The Project Gutenberg eBook of The Vigil of Brunhild: A Narrative Poem This ebook is for the use of anyone anywhere in the United States and most other parts of the world at no cost and with almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included with this ebook or online at www.gutenberg.org. If you are not located in the United States, you will have to check the laws of the country where you are located before using this eBook. Title: The Vigil of Brunhild: A Narrative Poem Author: Frederic Manning Release date: January 13, 2019 [eBook #58692] Language: English Credits: Produced by D A Alexander and the Online Distributed Proofreading Team at http://www.pgdp.net (This file was produced from images generously made available by The Internet Archive/American Libraries.) *** START OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK THE VIGIL OF BRUNHILD: A NARRATIVE POEM *** Produced by D A Alexander and the Online Distributed Proofreading Team at http://www.pgdp.net (This file was produced from images generously made available by The Internet Archive/American Libraries.) THE VIGIL OF BRUNHILD A NARRATIVE POEM BY FREDERIC MANNING LONDON JOHN MURRAY, ALBEMARLE STREET, W. 1907 PRINTED BY HAZELL, WATSON AND VINEY, LD., LONDON AND AYLESBURY. INTRODUCTION BRUNHILD, died A.D. 613 The intervention of women in the course of the world’s history has nearly always been attended by those events upon which poets delight to meditate: events of sinister and tragic significance, the chief value of which is to show in rude collision the ideals and the realities of life; the common humanity of the central figures in direct conflict with the inhuman march of circumstance; and the processes through which these central figures, like Lady Macbeth or Cleopatra, are made to transcend all conventional morality, and, though completely evil in the ordinary sense, to redeem themselves and win our sympathy by a moment of heroic fortitude, or of supreme and consuming anguish. Such events and processes, however, belong properly to dramatic art; narrative poetry, being of a smoother and easier texture allowing more scope to the subjective play of ideas: in short, it is more spiritual than real. The Queen of Austrasia and Burgundy, whom I have made the subject of my poem, is essentially a figure of tragedy. Perhaps it might have been better to treat her as a subject of dramatic action; but in order to do so it would have been necessary to limit her personality, to define her character, to treat only a part of her various and complex psychology. I preferred to show her at the moment of complete renunciation, a prisoner in her own castle of Orbe on the banks of the lake of Neuchâtel, after she had been betrayed by her own army, and had become the prey of her own rebellious nobles; and the poem is but a series of visions that come to her in the stress of her final degradation, while she is awaiting the brutal death which the victors reserved for her. Indeed, so entirely spiritual was my intention, I have scarcely thought it worth while to enumerate the ironies of her situation. The squalor of her cell, the triumph of her foes, the prospect of her own immediate death become entirely insignificant beside the pageantry, the splendour, the romance of a past which her memories evoke and clothe with faint, reflected glories. She hears, in the charming phrase of Renan, “les cloches d’une ville d’Is.” In a note at the end of the volume I have given some extracts from the _Histoire de France_, edited by M. Ernest Lavisse, which show the principal events of her life. F. M. THE VIGIL OF BRUNHILD Brunhild, with worn face framed in withered hands, Sate in her wounded royalty; and seemed Like an old eagle, taken in the toils, And fallen from the wide extended sway Of her dominion, whence the eye looks down On mountains shrunk to nothing, and the sea Fretting in vain against its boundaries. She sate, with chin thrust forward, listening To the loud shouting and the ring of swords On shields, that sounded from the crowded hall; Where all her ancient bards were emulous In praise, now, of her foes who feasted there. Her humid cell was strown with rotten straw, A roost of owls, and haunt of bats; the wind Blew the cold rain in, and made tremulous The smoking flame, on which her eyes were set; Her raiment was all torn, and stained with blood; Her hair had fallen, and she heeded not: She was alone and friendless, but her eyes Held something kingly that could outfrown Fate. Gray, haggard, wan, and yet with dignity, Which had been beauty once, and now was age, She sate in that foul cellar, as one sits To whom life owes no further injury, Whom no hopes cheat, and no despairs make pale; Though in her heart, and on her rigid face, Despair was throned in gaunt magnificence. A sound disturbed her thought; she turned her head, Waiting, while a strong hand unbarred the door, With hatred burning in her tearless eyes, Ready to front her foes. The huge door gave Creaking, unwillingly, to close again Behind a priest, whose melancholy eyes Were dropped before the anger of her own. “A priest!” she cried; “they send to me a priest! Mocking me, that my hand first helped these priests Till a priest’s hand was strong to strike me down.” He bent before her, swayed by grief and shame; Then spoke: “Brunhild, they sent me not to thee; But I came willingly, nor feared their wrath. Arnulf and Pippin feast their warriors In the high-raftered hall, and cheer the bards, Who sing of how they smote thee: so I crept Forth from the tumult. At the height of noon To-morrow they will tie thee to a horse That never has known bridle, to be dragged Over the stony ways till thou art dead; And I am come to shrive thee”: and he stayed His tongue; but sorrow filled his frightened eyes. “Go from me,” then she said; “thou knowest how My life has been as angry as a flame, Consumed with its own passions. Go from me: Thou couldst not bear the weight of all my sins. Yea, go. I will not call upon thy God; He is too far from me: could I again Have my old strength and beauty, I should waste Again the earth with my delight in war, And vex my body with the restless loves That my youth knew. A life of war and love; Passions that shake the soul; bright, ruddy flames Devouring speedily this fretful flesh: A life of clamour, shouting, dust and heat, The tumult of the battle, ringing shields, The hiss of sudden arrows through the air, And drumming hoofs of horses in the mad Thunderous fury of the charge, that breaks Baffled, like waves upon a wall of steel: Give me again that life of ecstasy And I shall leave your heaven to its sleep.” She wrapped her cloak about her, close; and frowned Once more upon the flame. He spoke again: “When I was long-haired, too, the windy joys Of battle wrought a madness in my blood; Yet never night came but mine eyes would close On sleep, that seemed a mother to my soul, In trustfulness as quiet as a child’s. Hast thou no need of quiet, of a sleep That stretches out its wings and shrouds thee close, Healing thee of all wounds, and wards the day Off from thine eyelids? There is peace in God, If we might find him; but the way is far And difficult of travel for our feet, Leading through all the sounding ways of life And silent ways of death, through whose domain Each blind soul voyages in loneliness: Nor ever has a man with undimmed eyes, Save he whom ravens fed, and he whose voice Sounded the note of triumph, even in Hell, While the dead flocked unto him, and the gates Were lifted up for gladness, travelled it. Wide regions filled with spirits numberless——” But Brunhild turned on him: “I see them now, Though Death has not yet claimed me, in that flame; And wouldst thou have me go to them in fear, With loosened knees and face untaught to frown? Would they for all my weeping pity me? Yea, there is Fredegonde with mocking eyes: I seem to see my life through smoking blood That she and I have spilt in quarrelling. Shall we too fill, with greater clamour, Hell; Battling like eagles through the gloomy air, That trembles at the passion of our wings? Go from me: I repent not anything.” “Nay, yet I shall not go; but rest and hear Thy story in the form it leaves thy lips; Nor question thee, but bless thee and depart. For surely all thy soul yearns backward now To half remembered days, that fill the flame, Even as you say, with floating memories, Purged of the dross, that was a part of them, Nought now but soft gold of thy plastic dreams, Wrought to what shape you will: so have I heard That we judge others and judge not ourselves By a stern measure; and therefore we fail Of perfect justice, which is charity.” “Ye, who are sheltered from the world, O priest,” Spake Brunhild, mocking him, “have time to pause Ere your minds fix the measure of pure truth And perfect justice; but our windy life Loses no time on niceties: for me, I gave such justice as I look for now; I swung a hammer on mine enemies, To forge the world anew unto my mind; My cause was justice in mine eyes, and those Who stood against me, enemies of God. Lo! I have failed of all my purposes, And age has come upon me like a cloud; And these old shoulders groan beneath the shame, The bitterness, the burden of defeat: Yet I have seen the star, where others saw Only the froth and spume of angry storms.” He gazed on her with patient, gentle eyes; Bowed, sate she, with her hands clasped round her knees, Incarnate sorrow: then her lion’s head She lifted; and spake once again to him: “When I came out of Spain to Sigebert The rude Franks wondered at my company, My Moorish falconers and deep-voiced hounds, My swift light-horsemen, harpers, lutanists; And prophesied my days would fly, like gold Out of the loose hands of a prodigal, With the delight of hunting and the glad Singing of minstrels in the crowded hall, Where the red torches mirror on the shields And burnished helmets their tempestuous lights: Ominous fires of slaughter, flickering, To flash out suddenly in angry flame. “But, for a while, my house was filled with smiles; And Love sate as a guest beside my hearth. Each morning heard the horns call to the chase The loud, glad music of the eager hounds, While huntsmen cheered them onward, and the rides Through woodlands, down the shadow-dappled ways, Woke, in the answering April of my youth, A pleasure that was one thing with the dawn. “So passed my days, in courtly wise, until Some whisper promised me another Spring Thrilling within my body, and I felt The first strange wakenings of motherhood, The pledge, and prophecy, of future Kings. And I went roaming through the woods no more; Intent on quiet business with my maids, Spinning new wool, or standing by the loom, Or broidering toy baldricks, with gold thread, Bright, to please baby eyes, that love bright things; Dreaming on all the promise, that I held, And all the storm and stress life held for him. “Then first I saw the doom that Nature laid On women, to be careful harvesters; To plan, and toil, and build for unborn sons, To shape the future out of their own time. These turbulent loud nobles with their feuds Carousing nightly, or in companies Changing their hunting-grounds from place to place, Vexed me with their unthrift and wantonness: I saw them as a hindrance to my son, And pitted craft against their stubborn strength, Fighting each step. They were dark, brooding days, Heavy with sullen menace of a storm; Yet found I friendly faces, in despite Of much unbodied anger, for mine eyes Held the soft light that tames the hearts of men. Yea, and I roused them up with angry words To ride with me for vengeance to the Court Of Hilperik and Fredegonde, who slew Galswith, the white-armed sister whom I loved, The slim, fair sister with deep, dreaming eyes As blue as harebells or calm waters are. “Ah! I remember that frost-silver dawn, Clouded with curtains of deep-billowing mist That rose to hide the first bright beams of day, In a white froth, out of the wooded plains— Delicate, wreathing, spiral broideries; And how the hoofs rang loud upon the road, Galloping o’er the drawbridge as if foes Pressed close behind; the trembling messenger Spent with hard riding, cold, and white with fear; The steaming flanks and withers of the horse; The soldiers pressing close to hear the news; Sigebert, with his knotted veins, and hands Fast-clenched, and anger flaming in his eyes, As Galswith’s servant cried aloud to us: ‘Galswith is slain; Galswith, the Queen, is slain!’ And then, confusedly, as of a dream Disordered, all the terror of the act He built out of his words before mine eyes: The sharp-cut shadows and the frosty light Showing each angle of my battlements And buttresses; and the light snow, that clung, Frozen, against the cloister’s slender shafts, Hanging them with light-splintering icicles: How clearly can I see it! and the gleam Of scarlet and of steel against the snow; And Galswith’s page, wild-eyed and tremulous, Telling us how, as soft as evil dreams, Hilperik and his harlot crept, by night, Into the shadowy chamber where she lay, Her sweet, frail body nestled close in sleep: Sleep, that alone drove sorrow from her soul; And he, the hairy hound, leaped on her bed, Kneeling on those twin breasts of ivory, And crushed the slender throat in his huge hands! “I think I swayed a little; and I know That something seemed to burn up all desire, Leaving me rigid, filled with winter frosts: For I remembered how, when we were young, And shared one chamber in the donjon keep, When she awoke, and felt the darkness, thick And fearful, on her sunshine-loving eyes, First she would call to me, and then, grown brave At her own tongue’s sweet music, cross the floor To creep into my bed, and cling to me, Telling me how she dreamed that she was dead. Think of that black and lustful ravening beast Spoiling the slim white body! Sigebert Would have lit up the land with war that day; But wisdom counselled patience. Bitterly I waited. But my hate was like a hound That, from afar, marks down his prey at dawn; Though the chase last till evening, he keeps His way through shadows, and the blazing noon, Following, tireless, till his throat has blood. Six years I waited, ere in armoured strength I came to reap their harvests with my sword; And hate to me was sweeter far than love. O priest, was that hate sin?” He answered not At once; but met her gaze with level eyes, Then answered: “Brunhild, thou must ask thy soul.” Perhaps she sought there, but no answer breathed Her unmoved lips, close shut with a strange smile; Then with a gesture, grave, magnificent, She spoke again: “What fools have done to me, Or enemies have planned; what shames and wounds Arnulf and Pippin keep for me, or gave: All that I do forgive. But answer, priest: I, who wrought wisely through long weary years To build a kingdom, where was turbulence, And mould a civil state out of this strife, Come at the last unto a shameful death; While Fredegonde, who wrought for her own lust, Died peacefully: has God been just to us? Bow not thy head; bear with my bitterness: Though God desert me in mine hour of need, Yet shall I carry a firm heart to death; Nor blame him, nor blame other than myself, Who never trusted other. These six years Of waiting over, Fredegonde and I Began our war; she, breaking out of bounds, And ravaging some parts of Aquitaine, Till some barbarians from Germany Came at the call of Sigebert, and slew And pillaged all the people up to Chartres, Turning aside to waste and burn the crops, Ploughing the fertile land with war, until Triumphant trumpets, through the startled night Carried our menaces, upon the wind, To Paris, safe among its flooded fields Of reeds, and purple irises, and gold Marsh-mallows, splendid in the light of noon. “Three years our storm of vengeance shook the land Ere Paris fell, and Sigebert in pomp Rode through the gateways, proudly triumphing, And bade me with our children follow him. Hilperik fled to Tournai; and his host Melted as snow in our sweet summer time. How like a bride I felt again that day! My little son beside me on his horse, Carrying high that royal head of his That the sun made more golden, smiled to see Crowding about us all my husband’s men, Who shouted as a welcome in mine ears: ‘Is Galswith now avenged? Have we done well?’ And the cry rippled on through all the ranks While I smiled gladly on them; but my heart Tormented me that Hilperik was fled, And Fredegonde in sanctuary safe, The church of God’s own mother sheltering her. “How thick the people pressed to gaze on me With sullen brows, or angry, wondering! Till suddenly a voice cried musical— _Lo, what a pearl Spain gave unto the world!_ Then, turning at the well-remembered words, I saw, above the shifting, changing crowd, The poet Fortunatus wave to me From a high window, and his maddened eyes, Before the bending street hid him again. “There is a doom on poets; their fond thought Builds an ambitious phantasy, and calls The frail thing Life; this gossamer of dreams Each strong wind shatters. Priest, perchance it was My beauty, like a wind, had wrecked his web, So that his life became quite purposeless, The whole world being alien to him, And only I seemed to him like a star, Beckoning him. Alas! his errant brain Had clothed me, too, with grace that I had not, And then misjudged me. Yea, I know the world Imputes to me adultery and lust; There is a doom on queens as well, it seems, To have each action weighed by vulgar minds, Criticized by the multitude; their names, Toys, with which fools have grown familiar: Yet who would waste denial on this mob Of idle chatterers whose souls are slime. But, riding through this crowd, there came to me A moment when I saw the hopelessness In him, the hopelessness in all the world, Whose praises are as crowns corruptible, Born, as their worthless blame, of ignorance. “I paused not long upon this wintry thought. The world that I had won, before mine eyes Broke into colour, motion, victory, With banners breaking gay, and flashing steel In serried ranks, as Sigebert rode close To kiss me on the cheek, then drew our son From the huge horse that proudly carried him, To his own saddle-bow; and so they rode Through all the army while I followed them.” The grave voice slackened from its pitch, and fell Quavering, and the silence held them both. Then Brunhild raised again her head and spoke In a deep, even voice and passionless: “The swallows of our summer soon were fled. Sigebert left me with a slender guard In Paris, and left Hildebert with me: Then pressed on Tournai, after Hilperik, Who fled before him on to Vitry, where His nobles left him, laying down their arms, Crying aloud: ‘Lo, we are spent with wars, Let Sigebert be King of all the Franks.’ So the news came to me one warm eve when, As the sun dropped behind the western hills, I watched the bright stars one by one grow clear In the green lingering of the faded light, While swans came floating to me on the tide Of the strong Seine, which royally they rode With ruffled snowy plumage and arched necks Out of the distance sailing, like a fleet, And turned their course toward a reedy isle Where each one preened its plumage till soft eve With shuttered eyelids lulled them into sleep. So, even as this isle unto the swans, Peace seemed to me a welcome harbourage; I counted now each step beyond clear gain In the slow progress from our lawless state To an imperial dominion set Over the wreck of that old Roman power; And all my thoughts were eagles carrying The thunder of mine edicts through the world. The folk of Paris, too, had heard the news And gathered by the palace gate that night To see me pass them; as I entered in I thought their frowns had faded. Then I took My way toward the room where Galswith died Suddenly, in that terror-stricken night, To tell her that her kingdom now was mine, If haply her pure spirit still might haunt That mildewed chamber, stained and sanctified By her own blood: but by the arras paused, And through my tears looked on the little room Where she had housed so meanly; and it was To me the temple of her shame and wrongs. Then that old lust for blood, unsatisfied, Dried up the gentle sources of my tears, And I turned back; nor thought to enter in While Hilperik still lived, or Fredegonde. Sleep fell upon mine eyes that night, as soft As snow in April on half-opened buds That usher in the many-coloured months, Unvext by dim anxieties and fears Of misadventures, which had troubled sleep These many nights; and Hildebert, my son, Slept the calm sleep of children by my side, His sweet, warm body nestled close to mine, Sharing the same enchanted realm of dreams. “Then seemed it as if rude and angry sounds Rippled our visions, as a pebble thrown In water blurs the cool reflections there, Till growing louder, more tumultuous, A rumour rose above the huddled roofs That clustered round the palace, shattering The crystal of our dreams, and then a voice Shouted to me: ‘Brunhild, awake and fly! For Sigebert is slain by treachery. Even as we raised him on the kingly shield, Fredegonde’s pages smote on either side With poisoned daggers: all our strength dissolves Into small companies of plunderers Laden with spoil, their horses homeward turned.’ “The harsh voice shuddered through the darkened room Ere torches came, and in their ruddy light I saw the angry eyes of Gondovald Blazing before me with their baffled hate. I trembled by the bed, but mine eyes too Mirrored the angry torches. ‘Take the boy,’ I said to him: ‘I should but hinder you; But leave me in the refuge of the church.’ There by the sleeping saints I sat and watched, Fearing the dawn. So all my work was hurled By ruinous chance to nothing in an hour.” “Brunhild, not chance it was, but punishment: The retribution followed on thy pride; And on thy lust, and hunger for revenge.” But Brunhild turned on him: “Would God destroy A nation newly wakened into life, Because of my one sin; and give the palm Of victory to Fredegonde, whose life Was sin in all its many changing forms? How poor and futile are the sophistries Of schools when one is drawing close to death, That lies before us, silent, shadowy, With veiled horizons and no guiding stars, A vast, unfathomable, empty sea, Broken by no white gleam of friendly sails, Untravelled, claiming all our company, More secret than our wisdom may explore; Into which darkness all of us must go. I go untrammelled by mere selfishness, Conscious that many hopes converged on me, Till I became a symbol in men’s eyes; And still more conscious of the silent strife In mine own spirit when two courses lay Before me, and a voice cried: ‘Choose the best!’ By what I choose now let my soul abide. “One thing I learned, which is a part of hope With me: God knows how willing is man’s soul, Yet how his life is clouded o’er with doom, And hindered by innumerable things; So he will never judge by what I did, But read my soul, and know thence what I was, As no man knows me. Yet with tears I go; For I have loved the green lap of the earth, Its snowy toppling peaks with golden plumes Of sunset, or with sullen clouds of storm; Yea, I have loved the green fields of the earth, And the gray fields of the eternal sea, And night with its wide heavens, garlanded With the innumerable stars, the moon, Who sometimes like a blown sail in the sky, Voyages, or enchants with gentle beams Woodlands, and winding rivers, and still lakes. “And I have loved the seasons in their turn: Spring with her fragile flowers, virginal, Laughing beneath her coverlet of snow; Green Summer with her flocks of singing-birds, Cuckoos, and nightingales, and shrill-voiced lark, And swallows clamorous in crowded nests; Wild Autumn with his wind-swept avenues And fluttering of tawny golden leaves, His late warm ripeness in the apple-trees, The vagueness of his mourning, purple mists; And Winter, finally, with amber lights, His black boughs bare against the azure sky, Or on a gentle, rounded slope of woods, Clouded with purple bloom, his ivied trunks From which the lone owl calls with his deep voice, And, as the rooks pass homeward, overhead The multitudinous murmuring of wings. “All this I leave, and ways wherein my feet Have grown familiar, to voyage out Upon the darkness, void of any star. But in this little moment which is mine, While all my foes are sleeping, drunkenly, Among the dying lights, the broken meats, Which the dogs tear upon the rush-strewn floor While even the moonlight sleeps upon the hills, I build again, out of my memories, The storm and splendour of my troubled life. Even the narrow frontiers of this cell May in the crystal vision of the mind Hold my remembered royalty, and keep Dim memories of old magnificence, Pomp, courtly festivals, and crowded days, Of lovers who bent yearningly to me, Of poets, who made music at my touch As Memnon at the morning’s, of old kings Grave with their wisdom, and young warriors Whose wisdom was the lightness of their hearts; These haunt my solitude, and pay me court, Nor heed misfortune: but of all this state Only one face is there which fills my soul With some strong healing effluence, a grace Of twilight reveries when all things seem Merged in the peace of God, and we become Part of the clear, intense, eternal flame Whose motion is like music, and we lose Sense of ourselves in drawing close to God. Love, that has cleansed the heart of pettiness, Shows me the face of Merow in my dreams.” And, as she spoke, the face of Brunhild lit With radiance from that old love, her face Softened, and age was as a grace to her. “Yea, I loved Sigebert; but all that love Was but my childish wonder at the ways Of men; and I clung close unto his strength. Our friendship might have ripened slow like wine, To be a cheer and comfort to our age, Mellow with wisdom, tranquil, tolerant; Yet is it but a shadow. Happiness Is not the nurture of a steadfast soul; But sorrow binds us with the bonds of love. Love is a suffering, a sacrifice; A hand put out toward all human pain; A fellowship, through danger and the dark: So was the love that Merow taught to me. “The days of my delight had passed like wind Over the water, and had died away; My lutanists and falconers were far; And I sat lonely and a prisoner, With Praetextatus, guarded carefully, When Merow came to Rouen with a troop Of young, light-hearted warriors, the close Friends of his venturous youth and confidence. How could he look on me with gentle eyes Who had pursued his people like a hawk? Yet then his mind turned back to Andovere, Whom convent walls enclosed, and Fredegonde Seemed now so hateful in his sight, he found Companionship with me in hating her. He, with his friends, all day would hunt the boar, And the wild aurochs, but at night would sit Close to the blazing logs, and there I served The warm, spiced ale to them, or ruddy wine From Macon, till I moved them, every one, So that their eyes grew bright at my approach And faded when I left them; thus it was. But I and Merow had not yet drawn close To one another; for when one advanced The other tarried, so we vexed ourselves With sudden heats, and sudden coldnesses, Making each other sensitive and quick In our resentment. Then one evening There came a messenger from Fredegonde To Merow, and he left our company, So that I saw him not again that night; And in the morning back to Fredegonde Returned the messenger, but Merow went Alone, and brooded much in solitude, Nor heeded me, nor sought to speak with me, As he was wont to on the least pretence. “One morning to my room there came a page Of Merow’s, who, when I would talk to him At our chance meetings, blushed and hung his head, But, when I heeded not his presence, gazed Long on my face and fed his dreamings there. He came to me by stealth, in secrecy, And laid his hand upon my hand, and spake: ‘Brunhild, beware of Merow, for he thinks To poison thee, and so to make his peace With Fredegonde, who thus has tempted him. And she has sent him poisons, which the art Of Lapland sorcerers distilled for her, From herbs accurséd, in the moon’s eclipse, Bidding him mix the draught into thy wine. So, if he bids thee drink, drink not, but rest Thy lips upon the rim, lest thou shouldst die.’ “Ah! how the sky seemed barren of all light When the soft voice had finished whispering; And my soul questioned me in weariness: What plan or purpose was there left in life, If my belovéd plotted death for me? But yet I thanked the page, and let him kiss My hand, and gave him a thick ring of gold, And sent him from me ere I turned to weep. “Great bitterness was mine for many days: Then one day in the cheerful, fire-lit hall, When Merow and his company had come Home from the chase, and feasted joyfully While his hounds couched beside the glowing fire, Merow, who had been sitting watching me, Called for his horn, ringed several times with gold, And filled it with the warm, spiced, foaming ale From the great bowl; and filled a golden cup Which Praetextatus out of Italy Had brought, and given him, with the red wine; Wrought all of gold this fair cup was, wherein Were Danaë in the brazen tower shown, And sweet Europa clinging to her Bull, And Leda on a pleasant river-side Crushing the lilies with her silver flank While the Swan kissed her lips and fast-shut eyes; This was the cup that Merow filled, and then He came, and put it in my hands, and spoke: “‘Thou fairest among women, whose bright eyes Have lit for us these sunless winter days, With radiant kindliness and gracious smiles Cheering our weariness, though in thy heart Sorrow for Sigebert still weeping lies: How shall we render thanks for courtesy When all our thanks would not outweigh one smile That kindles in thine eyes, and curves thy lips Upward, and lingers there deliciously, Though the deep eyes have once again turned grave With sorrow half remembered? O fair Queen, Sprung of a kingly race, and not like her Whose rule has been a curse unto this land, A bastard peasant, spawned in infamy, We pledge thee in our beakers: pledge thou us And if perchance, O Queen, thy widowed days Pass wearily and sorrow sleep with thee Ere youth has even ripened with the sun In thy clear cheeks, then choose among us men; For we are young, and hardy in the chase, And foremost in the battle, and our limbs Are straight and comely, and our eyes are bright With health, and we have riches, all of us, And all are noble, for our fathers rule Over wide tracts of land and many folk, In their strong castles; but this company Have left the Court where sin and crime are crowned To wander with me through this pleasant land, Delighting in our minstrels and the chase: Or if thou wilt not choose among us here, Then pledge us in the cup, and so shall we Depart hence, for thy beauty troubles us; Yet shall we help thee into thine own land.’ “He spoke, and they applauded; and I took Out of his hand the curious wrought cup, And looked toward the page, even he who came That day to warn me, and he dropped his eyes And shuddered; but I shuddered not. ‘O Prince,’ I answered him, ‘could all my words avail To thank thee for thy kindliness to me, Yet there would still remain within my heart Thoughts too divine to rise in utterance, Which even lovers’ tongues may never tell, Though their hearts feel them, fluttering with wings. I would some sleight of thine had filled the cup With a love-potion, such as Iseult gave To Tristram, while they journeyed to King Marc In their beaked ship across the glooming sea, And thou hadst tasted of it, ere my lips Drank of the potent venom. But, O Prince, No potion is there to increase my love: Stronger it is than death, and deeper far Than the blue depths of the untravelled sea. Love fills me utterly, and is my blood; So that, belovéd, hadst thou bade me drink Of some death-working potion Fredegonde Had learned from Lapland sorcerers to brew, Thus would I drink it!’ and I drained the cup, Then spoke once more: ‘Yea, even if one came To warn me of the snare which she had laid, And that thy heart consented to the deed, As one did come to me.’ ‘Brunhild!’ he cried; And a loud cry arose from all his friends, A sudden turmoil, suddenly to cease, Leaving them mute, amazed. Then Merow spake: “‘Queen, to thine hosts impute no treachery, For Praetextatus and myself are free From guilt in this though Fredegonde conspired: Who said my heart consented lied to thee! O Queen of the white hands and smiling eyes, My heart is not a traitor to its love To harbour evil thoughts against thy peace; And ever since mine eyes first looked on thee To see the wind lift from thy placid brows A tendril of thine aureate, sunlit hair; And ever since mine ears first heard thy voice Fall through the darkness like a gleam of light, Enchanting them with its swift wizardry; And ever since I felt the gentle touch Of thy hand laid upon my hand, which woke And troubled the deep waters of my soul,— My heart has been thy captive. O, my Queen, Life was before me like a mystery Filled with innumerable tongues of fear; But at thy touch I saw the world and life Green with the promise of delightful days, And like a harp of many twisted strings My heart was, on which your white hand did play— Or was it but the wind?—a melody Awakening strange hopes and strong desires And that old dream of beauty, triumphing Within my soul, of how the world might come, In time, to be a garden, such as was Eden upon the hills, which first the dawn Silvers, and broiders with her rosy veils: Eden, where you and I were left, alone! Ah, love, perchance our love might recreate Again that garden walled from our desire!’ “When he had ended, his strong hand was laid On my slim hand, his fingers twined with mine, His eyes fed on mine eyes; and thus we stood Silent before his friends. As first one bough Whispers unto his fellow, in the wind, Who, soft, repeats to those who neighbour him Until the wood is filled with whisperings, So they unto each other whispered there. But Merow led me silent from the hall Into the night, the company of stars Innumerable, and of fragrant winds Sweet with our secrets, murmuring delight.... How softly come these visions of the past! Softly as shadows, or as glimmering sails Upon the moonlit sea, or like shy fish Through green translucent waters, to depart In sudden swirls, while silver bubbles rise. “Next morning Praetextatus said a mass, And laid my hand in Merow’s, his in mine, Making us one.” She paused in sudden pain, Bending her eyes down to the rotten straw, While the priest watched her silent agony. Then once again raised up her head and spake: “What canst thou know of love, O loveless priest? How comfort me for all which I have lost? Nay then, bend not nor blush; my bitterness Has made my tongue a whip, I see, to score The poor weak body which is consecrate, Yet sometimes turns from heaven, desiring earth.” She ended, and the priest spake unto her, Turning on her his melancholy eyes: “Brunhild, I blame thee not for bitterness, Nor that thy words have vexed my quiet soul With passions that I thought asleep at last. Suffering is a part of my desire; It is a part of knowledge, and a part Of that great human heart which calls on God Because it is so comfortless on earth. Rather I thank thee for awakening Something within my soul that thrills with love For that sweet human love which promises The fluttering caress of children’s hands, Their flute-like voices waking with the dawn, The gaiety and laughter of their day. But all these fleeting voices of our life, The loves and sensual desires of earth, Our joy in childhood, are but memories Of innocence in sheltered Paradise, Where in one music, flowering like flames, They mix together, swelling symphonies Celestial beyond our mortal ears. So to me once there came a dream more fair Of love unhindered by mortality That veils us from each other, but which flowed, Two souls in unison, as when two flames Meet, and are one, and have a common life. Yea, my desire at last is one with God: And children are his messengers on earth.” Then Brunhild answered him: “In the frail light, I see so many children whom I bore: But there are none of Merow’s children there; Our marriage was a moment: and our sons Were dreams we saw in one another’s eyes. Yet if I speak of him my spirit feels, Through the thin veils of flesh, the gentle touch Of ghostly hands put out to comfort me: Hands that were Merow’s, tremulous with love. Ah! shall I speak to you of that calm dawn, When we two rode together toward Tours, Through woods but newly wakened into life? The spring was laughing with her April eyes, Her fingers decked each bough with tender bloom Of bud and blossom, and her feet awoke The daisies, primroses, and violets, While many birds, her swift-winged messengers, Shrilled, from each dripping bough, her hymns of love, In notes that chimed as sweet as rain on leaves; And swallows hawked for flies above each pool, That mirrored their light motion glassily. “Mile upon mile we rode, through wood and field, High pastures where the shepherds tended sheep, Counting the new-dropped lambs, and valleys green Where hamlets sheltered, smoke-wreaths from each house Curled upward slowly in the windless air, And sparrows quarrelled on the well-thatched roofs, Until at noon we found a sheltered spring, In a small hollow under aspen trees. Margined by reeds this mirror was, and gold With mallows in the reeds, and smooth grass lay About it, and the water bubbled clear Out of a fissure where grew many ferns. There, while the horses cropped the tender grass, We sate together, and no word was said. But on a sudden Merow took my hand In his, and looked at me with pleading eyes. I dropped my gaze, and silent plucked a flower. But ever closer drew that yearning face; And his hand grew more amorous, his mouth Closed upon mine; nor was I hard to win, Wearied with my desire and love for him. So the woods saw our wedlock, while the bees Went murmuring about the white-starred grass, At their sweet business, as we at ours; Till Merow spake: ‘Dear heart, the night creeps on, Hanging the distance with her silver mists, And the swift-darting swallows leave the pool Unrippled by their wings, while the quick bat Haunts their deserted ways in flickering haste: Come, let us journey onward now to Tours. Is the way weary that is urged by love, Love, who has shown us so delightful things?’ “He raised me to the saddle, kissed the foot He placed within the stirrup, and we rode, Regretting that green harbourage of joy Strown with its fragrant herbs. The moonlight played Between the branches swaying overhead, To throw fantastic shadows on the ground, And the shy horses restive grew with fright When a wolf howled, and fear pursued our feet. Quietly rode we down the dusky ways; Till Merow paused and listened, and we heard Behind us, muffled, or ringing on the stones, The beat of many hoofs. Ah! then we rode With the keen sense of danger that is joy, Galloping down the steep and stony path, Abreast, where a false step would ruin all, As if we played a game of chance with Fate; And Merow smiled at me and I at him. “Soon the woods thinned where many trees lay felled, And slopes of pasture rolled toward the Loire, Enchanted with the moonlight; and we saw, Black on the silver sky, the new-built tower Of Tours unfinished, with its beacon fire. But ever closer drew our enemies, Till, on the level road toward the ford, Merow and I gave our brave horses rein And heard grow fainter the hoarse threats of those Hired murderers, and won the goal at last, Secure for night with wise old Gregory. “Long after matins, in the carven choir, Sweet with the scent of cedar, and the breath Of incense lingering like a ghost of prayer, Came Gregory, and spoke reproving me: ‘Brunhild, I know not whether temperate The heart of woman ever is, but thine Is all too quick, too passionate, untamed, Too rash in the pursuit of its desire, Too heedless of the motion of thy friends. Fredegonde feared and hated thee, but force Constrained her unto patience for a time: Since Gondovald had threatened her with war If she should harm thee, and her forces were Disheartened, and the land weighed down with dearth, Threatening famine if the harvest fail. She saw her throne secure and ’stablished firm As a sure heritage for her own son, Contemptuous of Merow, whose light heart, Unversed in intricate state subtilty, Was pleasured most in roaming through the woods, Or in an idle courtly dalliance With lute-players and poets of his train; Yet did she not intend that he should live Longer than those ephemeral, fair things, To whom the warmth of one delightful day, And fragrance of the flowers, are all life: When the time came she would be as a hawk To rend the singing-bird she so despised. Thou shouldst have fled alone to Gondovald, And Merow, then, have followed thee by stealth; But now the way is lost: thy passions ride Full-armoured through restraint, though careful hands And cunning might have lifted up the nets. Thy flight with Merow fans into a flame Passions of fear, dynastic jealousies. Merow alone were nothing, but with thee He is a danger in her path, a sword To be encountered ere Lothair may sit Throned above France.’ I rose and answered him: “‘I have been blinded by the tears of Love, Lulled into heavy slumber with his wine, Till life slipped by me, fugitive as dreams, While I lay drowned in an excess of joy, Fed but unsated, and insatiable. Ah! this interminable stress of life Intruding on the splendid pageantry, Wherein is decked the gaudy press of dreams, That flatter love, as if another sense, Imagination, showed us the true world. I am but half a dreamer, and can shut My purpose close unto the narrow view, To seize the nearest opportunity, Weaving it into this strange web of life, As now I make the fate of Merow mine. Yet am I compact of so many moods, That a great yearning comes on me at times For an illimitable night of stars, Jewelling with their fire the purple vault Of Heaven, wherein my soul would hang, alone, Unconscious of this striving purposeless, That vexes all our being; and anon Comes, soft as flutes on an enchanted night, The murmur of Life’s magic in mine ears. The old cajoler and her henchman Love Lure me into their arms again with spells, That veil the infinite in warm desires, Cloaks and dissimulations of her aim. “‘So have I fed on dreams this month or more. But a new motive quickens in my mind, And all my old ambitions are astir; Fredegonde day and night may toil and spin, I am the fresher for that I have slept If Gondovald may threaten her from Metz With armies of my followers and friends, Sworn to my service, may not I from here Threaten as well and equally be heard? And when her fear of armies is aroused, May I not lull to sleep those other fears Born of my love for Merow, telling her That he was but a means to my escape. Love never hindered her in the pursuit Of her ambition; lovers are her dupes: So let her judge of me. Merow will stay In Tours with you, hiding his yellow hair And simulated sorrow in a cowl, Till I am firmly seated by my son. Then let him come to me, and we shall weld The kingdoms of the Franks into one crown Imperial, whose might will shake the world, And roll Mahomet back to his own place Before our banners blazoned with the Cross. Lend me thy help in this, and I shall bless Thy church and Rome with many precious gifts, Spoiled of the conquered.’ And he answered me: “‘Thou art a woman such as deserts breed: A prophetess among the elect of God, Who lays his mission on thee, with his hand, As even once on Judith, and on Jael, On Miriam, and Esther; such an one As burns with all the strength and wrath of God, Consumed with zeal, devoted unto death, A sword of hatred to the impious. Plough up this land again with bloody war; And I shall bless thy work. A Herod sits Supreme above us: reach to pluck him down, This Nero of our time, this hangman king, Who spoils our abbeys and the Church’s land: Let him be as the quarry to thy hounds. What matter if the ruin of the rain Cumber our garden-paths with fallen leaves Or ever autumn come, when nourished Earth But grows more fecund at its fertile touch, And germinates with new luxuriance? Let us not waste this night, but seek a means To freedom for thee. Merow stays with me Waiting until their vigilance be dulled, And rusted by slow time; till idleness Become a hunger after wanton sports; Till I have lured them into vain delights Of banqueting, and music, and the chase After such game, or fierce or amorous, As their lust shows them, perilously keen. But, meanwhile, I shall send to Fredegonde Two counsellors of subtile wit, to weave Light snares about her so she feel them not, Till, multiplied, they hold as fast as steel.’ “So planned we in the shadowy dim aisles, In confidence of time, as if it brought Ever expected gifts and no defeat: And ere another morn I fled, alone, By unfrequented ways: and many years Passed ere I looked on Gregory again.” No motion made the priest as Brunhild paused; His eyes avoided hers. She was as one Towering over the departed years, The sea of years her memory like a shell Held echoes of, and reminiscent sounds. And above all her insults and disgrace, The burden of her age, the bitter wrongs, She rose into a calm, majestic realm, That eagles might inhabit, with her mind Intent upon the spectacle of life, Yet heedless of her fate; no shame could touch The soul that breathed in so serene an air, Superior to mortal accidents. But the priest felt that effluence from her Shed a strange glory round the humid cell And fill him with a fearful sense of fate: The blind, remorseless progress of the world. Sombre and threatening, her figure cut Prow-like, and loomed through huge, tempestuous night, Toward a doom obscure and imminent. She spoke again in slow and weary words: “Merow remained with Gregory; but time Brought no release for his imprisoned feet Or the wild soul pent in that cloistral peace Among the gilt and painted images Of the dead saints, the effigies of stone, The prisoned light, the windless, silent air That came not fresh from out the heart of dawn, But hung upon him heavily as death, Damp with its charnels; and the solemn chants Filled him with longing for the loud-voiced larks, And he was eager for my lips again. “Ah, God! what ruin lurked within his love. He fled by night from that safe harbourage, On foot, into the woods, and careless roamed Through unknown ways, and couched with herds of deer In brakes and bowery hollows, that the sound Of their swift flight when wolves drew close at night, Warned and awakened him; or he would creep At evening to some lone sequestered farm, Hid in a fold of hills, and win his food, His place beside the fire, with merry songs Tuned to a rustic harp, deluding hosts With tales of how he lived by minstrelsy: Yet never rested longer than the night, But with the dawn departed, ere the birds Woke to their song, and man from healing sleep To his laborious struggle with the earth; Silent he slipped from them, that none might know The path he travelled, and next night would lie On some lone upland underneath the stars. While, as he wandered, drawing close to me, I dreamed him still at Tours, and had no hope To see him, for my lords were turbulent, Grown headstrong in mine absence, and my son Had not yet learned the art of governance: To play on rival jealousies, and split Alliances in factions; to dissolve Confederacies, as an acid eats Through base alloy of idols composite, Till the whole crumble; to lead many weak Against one strong, and win the name of Right, Come in full arms to succour the distressed, And break the bonds of tyranny; to pay The world with phrases; lead the ductile mob, Swayed by a momentary need, to ends Imperial, that crown our finished work. So wrought I with my proud rebellious lords, Rousing the populace against their strength, Sowing among them mutual distrust, And fear, and drove them out with ruthless hands, To herd with their own fellows, the lean wolves Of winter, famishing, who bay in pack, When the full moon hangs low, and golden grows, Over the rim of the Atlantic waste. “So swept I out my house and garnished it, In preparation for the perfect guest, Who comes on dove’s wings silently, nor thought That one on sable wings, more silently, Would enter in and take the seat of Love. Rumour, that travels on each wanton wind, Swifter than birds may fly, from tongue to tongue Came laden with the news of violence wrought In Rouen, by command of Fredegonde On Praetextatus, the poor kindly priest, Who took the ring from Merow for my hand, And blessed the union that had been so brief. Then there awoke in me that sense which feels Strange intuitions of approaching doom, And Fear crept through my dreams on stealthy feet, Or crouched beside me, and the darkness seemed Alive with evil; but I steeled my heart To wait on time and all that time might bring Of good or evil. Then from Gregory Came messengers, who told of Merow’s flight, And that the hounds of Fredegonde pursued The fugitive through all frequented ways, And forests, and waste places, and the lone Bare mountains, sterile underneath the stars, Yea, every valley, every hidden place, Lest they should lose him, and the harlot queen Avenge on them her seat grown insecure, Through lack of vigilance. God, how the days Lengthened their minutes into weary hours, And weary hours to days! as if the time Were frozen with the fear that gripped my heart, And moved not onward to the destined end, Ordained ere time. I could but send some men Toward the frontier of her land and mine; Yet some I trusted knew that to my love There were no frontiers but that boundary Between the quick and dead. They went in quest; I waited. And one night was borne to me, Upon a litter, bloody and befouled, The corpse of Merow carried shoulder-high By mourning bearers; and I sat like stone, Dumb, tearless, stricken by excess of tears That would not weep, but lay congealed within Mine overburdened heart. All night I sat In silence, weeping not, until the stars Were lost in dawn, until the silver dawn Blossomed with splendour to a golden day; Yet knew I not that day had come, for clouds Covered the light of morning from mine eyes, Hid me in wells of darkness and thick night, A Niobe of stone, but lacking tears Which else had melted stone; till, fearfully, My son came to me and put out his hand And touched me gently; and, as in deep pools One sees obscurely through the broken lights And rippling shadows, so upon my sight, Though faint and blurred, a vision of my son Came to me, and I saw a shadowy crowd Of crouching beings far behind my son, As vague as ghosts, who filled the silent room; And then I heard my voice as from afar, Muffled in gloom, a voice that seemed not mine, Bidding them leave me; and like ghosts they went: All but my son, who knelt beside my chair Sobbing out bitterly some broken words, That held less comfort than his trembling hands. “Slowly there came to me the governance Of limbs again, and from my chair I rose, And went toward the litter where he lay, The spoil of death, in ruined loveliness; Breathless, whose breath had once made amorous The night with music. And I touched his eyes, Which kindliness had closed with piteous hands Before they brought him me, and knelt beside The bier, and spoke to him. He heard me not: For he had gone the irremeable way, Into which darkness may not penetrate The voice of love, nor yearning nor desire Pass its grim boundaries, but brooding wings Of silence cover its eternal sleep. Lost utterly! Yet still I spoke to him, As if, perchance, some whisper of my voice Might stir the pools of silence where he lay, And tremble lightly on the veils of sleep, Waking some consciousness of me. Alas! He was not there with me, but on the wind, In every tree, his soul went wandering, Through all the world dispersed. Yet still I spoke Gently to him, and kissed him; till my son Wept piteously by me, until tears Gathered in mine own eyes and I too wept In silence, by the body of my love.” “A sudden chill has struck me: do I shake? I would not have this trembling of old age Imputed to me as a show of fear; Only the wind of dawn has chilled my blood, Grown sluggish now. Death will be kind to me. Does the dawn lighten? Nay, I thought the stars Grew paler, but a mist was on mine eyes. So long are these few hours I have to live, Ere death come: yet it seems a little while To those who smell the odorous warm earth, Steaming in heat, and have the cattle’s breath, And scent of bean-fields wafted, and the choir Of birds, and distant bleating of the sheep, Coming from some dew-laden mountain-slope Of pasture o’er the corn-lands: those, who look On life, have merry hours, that fly too swift, To dancing measures, but our dying eyes See stretched before us all eternity, That passes never. Voices come to me Out of the deep, insurgent spirits throng The gloomy portals, through which I must pass, Blown like autumnal leaves, in whirling flight, Above the dim untenanted abyss. Some have their faces darkened, as they fade Into that darkness; others, issuing thence, Have caught the light of morning in their eyes, And rise toward the sunny warmth of life, To take Fate’s spindle from our failing hands: They ride in golden panoply, a pomp Of kings, to reap the harvest we have sown, And do the things we dreamed, but failed to do. What man of them shall sit where Cæsar sate, Who sent his missionary eagles forth Into strange countries, bearers of the light, Makers of laws; who from the utmost bounds Of Euxine to where Gades lifts its prow Above the thunder of the surge and fronts The unexplored Atlantic, questioning The secret hid by separating seas, Held tributary peoples numberless In fee; and through whose subjugated lands Glided the Nile between its reedy flats Where Memnon sits; and the broad-bosomed flow Of dark Euphrates by the ruined towers Of Babylon, from whence of old was seen By wise Chaldæan sorcerers, the light, Majestic, of the new-born Syrian star; Yea, and our Rhine fed by its cataracts, Whose forests keep the night, and Danube full Where Ovid mourned the loss of all his loves, And in the hollow land Eurotas clear, Cold with the streaming snows of Taygetus, The nurse and mother of that austere brood Sprung from the loins of Heracles, and those Twin sons of Leda, for whom Helen’s eyes Yearned from the walls of Troy and yearned in vain: Through all these lands triumphant eagles led Rome’s legions, and peace followed after them With civil order and restraint of laws. But Rome herself, circled by seven hills, Astride the Tiber’s fluctuating gold, Though less of girth was greater than all these, Not through dominion over them, but in The civic sense, which quickened in her sons Grave dignity, and reticence, and care: Rome never bred but rulers; Rome, whose womb Gave to the earth this Europe which is ours! Her progress was the progress of the world, Which fell with her, and now disjected lies Prone in the dust, a prey to savage strife. “To build it up again! I dreamed to raise An empire on the ruins of the old, Whose seat should be the Rhine. I was a voice Crying within the wilderness. Alas! The vision is for the appointed time. These eyes shall see it not. But even now There moves among the people a desire For some firm order. Like the blind they grope, Or those who walk in darkness, stretching out Their hands, whose sense may take the part of sight And feel the unseen; yet many times they fall, Or wander from the object of their quest For lack of eyes. Mine eyes were for the blind, My sight was for a lamp unto their feet, My hands to guide them; but they trusted not, Seeking, each one, an individual path, By divers ways, unto the common end. Not in these nobles, insubordinate, Who wanton through our fertile land of France, Is my assurance fixed; but in the mass Of common folk, who feel the crowning need For a co-ordinate and civic zeal That buildeth slowly, but whose work endures. There, where that people is, is Rome renewed; And where is Rome is Cæsar. Lo! the dawn Uplifts, unto the stars, her silver spear And parts the darkness. Shall I give thee thanks, O priest, for this long vigil thou hast kept With me through all the darkness and despair? But take this ring as a memorial; These many nights it has lain by my heart, Secreted from the spoilers. When they robbed All else of worth from me, they did not look For love between my breasts, and there it lay, This emerald, which Merow gave to me, Wedding me with it. Hide it in thy cowl. Now go from me, for now I am content To die, nor fear the little hour of pain, That comes ere all pain ceases in a sleep.” Alone, she closed her eyes, and wearily Her head sank from its old imperious poise, Slackening to the shoulder, and her arms Hung listless by her with the hands unnerved, Turned upward from the bench on which she sat; And numbness fell upon her, and thick sleep Covered her soul and senses with the calm And healing of oblivion; while the bats Came fluttering on quick and noiseless wings Down the pale shaft of silver light that streamed Through the short rounded arches high above. Twittering came they from their native night, And hung themselves in huddled companies From the rude blackened rafters overhead, Far up where darkness lingers through the day; Then were they silent. But, outside, the dawn Quickened with golden fire the Alpine peaks, Plumed with their sombre pines, and crowned with snow, In frozen brilliance, sparkling: lesser hills Rose gradually, shouldering aloft, Abrupt and cyclopean monuments Of elemental anger, and beyond Rose dome on dome of everlasting snow, Blue glaciers, that broke the sharp white fire Of dawn into a myriad flaming swords, Invading the ethereal, azure sky Like sudden lightning, or the wonder seen By Laplanders, through the long Arctic night, Illuminating, with its splendid flames, The level stretches of the tideless sea. NOTE TO THE VIGIL OF BRUNHILD Brunhild was the daughter of Athanagilde, King of the Spanish Wisigoths. The following passages from the “Histoire de France” edited by M. Ernest Lavisse have served as the basis of the poem. “L’année même où mourut Caribert apparaissent les deux femmes dont le nom remplit l’histoire de cette période. Le roi Sigebert avait des mœurs plus douces que ses frères; il n’avait point contracté comme eux d’union avec des servantes; il rêvait de se marier avec une fille de roi. La cour des Wisigoths d’Espagne jetait à ce moment un vif éclat.... Sigebert envoya une ambassade auprès du roi Athanagilde et demanda la main de sa fille Brunehaut. Elle lui fut accordée.... Le manage fut célébré dans la ville de Metz.... Ce mariage valut à Sigebert un grand renom, et Chilpéric fut jaloux de son frère. Il avait épousé Andovère, dont il avait eu trois fils: Théodebert, Mérovée et Clovis; puis il l’avait répudiée et vivait dans la débauche, soumis à l’empire d’une servante, Frédégonde. Mais après le mariage de Sigebert, il renvoya la servante, et demanda à Athanagilde la main de sa fille aînée, Galswinthe. Le roi de Wisigoths consentit. “Un matin, on trouva Galswinthe étranglée dans son lit. Peu de jours après le roi épousa Frédégonde.... Sigebert, pour venger sa belle-sœur, prépara la guerre. Mais Gontran imposa sa médiation et l’on traita.... Chilpéric renonça à la possession des territoires qui formaient le douaire de Galswinthe et les livra à Sigebert. La guerre civile fut ainsi évitée; elle n’éclatera que six années plus tard, en 573. “Sigebert finit par être victorieux. Il entre à Paris au mépris de la convention de 567 et y fait venir sa femme Brunehaut, ses filles et son jeune fils Childebert; puis il poursuit Chilpéric jusqu’à Tournai. Chilpéric est abandonné par les grands qui proclament Sigebert leur roi et l’élèvent sur le pavois dans la _villa_ de Vitry. Mais, pendant la cérémonie, deux esclaves réussissent à s’approcher du triomphateur et le frappent de deux coups de _scramasax_; dans la rainure des poignards Frédégonde avait fait couler du poison (575). “À la mort de son rival, Chilpéric retourna vers Paris.... Le duc Gondovald réussit à sauver le fils de Sigebert, un enfant de cinq ans: il le conduisit à Metz, où il le fit reconnaître roi le jour de Noël; mais Brunehaut, et ses filles demeurèrent prisonnières; les filles furent détenues à Meaux, Brunehaut emmenée a Rouen. “Sa beauté avait vivement frappée le fils de Chilpéric, Mérovée; celui-ci l’avait épousée en secret et avait favorisé sa fuite. Poursuivi par la haine implacable de Frédégonde, Mérovée dut se faire consacrer clerc, puis chercher un asile à Saint-Martin de Tours; finalement il fut tué par les sicaires de la marâtre.” Defeated and taken by her rebellious nobles under Pippin and Arnulf in 613, “Brunehaut fut torturée pendant trois jours. On l’assit en signe d’opprobre sur un chameau et on la livra aux outrages de l’armée. Enfin on l’attacha par les cheveux, un bras et un pied à la queue d’un cheval, que des coups de fouet entraînèrent en une course rapide, et bientôt son corps ne fut plus qu’ ‘une loque informe.’” Her age, according to Guizot, was eighty. “Brunehaut en somme a été conduite toute sa vie par une idée, et non pas exclusivement, comme la plupart des barbares mérovingiens, par des caprices et des passions. Elle a voulu maintenir, avec l’absolutisme royal, les principes d’ordre et de bonne administration.” Modifications in this story have been suggested by A. Thierry’s “Récits des Temps Mérovingiens,” and by Dean Kitchin’s “History of France.” The various accounts given by these authorities will justify me for an imaginative treatment of the story; and, though I lay claim to no historical accuracy, the story as I present it is, probably, as near to the truth as any other version. History is not a science: it is prophecy looking backward, and no doubt is often as far from scientific truth as the more conventional mode of prophecy. _Printed by Hazell, Watson & Viney, Ld., London and Aylesbury._ End of Project Gutenberg's The Vigil of Brunhild, by Frederic Manning *** END OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK THE VIGIL OF BRUNHILD: A NARRATIVE POEM *** Updated editions will replace the previous one—the old editions will be renamed. Creating the works from print editions not protected by U.S. copyright law means that no one owns a United States copyright in these works, so the Foundation (and you!) can copy and distribute it in the United States without permission and without paying copyright royalties. Special rules, set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to copying and distributing Project Gutenberg™ electronic works to protect the PROJECT GUTENBERG™ concept and trademark. Project Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you charge for an eBook, except by following the terms of the trademark license, including paying royalties for use of the Project Gutenberg trademark. If you do not charge anything for copies of this eBook, complying with the trademark license is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose such as creation of derivative works, reports, performances and research. Project Gutenberg eBooks may be modified and printed and given away—you may do practically ANYTHING in the United States with eBooks not protected by U.S. copyright law. Redistribution is subject to the trademark license, especially commercial redistribution. START: FULL LICENSE THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK To protect the Project Gutenberg™ mission of promoting the free distribution of electronic works, by using or distributing this work (or any other work associated in any way with the phrase “Project Gutenberg”), you agree to comply with all the terms of the Full Project Gutenberg™ License available with this file or online at www.gutenberg.org/license. Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg™ electronic works 1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg™ electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to and accept all the terms of this license and intellectual property (trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy all copies of Project Gutenberg™ electronic works in your possession. If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project Gutenberg™ electronic work and you do not agree to be bound by the terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8. 1.B. “Project Gutenberg” is a registered trademark. It may only be used on or associated in any way with an electronic work by people who agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few things that you can do with most Project Gutenberg™ electronic works even without complying with the full terms of this agreement. See paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project Gutenberg™ electronic works if you follow the terms of this agreement and help preserve free future access to Project Gutenberg™ electronic works. See paragraph 1.E below. 1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation (“the Foundation” or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project Gutenberg™ electronic works. Nearly all the individual works in the collection are in the public domain in the United States. If an individual work is unprotected by copyright law in the United States and you are located in the United States, we do not claim a right to prevent you from copying, distributing, performing, displaying or creating derivative works based on the work as long as all references to Project Gutenberg are removed. Of course, we hope that you will support the Project Gutenberg™ mission of promoting free access to electronic works by freely sharing Project Gutenberg™ works in compliance with the terms of this agreement for keeping the Project Gutenberg™ name associated with the work. You can easily comply with the terms of this agreement by keeping this work in the same format with its attached full Project Gutenberg™ License when you share it without charge with others. 1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in a constant state of change. If you are outside the United States, check the laws of your country in addition to the terms of this agreement before downloading, copying, displaying, performing, distributing or creating derivative works based on this work or any other Project Gutenberg™ work. The Foundation makes no representations concerning the copyright status of any work in any country other than the United States. 1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg: 1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate access to, the full Project Gutenberg™ License must appear prominently whenever any copy of a Project Gutenberg™ work (any work on which the phrase “Project Gutenberg” appears, or with which the phrase “Project Gutenberg” is associated) is accessed, displayed, performed, viewed, copied or distributed: This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and most other parts of the world at no cost and with almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included with this eBook or online at www.gutenberg.org. If you are not located in the United States, you will have to check the laws of the country where you are located before using this eBook. 1.E.2. If an individual Project Gutenberg™ electronic work is derived from texts not protected by U.S. copyright law (does not contain a notice indicating that it is posted with permission of the copyright holder), the work can be copied and distributed to anyone in the United States without paying any fees or charges. If you are redistributing or providing access to a work with the phrase “Project Gutenberg” associated with or appearing on the work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the Project Gutenberg™ trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or 1.E.9. 1.E.3. If an individual Project Gutenberg™ electronic work is posted with the permission of the copyright holder, your use and distribution must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked to the Project Gutenberg™ License for all works posted with the permission of the copyright holder found at the beginning of this work. 1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg™ License terms from this work, or any files containing a part of this work or any other work associated with Project Gutenberg™. 1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this electronic work, or any part of this electronic work, without prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with active links or immediate access to the full terms of the Project Gutenberg™ License. 1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary, compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any word processing or hypertext form. However, if you provide access to or distribute copies of a Project Gutenberg™ work in a format other than “Plain Vanilla ASCII” or other format used in the official version posted on the official Project Gutenberg™ website (www.gutenberg.org), you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon request, of the work in its original “Plain Vanilla ASCII” or other form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg™ License as specified in paragraph 1.E.1. 1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying, performing, copying or distributing any Project Gutenberg™ works unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9. 1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing access to or distributing Project Gutenberg™ electronic works provided that: • You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from the use of Project Gutenberg™ works calculated using the method you already use to calculate your applicable taxes. The fee is owed to the owner of the Project Gutenberg™ trademark, but he has agreed to donate royalties under this paragraph to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments must be paid within 60 days following each date on which you prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax returns. Royalty payments should be clearly marked as such and sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the address specified in Section 4, “Information about donations to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation.” • You provide a full refund of any money paid by a user who notifies you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he does not agree to the terms of the full Project Gutenberg™ License. You must require such a user to return or destroy all copies of the works possessed in a physical medium and discontinue all use of and all access to other copies of Project Gutenberg™ works. • You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the electronic work is discovered and reported to you within 90 days of receipt of the work. • You comply with all other terms of this agreement for free distribution of Project Gutenberg™ works. 1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg™ electronic work or group of works on different terms than are set forth in this agreement, you must obtain permission in writing from the Project Gutenberg Literary Archive Foundation, the manager of the Project Gutenberg™ trademark. Contact the Foundation as set forth in Section 3 below. 1.F. 1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread works not protected by U.S. copyright law in creating the Project Gutenberg™ collection. Despite these efforts, Project Gutenberg™ electronic works, and the medium on which they may be stored, may contain “Defects,” such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by your equipment. 1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the “Right of Replacement or Refund” described in paragraph 1.F.3, the Project Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project Gutenberg™ trademark, and any other party distributing a Project Gutenberg™ electronic work under this agreement, disclaim all liability to you for damages, costs and expenses, including legal fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE. 1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a written explanation to the person you received the work from. If you received the work on a physical medium, you must return the medium with your written explanation. The person or entity that provided you with the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a refund. If you received the work electronically, the person or entity providing it to you may choose to give you a second opportunity to receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy is also defective, you may demand a refund in writing without further opportunities to fix the problem. 1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth in paragraph 1.F.3, this work is provided to you ‘AS-IS’, WITH NO OTHER WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE. 1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages. If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any provision of this agreement shall not void the remaining provisions. 1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone providing copies of Project Gutenberg™ electronic works in accordance with this agreement, and any volunteers associated with the production, promotion and distribution of Project Gutenberg™ electronic works, harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees, that arise directly or indirectly from any of the following which you do or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg™ work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any Project Gutenberg™ work, and (c) any Defect you cause. Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg™ Project Gutenberg™ is synonymous with the free distribution of electronic works in formats readable by the widest variety of computers including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from people in all walks of life. Volunteers and financial support to provide volunteers with the assistance they need are critical to reaching Project Gutenberg™’s goals and ensuring that the Project Gutenberg™ collection will remain freely available for generations to come. In 2001, the Project Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure and permanent future for Project Gutenberg™ and future generations. To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4 and the Foundation information page at www.gutenberg.org. Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non-profit 501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal Revenue Service. The Foundation’s EIN or federal tax identification number is 64-6221541. Contributions to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent permitted by U.S. federal laws and your state’s laws. The Foundation’s business office is located at 809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887. Email contact links and up to date contact information can be found at the Foundation’s website and official page at www.gutenberg.org/contact Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation Project Gutenberg™ depends upon and cannot survive without widespread public support and donations to carry out its mission of increasing the number of public domain and licensed works that can be freely distributed in machine-readable form accessible by the widest array of equipment including outdated equipment. Many small donations ($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt status with the IRS. The Foundation is committed to complying with the laws regulating charities and charitable donations in all 50 states of the United States. Compliance requirements are not uniform and it takes a considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up with these requirements. We do not solicit donations in locations where we have not received written confirmation of compliance. To SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any particular state visit www.gutenberg.org/donate. While we cannot and do not solicit contributions from states where we have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition against accepting unsolicited donations from donors in such states who approach us with offers to donate. International donations are gratefully accepted, but we cannot make any statements concerning tax treatment of donations received from outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff. Please check the Project Gutenberg web pages for current donation methods and addresses. Donations are accepted in a number of other ways including checks, online payments and credit card donations. To donate, please visit: www.gutenberg.org/donate. Section 5. General Information About Project Gutenberg™ electronic works Professor Michael S. Hart was the originator of the Project Gutenberg™ concept of a library of electronic works that could be freely shared with anyone. For forty years, he produced and distributed Project Gutenberg™ eBooks with only a loose network of volunteer support. Project Gutenberg™ eBooks are often created from several printed editions, all of which are confirmed as not protected by copyright in the U.S. unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily keep eBooks in compliance with any particular paper edition. Most people start at our website which has the main PG search facility: www.gutenberg.org. This website includes information about Project Gutenberg™, including how to make donations to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.