The Project Gutenberg eBook of Minna and Myself This ebook is for the use of anyone anywhere in the United States and most other parts of the world at no cost and with almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included with this ebook or online at www.gutenberg.org. If you are not located in the United States, you will have to check the laws of the country where you are located before using this eBook. Title: Minna and Myself Author: Maxwell Bodenheim Contributor: Ben Hecht Release date: April 4, 2019 [eBook #59203] Language: English Credits: Produced by Tim Lindell, Chuck Greif and the Online Distributed Proofreading Team at http://www.pgdp.net (This file was produced from images generously made available by The Internet Archive/Canadian Libraries) *** START OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK MINNA AND MYSELF *** Produced by Tim Lindell, Chuck Greif and the Online Distributed Proofreading Team at http://www.pgdp.net (This file was produced from images generously made available by The Internet Archive/Canadian Libraries) Minna and Myself _MAXWELL BODENHEIM_ Pagan Publishing Company New York City :: :: :: 1918 ACKNOWLEDGMENT Our thanks to the following publications, for their kindness in permitting us to reprint, in this volume, poems that have appeared in their pages: The _Little Review_; _Poetry_; the _New Republic_; the _Century_; the New York _Tribune_; the _Touchstone_; the _Seven Arts_; the _Pagan_; the _Egoist_. Copyright, 1918. Pagan Publishing Co. New York DEDICATED BY BOTH OF US TO FEDYA RAMSAY CONTENTS MINNA Poems MYSELF Poems THE MASTER POISONER A One-Act Poetic Play by Maxwell Bodenheim and Ben Hecht POET’S HEART A Poetic Play in One Act A FOREWORD It is hard for me to realize that this is a first volume of verse. Most of the initial ventures that have passed under my jaundiced eye have been precisely what such early collections are expected to be. They were, as Wilde expressed it somewhere, “promissory notes--that are never met.”... But though it is hard for me to believe that this is a first book, it is still harder for me to believe that this is Maxwell Bodenheim’s first book. In these days of the much advertised “poetic renaissance,” when the _Dial_ out-radicals the _Little Review_, and even the New York _Tribune_ prints _vers-libre_ on its editorial page, I expected to see nothing less than Bodenheim’s Collected works.... This pleasure will evidently have to be deferred.... Meanwhile, here is an indication, and no slight one, of how distinguished and decorative that collection will be. Without Kreymborg’s caustic and acerb irony, or Johns’ fluent lyricism, Bodenheim has something that neither they nor, for that matter, any of his colleagues in “_Others_” possess. I refer to his extreme sensitivity to words. Words, under his hands, have unexpected growths; placid nouns and sober adjectives bear fantastic fruit. It is a strange and often magic potion he brews from them; dark and fiery liquids that he pours into curiously designed cups. Sometimes he gets drunk with his own distillation, and reels between preciosity and incoherence. Sometimes the mixture is so strong that even his metaphors, crowding about each other, become inextricably mixed. But as a rule, Bodenheim is as clear-headed as he is colorful. Among the younger men he has no superior in his use of the verbal _nuance_. But it is not merely as word-juggler that Bodenheim shines. He has an imagination that he uses both as a tool and as a toy. Personally, I care more for Bodenheim when he plays with his images (as in “Poet to His Love,” “Hill Side Tree” and certain of the poems to “Minna”), than when his figures attempt to build or destroy something (as in “To An Enemy,” “The Interne,” “Soldiers”). It is as a decorator that his gifts serve him best. Even such an intimate picture as “Factory Girl” is saved from mawkishness by his delicate sense of design. The composition in which Death is seen as “...a black slave with little silver birds Perched in a sleeping wreath upon his head” has a quality that suggests the Beardsley of “Under the Hill.” In the realm of the whimsical-grotesque, Bodenheim walks with a light but sure footstep. There are doubtless other things--sharper and more important--in the following poems that will attract many. But the ones that I have found seem to have a quiet, unofficial, dignity of their own. Others may ask for more. For me, they are sufficient. LOUIS UNTERMEYER. MINNA I Twilight pushes down your eyes With shimmering, pregnant fingers That leave you covered with still-born touch. With little whips of dead words Silence cuts your lips to a keener red. Your heart strikes its bed of dark mirth, in death, And your hands lie over it, guarding the corpse. Night will soon whisk away this room But you are already invisible. II Your cheeks are spent diminuendos Sheering into the rose-veiled silence of your lips. Your eyes are gossamer coquettes Ringed with the sparkling breath of dead loves. Your body strays into lanterns of form Strewing the night within this room.... The light dies; you are still And spill the frolicing night of your heart Over the darkness about you, making it pale. III Your criss-crossed ringlets of hair Are tipped with faltering opalescence. At dawn a lost smile ever returns And hides in your hair because he fears The solemn marble profile of your face. His presence caresses your lips to wings of color That beat against each other and release Dulcet, feathery tinges of love descending to your heart. And thus, each morning, your rising heart Wears a new bridal robe. IV Moonlight bends over black silence, Making it bloom to wild-flowers of sound That only green things can hear. A wind sprawls over an orchard, Frightening its silent litany to sound. A thread of star-light has fallen to this tree And curls among its leaves, tangling them to silence.... Standing amidst these things, Beloved, We feel the words our hearts cannot form. V Pain is a country cousin of yours. He flings buds of awakening desires Upon the stately weddings in your heart, And laughs. You must teach him better manners; Bind his mouth with pale sleep; Caress him with trailing hands That loosen the buds he has stolen, into flowers. VI We met upon nearby hill-tops of our lives And shook the dust from us, revealing flame-laced clothes And eyeing each other in the same moment. You curved a longing to the wave of your arm: A longing for dark rest crossed by unbidden gifts. And my eyes deepened in answer.... Then we floated down to the valley between us: The valley ringed with smooth honey-combs of sleep. VII You have a morning-glory face Whose edges are sensitive to light And curl in beneath the burden of a smile. Remembered silence returns to the morning-glory And lattices its curves With shades of golden reverberations. Then the morning-glory’s heart careens to loves Whose scent beats on the sky-walls of your soul. VIII You draw my heart about you, as a cloak, And your words steal over it like a reluctant color: A color of pain that fears to die. My heart ripples with your slight turning But sometimes moves when you are still, Beckoning to longings that have not reached your mouth. IX Sedate and archaic, a twilight-frilled haze Walks over the meadows like rolled-out centuries Quivering in sprightly welcome. Trees pushed down by silence; Trees lolling in comely abandon; Trees pungently flamboyant, Their leaves spinning in the wind’s golden elusiveness. Trees probing the shrilly sensitive sunset Like little, laced nightmares leaning Upon a scarlet breast; Trees sprinkling their stifled mockery Upon the blue tomb of the air; Trees, are you silenced beings Whitening into the winding paradise Of old loves seeking a second death? And has this archaic, twilight-frilled haze Moulded me to your semblance? X The wrinkled grimaces of eastern skies Are caught on the Chinese mirrors of your eyes And lie, pallid and benign. Your mouth is a senile dragon Spitting fire-fly words from its vermillion shroud. Your cheeks are shrunken silences of Gods Paling out upon ivoried Nirvanas of silk. Your face holds fugitive bits of your heart That wandered away and returned to rest. XI Your body was puzzling, like a half-made figure Till the final shaping of your voice came And riotous secrets of lines curved out And trembled upon your limbs. Then silence touched your body to motion: Your limbs released fleeing andantes of pain And your heart flung little crescents of budding caresses Into the waiting hunger of your eyes. XII You are a well sprayed with cool rubies of sound In which I bathe and rise with another skin Like moon-stone passion slyly courting The light breath of a tired dream. I drop my heart into the depths Of your disheveled serenity, And stroll off empty. When my heart has merged to your shades of pearl quietness I return and once more drop within you. XIII The mellow anger of his hair Disputes his sleepy girl’s face. His robe glows like a painted wound Upon the bent meditation of his body. His hands are so thin that silence bruises them: Thin from the pressure brought by endless prayers... When you were with me I did not know That your voice was pouring him out in molten colors To be shaped by the fingers of my memory-- This prince-made-of-many-deal-loves. XIV Sometimes jaded, sometimes tranquil, Your eyes invade the tumult of your face. Your lips are the remnants of a love That made a sunset-cup of your face. The movements of your body Caress the couch you sit on into sound That seems to answer your words. You are restless because upon this couch The cold touch of your lover lies And seeps into you, reaching your heart. XV Your arms, in faltering crescendos, Wander through the room Tinted with expectation of night. The room seems a tottering tomb Through which you roam with hands Striving to press each form into the shape Of someone buried beneath you.... Only when night sprays the room with his breath Do you change to that which you seek. XVI Two walls, dizzy with rain-touch And suffused with gauzily amorous sunlight, Creep over a hill and meet. And so our foreheads touch. Silence between our hands grows into clasped music Sprinkling our finger-tips with attenuated chords of touch. Our hearts weave low songs to this accompaniment: So low that even silence cannot hear. XVII Afternoon sunlight limps tenuously away, Leaving a snarled retrospect of golden foot-marks. The sea is pregnant with gracious discords That falteringly shroud the sleep-rhythmed breasts of winds. The sky is a genially vacant stare. Remaining touches of starlight Tremble the leaves when air is still.... And so my love for you strolls through this day, Picking up forgotten hints of its heart. XVIII _Maiden_ My heart is a slovenly russet peasant-girl Flirting with staidly immaculate swains. _Youth_ And mine is summer-rain Strewing itself in mirthful swirls Over the odorous pain of flowers That long to dance. _Maiden_ My heart will walk through yours, Holding its crushed robe in both hands And quieting, with gentle nakedness, The mirthful rain and odorous pain in your heart. _Youth_ When your heart leaves mine it will be an old woman With two of my shrunken flowers for her breasts. XIX Your breast is the bridal-couch of our stillness. The restless beggar of our breath Leaves the folding of stillness, reeling with gifts, With dreams in which we glimpse our own scars. We give these reflections of scars to stillness And she turns them into bitter hummingbirds Offering us the colored death of song Held out in her enticing hands. XX Like prayers born dead, long shadows Strew the floor and clutch at your feet, But buoyant with paint you walk to and fro. The room is garlanded with unseen eyes That you must evade lest they touch you into sight And send you, naked, into the moonlight. XXI Your body is a closed fan Holding long brush-strokes of glowing repose. Your words clumsily unloosen the fan And it dips to the rustling birth of forgotten doubts. Your soul bears the fan lightly in his hand And waves to the mirror his blind eyes cannot touch. XXII The gown you wear is curiously like sound-- Tangles of dahlia-murmurs taking shape In shrinking, mellow sprays. The everlasting journey of your heart Gliding over a sleepy litany That winds through scattered star-flowers of regrets: The everlasting journey of your heart Is like a fragile traveler of sound-- A murmur seeking the love that gave it birth. XXIII Whenever a love dies within you, Griefs, phosphorescent with unborn tears, Cut the glowing hush of a meadow within you: Griefs striking their pearl-voiced cymbals And shaping the silences once held by your love. Your new love blows a trumpet of sunlight Into the meadow, and your griefs Leap into the echo and return to you. XXIV We blew a luminous confusion of thoughts Upon the silence of our souls, Staining it to little, weeping tints. Our hands pressed serpentine pain into each other And stroked it away to twilights of relief. Our lips shook before the tread of coming words, But closed again, finding no need for them. XXV Upon an arched sarcophagus of pain Are figures painted in arrested embraces With outlines so light that we must bend close to see: Old loves almost merging to one tone Of pale regret that holds An inner glow of dead weeping. Our lips cling and our breath winds to a hand With touch like summer rain Blending the arrested figures upon the arched sarcophagus of pain. XXVI Make of your voice, a dawn Dropping little gestures upon my forehead, While slumber-edged thoughts rise in my head And wave back greetings droll and confused. Pain has jested with the whirling night And both vanish like an untold prayer, So, make of your voice, a dawn Dropping little gestures upon my forehead. XXVII Your mind is a little, clandestine pastel Shaped into a posture of rigid grief. Its colors huddle together And make a stunted, aching lyric.... Ah frail-flowered moment preceding reality-- Your eyelids open; the little pastel dies. MYSELF POET TO HIS LOVE An old silver church in a forest Is my love for you. The trees around it Are words that I have stolen from your heart. An old silver bell, the last smile you gave, Hangs at the top of my church. It rings only when you come through the forest And stand beside it. And then, it has no need for ringing, For your voice takes its place. DEATH I shall walk down the road. I shall turn and feel upon my feet The kisses of Death, like scented rain. For Death is a black slave with little silver birds Perched in a sleeping wreath upon his head. He will tell me, his voice like jewels Dropped into a satin bag, How he has tip-toed after me down the road, His heart made a dark whirlpool with longing for me. Then he will graze me with his hands And I shall be one of the sleeping, silver birds Between the cold waves of his hair, as he tip-toes on. TO GEORGIE MAY The ruins of your face were twined with youth. Vines of starlight questioned your face when you smiled. Your eyes dissolved over distances And steeped the graves of many loves. Night was kind to your body: The careless vehemence of curves Softened beneath your darkly-loosened dress. And your heart toyed with an emotion That left you vague hunger poised over death. POET-VAGABOND GROWN OLD The dust of many roads has been my grey wine. Surprised beech-trees have bowed With me, to the plodding morning Humming tunes frail as webs of dead perfume, To his love in golden silks, the departed moon. Maidens like rose-flooded statues Have bathed me in the wine of their silence. But now I walk on, alone. And only after watching many evenings, Do I dance a bit with dying wisps of moon-light, To persuade myself that I am young. BLIND Blinder than oak-trees in the wind Endlessly weaving sighs into a poem To sight, He sits, the light of one pale purple lantern Seeping into his dream-hollowed face, Like floating, transparent words Pale with unuttered meanings. He mends a flute and sighs as though Its shadow leaned heavily upon his heart And told him things his dead eyes could not grasp. LOVE You seemed a caryatid melting Into the wind-blown, dark blue temple of the sky. But you bent down as I came closer, breaking the image. When I passed, you raised your head And blew the little feather of a smile upon me. I caught it on open lips and blew it back. And in that moment we loved, Although you stood still waiting for your lover, And I walked on to my love. HILL-SIDE TREE Like a drowsy, rain-browned saint, You squat, and sometimes your voice In which the wind takes no part, Is like mists of music wedding each other. A drunken, odor-laced peddler is the morning wind. He brings you golden-scarfed cities Whose voices are swirls of bells burdened with summer; And maidens whose hearts are galloping princes. And you raise your branches to the sky, With a whisper that holds the smile you cannot shape. INTRUSION The lilies sag with rain-drops: Their petals hold fire that does not break out. (As though it slept between vapor-silk It could not burn). And a young breeze stumbles upon the lilies And strokes them with his spinning hands.... The lilies and the young breeze are not unlike Your silence and the rush of soft words breaking it. CHANGE I came upon a maiden Blowing rose petals in the air And catching them, as they fell, Upon quick fingertips Her laugh fell lighter than the petals And dropped little gestures upon my forehead. I gave her sadness and she blew it up As she had blown the rose petals: And it almost seemed joy as her fingers caught it. But I was only a wanderer plaited with dust, Who gave her new petals to play with. PORTRAITS I You were in the room, yet your body Was stone cut in drooping lines And hued with decorous puzzling pinks and browns. Even your hair seemed an elfin wig Carelessly thrown upon your stone head. And your eyes were hollows cradling broken shadows. When you spoke your body did not change: It was as though a flock of sleepy birds Had issued from your stone mouth. II Vague words tapered off to pale weariness, And sunlight was night smiling in his sleep. Your hands moved as though they sought a dying emotion: Your lips, drawn back, seemed evading sound. When twilight fell upon us, Like night striving to forget his dream, We had long since passed out of the room. MEETING A mood whose heart was a flagon of ashes, Met another mood whose lips were stained With the odors of sleeping wine-songs. The second mood kissed the breast of the first And filled the ashen flagon with his pale purple breath. Then the two moods died, and he who bore them, Being an old man, sat down to make others. COTTON-PICKER Like the arms of a child lifting shining white lilies from a little brown pond, Sunlight drew songs from this lithe, grimacing negress Whose skin was smoother than the cloudless sky above her. The flecks of cotton they picked brought a changing white stupor To the negroes about her, but she swung down her row, With broad smiles cutting her pent-up satin face. And though the afternoon slowly pressed down her back, She never ceased humming to her joyous Christ. FRIENDSHIP Grey, drooping-shouldered bushes scrape the edges Of bending swirls of yellow-white flowers. So do my thoughts meet the wind-scattered color of you. A green-shadowed trance of water Is splintered to little, white tasseled awakenings By the beat of long, black oars. So do my thoughts enter yours. Split, brown-blue clouds press into each other Over hills dressed in mute, clinging haze. So do my thoughts slowly form Over the draped mystery of you. FACTORY GIRL Why are your eyes like dry brown flower-pods, Still, gripped by the memory of lost petals? I feel that if I touched them They would crumble to falling brown dust And you would stand with blindness revealed. Yet, you would not shrink, for your life Has been long since memorized, And eyes would only melt out against its high walls. Besides, in the making of boxes Sprinkled with crude forget-me-nots, One is curiously blessed if ones eyes are dead. DEATH I A fan of smoke in the long, green-white revery of the sky, Slowly curls apart. So shall we rise and widen out in the silence of air. II An old man runs down a little yellow road To an out-flung, white thicket uncovered by morning. So shall I swing to the white sharpness of death. INTERLUDE Sun-light recedes on the mountains, in long gold shafts, Like the falling pillars of a temple. Then singing silence almost too nimble for ears: The mountain-tenors fling their broad voices Into the blue hall of the sky, And through a rigid column of these voices Night dumbly walks. Night, crushing sound between his fingers Until it forms a lightly frozen couch On which he dreams. CHORUS GIRL Her voice was like rose-fragrance waltzing in the wind. She seemed a shadow stained with shadow colors Swinging through waves of sunlight. Perhaps her heart was an old minstrel Sleepily pawing at his little mandolin. OLD AGE In me is a little painted square Bordered by old shops, with gaudy awnings. And before the shops sit smoking, open-bloused old men, Drinking sunlight. The old men are my thoughts: And I come to them each evening, in a creaking cart, And quietly unload supplies. We fill slim pipes and chat, And inhale scents from pale flowers in the center of the square.... Strong men, tinkling women, and dripping, squealing children Stroll past us, or into the shops. They greet the shopkeepers, and touch their hats or foreheads to me.... Some evening I shall not return to my people. TO ONE DEAD I walked upon a hill And the wind, made solemnly drunk with your presence, Reeled against me. I stooped to question a flower, And you floated between my fingers and the petals, Tying them together. I severed a leaf from its tree And a water-drop in the green flagon Cupped a hunted bit of your smile. All things about me were steeped in your remembrance And shivering as they tried to tell me of it. TO A DISCARDED STEEL RAIL Straight strength pitched into the surliness of the ditch: A soul you have--strength has always delicate, secret reasons. Your soul is a dull question. I do not care for your strength, but your stiff smile at Time: A smile which men call rust. TO AN ENEMY I despise my friends more than you. I would have known myself but they stood before the mirrors And painted on them images of the virtues I craved. You came with sharpest chisel, scraping away the false paint. Then I knew and detested myself, but not you, For glimpses of you in the glasses you uncovered Showed me the virtues whose images you destroyed. SOLDIERS The smile of one face is like a fierce mermaid Floating dead in a little pale-brown pond. The lips of one are twisted To a hieroglyphic of silence. The face of another is like a shining frog. Another face is met by a question That digs into it like sudden claws. Beside it is a face like a mirror In which a stiffened child dangles.... Dead soldiers, in a sprawling crescent, Whose faces form a gravely mocking sentence. FORGETFULNESS Happier than green-kirtled apple-trees Waving their soft-rimmed fans of light And taking the morning mist, in quick breaths, You sit in the woven meditation and surprise Of a morning uncovering its wind-wreathed head. And yet within the light stillness of your soul Dream-heavy guards sleep uneasily Over the body of your last slain sorrow. THE INTERNE O the agony of having too much power! In my passive palm are hundreds of lives. Strange alchemy, they drain my blood. My heart becomes iron; my brain copper; my eyes silver; my lips brass. Merely by twitching a supple finger, I twirl lives from me, Strong-winged or fluttering and broken. They are my children: I am their mother and father. I watch them live and die. REAR PORCHES OF AN APARTMENT BUILDING A sky that has never known sun, moon, or stars, A sky that is like a dead, kind face Would have the color of your eyes, O servant-girl singing of pear-trees in the sun And scraping the yellow fruit you once picked When your lavender-white eyes were alive. On the porch above you sit two women With faces the color of dry brown earth; They knit grey rosettes and nibble cakes. And on the porch above them are three children Gravely kissing each other’s foreheads, And an ample nurse with a huge red fan.... The death of the afternoon to them Is but the lengthening of blue-black shadows on brick walls. TO ONE DEAD Shaking nights, noons tame and dust-quiet, and wind-broken days Were hands modelling your face. Yet people glanced at you and pass on. And now they speak of you, Quickly weighing tiny, stray chips of you: They who did not know you. THE MASTER-POISONER MAXWELL BODENHEIM and BEN HECHT PEOPLE Sobe The Poisoner Fana His Wife Maldor His Assistant _The Poisoner’s living-room. Purple velvet draperies embroidered with huge lavendar and orange lilies hang over the rear wall, completely covering it. One great scarlet cushion, four feet high and five feet wide, stands at the center of the wall against the draperies. The right and left walls have two small, narrow windows near the top, through which a dimly glowing light pours, forming a triangle as it strikes the floor. A narrow tall entrance blocked by orange-colored portieres stands in the center of the right and left walls. The floor is black and uncovered. A huge black candle three inches wide and five feet high emerges from a black urn in the center of the floor, bisecting the triangle formed by the two streams of pale light. White and scarlet cushions are scattered about the floor. On two of these cushions sit Sobe, the Poisoner, and Maldor, his Assistant. They sit to the left and right of the candle, eyeing each other with a softly-smiling melancholy. Sobe is tall, black-bearded, condor-faced, and clad in an orange robe, and black sandals. Maldor is short and smooth-shaven, with the face of a sleepy girl. He wears a white robe and sandals._ Maldor (_puzzled and wistful, speaks softly to the Poisoner_) A secretion from the intestines of the cane-rat found in the Hwang-Ho river, sprinkled with the pollen of jasmine-flowers, produces a most wonderful poison, O Master. When dropped into the eyes of a virgin, this poison will cause her face to contract in a twitching crescendo. Sobe (_speaks listlessly_) The eyes of a virgin are too blank for a poisoner’s relish. Maldor (_speaks with eager, hopeful emphasis_) The virgin, O Master, provides only the unimportant tinge to the process. The relish lies in the pompous complexity of the poison. Sobe Complexity is but a shattered mirror. Maldor (_still hopefully_) From the irridescent dimples of the Medusae fish I have extracted a saffron liquid, O master, which mixed with the larvae of dragon-flies, completes a most satisfactory poison. Administered in microscopic doses, it creates ribbons of flame in the blood and its enchanting victim expires, glowing with strange, phosphorescent colors. Sobe I am sick of suavely terrifying poisons. Maldor (_speaks wistfully_) What strange delicacy makes you almost brutal tonight, O Master? Sobe (_speaks as to himself_) Wearisome poisons. A droll flutter ... and then always that dainty monotony--death. Maldor (_speaks swiftly_) But surely our work still holds you, O Master. You have not become reconciled to the empty ferocity of death! Sobe (_speaks gently_) Ah, Maldor, our poisons lend their little flourishes merely to life. I would like to poison death. Maldor (_speaks aggrievedly_) But master, those cringing writhings, those indelicate squirmings and jocund acrobatics which our most fastidious poisons produce--what more tender satisfaction! Sobe (_listlessly_) They are but interludes leaving me languidly envious of death, my master. Maldor (_speaks with indignation_) You have no master! Your last poison of moth-blood produced an effect so exquisitely monstrous that even death was appalled. Ah, the bones of an old woman, dissolving within her, left her body, a loose grimace. Sobe I am sick of all these sterile grimaces. Maldor (_speaks slowly_) Some new and lethal poem has sighed itself into your heart. Sobe (_softly_) There are no poisons remaining. We have signalled death with many diverting gestures. We have fitted too many clownish shrouds. Maldor You are wistfully nervous. Some dream has burned your heart to an ashen bag. Sobe I will tell you, Maldor, what I have done. Maldor Surely, you have found no last contortion for life. Sobe I have found the ultimate contortion. Maldor Some nibbling horror.... Sobe No, Beauty. Maldor (_after a pause_) Beware, master, beauty is life’s revenge upon death. Sobe You know very little. Beauty is the devourer of death. Maldor (_speaks slowly_) What poison is this? Sobe (_speaks gently_) A drop taken into the blood, no more. The skin becomes a milk-tinted pond in which wine-ghosts timidly bathe. The eyes, like purple breasted birds, beat against the day. The mouth blooms into splendours. Ah, Maldor, the drop releases beauty from her thousand prisons. The victim stands washed in a flood of light before which imagination dies. Maldor (_speaks maliciously_) What unique philanthropy is this? Has Sobe the Poisoner dreamed of immortality? Sobe (_gently_) Sobe the Poisoner has made a drop of poison which will create beauty and death. In the soul of its victim these two monsters meet and strive against each other. Immortal beauty and death remain clutched in a stifling caress. The poison, as it works upon its victim, renders her more radiant and beautiful each moment, and each moment it paralyses her heart. Maldor And then what happens? Sobe Bereft of life, but with a beauty which must resist death, the tortured one remains my own. Thus with my poison I become death’s master. Thus that which should die, does not die. Thus death advancing creates a flame which it cannot stifle. Maldor Beware. Sobe (_speaks with quickened emphasis_) Death is my slave. I summon him. I open a jewelled gate which he cannot pass. Maldor (_speaks softly_) I do not like this poison. Sobe (_who smiles_) You are an amateur of death, Maldor. Maldor (_softly_) I do not like this poison. Sobe I will tell you another virtue of this poison, which perhaps will entice your fears. Maldor What is this virtue? Sobe Other poisons I have made provided us only with that little frenzied prelude to death. Our victims have amused us somewhat, with unconscious heavings--little, docile marionettes in the torments of poisons. But now, Maldor, our subject, inspired by the ever-increasing loveliness of her body, by the ever-growing flame of her beauty, resists in a torment beyond those instinctive spasms and dimly-felt agonies. Her overwhelming desire to prolong her beauty makes the struggle against death wondrously hideous. Maldor But since you say she cannot die, where will those struggles lead her? Sobe I do not know. I know only that a woman whose beauty feeds upon the shadows of death, must amuse us with a miracle. Maldor (_softly_) The virtue of this poison does not appeal to me. The miracle you promise is cluttered with subtle doubts. Death, betrayed, may blindly wander. Let us rather return to our pathetically certain poisons and revel in the final froth-sprinkled caperings of life. Ah, the powdered hair of the white caterpillar, steeped in moon-light, will cause the eyes to swell out of their sockets, and the tongue to burst. Sobe (_gently_) Where is Fana? Maldor Fana! Sobe Summon Fana to me. Maldor Master, do not summon Fana. Sobe I shall make Fana beautiful. (_Fana draws aside the portieres at the left. Fana is tall, with a majestic ugliness. She is dressed in a dark brown robe. Her face is swathed in a pale brown veil, knotted at the nape of the neck, and falling almost to her feet. She stands motionless. The two men turn and stare at her._) Sobe (_softly_) I shall bring the poison. (_He rises and departs through the right entrance. Maldor rises and continues to look steadily at Fana._) Fana (_gently_) I heard the word beauty. Maldor What else did you hear? Fana I heard only the word beauty. Maldor The master is evil tonight. Fana More evil than always? Maldor Even more. Fana What does he do? Maldor He frightens me with a mockery of death. Fana What did he say of beauty? Maldor Fana, go before he returns. (_Maldor quickly walks to the right entrance, draws aside the portieres, and peers cautiously out. He returns quickly to Fana._) Maldor (_speaking quickly_) He has a poison to make you beautiful. Fana Ah! Maldor Go! Fana Is he weary of my ugliness? Maldor No. He has no thought for you. He seeks to enslave his master, Death. Fana But I did hear him speak of beauty. Maldor (_desperately_) He means to make you the flowered tomb of beauty. I can tell you no more. Go! Fana Why do you tell me this? I have seen you smile upon things less subtle than tombs. Maldor I love you. Fana It is easy to love that which is veiled. But perhaps you love me because my face is so gentle a poison. Maldor I know not ugliness. It is a mood which has forsaken me. I plead with you to go. (_Maldor hears Sobe’s footfalls and seats himself impassively upon his cushion._) Fana (_softly_) I shall remain. (_Sobe enters. He bows to Fana._) Sobe Ah, Fana, I shall make your stay pleasant. _Fana_-- Yes, Master. (_She seats herself behind the candle between Sobe and Maldor._) _Sobe_ (_gently_)-- You are very ugly, Fana. You wear a veil because you are ugly. _Fana_-- I heard you speak of beauty. _Sobe_-- Your body is like a broken cloud. Your face is like a pottery that crumbles in the light. You are not beautiful. _Fana_ (_softly_)-- Why do you tell me this so carefully? _Sobe_-- To make you dream. _Fana_-- Dreams are mirrors in which I do not care to look. _Sobe_-- I have a poison that will open your hearts to dreams. _Fana_-- The dream which poison brings is too long. _Sobe_-- This poison brings two dreams. One of beauty and one of death. Would you listen to them? _Fana_-- Listening to dreams one avoids the dreariness of sleep. _Sobe_ (_gently_)-- You are very ugly, Fana. I have a poison which will make you beautiful. _Fana_-- To lie beautiful in death is a lyric privilege, but so faint an echo. _Sobe_-- You reason too simply. I cannot promise you life. Perhaps your pleasure will be only that of one who greets a phantom lover. A moment of loveliness and the thought of eternal beauty embalmed in a dark dream, may be all that shall be given to you before death. Fana And what else is possible? Sobe It is possible that you will become so beautiful that you cannot die. It is possible that Death, feeding your beauty, will exhaust itself in a last gentle caress. Then you will still live, and Death, a eunuch, will drag himself after you. Fana But why do you speak so eagerly? Surely your only interest does not lie in my exchanging one veil for another. Maldor (_breaking his silence softly_) No, Fana, my master dreams of edged subtleties. Sobe Make them simple with your telling, Maldor. Maldor My master is weary of ordinary effects. He has watched too many frenzied struggles. No longer do they intrigue him. He yearns for something elaborate. He has dreamed of more fragile tortures. The poison he will give you brings no pain, but the beauty it creates within you will sharpen to madness your desire to live, and my master will sit and look into your eyes. Sobe Have you finished, Maldor? Maldor Yes. Sobe (_gently_) I desire another assistant, Fana. As you see, one who will serve me more faithfully, and whose loves are not so obvious. I will tell you why I am so eager. I wish simply to master death. Fana Have you the poison? Sobe Here. (_He takes from his robe a small flagon and hands it to her._) Sobe I have hidden the drop in wine. (_Fana rises and lifts her veil from her mouth. She drinks, smiling at Maldor, who sits and stares impassively ahead of him. Sobe rises and moves to the back of the room, watching her._) Fana I have drunk. Sobe (_softly_) Unveil yourself. (_Fana unveils herself._) Sobe Ah! (_He draws aside a panel portiere in the rear draperies, and a long narrow mirror is revealed._) Sobe Look. Fana Ah! Sobe (_gazing at her intently_) You are beautiful. Fana (_whispering_) I grow more beautiful. Sobe (_he speaks as if growing dazed_) Your eyes.... Fana My eyes are like madly swinging torches. Sobe Your mouth.... Fana My mouth is like the little red door to a palace. Sobe Your hair.... Fana (_eyeing the mirror still_) My hair is like a misty pageant. Sobe Your body.... Fana The wine of my body drenches my clothes. Sobe You grow more beautiful. Fana (_becomes exultant_) My beauty gathers over me like rose-flooded armor. Sobe (_whispering_) Death slashes at your armor. Fana (_exultant_) I cannot die. Sobe The poison glides softly through your blood. Fana (_she speaks softly_) I cannot die. (_She turns and looks at him._) Sobe (_shrinking back_) Do not look upon me. (_Fana flings out both her arms and moves toward him. She speaks in a strange voice._) Fana What pleasures do you see in my eyes? Sobe (_gasping_) The poison ... take it away.... Fana (_she sings_) My beauty, my beauty is a wildly chanting torrent. Sobe (_speaks and holds his throat and gasps_) Death staggers from you ... and death blindly wanders.... Fana (_comes closer to him and speaks mockingly_) Ah, poisoner. Sobe (_in anguish_) My heart breaks. (_He staggers; speaks faintly._) I am Death’s master! (_He staggers another step forward and pitches headlong across the scarlet cushion on which he sat. Maldor leans forward and touches his throat as Fana softly laughs._) Maldor He is dead. (_Maldor straightens himself and stares impassively ahead of him. Fana remains an instant staring at herself in the mirror, then turns, and with an enigmatic smile, passes out of the room._) [Curtain] POET’S HEART PEOPLE The Mad Shepherd The Narcissus Peddler The Slender Nun The Wine Jar Maiden The Poet _A great window of palest purple light. The lower corner of the window is visible. A dark purple wall frames the window, and narrow rectangles of the wall, below and to the left of the window-corner, are visible. Before the window corner is the portion of a pale pink floor. One tall thin white candle stands against the dark purple rectangle of wall to the left of the window-corner. It bears a narrow flame which remains stationary. Soft and clear light pours in from the window-corner and dim shapes stand behind it. The Mad Shepherd appears from the left. He holds a reed to his lips, but does not blow into it. A long brown cloak drapes him: black sandals are on his feet. His black hair caresses his shoulders; his face is young. He pauses, three-fourths of his body framed by the palest purple window-corner._ The Mad Shepherd (_addressing the palest purple window-corner_) I’ve lost a tune. It’s a spirit-rose, and a reed-limbed boy ran before me and whisked it past my ears before I could seize him. Have you seen him, window clearer than the clashing light-bubbles in a woman’s eyes? (_A pause._) I sat on a rock in the midst of my sheep and smiled at the piping of my young soul, as it climbed a spirit-tree. Soon it would whirl joyously on the tip of the tree, and my heart would turn with it. Then the song brushed past me and made my head a burning feather dropping down. I stumbled after it, over the sun-dazed hills, and the reed-limbed boy would often stop, touch both of my eyes with the song-flower, and spring away. I saw him dance into this black palace. I followed, through high corridors, to you, palest purple window, towering over me like a silent mass of breath-clear souls. He has gone. Palest purple window, tell me where he is? (_There is a short silence. The Mad Shepherd stands despairingly fingering his reed. The Narcissus Peddler appears from the right. He is an old man, a huge basket of cut narcissus strapped to his back. His body is tall and slender; his face a bit yellow, with a long silver-brown beard. His head is bare. He wears a black velvet coat, pale yellow shirt, soft grey, loose trousers, and black sandals. He rests his basket upon the floor. The Mad Shepherd takes a step toward him, wearily._) The Narcissus Peddler A Voice walked into me, one day. How he found me, sleeping between two huge purple hills, I do not know. He said with a laugh that had ghosts of weeping in it that he knew a garden where narcissus flowers grew taller than myself. What was there to do?--my soul and I, we had to walk with him. He led us to this palace, spinning the thread of a laugh behind him so that we could follow. But now he has gone, and there is no garden--only a palest purple window. The Mad Shepherd We can leap through this window, but it may be a trap. The Narcissus Peddler Or a dream? The Mad Shepherd Perhaps this is a dream that is true--an endless dream. The Narcissus Peddler Can that be death? Mad Shepherd (_pointing to the other’s basket_) With death, you would have left your narcissus behind you, for fragrance itself. Peddler If my life has melted to an endless dream, my chase is over. I shall sit here and my soul will become an endless thought of narcissus. (_He seats himself beside his basket; Shepherd stands despairingly; the Slender Nun appears from the right: She is small and her body like a thin drooping stem; she wears the black dress of a nun but her child face is uncovered. Her feet are bare. She stops, standing a step away from the Peddler._) The Slender Nun I see a candle that is like an arm stiffened in prayer. (_She pauses._) Palest purple window, is my soul standing behind you and spreading to light that gently thrusts me down? A flamed-loosed angel lifted it from me. I ran after him. He seemed to touch you, window, like a vapor kiss dying upon pale purple silk. (_A pause._) Must I stand here always waiting for my soul, like a flower petal pressed deep into the earth by passing feet? The Shepherd You have lost a soul and I a tune. Let me make you the tune and you make me your soul. You could sit with me on my rock in the hills and make a soul of my reed-rippling, and, piping of you, I might weave a new tune. The Nun Can you give me a soul that will be Christ floating out in clear music? Only then I would go with you. Shepherd (_sadly_) My music is like the wet, quick kiss of rain. It knows nothing of Christ. (_A short silence._) (_The Wine-Jar Maiden appears from the right. She is tall and pale brown; upon her head is a long pale green jar; her hair is black and spurts down. Her face is wide but delicately twisted. She wears a thin simple pale green gown, with a black girdle about her waist, one tasseled end hanging down. She stops a little behind the Slender Nun, and lowers her wine-jar to the floor. The Nun turns and partly faces her. The Narcissus Peddler looks up from where he has sat, in a reverie, beside his basket._) The Wine-Jar Maiden My heart was a wine jar stained with the roses of frail dreams and filled with wine that had turned to shaking, purple mist. One day I felt it wrenched from me, and mist-drops that flew from it, as it left, sank into my breast and made me shrink. I could not see the thief, but I followed the scent of my heart trailing behind him. It brought me here; but at this palest purple window it died. Scent of my heart, have you spread over this huge window, and must I stand forever looking upon you? (_The Narcissus Peddler slowly rises and takes a stride toward the palest purple window._) The Narcissus Peddler That dim shape behind the window--I believe it is a huge narcissus. I am a rainbow-smeared knave to stand here juggling little golden balls of dreams. I shall spring through the window. The Slender Nun Take my hand when you spring. Perhaps this is God’s forehead, and we shall melt into it, like billows of rain washing into a cliff. The Wine-Jar Maiden If I leap through this window, a cloak of my heart-scent may hang to me. I shall touch the cloak, now and then, and that shall be my life. The Mad Shepherd I must sit here, and whirl with my young spirit. If I cannot knit together strands of music better than the tune I ran after, then I should not have chased it. (_After a short silence the Narcissus Peddler and the Slender Nun, hand in hand, leap through the window-corner and vanish. The Wine Jar Maiden leaps after them, a moment later, and also disappears. The Mad Shepherd sits down and blows little fragments of piping into his reed, long pauses separating them. As he does this, he looks up at the window, his head motionless. The Narcissus Peddler, the Slender Nun and the Wine Jar_ _Maiden appear from the left walking slowly, in single file, as though in a trance. The Narcissus Peddler stands beside his basket, which he left behind him; the Wine Jar Maiden beside her jar, and the Slender Nun between them._) The Mad Shepherd (_looking up, astonished_) You return, like sleep-drooping poplar trees that have been given wings, and after long journeyings, fly back to their little blue-green hills. The Narcissus Peddler After we sprang we found ourselves in a high corridor, whose air was like the breath of a dying maiden--the corridor we first walked down, before we came to this palest purple window. The Mad Shepherd (_wonderingly_) A dream with a strange, buried, quivering palace whose doors are closed.... (_The poet quietly appears from the right. He is dressed in a deep crimson robe, pale brown turban and black sandals; his head is bare. He surveys the others a moment, then touches the shoulder of the Wine Jar Maiden. She turns and stares at him. The others turn also._) You are all in my heart--a wide space with many buried, black palaces, huge pale-purple windows, hills with rocks for mad shepherds, strolling flower-venders, wine-jar maidens dancing in high courtyards hushed with quilted star-light, and sometimes a slender nun walking alone through the aisles of old reveries. I have woven you into a poem, and you were drawn on by me. But when my poems are made I take my people to a far-off garden in my heart. There we sit beneath one of the shining trees and talk. There I shall give you your soul, your heart, your song--and your huge narcissus flower. And out of them make other poems, perhaps? Who knows? Come. (_He leads them away._) *** END OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK MINNA AND MYSELF *** Updated editions will replace the previous one—the old editions will be renamed. Creating the works from print editions not protected by U.S. copyright law means that no one owns a United States copyright in these works, so the Foundation (and you!) can copy and distribute it in the United States without permission and without paying copyright royalties. Special rules, set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to copying and distributing Project Gutenberg™ electronic works to protect the PROJECT GUTENBERG™ concept and trademark. Project Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you charge for an eBook, except by following the terms of the trademark license, including paying royalties for use of the Project Gutenberg trademark. If you do not charge anything for copies of this eBook, complying with the trademark license is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose such as creation of derivative works, reports, performances and research. Project Gutenberg eBooks may be modified and printed and given away—you may do practically ANYTHING in the United States with eBooks not protected by U.S. copyright law. Redistribution is subject to the trademark license, especially commercial redistribution. START: FULL LICENSE THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK To protect the Project Gutenberg™ mission of promoting the free distribution of electronic works, by using or distributing this work (or any other work associated in any way with the phrase “Project Gutenberg”), you agree to comply with all the terms of the Full Project Gutenberg™ License available with this file or online at www.gutenberg.org/license. Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg™ electronic works 1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg™ electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to and accept all the terms of this license and intellectual property (trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy all copies of Project Gutenberg™ electronic works in your possession. If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project Gutenberg™ electronic work and you do not agree to be bound by the terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8. 1.B. “Project Gutenberg” is a registered trademark. It may only be used on or associated in any way with an electronic work by people who agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few things that you can do with most Project Gutenberg™ electronic works even without complying with the full terms of this agreement. See paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project Gutenberg™ electronic works if you follow the terms of this agreement and help preserve free future access to Project Gutenberg™ electronic works. See paragraph 1.E below. 1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation (“the Foundation” or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project Gutenberg™ electronic works. Nearly all the individual works in the collection are in the public domain in the United States. If an individual work is unprotected by copyright law in the United States and you are located in the United States, we do not claim a right to prevent you from copying, distributing, performing, displaying or creating derivative works based on the work as long as all references to Project Gutenberg are removed. Of course, we hope that you will support the Project Gutenberg™ mission of promoting free access to electronic works by freely sharing Project Gutenberg™ works in compliance with the terms of this agreement for keeping the Project Gutenberg™ name associated with the work. You can easily comply with the terms of this agreement by keeping this work in the same format with its attached full Project Gutenberg™ License when you share it without charge with others. 1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in a constant state of change. If you are outside the United States, check the laws of your country in addition to the terms of this agreement before downloading, copying, displaying, performing, distributing or creating derivative works based on this work or any other Project Gutenberg™ work. The Foundation makes no representations concerning the copyright status of any work in any country other than the United States. 1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg: 1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate access to, the full Project Gutenberg™ License must appear prominently whenever any copy of a Project Gutenberg™ work (any work on which the phrase “Project Gutenberg” appears, or with which the phrase “Project Gutenberg” is associated) is accessed, displayed, performed, viewed, copied or distributed: This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and most other parts of the world at no cost and with almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included with this eBook or online at www.gutenberg.org. If you are not located in the United States, you will have to check the laws of the country where you are located before using this eBook. 1.E.2. If an individual Project Gutenberg™ electronic work is derived from texts not protected by U.S. copyright law (does not contain a notice indicating that it is posted with permission of the copyright holder), the work can be copied and distributed to anyone in the United States without paying any fees or charges. If you are redistributing or providing access to a work with the phrase “Project Gutenberg” associated with or appearing on the work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the Project Gutenberg™ trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or 1.E.9. 1.E.3. If an individual Project Gutenberg™ electronic work is posted with the permission of the copyright holder, your use and distribution must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked to the Project Gutenberg™ License for all works posted with the permission of the copyright holder found at the beginning of this work. 1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg™ License terms from this work, or any files containing a part of this work or any other work associated with Project Gutenberg™. 1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this electronic work, or any part of this electronic work, without prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with active links or immediate access to the full terms of the Project Gutenberg™ License. 1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary, compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any word processing or hypertext form. However, if you provide access to or distribute copies of a Project Gutenberg™ work in a format other than “Plain Vanilla ASCII” or other format used in the official version posted on the official Project Gutenberg™ website (www.gutenberg.org), you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon request, of the work in its original “Plain Vanilla ASCII” or other form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg™ License as specified in paragraph 1.E.1. 1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying, performing, copying or distributing any Project Gutenberg™ works unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9. 1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing access to or distributing Project Gutenberg™ electronic works provided that: • You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from the use of Project Gutenberg™ works calculated using the method you already use to calculate your applicable taxes. The fee is owed to the owner of the Project Gutenberg™ trademark, but he has agreed to donate royalties under this paragraph to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments must be paid within 60 days following each date on which you prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax returns. Royalty payments should be clearly marked as such and sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the address specified in Section 4, “Information about donations to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation.” • You provide a full refund of any money paid by a user who notifies you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he does not agree to the terms of the full Project Gutenberg™ License. You must require such a user to return or destroy all copies of the works possessed in a physical medium and discontinue all use of and all access to other copies of Project Gutenberg™ works. • You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the electronic work is discovered and reported to you within 90 days of receipt of the work. • You comply with all other terms of this agreement for free distribution of Project Gutenberg™ works. 1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg™ electronic work or group of works on different terms than are set forth in this agreement, you must obtain permission in writing from the Project Gutenberg Literary Archive Foundation, the manager of the Project Gutenberg™ trademark. Contact the Foundation as set forth in Section 3 below. 1.F. 1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread works not protected by U.S. copyright law in creating the Project Gutenberg™ collection. Despite these efforts, Project Gutenberg™ electronic works, and the medium on which they may be stored, may contain “Defects,” such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by your equipment. 1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the “Right of Replacement or Refund” described in paragraph 1.F.3, the Project Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project Gutenberg™ trademark, and any other party distributing a Project Gutenberg™ electronic work under this agreement, disclaim all liability to you for damages, costs and expenses, including legal fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE. 1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a written explanation to the person you received the work from. If you received the work on a physical medium, you must return the medium with your written explanation. The person or entity that provided you with the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a refund. If you received the work electronically, the person or entity providing it to you may choose to give you a second opportunity to receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy is also defective, you may demand a refund in writing without further opportunities to fix the problem. 1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth in paragraph 1.F.3, this work is provided to you ‘AS-IS’, WITH NO OTHER WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE. 1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages. If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any provision of this agreement shall not void the remaining provisions. 1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone providing copies of Project Gutenberg™ electronic works in accordance with this agreement, and any volunteers associated with the production, promotion and distribution of Project Gutenberg™ electronic works, harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees, that arise directly or indirectly from any of the following which you do or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg™ work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any Project Gutenberg™ work, and (c) any Defect you cause. Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg™ Project Gutenberg™ is synonymous with the free distribution of electronic works in formats readable by the widest variety of computers including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from people in all walks of life. Volunteers and financial support to provide volunteers with the assistance they need are critical to reaching Project Gutenberg™’s goals and ensuring that the Project Gutenberg™ collection will remain freely available for generations to come. In 2001, the Project Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure and permanent future for Project Gutenberg™ and future generations. To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4 and the Foundation information page at www.gutenberg.org. Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non-profit 501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal Revenue Service. The Foundation’s EIN or federal tax identification number is 64-6221541. Contributions to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent permitted by U.S. federal laws and your state’s laws. The Foundation’s business office is located at 809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887. Email contact links and up to date contact information can be found at the Foundation’s website and official page at www.gutenberg.org/contact Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation Project Gutenberg™ depends upon and cannot survive without widespread public support and donations to carry out its mission of increasing the number of public domain and licensed works that can be freely distributed in machine-readable form accessible by the widest array of equipment including outdated equipment. Many small donations ($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt status with the IRS. The Foundation is committed to complying with the laws regulating charities and charitable donations in all 50 states of the United States. Compliance requirements are not uniform and it takes a considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up with these requirements. We do not solicit donations in locations where we have not received written confirmation of compliance. To SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any particular state visit www.gutenberg.org/donate. While we cannot and do not solicit contributions from states where we have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition against accepting unsolicited donations from donors in such states who approach us with offers to donate. International donations are gratefully accepted, but we cannot make any statements concerning tax treatment of donations received from outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff. Please check the Project Gutenberg web pages for current donation methods and addresses. Donations are accepted in a number of other ways including checks, online payments and credit card donations. To donate, please visit: www.gutenberg.org/donate. Section 5. General Information About Project Gutenberg™ electronic works Professor Michael S. Hart was the originator of the Project Gutenberg™ concept of a library of electronic works that could be freely shared with anyone. For forty years, he produced and distributed Project Gutenberg™ eBooks with only a loose network of volunteer support. Project Gutenberg™ eBooks are often created from several printed editions, all of which are confirmed as not protected by copyright in the U.S. unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily keep eBooks in compliance with any particular paper edition. Most people start at our website which has the main PG search facility: www.gutenberg.org. This website includes information about Project Gutenberg™, including how to make donations to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.