOMAN WHO HAS SEVEN CHILDREN. Ah! she learned early how to manage her husband. ONE OF FERDINAND'S FRIENDS. But she loves her husband exceedingly. Besides, Adolphe is a man of great distinction and experience. ONE OF MADAME DE FISCHTAMINEL'S FRIENDS. He adores his wife. There's no fuss at their house, everybody is at home there. MONSIEUR FOULLEPOINTE. Yes, it's a very agreeable house. A WOMAN ABOUT WHOM THERE IS A GOOD DEAL OF SCANDAL. Caroline is kind and obliging, and never talks scandal of anybody. A YOUNG LADY, _returning to her place after a dance_. Don't you remember how tiresome she was when she visited the Deschars? MADAME DE FISCHTAMINEL. Oh! She and her husband were two bundles of briars--continually quarreling. [She goes away.] AN ARTIST. I hear that the individual known as Deschars is getting dissipated: he goes round town-- A WOMAN, _alarmed at the turn the conversation is taking, as her daughter can hear_. Madame de Fischtaminel is charming, this evening. A WOMAN OF FORTY, _without employment_. Monsieur Adolphe appears to be as happy as his wife. A YOUNG LADY. Oh! what a sweet man Monsieur Ferdinand is! [Her mother reproves her by a sharp nudge with her foot.] What's the matter, mamma? HER MOTHER, _looking at her fixedly_. A young woman should not speak so, my dear, of any one but her betrothed, and Monsieur Ferdinand is not a marrying man. A LADY DRESSED RATHER LOW IN THE NECK, _to another lady dressed equally low, in a whisper_. The fact is, my dear, the moral of all this is that there are no happy couples but couples of four. A FRIEND, _whom the author was so imprudent as to consult_. Those last words are false. THE AUTHOR. Do you think so? THE FRIEND, _who has just been married_. You all of you use your ink in depreciating social life, on the pretext of enlightening us! Why, there are couples a hundred, a thousand times happier than your boasted couples of four. THE AUTHOR. Well, shall I deceive the marrying class of the population, and scratch the passage out? THE FRIEND. No, it will be taken merely as the point of a song in a vaudeville. THE AUTHOR. Yes, a method of passing truths off upon society. THE FRIEND, _who sticks to his opinion_. Such truths as are destined to be passed off upon it. THE AUTHOR, _who wants to have the last word_. Who and what is there that does not pass off, or become passe? When your wife is twenty years older, we will resume this conversation. THE FRIEND. You revenge yourself cruelly for your inability to write the history of happy homes. *** END OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK PETTY TROUBLES OF MARRIED LIFE, SECOND PART *** Updated editions will replace the previous one—the old editions will be renamed. Creating the works from print editions not protected by U.S. copyright law means that no one owns a United States copyright in these works, so the Foundation (and you!) can copy and distribute it in the United States without permission and without paying copyright royalties. Special rules, set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to copying and distributing Project Gutenberg™ electronic works to protect the PROJECT GUTENBERG™ concept and trademark. Project Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you charge for an eBook, except by following the terms of the trademark license, including paying royalties for use of the Project Gutenberg trademark. If you do not charge anything for copies of this eBook, complying with the trademark license is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose such as creation of derivative works, reports, performances and research. Project Gutenberg eBooks may be modified and printed and given away—you may do practically ANYTHING in the United States with eBooks not protected by U.S. copyright law. Redistribution is subject to the trademark license, especially commercial redistribution. START: FULL LICENSE THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK To protect the Project Gutenberg™ mission of promoting the free distribution of electronic works, by using or distributing this work (or any other work associated in any way with the phrase “Project Gutenberg”), you agree to comply with all the terms of the Full Project Gutenberg™ License available with this file or online at www.gutenberg.org/license. Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg™ electronic works 1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg™ electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to and accept all the terms of this license and intellectual property (trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy all copies of Project Gutenberg™ electronic works in your possession. If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project Gutenberg™ electronic work and you do not agree to be bound by the terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8. 1.B. “Project Gutenberg” is a registered trademark. It may only be used on or associated in any way with an electronic work by people who agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few things that you can do with most Project Gutenberg™ electronic works even without complying with the full terms of this agreement. See paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project Gutenberg™ electronic works if you follow the terms of this agreement and help preserve free future access to Project Gutenberg™ electronic works. See paragraph 1.E below. 1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation (“the Foundation” or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project Gutenberg™ electronic works. Nearly all the individual works in the collection are in the public domain in the United States. If an individual work is unprotected by copyright law in the United States and you are located in the United States, we do not claim a right to prevent you from copying, distributing, performing, displaying or creating derivative works based on the work as long as all references to Project Gutenberg are removed. Of course, we hope that you will support the Project Gutenberg™ mission of promoting free access to electronic works by freely sharing Project Gutenberg™ works in compliance with the terms of this agreement for keeping the Project Gutenberg™ name associated with the work. You can easily comply with the terms of this agreement by keeping this work in the same format with its attached full Project Gutenberg™ License when you share it without charge with others. 1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in a constant state of change. If you are outside the United States, check the laws of your country in addition to the terms of this agreement before downloading, copying, displaying, performing, distributing or creating derivative works based on this work or any other Project Gutenberg™ work. The Foundation makes no representations concerning the copyright status of any work in any country other than the United States. 1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg: 1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate access to, the full Project Gutenberg™ License must appear prominently whenever any copy of a Project Gutenberg™ work (any work on which the phrase “Project Gutenberg” appears, or with which the phrase “Project Gutenberg” is associated) is accessed, displayed, performed, viewed, copied or distributed: This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and most other parts of the world at no cost and with almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included with this eBook or online at www.gutenberg.org. If you are not located in the United States, you will have to check the laws of the country where you are located before using this eBook. 1.E.2. If an individual Project Gutenberg™ electronic work is derived from texts not protected by U.S. copyright law (does not contain a notice indicating that it is posted with permission of the copyright holder), the work can be copied and distributed to anyone in the United States without paying any fees or charges. If you are redistributing or providing access to a work with the phrase “Project Gutenberg” associated with or appearing on the work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the Project Gutenberg™ trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or 1.E.9. 1.E.3. If an individual Project Gutenberg™ electronic work is posted with the permission of the copyright holder, your use and distribution must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked to the Project Gutenberg™ License for all works posted with the permission of the copyright holder found at the beginning of this work. 1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg™ License terms from this work, or any files containing a part of this work or any other work associated with Project Gutenberg™. 1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this electronic work, or any part of this electronic work, without prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with active links or immediate access to the full terms of the Project Gutenberg™ License. 1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary, compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any word processing or hypertext form. However, if you provide access to or distribute copies of a Project Gutenberg™ work in a format other than “Plain Vanilla ASCII” or other format used in the official version posted on the official Project Gutenberg™ website (www.gutenberg.org), you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon request, of the work in its original “Plain Vanilla ASCII” or other form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg™ License as specified in paragraph 1.E.1. 1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying, performing, copying or distributing any Project Gutenberg™ works unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9. 1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing access to or distributing Project Gutenberg™ electronic works provided that: • You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from the use of Project Gutenberg™ works calculated using the method you already use to calculate your applicable taxes. The fee is owed to the owner of the Project Gutenberg™ trademark, but he has agreed to donate royalties under this paragraph to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments must be paid within 60 days following each date on which you prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax returns. Royalty payments should be clearly marked as such and sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the address specified in Section 4, “Information about donations to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation.” • You provide a full refund of any money paid by a user who notifies you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he does not agree to the terms of the full Project Gutenberg™ License. You must require such a user to return or destroy all copies of the works possessed in a physical medium and discontinue all use of and all access to other copies of Project Gutenberg™ works. • You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the electronic work is discovered and reported to you within 90 days of receipt of the work. • You comply with all other terms of this agreement for free distribution of Project Gutenberg™ works. 1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg™ electronic work or group of works on different terms than are set forth in this agreement, you must obtain permission in writing from the Project Gutenberg Literary Archive Foundation, the manager of the Project Gutenberg™ trademark. Contact the Foundation as set forth in Section 3 below. 1.F. 1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread works not protected by U.S. copyright law in creating the Project Gutenberg™ collection. Despite these efforts, Project Gutenberg™ electronic works, and the medium on which they may be stored, may contain “Defects,” such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by your equipment. 1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the “Right of Replacement or Refund” described in paragraph 1.F.3, the Project Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project Gutenberg™ trademark, and any other party distributing a Project Gutenberg™ electronic work under this agreement, disclaim all liability to you for damages, costs and expenses, including legal fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE. 1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a written explanation to the person you received the work from. If you received the work on a physical medium, you must return the medium with your written explanation. The person or entity that provided you with the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a refund. If you received the work electronically, the person or entity providing it to you may choose to give you a second opportunity to receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy is also defective, you may demand a refund in writing without further opportunities to fix the problem. 1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth in paragraph 1.F.3, this work is provided to you ‘AS-IS’, WITH NO OTHER WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE. 1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages. If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any provision of this agreement shall not void the remaining provisions. 1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone providing copies of Project Gutenberg™ electronic works in accordance with this agreement, and any volunteers associated with the production, promotion and distribution of Project Gutenberg™ electronic works, harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees, that arise directly or indirectly from any of the following which you do or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg™ work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any Project Gutenberg™ work, and (c) any Defect you cause. Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg™ Project Gutenberg™ is synonymous with the free distribution of electronic works in formats readable by the widest variety of computers including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from people in all walks of life. Volunteers and financial support to provide volunteers with the assistance they need are critical to reaching Project Gutenberg™’s goals and ensuring that the Project Gutenberg™ collection will remain freely available for generations to come. In 2001, the Project Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure and permanent future for Project Gutenberg™ and future generations. To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4 and the Foundation information page at www.gutenberg.org. Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non-profit 501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal Revenue Service. The Foundation’s EIN or federal tax identification number is 64-6221541. Contributions to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent permitted by U.S. federal laws and your state’s laws. The Foundation’s business office is located at 809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887. Email contact links and up to date contact information can be found at the Foundation’s website and official page at www.gutenberg.org/contact Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation Project Gutenberg™ depends upon and cannot survive without widespread public support and donations to carry out its mission of increasing the number of public domain and licensed works that can be freely distributed in machine-readable form accessible by the widest array of equipment including outdated equipment. Many small donations ($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt status with the IRS. The Foundation is committed to complying with the laws regulating charities and charitable donations in all 50 states of the United States. Compliance requirements are not uniform and it takes a considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up with these requirements. We do not solicit donations in locations where we have not received written confirmation of compliance. To SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any particular state visit www.gutenberg.org/donate. While we cannot and do not solicit contributions from states where we have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition against accepting unsolicited donations from donors in such states who approach us with offers to donate. International donations are gratefully accepted, but we cannot make any statements concerning tax treatment of donations received from outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff. Please check the Project Gutenberg web pages for current donation methods and addresses. Donations are accepted in a number of other ways including checks, online payments and credit card donations. To donate, please visit: www.gutenberg.org/donate. Section 5. General Information About Project Gutenberg™ electronic works Professor Michael S. Hart was the originator of the Project Gutenberg™ concept of a library of electronic works that could be freely shared with anyone. For forty years, he produced and distributed Project Gutenberg™ eBooks with only a loose network of volunteer support. Project Gutenberg™ eBooks are often created from several printed editions, all of which are confirmed as not protected by copyright in the U.S. unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily keep eBooks in compliance with any particular paper edition. Most people start at our website which has the main PG search facility: www.gutenberg.org. This website includes information about Project Gutenberg™, including how to make donations to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.