The Project Gutenberg eBook of Buda halála: Hún rege This ebook is for the use of anyone anywhere in the United States and most other parts of the world at no cost and with almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included with this ebook or online at www.gutenberg.org. If you are not located in the United States, you will have to check the laws of the country where you are located before using this eBook. Title: Buda halála: Hún rege Author: János Arany Release date: December 24, 2012 [eBook #41699] Language: Hungarian Credits: E-text prepared by Albert László from page images generously made available by the Google Books Library Project (http://books.google.com) *** START OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK BUDA HALÁLA: HÚN REGE *** E-text prepared by Albert László from page images generously made available by the Google Books Library Project (http://books.google.com) Note: Images of the original pages are available through the the Google Books Library Project. See http://www.google.com/books?id=i05AAAAAYAAJ BUDA HALÁLA. HÚN REGE. IRTA ARANY JÁNOS. A m. akadémia által Nádasdy-dijjal jutalmazott mu. PEST, 1864. KIADJA RÁTH MÓR. _Jelige:_ (Ethela) Budam fratrem suum manibus propriis interfecit... eo quod... metas inter fratres stabilitas transgressus fuerit dominando. _Sim. de Keza Chron. Hung._ _Pest, 1864. Kertész József gyorssajtónyomása, feldunasor 13. sz._ ELOSZÓ. Jelen költemény, a mennyiben Buda viszonyát Etelével tárgyazza, teljes egész; de a mennyiben késobbi fejlemények alapjául szolgál, csak mintegy elojátékát teszi a nagy tragédiának, mely a szerzo gondolatában már megalkotva él. Annál fogva, ha talán a költoi nemesis ellen kifogása lenne a birálatnak: kéri a szerzo ezt tekintetbe venni. Tudniillik e költeménynek is egy _magasb_ egységbe kellvén összefolynia, nem lehetett ennek _special_ egységét annyira bezárni, hogy a továbbiakkal minden kapcsolata megszünjék. Mi az elbeszélés ószerüen naiv formáját illeti, az nem _affectatio_. Szerzo annyira s oly kizárólag jelen tárgyához tartozónak véli ezt, hogy részérol képtelen vakmeroségnek gondolna egy oly eposzt, melyben Attila szerepel, így kezdeni: "Férfiat énekelek"... stb. míg a krónikák egyszerü nyelvén sok mindent el lehet mondani. Hanem ezt és a hasonlókat olvasói itéletére bizza _a szerzo._ ELSO ÉNEK. BUDA KIRÁLY MEGOSZTJA ÖCSCSÉVEL[1] AZ URALKODÁST. Hullatja levelét az ido vén fája, Teritve hatalmas rétegben alája; Én ez avart jártam; tünodve megálltam: Egy régi levélen ezt irva találtam. Már Keveházába[2] Bendeguz megtére, Rof[3] is oda szállott, jó Buda testvére; Most Buda országol (mert o vala közbül) Atyja örökségén három fia közzül. Tisza-Duna síkján, Zagyva folyó mellett, Sátora egy dombon kék égre szökellett; Ez vala a város, ez Buda királyi Lakhelye, famuvü sátor-palotái. Nem szorul e város tetemes falakra, Nagy henye kövekbol nincs együvé rakva; Az eronek szolgál kirepíto fészkül, Nem a pulyaságnak biztos menedékül. Tündér palotának bizonyára hinnéd, Melyet a fuvó szél tovalehel innét; Mintha csak a földbol kelne egy-egy ága, Tornyosan áll s czifrán: a puszta virága. Onnan Buda nyáját orzi vala békén, Szeliden országol húnok eros népén, Lát egyenes törvényt, mint apa, mindennek; Ül lakomát vígan; áldozik Istennek. Egy nap is udvarhoz rendelte a foket, Áldozni, tanácsba, összehivá oket; Gazdag aranyhímmel vont falu sátorban A nagyok, a bölcsek telepedtek sorban. Ott vala, im, öcscse Etele királyfi; Bendeguz atyjoknak éltes daliái: Régi Szalárd, Bulcsu; - Torda öreg-táltos, Szömöre a kádár és a gyula Álmos. Ott sunnyoga hátul az idegen Detre; Nem üle jobbágyként fofo kerevetre, Tisztessége vagyon, de magát alázza, Hódoló mosolynak arczát lepi mázza. Hogy mind begyülének, ezek és a többi, Hún ágak apái, hún seregek fobbi: Fényével a homlok mind szegül Budára, O pedig ily szókat veszen ajakára: Az öreg Istennek adassék tisztelet, Ki hadszekerén jár magas felhok felett, Meguzi a rosszat lángtollu nyilával, Jókra viszont jót ád két teli markával. Tanácsot az ember bizva mikép leljen? Kivált maga ülvén fejedelmi helyen?... Ide-oda lelkét ugy verdesi baj, gond, Mint hegy tetején fa szél mentibe' hajlong. Ki meri mondani: ezt teszem, ez jó lesz; Községre, magamra, tisztelet-hozó lesz? Nyilat is ellojük - mindennapi példa - Szél veri utjából, nem jut soha czélba. Gonosz egy ló a tett: fölveszi gazdáját, Hagyja elobb fékkel igazitni száját; De neki-bogárzik minden kicsiségre: Viszi tüznek-viznek, lehajitja végre. Egyet tudok, a mi, emberi dologban, Hogy sükere légyen, teheti legjobban: Józan okos mérték. Ez folyamok partja, Mely rohanó tettek árját visszatartja. Mértékre a kalmár javait emelvén, Ott ul az igazság, rúdja közép nyelvén; Mértékkel a bíró feleket juháztat, Közöli a vágást, engedve hibáztat. Ott az egyenesség, ott pihen a béke, Hol lebego sulynak más suly nehezéke; Két összefolyó víz háborogva indul Míg színbe verodik - ám csöndes azontul. Emberem az ember, ki, midon vendégem, Sem eszik, sem iszik túl rendes elégen; A mi nem árt, éli; a mi fölös hagyja: Tisztes öregségben az lész neme atyja. Engem is oly szózat - Isten szava - inte, Nem most, de szünetlen, és már eleinte: Királyi hatalmom választani ketté; A régi tanács, im, most serdüle tetté. Mért nekem, egy szájjal, dús lakomán laknom? Azt, ki velem egy-vér, onnan kitagadnom? Bíró ha itélnék, kalmár noha mérnék: Ilyen igazságot tenni bizony félnék. Nem csökken az által húnok birodalma, Hogy kétfele oszlik tetején hatalma; Még terepélyesebb a fa, ha két águ, Noha _egy_ sudar tán nagyobb magasságu. Hatalmom telijét im hát ma kiöntöm, Etele öcsémet királyul köszöntöm; Két víz rokon árja igy lészen egyenlo, Igy, tartani egymást, két suly elegendo. Nem gondolom azzal fénynek apadását: Egy fáklya tüzérol ha gyujtani mását; Atyafi osztályban láng nem fogy a lánggal, Sot ragyog a ketto még telyesb világgal. Én a sokaságot bírni tudom békén, Te, mint hadi ménló kürtre riad fékén... Légy te, öcsém, a _kard_; én leszek a _pálcza_; Isten a jó tettet jóval koronázza! - Igy szólva, felállott, s derekáról Buda Nyujtá dali kardját Etelének oda. Helybehagyák ott mind bölcs szavait, tettét, Mivel öcscsét nála jobban is szerették. Akkoron áldozni, vér-esküre mentek Buda, Etel, és a többi tanács-rendek; Áll vala udvarban megrakva nagy oltár, Feltüzve a szent kard legtetején volt már. Onnan imás szókkal osz Torda levette, Elobb Buda karján ereit pedzette, Aztán Etelének szögzé hegye fényét, Vére ugyan verte a gyula edényét. Majd tiszta fehér mént, kin nem vala szeplo, Kantár soha nem tört, nem nyugöze gyeplo - Ilyen lovat ólból pányván kivezettek, Onnan, hol az oltár szent állati ettek. Kardját az öreg pap kés módra fonákul Markolva döfé, hol rengo szügyi tágul, Messze kirántotta szablyával a vérét; Bíbor szalag oztán tarkázta fehérét. Összerogyott a ló. Most a garabonczok[4] - Mint keselyü had gyül taglani uj konczot - Borét lefeszíték, johait[5] fölmetszék, Nézni a _nézoknek_[6] oltárra helyezték. Akkor sem a táltos, sem más jelek-ore Isten igazságát nem látta elore: Nem látta, hogy e nap véres napok atyja, Még a maradék is gyászolva siratja. Örömmel a máglyát a gyula meggyujtá, Láng lobogó nyelvét nagy egekre nyujtá; Körben-karikában zendült magas ének, Gerjedve hatalmas tülkök felelének. Színborral edényét Szömöre oszlatta, Izlelni elobb is Buda hosnek adta; Csend vált egyszeriben a daliák nyelvén; O pedig igy kezdé, poharát emelvén: Had ura, im hallj szót, kinek neved ISTEN! Igaz nekem ugy légy, mint igazán eskem: Hogy e mai _szer_tol soha el nem állok; Etele öcsémmel visszát nem csinálok. Serleg telijébol most oltárra önte, Lenditve kicsínyég, társára köszönte: S ivott valamicskét. Öcscse azonképen A nagy örök esküt imádkozta szépen: Hadak ura, Isten! az enyém is halljad! Soha te ne segélj, ha cselekszem olyat, Hogy e mai szertol valaha elállok, Jó Buda bátyámmal visszát ha csinálok. Erre ivott o is. Azzal kavarintá, Mind a maradékot oltárra zuhintá; Serczegve a zsarát füstöt vete tole, Vérharagos lángok csaptak ki belole. Megdöbbene Torda. Hanem oztán másra, Fordultak az elmék vidor áldomásra: Éjfélig örömmel ittanak és ettek, Hogy Buda és öcscse ilyen osztályt tettek. MÁSODIK ÉNEK. DETRE TANÁCSA. Másnap az esztendo tavaszi reggele Jó hún daliákra mámorosan kele; Künn ragyogott ég föld fénye, vidámsága: Benn küzd vala köddel az elme világa. Künn már az arany nap sugarát elönti, Mint páva ha büszkén tollait berzenti; Szoke fodor felhok, hattyúi az égnek, Úsznak vala tükrén a mennyei kéknek. Tiszta az al-lég is, mintha üveg lenne, Messzire a látás föl nem akad benne, Reggeli szellocske mosdatja hüs árral, Csillan imitt-amott repeso bogárral. Ám jó Buda mindezt, a sátor eresztül, Látja, miként felhon, nagy poron keresztül; Az arany ido is neki halott-sárga, Visszás neki Isten gyönyöru világa. Benn pedig elméjét friss gond veri, hajtja, Marczona józanság hidegen csúsz rajta, Vád neki a mit tett, bánja ha mit nem tett: Úgy rémlik elotte, minden dolga buntett. - Ímmost jöve hozzá Berni vitéz Detre, Reggeli szokásból, kora üdvözletre; Látta nehéz kedvét, hamvahodott képét: Okosan kérdezte ura egészségét. Azután elkezdi, szót szóra felelvén: Terem a bölcs íge koros ember nyelvén: De, ki állandóan be is váltja tettel, Azt fogom én hívni nagy bölcs nevezettel. Tegnap a mérséket ételben italban Bölcs szóval ajánlád, nem volt panasz abban: De ma fejed bánja, csikorogsz utánna, S ha kinek beszélnéd, mosolyogva szánna. Megkövetem arról királyi személyed, Szabadon szólásom' gonoszra ne véljed; Hu szolgád vagyok én, az voltam atyádnak: Harmadik ölto már, hogy a hunok látnak. Mert, hogy Keveházán, Tárnok vize mentén A nagy csata megvolt, Czezimornál szintén: Elboritott minket tetemes nyíl, kopja; Bendeguz atyádnak lettem hadi foglya. Szolgállak azóta. Azelott, megvallom, Gyülöltem, a hunnak ha nevét is hallom; Tüz-víz e világon nem oly eskütt ellen, Mint vala hún és gót egymás faja ellen. Legelébb Tárnoknál víttuk a fo harczot, Völgyébe ledönténk sok barna hun arczot, Jó Keve nem volt már, nem Kádosa, Béla: Még egyre világolt szász Detre aczéla. Akkor megütének újfent Czezimornál, Bendeguz alátört Hunbércz ködös ormán, Nyila itt van most is, csontomba temetve: Azóta nevem lon: vashomloku Detre. Birkoztam atyáddal erejim fogytáig, Vérem apadtáig, inam szakadtáig; Végre kezét nyujtá, o az aczél marku; Tetszett énnekem a becsületes alku. Nem adott el rabbá hadi szolga képen, Kótyára hunok közt nem ereszté népem; Udvara közzé von fejedelmi sorral, Szolgálni tanácscsal engede és karral. S a honja-veszett nép, régi szabad gótok - No hisz' az is megvan, no hisz' az is boldog; Szárnyad alatt békén gyarapodva élnek; Nem töri a járom; jól vannak szegények. Én hát ennyi jóért ne fizetnék jóval? Míg bírtam, erovel, - mig lehelek, szóval? Bendeguz is gyakran, Rof is bekivánta Vén Detre tanácsát; soha meg se' bánta. Neked is azt mondom (terhedre ne essék): Bolond szeren indult amaz uj bölcsesség; Mert valamint józan szavaid el-etted: Olyan vala tegnap az a másik tetted. Mértékre imbolygott a beszéded rudja, De, a mit cselekvél, dore, hebehurgya; Nyilad is ellotted, vaktába', sebessen; Paripádra ültél: vigyázz, le ne vessen. Micsoda tanács ez - ember ilyet halljon! - Az egy birodalom két fot hogy uraljon? Féked egyik szárát hogy kibocsásd kézbol? - Soha, soha nem költ józan okos észbol! Mert vajon egy lóra két nyerget teszünk-e? Két lovas egy nyergen tud-e ülni szinte? Két tornek is, ugy-e, nem elég egy hüvely? - Micsoda ész volt, hogy ilyen dolgot müvelj? Tagot is embernek párjával az isten, Ada csupán egy fot, urrá egész testen; Egy daru, ék csúcsán, a falka vezére, Méhraj is indul csak egy anya röptére. Ez a világ sorja. De te, bölcsebb mint az, Te a dolgok rendén egyet csavarintasz; Neked irott könyv is hazudik _rovásra_,[7] Hiú mesemondó az üdok tanácsa. Nem szegte hatalmát Hunor osöd ketté; Utána fia Bor ilyen osztályt tett-é? Keve, Kajár, Béla, bölcs Keled és Dána _Egy_ helyet egyenkint megultek utána. Igy Apos, igy Zombor s valamennyi elod Zengo szavu dalban forog a nép elott; Igy Bendeguz és Rof, kit te nyomon váltasz: Egyedül birá mind hunok országát az. De te, bölcsebb mint ok, (visszafelé véljed) Megfelezéd tennap királyi személyed: Boldogtalan! ebbol nagy leszen a kár még: Hús, vér az öcsédé: te maradsz az árnyék. Nem vádlom öcsédet: szive hozzád hajló: De nyugtalan, ádáz, mint harczi szilaj ló: Az is megural, ha bátran töri féked; De ha kezed gyönge, nekivadúl, s véged. Örülsz, hogy ez osztály atyafi jóságból - Ne hidd! mivel esett hülye gyarlóságból; Mint a hajós (mondják), ha támad a vihar, Engeszteli önként becses marháival. Megfogyatád önkint hatalmod egészét, Hogy a fele' árán megváltsd fele-részét; Boldogtalan! itt nincs feles osztályban mód: Feljött az eros nap, halványodik a hold. Ne adja, hogy érjem, Isten, e baj végit: De vér foly ez alkun, sok foly ezen még itt; Ne adja tanulnod a temagad kárán: De ha áldozat kell, te leszesz a bárány. Engem a nagy vénség tart egyedül búra, Nyúlik erotlen, mint nyilak ázott húrja; Mint tücsöké pusztán, gyenge szavam zümmög: De, a mi veszendo, nem fordithatom meg. - Igy zárta beszédét fejedelmi Detre. Soká Buda nem lelt ép szót feleletre; Mint sas fészkibe ha idegen sas szállna: Verte vadul szivét az ijedség szárnya. Végre süket hangon, mely kétfele vásott: Mit tegyek?... im késo, mondotta, tanácsod; Sok is a bánatra, de kevés a tettre. Most közelébb hajlott Berni okos Detre. Orizd magad, ugymond, Etele hirétül: Azzal Buda romlik, ha Etele épül, S mely röpülo szárnyát terjeszti nevének, Lészen neked, ugy tudd, halottas az ének. Orizd magad attól, gyenge szived' lássa; Félelem a gognek itató forrása, Azzal veri szomját, növeli ártalmát; Mig bátor eszesség letöri a szarvát. Ketten uralkodtok: o annyi, miként te: No hát ne legyen több, vigyázz elejénte; Színig ugyan tartja folyamot is partja: De ha no egy ujjnyit, messze kicsap rajta. Két férfi birokban egyenlon vetekszik: Nehezen kél a ki egyszer alul fekszik; És hegy tetejérol a ko ha megindul, Le az aljig oztán nem áll meg azontul. No hát eleinte szemesen ügyeljed, Hogy el ne szoritsa közös ülohellyed, Mert sanyarú lesz majd ülni kicsiny szélen, S visszakapaszkodni földre-bukó félen. Atyafi jóságból, puha békességbol, Oda ne is engedj semmit a tiédbol; Mert mikor az ijjnak enged egyik szarva, Félrerug a másik, noha nem akarja. Nem mondom, öcséd is gonosz akarattal - De bizony rád no, ha gyengének tapasztal; Viszi saját kénye, rohanó dagálya: Mint ha szelet fogván megered a gálya. Im eleget mondék. Te fogadd tanácsom. Tartok, nehogy itten Etele meglásson. Szeretem én ot is: de Budát meg féltem, Mert messzire látó öreg idot éltem. Ily szóval az agg hos elmene dolgára, Hagyván Buda lelkét hánykódni magára; S hánykódik vala ez, mint habon a csónak, Forgatván elejét és végit a szónak. HARMADIK ÉNEK. A TANÁCS VISSZÁJA. Még Budaszálláson Etele is múlat, Ott tartja vigasság és rokon indúlat; Buda egyik legszebb palotáját lakja; Nem is igen készül haza Etellakra. Veszi hegyes torét, az aranyos metszot, Puha rózsafába levelet ír, tetszot, Szeretetbol irja, szeretetbol küldi, Szereto kivánság gondolata szuli. Irja Ildikónak, Aladár anyjának, Valamennyi között elso asszonyának: Udvara díszével fejedelmi társa Vigadni siessen, föl Budaszállásra. Buda neje, Gyöngyvér[8] is sürgeti jöttét, Hogy Aladárt lássa, elso fi-szülöttét; O maga is sínli, hogy távol a gyermek, S messzi van egymástól lobogó szerelmek. Íme az esztendo tavaszi zöld szinben Újulva köszönt bé, csupa öröm minden; Etelének is most esztendeje fordul: Tavasza megnyílott, szive-teje csordul. Örömáldomásra, irja, hogy e végett Fölveri hadastul az egész hun népet, Veri elébb vadra, aztán lakomára: Hova édes társát szerelemmel várja. Sátora nyitjánál most álla meg épen S örül Detre vitéz, leli jó kedvében; Görbe szikár testét kardon alig vonja; Hanem a beszédet ügyes észszel fonja: Beh jó, kinek (ugymond) szolgál az egészség, Barna piros szinben a férfiu épség; Ki érzi, jövendo számos fiak atyja: Jó kedve az ollyat soha el nem hagyja. De az öreg ember csak tövis az ágon, Látja, hogy o nem kell ezen a világon, Ide-oda zsémbel, zörög mint a haraszt; Érzi, hogy oly vendég, kit senkise' maraszt. Engem is itt únnak - érzem, tova hínak; Örömest lennék már vendége Odinnak:[9] Vada húsát enném, méhsört vele innám, Háza elott a bajt ifiodva vínám. De talán engem már itt feled a Norna;[10] Velem egy ívásu senki nem él korra; Fiaim a harczban, kedves unokáim Elfogytak elottem, Bendeguz csatáin. Oda vannak mind, mind; szanaszét hevernek. Lettem magam ujra másodszori gyermek; Mint gyerek a bölcson néz csak tehetetlen: Nézem a világot elfolyni felettem. Karom agg; de látni, azt eleget látok: Sokat a mi volt már; keveset ujságot; Mert nem is új nékem e világon semmi, Kire más példát ne tudjak elovenni. Láttam, hogy a nap, hold, az örök menny sátra Ma is az, ki tennap, s ama kéklo Mátra: De az ember dolga soha nem állandó, Keze-muve pusztúl, maga is halandó. Láttam hiu voltát emberi dolognak, Hamari felhágtát, hamar estét soknak; Királyok elestét, birodalmak vesztét: Diadallal kezdték, czudarul végezték. Láttam arany béke zavaros bomlását, Mialatt még iszszuk vala áldomását: Nosza most, kard-ki-kard! haj-elore, kopja!... Vértol csurog a nép eskütevo jobbja. Igazat én láttam fordulni hamisra, Drága nemes gyöngyöt éktelen kavicsra; Méhsört savanyúvá, örömet is búvá, Bátor bizodalmat riadó gyanúvá. Atyafivér vizzé, sot epe-méreggé Hogy változik átal, ezt látom örökké; Ez vagyon árúló, sese-susa szóktól: Orizd magadat te a fülbesugóktól. Mert az ilyen szó bont tömör egyességet, Vékony repedésbe feszíti az éket, Feszegeti halkan, míg hasad és szétdül: No tehát orizkedj' afféle beszédtül. Budának is én ezt mondom vala szinte, Mert nálad idosebb, nem is oly oszinte: Koros ember gyengül, rebeg az mindentül, Egy kicsi szellore talpig összerendül. Mert fél az erostol titkosan a gyenge, Maga gyarlóságát teszi mindég szembe; Gondja vadul víraszt a derekabb társon; Ki ártani tudna, nem hiszi, ne ártson. Dícsérnek elotte: neki már az is seb; Azt méri titokban, mennyivel o kissebb; Csak azon fojtódik, csak azon evodik: Híred szele, füstjét leveri a földig. Nem sejted-e már is Buda elváltoztát Mióta királyul fényét vele osztád? Szeme rézsut pillog; huzza magát vissza; Még a vidám bort is hallgatagon iszsza. Neved árnyékát o azelott is félte: Buda jó bátyádnak bús gondra növél te, Gyermek korod óta, hogy az elso haddal Szájára vön a nép, szárnyára vön a dal. Bokros csemetéjét fájlalta nevednek, Hogy örege, ifja sürün emlegetnek, Sokat emlegetnek, szeretve szeretnek; Szeme-fénye lol már az egész nemzetnek. Szeme-fénye másnak, az övében szálka, Lettél, akaratlan, szomorú vaksága: Szárnyát maga fosztá, erejét megosztá, Féltiben a félost tette nagyobb roszszá. Ki méri egyenlon, omló vizek árját? Péczére ki szabja levego határát? Fényt hova és meddig a nap is áraszszon? - Az menjen, uralmot, birodalmat oszszon! Nem is a szeretet, atyafi szent huség - Szülte csupán tettét puha kislelkuség: Ha nem teszi is fél, ha teszi is bánja: Ujját lemetélvén, most visszakivánja. Ha még csak az ujját: azt kicsibe venné. Lettet azonban már ki tehet létlenné? - Ezért szive búval, teli sok gyanúval, Mint nyárfa rezeg, bár szellocske se' fúvall. Tudom, szeretetben hozzá te vagy édes; Nagy lelked a húnok közt példabeszédes; Szavad is már eskü: hát még hited oztán! Nem változik elméd Buda elváltoztán. De soká dörzsölve asszu fa is gyúlad: Hamarább ennél az emberi indúlat; Kivált ha örökké: "Buda így, úgy..." hallod: Isten maga volnál, mégis megsokallod. Lám mondom azért, hogy sziszego kigyótól, Tarts, mondom, örökké a fülbesugótól: Buda szavát hordja, maga is megtoldja: Mit összekötétek, sima kézzel oldja. Akarsz Buda hossel meglenni királyul: Ezt adom a szóhoz, szavaim zártául: Nem fér soha vele az egész Etele: A mi valál eddig, légy ezután fele. A mi dicso és jó, azt közösen oszszad, Egyedül te inkább elbirod a rosszat; Igy vele tán megférsz urasága székén, Bár senyved a nagy szív a türelem fékén. - Szóla; de bölcs észszel Detre bolondul járt: Etele arczától megszörnyede mindjárt: Szeme a villámot kegyetlenül ontja, Maga fojtott szóval, fenyegetve mondja: Nem tudom, Odinnak asztalához ul-e, Kit felakasztottak magas ösztörure, Sátorom elébe, törvény szava nélkül, Ronda repesoknek útálatos étkül. Hanem azt az egyet mondom, öreg, néked: Úgy verd ezután is közibünk az éket, Palotám küszöbjén ugy lássalak itten: Hogy szörnyü halált halsz. Meglesz, bizony Isten. Össze az agg ember rogya két térdére, Kegyelmet urától szava miatt kére, Csókolta ruháját, bo köntöse alját, Könynyel potyogatta bársonyos aszalyját.[11] Hogy o nem akarta, nem is ugy gondolta, Szót nyelvire a szó hebehurgyán tolta; Öreg ember csácsog, hamar ád tanácsot, S ha beszédnek indul, nem tudja, mi már sok. Hogy Bendeguz és Rof élo tanu benne - Azaz, élve mindjárt bizonyságot tenne: Volt-e hunok iránt o valaha roszszal, Tettben avagy szóban valamely gonoszszal. Ily mentség ajakán rebegett a vénnek. Megesett nagy lelke bátor Etelének, Haragja lohadton meglohada, s fenkölt Szive nem turhette az alan' fetrengot. Állj fel, öreg - monda, lábára segélvén - Megvertelek, ugy-e, fene szókkal élvén? Nem bántalak immár. Eredj tova bátran: Nincs tiltva elotted ezután se' sátram. Buda vérem felol a mit eléhoztál, Abba' lehet jó is: nyugös az ily osztály; De, ha magát gyozvén az erosebb enged... Mondom, öreg, nincs mért úgy félteni minket. Ezzel ereszté el a szászt nagy Etele. Eszébe jutott most Ildikó levele, Köti hún-kötéssel[12] czifra selyem tokját, Maga és az asszony tudja csupán bogját. Köti óhajtással. - Detre pedig mégyen, Sárga fakó színét tüzeli a szégyen: Gogös Etel, jó, jó! Ha nehezen, mégis - Dörmögte magában: lám, bent van az ék is! NEGYEDIK ÉNEK. A VADÁSZAT. Parancsol a húnok ifiabb királya, Kard az egész földet véresen bejárja, Fegyverviselo nép mindenki felüljön, Buda szállására, hadi szerbe gyüljön. S indul az ádáz kard, mintha tüzes villám; Karikáit a hir hányja, mikép hullám; Adja tovább a jelt, ki belátja távol: Viszi lovas ember, az is lóhalálból. Mint rengetegen fut zaja robbanásnak, Veti tovább erdo, bércz, öböl egymásnak, Itt elhal, odább még csak azután gerjed: Tanyára tanyáról a hír szava terjed. Egy nap elég, ketto - de bizonynyal három, Hogy kint legyen a kard a messze határon; Körül a szomszédság valamennyi reszket: Vajh, kire a szörnyuk mostan fegyverkeztek! Ámde hunok földjén meleg öröm pezsdül, Felzajlik az élet, mely pang vala restül; Mint reggeli hus viz tunya álmos arczra: Oly léleküdito e kiáltás: harczra! Ott régi kaland jut eszibe a vénnek, Mellyet maga is már feledett s az ének; Holt sebhely is érez ido változásán: Emlékezet újul hadi hír hallásán. Ott férfi nyugodtan lát hadi készséghez, Szól komolyan, ritkán, annál többet végez, Paripát fényessé, fegyverit élessé, Teszi sok szerszámát nagy rettenetessé. De a fiatalság, mely harczra szokatlan, Békés Buda évin nott fel tanulatlan, Mint büszke csikó-mén, ha ereszti jászol, Tör, ront, szalad, ugrál, ide-oda gázol. Otthon a fehérnép sem dolga-felejto, Sürög a kezében tarka szinü fejto, Hímzi ura szurjét, szép tiszta ruháit; Titkon eped, könnyez, férje után áhit. Még a gyerek is mind háborukat majmol, Nádparipán nyillal, kelevézzel bajmol, Kard, paizs a játék; vele alszik, ébred; - Így felabajgatta Etele a népet. S már Budaszállásán gyul a sereg össze, Körül a sík pusztát lepi surun, messze; Annyi hegyes sátor terem a fris zöldben, Mennyi vakond-túrás nincs puha mezoben. Kin hogy Buda bajnok körül eltekintett, Meddig szeme látta, be se' látta mindet: Jobbra fejét s balra komolyan hintálván, Mond az öreg szásznak, vele együtt állván: Én nem tudom, e nép mire gyül mostanság, Avvagy mire véljem Etele parancsát: Tudtomra körösleg vagyon áldott béke, Nincsen is a húnnak sehol ellensége. Máskép se javallom, igazat megvallván, Mert enyim a pálcza, most, béke uralmán, Népemet a nyájtól zaklatja hiába, Elegyíti harczát békém poharába. De micsoda harcz ez, mely vakon igy lázad? Gondolom ez játék; afféle vadászat; Mint öreg embertol hallani még helylyel, Hogy apáink néha éltek ilyen csellel. Hanem, attól tartok, o teszi, o bánja: Másszor a had nem gyul, ha megint kivánja, Akkor se', ha fegyver igazán kell majdan; Igy Etele csúfra maga marad bajban. Erre az osz Detre: No no! - halkal inti, Tudja öcséd, mit tesz; hogy kedve szerinti A népnek ez ujság; s gyülekezvén hadra, Örömestebb fordul lakomára, vadra. Nem csoda, e játék ha neked nem tetszo, Meglásd, mire vége, milyen ember lesz o; És te magad kérded: "Buda király hol van? Csak üres árnyékát taposom a porban." Ily szócsere lon ott. Hanem Etelének Mi gondja ezekre s valamit beszélnek; O kora hajnaltól paripán ül estig, O legeloször kél, legutolszor fekszik. Hadait fárasztja, töri a mezoben, Déli napon úgy, mint viharos idoben, O maga legtöbbet ázik, alél, fárad, Hosszu sovány böjtben szomju inye szárad. Rendeli a népet zászlókba nemenkint, Külön ismét osztja, szedi fegyverenkint; Hét nemet igy állat, régi szokást nézve, Mind a hetet oztán szeli több uj részre. Sereg ott seregbol csapatonként válik, Dárdavetot, íjászt külön egybeállit, Lovagot külön csap kaszás szekerektol, Vár-bakoló eszközt másféle szerektol. Kürtszóval egész nap gyors rendre kapatja: Kiki szabott helyét mint nyíl odahagyja, S vissza megint fusson egy bizonyos jelre; Zavaros bomlásból rend legyen egyszerre. Kürtölteti: "nemre!" - akkor a nép oszlik, Hét nagy egész törzsbe, neme szerint, foszlik! Kürtölteti: "hadra!" - ekkor az egyféle Fegyver külön indul maga tett helyére. Mint olaj a viztol, bár összevegyítnék, Elvál, maga társát felkeresi mindég: Úgy Etel is bármint seregét zavarja, Helyre legottan gyul, mihelyest akarja. S mint elegyes kártyát csuda szemfényveszto Más rendbe varázsol, ha lecsap a vesszo: Etele azonkép hadai forgását, Keze intésével intézi varázsát. Néha ugyan történt, hogy - mint anya végett Egyedül két nyáj közt kicsi bárány béget, - Valaki nem lelte, hol az o állása: Jaj neki, hogy útban Etele meglássa! Van úgy, az egész nép, mint vert had, elomlik, Száguldva mezoben szanaszét iramlik: De, mikép nagy foltja sereges madárnak, Mind sorba verodnek, mielott leszállnak. Van, hogy egész tábor kapu módra fordul, Minden csapat éllel meredez a sorbul; Mint gyermeki játék - csürcsavarintóban, Sarkon forog egy vég, más szilaj ugróban. S valamint jó béres kezében az ostor: Megkanyarul hosszan néha egész had-sor, Közepin hurkot vet, gyors vége kipattan: Megérzi bizonynyal, kire majd ez csattan. Igy a király napról sergét töri napra; Néha meg álmából éjjel veri talpra, Esteli éhomra falatozván máskor, Megriad a kürtszó, elso harapáskor. De, ha nehéz munkán sanyarta eléggé, Hagy pihenot közben; becsüli vendéggé; Bo hússal üdíti, jókedvü itallal: Ki gondol ilyenkor testi viadallal! Sok legelo nyáját terelik a pusztán: Ha levágnak egyet, jo második oztán; Igy rendre gulyáit a nagy sereg éli, Ura gazdagságát jóllakva dicséri. Nem is emlegettek ott egyebet nála, Etele a húnok igazi királya; A legutolsó is érzi magát jobbnak: Etele nagyságán gondolja nagyobbnak. Büszkén valamennyi érzi a hún ember: Hogy, ki vala csepp víz, o ezután tenger. - Így Etelét, mondom, sokat emlegették; Buda király meghalt, tán el is temették. És bizony akkor már csak Etelén álla, Maradni a népnek egyedül királya: De hite nem szello, s nem nyil, melyet ello; Jó Buda bátyjához szereteti kello. Azért, mikor a nép immár keze alatt Betanult eléggé, mint a parancsolat, Hadait állásban hagyja kivül rendén, Maga szól Budának, palotába menvén: Bátya, ne vedd tolem e hadi cselt zokon! Titkomat elzárni vala méltó okom; A mit adál kardot, néztem, ugyan jó-e? Megforgattam, ugyan harczolni való-e? Jól vág. De te mostan jövel és szemléljed, Mutasd a seregnek királyi személyed; Háboru nincs, mondjad, de vadászat s béke: Teli nemes vaddal a Mátra vidéke. Szóla, eros kézben melegitve jobbját. Elméje Budának hányta ezen habját, Nem tudta, mitévo legyen e dologgal? Míg Detre kacsintva vágott neki loppal. Akkor pedig öcscsét bízván megölelte, Szeme könybe lábadt, repesett a lelke; Sátor elé mindjárt vezeték fo ménjét, Mutatta hadának királyi személyét. Egyszer a had s kétszer Buda szaván forga, (Öcscse, mi jelt adjon, sugván neki sorba'); Seregek bomlását szemlélte csodával, Mellyet maga intéz jeladó jobbjával. És nézni tovább még volna talán kedve: Hanem abbanhagyta, csúful megijedve, Mikor, vele szemben, megeresztett kantár, S hegyezett kopjával, tör vala egy dandár. Négy lépésre a had, mint szikla, megállott; De Buda lelkében gyanu felvillámlott S megfutna bizonynyal, ha Etel nem tartja, Maga is ott állván, s mosolyogván rajta. Még sem vala kedve játszani több harczot, Szégyelte is ezt az iménti kudarczot; Fenszóval a béke örömét tudatta, Szájába miképen Etele hos adta. Hallván pedig a nép hirtelen a békét, S hajtani hogy meg kell a Mátra vidékét: Elkezde hadastól ujjongva nevetni, _Etelét_ ujjongva hosszasan éltetni. Egy szörnyü kiáltás lon az egész tábor, Még a siket föld is rendült bele távol, Meghallotta nevét az is új urának: Etele, Etele, Etele királynak. O pedig áldozván lakomát a haddal, Másnap elindítá kora pitymalattal, Merre felé a Bükk borul és a Mátra - Hanem e beszédbol marad is még hátra. ÖTÖDIK ÉNEK. FOLYTATÁS. Ildikó azonban feljöve, mint hajnal, Rózsa telyes képpel, szoke arany hajjal; Jöve napkeletrol, hol a hajnal támad; Fénye, vidámsága Etele urának. Lágy hintaja himbál szelid paripákon, Maga henyél selymes, dagadó párnákon; Mellette, a kasban, Aladár ficzánkol, Atyja-felé örvend, szeme, arcza lángol. Két felül a hintón s két sorral utána Léptet az udvarnak száz-száz deli lyánya; Földet söpör úszó fátyoluk szegélye, Arczokat ingerli a lovaglás kéje. Mint a hadak útja[13], vegyesen csillaggal, Szeli az ég boltját gyöngyhímü szalaggal: Ugy lepi átlátszón a földet uszályok, Közzule ragyogván csillagszemü lyányok. De arany és ko is ragyog ottan drága, Lovakon a szerszám futosó világa; Szélyel az árnyékba fénye lövell tüzként, S vissza, ha nap ránéz, meri nézni büszkén. Görbe tevék hátul, mint oriás lúdak, Libego járással hosszu nyakat nyútnak; Kincs vala, kincs-éro, azokon terhelve, Sátornemü, szonyeg, drága szövet, kelme. Ezután a szolgák, barna vegyes sorral, Mint valamely árnyék, húzódtak a porral. - Kit, a hogy elmondám, sátor alól végre, Szemlél vala Gyöngyvér, Buda felesége. Nézte alattomban, sátora szuk nyitján, Állva belul vastag, lefolyó kárpitján; Puha kezecskéit összecsapá rajta, S akaratlan egy szót száján kiszalajta: _Ki_ hát ez az asszony? miféle királyé?... Mintha nem is volna, több nála, királyné! O pedig _az_ volna, született nemébol, S nem tegnapi pille Buda kegyelmébol! Etele pedig már ölben Aladárját, S bévitte karöltve maga édes párját; Szélyel a lyánykákat palotába küldvén, Igy monda nejének, vele szembe ülvén: Beh szép vagy, öröm vagy, én gyönyörüségem! Bizony, annál is még szebb vagy te ma nékem, Mikor elso izben palotámba jöttél, Világ szép asszonya, te az enyim lettél. Akkor is ám kérok hada gyült miattad, Noha elso férjed' sápadva sirattad; Vitéz fejedelmek, világi leventék Kincses ajánlattal szerelmök izenték. De te, gyermek-özvegy, Szigfrid után sirtál, Másnak szerelemre soha meg se' nyiltál; Valamint a bimbó vissza ölét zárja, Ha korán-hév napnak elhagyta sugárja. Te is úgy maradtál napod kora szüntén, Hervadva szerelmed hamari eltüntén, Mielott még tudtad, igazán tanultad: Úgy kelle siratnod valamint elmultat. De mióta lettél édes feleségem, Minden ölelésre gyönyörübb vagy nékem, Mert szép ködös arczczal, könybeborult szemmel - Legszebb pedig a no piros szerelemmel. Nyílj hát, telyesedjél, én rózsa-virágom! Boríts leveliddel, puha boldogságom! Szívja soká, szívja szép ajkad ez ajjak! Kedvem lenne ma, hogy öleden meghaljak. Nem felel az asszony semmit ezen szókra, Csak tüzes orczáját engedi a csókra, Félig nyilt szemeit, piczi gödrös állát, Gömbölyü két karját, síma fehér vállát. Így múlatozának egymás örömében, Valamíg a hév nap dele járt az égen; Paripáktól ekkor Aladárt behozták: Szerelemben azt is majd kétfele oszták. Fel, magosan, apja dobta kicsiny terhét, Kaczagott a gyermek, s lihegé: "egyszer még!" Anyja pedig szemmel kísérte ijedten, Mégis azért büszkén, hogy fia nem retten. Majd apja, emelvén keze' paizsára: Noj nagyot - elkezdé - hunok nagy királya! És - mint fiatal lomb fedi törzsökét el: Híred az enyémet árnyazza sötéttel! Igy szóla; s az asszony sírta örömkönnyét. Azután választá ragyogóbb öltönyjét, Mert ideje volt már Gyöngyvérhez is menni, Nagyobbik-urához[14] illett beköszönni. Ajándékit elébb küldé bizonyostul: Három teve terhét, csuda állatostul, Mint déli honukból hozták vala nem rég Lágy Perzsia gyapját, hindu szövött selymét. Így azután mentek Buda hoshöz átal, Hol fennlaka díszlik faragott korláttal; Jó Buda Gyöngyvérrel sietett eléjök, Gádor elott várta királyi személyök. Hamar a két asszony szeme összevillant, De csak a míg ember frissen egyet pillant, Hidegen egymásnak azalatt benyelték Ruháit, alakját, egész teste-lelkét. Akkor Buda noje messze kitárt karral - Fogadá vendégét nagy csók-zivatarral, _Ilda_ is ángyának örvend vala szintén, Szavainak mézes csemegéjét hintvén. Majd Aladárt Gyöngyvér kapta megint ölre; (Bútt emez a csóktól, helyét letörölve;) Dícsérte milyen nagy, dícsérte milyen szép; Boldog anya - mondá - fiad oly igen szép! Megveri nézéssel szemem, attól félek. De jer palotámba, mi legyünk testvérek. Mondván, bevezette. Utánok azonnal Mene a két férfi, nyájas nyugalommal. Akkor Etel, látván Buda noje tettit, Micsoda jósággal szeretik szerettit, Nagy szive örömmel telyesedék rája, S így szóla, elore mosolyogván szája: Hej, mire gondoltam én eme hadköltést! Asszonyainknak, lám, szerzek idotöltést, Lengo sátor alatt, hus Mátra berekben, Valamíg a hév nap nyári tüze rekken. Nosza hát induljunk hajnali harmattal, Udvari népestül, az egész no-haddal, Lássák a vadászat riadalmas sorját, Ülvén lakomával büszke vadak torját. Tapsolt az örömtül Buda felesége, Buda sem lelvén szót hamar ellenébe; - Lovalák az udvart nagy bontakozásnak, Hogy hajnali hussel megeredjen másnap. Ott eleven sürgés mindenfele pezsdül, Göngyölik a sátort rúddal, czövekestül, Szonyegeket szednek, drága vagyont, össze, Térdelik a málhát, ügyesen kötözve. Arany-ezüst készség van egész halommal, Lót-fut a vén sáfár: mit tegyen e lommal? Poharak, medenczék, tálak özön fénye, Föld-ette királyok lakozó edénye. Az asszonyi nép is gondba' fejét fozi, Kicsiért nagy felleg homlokát redozi, Sok majd csak az úton jut eszébe reggel, Marad a szükséges, viszi a mi nem kell. Bontják, szolga-cseléd, a sok teli vermet, Benne arany köles, buja földben termett; _Boza_ italt, _kámot_,[15] bort is vele boven, Dús lakomák lelkét, emelik tömloben. Szerszám szanaszélyel tisztul ragyogóra, Hintó vala készen, kötni mokány lóra; Málha-barom békón; paripát vakarnak: Keze-lába termett az egész udvarnak. Egy rakodó vásár egész Budaszállás, Kinek jut eszébe étel, ital, hálás? Fáklya futó fénye éjjel is ott jár még, S bukdosik egymásban sok fekete árnyék. - Másnap, hogy elértek zöld Mátra tövébe, Sátraikat vonták egymás közelébe, Buda kerek halmon, öcscse alább kissé; Bo patak a hellyet teszi vala frissé. Lentebb a lapályon, boruló tölgyesben Nyüsgött az egész had, mint valamely lesben, Füstbokor itt és ott tapad az erdore, Mint mikor a hegyek pípálnak esore. Még az-nap az utat s éjjel kipihenték; Etel pedig osztá a vadászat rendét: Gyors paripán a völgy zugait bejárta, Vagy nézte magasból, merre dül a Mátra. S mint aratók pásztát nagy szél gabonában Hogy' fognak, az áldást terelik sorjában: Egy darab ott áll még, itt kopasz a tarló, Hóditja csapánkint az emészto sarló: Etel is a Mátrát osztja fel akképen, Hegyre hegyet készül meghajtani szépen, Nagy rengeteg erdot nyomni körül haddal, Ugy bánni el oztán közepütt a vaddal. Vad el ne osonjon - rendeli - az alyban, De vadászni beljebb tilos a karajban; Mindenkor az elso "Buda király vadja" - Maga is Budának ezt a fogást hagyja. Így adva parancsát holnapi reggelre: _Akkor_ hada bomlott, kiki rendelt helyre; Maga is bátyjával paripára mozdul, Solymászni fehérnép velök együtt buzdul. Megharsan a völgyben hajtók riadása, Nincs földön, egen sincs, vadnak maradása, Földön veri gyors nyíl, veri égen sólyom; Szárnya, sebes lába nehezül, mint ólom. Amaz örök csendet veszi lárma közre, Levego a zajtól egyre szorúl össze; Lárma, paizscsörgés, ördögi _huj! huj!_ szó:[16] Félelem a vadnak ez idegen uj szó. Ekkor Buda bátyját Etele kinálja, Elso a vadak közt hunok nagy-királya, Ugy Etele oztán, s mind a nemek fobbi; Iszonyu öldöklést tesz végre a többi. Hej, micsoda zsákmány az-nap esett halva! Medve, bölény, farkas; rot-vad egész halma; Láncsákon az erdo halottjait hordják, Késo öreg éjjel fenn ülik a torját. Sürög a had népe nagy máglya tüzeknél; Nyárson _egész_ marhát forgatnak ezeknél: Busa bölényt, szarvast. Megcsappan a tömlo; Zendül rege és dal, édesdeden ömlo. Buda is sátrában múlatoz Etellel, Menye[17] _Hilda_ asszony kínálja kehelylyel, Gyöngyvér pedig szolgál kisebbik-urának, Szava szíve nyájas hunok asszonyának. Pendül azonközben hegedosök kobza, Emlékezetul a régi regét hozza, _Hunor_, _Magyar_ osrol zeng a dal beszéde, Kiktol ered a hún és magyar ág népe. Hogy kerekedtek fel öreg Ázsiából, Isten-csuda által, öseik honából, Gímvad után szittya földre mikép jöttek, Hol magyar és hún nép törzs-atyjai lettek. Így lobog a jó kedv az egész táborbul, Míg rúddal az égnek szekere lefordul; Azután a máglyák tüzei lankadnak, Kevés nesze hallik a piheno hadnak. De Hunort a szép dal fölverte kobozzán, Eljo, ivadékát firól-fira hozván; Léptök után a lomb megsuhan ott és itt; Szent a manók éje: fü, fa, virág csitt! csitt!... HATODIK ÉNEK. REGE A CSODA-SZARVASRÓL. Száll a madár, ágrul ágra, Száll az ének, szájrul szájra; Fu kizöldül ó sirhanton, Bajnok ébred hosi lanton. Vadat uzni feljövének Hos fiai szép _Enéh_-nek: Hunor s Magyar, két dalia, Két egytestvér, Ménrót fia. Ötven-ötven jó leventét Kiszemeltek, hogy követnék; Mint valamely véres hadra, Fegyverkeztek könnyü vadra. Vad elottük vérbe fekszik, Oz vagy szarvas nem menekszik; Elejtették már a hímet - Uldözik a szarvas-gímet. Gím után ok egyre törnek Puszta martján sós tengernek, Hol a farkas, hol a medve Sohasem járt, eltévedne. De a párducz, vad oroszlán Végig üvölt a nagy pusztán, Sárga tigris ott kölykezik, Fiát eszi ha éhezik. Száll a madár, száll az ének Két fiáról szép Enéhnek; Zengo madár ágrul ágra, Zengo ének szájrul szájra. Már a nap is, lemenoben, Tüzet rakott a felhoben; Ok a szarvast egyre uzik, - Alkonyatkor im eltunik. Értek vala éjszakára _Kur_ vizének a partjára; Folyó víznek partja mellett Paripájok jól legelhet. Monda Hunor: itt leszálljunk, Megitassunk, meg is háljunk, Monda Magyar: viradattal Visszatérjünk a csapattal. - Haj, vitézek! haj, leventék! Micsoda föld ez a vidék, Hogy itt a nap száll _keletre_? Nem, mint máshol, naplementre? Szólt egy bajnok: én ugy nézem, Hogy lement az déli részen. Szólt egy másik: nem gondolnám: Ott vöröslik észak ormán. Folyamparton ok leszálltak, Megitattak, meg is háltak, Hogy majd reggel, víradattal Hazatérnek a csapattal. Szello támad hus hajnalra, Bíborodik az ég alja; Hát a szarvas nagy-merészen Ott szökdécsel, túl a vizen. Száll a madár, száll az ének Két fiáról szép Enéhnek; Zengo madár ágrul ágra, Zengo ének szájrul szájra. Nosza rajta, gyors legények! Érjük utól azt a gímet. És - akarva, akaratlan - Uzik ismét szakadatlan. Kur folyót ok átalúszták, Még vadabbak ott a puszták, Ember ottan egy fuszálat, Egy csöpp vizet nem találhat. A föld háta fölomolván, Szíksót izzad csupasz ormán, Forrás vize nem iható, Kénköves buzt lehel a tó. Forrás keble olajt buzog; Itt is, ott is égnek azok, Mint sok ortuz setét éjjel Lobban a láng szerteszélyel. Minden este bánva bánják, Hogy e vadat mér' kivánják, Mért is üzik egyre, nyomba, Tévelyíto bús vadonba. Mégis, mégis, ha reggel lett, A gímszarvast uzni kellett, Mint töviset szél játéka, Mint madarat az árnyéka. Száll a madár, száll az ének Két fiáról szép Enéhnek; Zengo madár ágrul ágra, Zengo ének szájrul szájra. Vadont s a _Dont_ ok felverik A Mejóti kis tengerig; Süppedékes mély tavaknak Szigetére ok behatnak. Ott a szarvas, mint a pára - Köd elotte, köd utána - Míg az ember szélyelnézne: Szemök elol elenyésze. Hóha! hóha! Hol van a vad?... Egy kiáltja: ihon szalad! Más kiáltja: itt van, itten! A harmadik: sehol sincsen! Minden zugot megüldöznek, Minden bokrot átaldöfnek; Gyík ha rezzen, fajd ha rebben: De a gímvad nincs ezekben. Szóla Magyar: hej! ki tudja Merre van a hazánk útja? Kerek az ég mindenfelé - Anyám, anyám, meghalsz belé! Szóla Hunor: itt maradjunk! Tanyát verjünk; itthon vagyunk; Selyem a fu, édes a víz, Fa-odúból csöpög a méz, Kék folyam ad fényes halat, Vörhenyo vad ízes falat, Feszes az íjj, sebes a nyíl, Harczkalandon zsákmány a díj. Száll a madár, száll az ének Két fiáról szép Enéhnek; Zengo madár ágrul ágra, Zengo ének szájrul szájra. Hogy elúntak otthon ulni, Halat csalni, ozet uzni: Új kalandra, szebb csatára Ereszkedtek a pusztára. Puszta földön, sík fenyéren Zene hallik sötét éjen, Zene, síp, dob, mély vadonban, Mintha égbol, mint álomban. Tündér lyányok ottan laknak, Tánczot ropnak, ugy mulatnak; Szove ködbül sátoruk van: Ugy mulatnak sátorukban. Férfi egy sincs közelébe'; De a földi lyányok szépe: Lyányai _Belár_nak, _Dúl_nak, Tündérséget ott tanulnak. Dúl királyé, legszebb, ketto; Agg Beláré tizenketto; Összesen mind: száz meg ketto A tündérré válni kezdo. Kemény próba: férfit ölni, Kilencz ifjat megbüvölni, Szerelemre csalogatni, Szerelemtol szuz maradni. Így tanulnak tündérséget, Szivszakasztó mesterséget; Minden éjjel számot adnak, S minden éjjel úgy vigadnak. Száll a madár, száll az ének Két fiáról szép Enéhnek; Zengo madár ágrul ágra, Zengo ének szájrul szájra. Hang után ok, szembe széllel, Fény után ok, födve éjjel, Mennek óvást, mennek árnyon; Ki lepét fog, lopva járjon. Monda Magyar: ez a síp-hang, Bátya, bennem végig csikland; Monda Hunor: vérem' hatja Szuzek árnya-fordulatja. Haj vitézek! haj elébe! Kiki egyet az ölébe! Vigyük haza asszonyunkat; Fújja felszél a nyomunkat. Sarkantyúba lovat vesznek, Kantárszárat megeresztnek; A leányság benn, a körbe' - Mind a körbe', sok az ölbe'. Nagy sikoltás erre támad, Futna szélyel a leányhad; Elol tuzbe, hátul vízbe, Mindenkép jut férfi kézbe. Tündér lyányok ott eltuntek, Szárnyok lévén elrepultek; De a többi hova legyen? Földbe bújjon? elsülyedjen?... Abbul immár nincsen semmi: Szuzi daczczal tündér lenni; Vágtat a ló, és a pusztán Nagy üres éj hallgat oztán. Száll a madár, száll az ének Két fiáról szép Enéhnek; Zengo madár ágrul ágra, Zengo ének szájrul szájra. Dúl leányi, a legszebbek, Hunor, Magyar noje lettek; S a leventék, épen százan, Megosztoztak mind a százon. Büszke lyányok ott idovel Megbékéltek asszony fovel; Haza többé nem készültek: Engesztelni fiat szültek. Tó szigetje édes honná, Sátoruk lon szép otthonná, Ágyok áldott nyugalommá: Nincs egyéb, mi oket vonná. Fiat szultek hosi nemre, Szép leányt is szerelemre; Dali törzsnek ifju ágot, Maguk helyett szuz virágot. Hos fiakból ketten-ketten, Két vezéré kétszer-ketten, Feje lon mind egy-egy nemnek: Száznyolcz ágra ezek mennek. Hunor ága hún fajt nemzett, Magyaré a magyar nemzet; Szaporúság lon temérdek: A szigetben nem is fértek. Szittya földet elözönlék, Dúl királynak dús örökjét; - És azóta, hosök párja! Híretek száll szájrul szájra. HETEDIK ÉNEK. A KÖVETSÉG. Követje azonban keleti császárnak Lon tiszteletére Etele királynak; Ura üdvözlését gyors paripán hozta, Társaival útján Etelét nyomozta. Föl, Mátra hegyébe, kalauzzal jöttek, Csergét[18], különállót, a völgyben ütöttek; Azután, Budáról se hallva se kérdve, Indultak Etelnek a tiszteletére. Fényes ajándékot hoztak vala boven, Fegyvert is, aranyban gazdagot és koben, Pénzt is egész terhet; rajta van az érték A hogy az erszénynyel fontszámra kimérték. Sátorba nyitottak, engedelem nyervén; Szólt az eloljáró maga ékes nyelvén; Etele a szókat érti vala folyvást: De azért kívánta, magyarázza tolmács. Én uram, a császár - amaz igy beszélle - Küldi ajándékát s üzenetit vélle; Izeni huségét, tiszta barátságát, Hívja szövetségre a hunok országát. Messzefutó hírét hallotta nevednek, S hogy ura volnál már az egész nemzetnek; Örömét e dolgon, meghagyta, jelentsék Szolgái elotted, kívánva szerencsét. Nem akar o, mondja, veled élni hadban, Akar o szomszédi kegyes indulatban; Vásárt Duna mentén városaiban nyit, Valahány tenéked tetszo leszen, annyit. Rokoni jóvoltát máskép is ajánlja, Testvére gyanánt lesz a hunok királya; Ajándékban is o lel gyakori módot; Vagy ha talán kérnél esztendei zsoldot - _Adaját_ megadná, (szavait cseréli, Átszúrván Etele szemének az éli;) Fegyvert birodalma részére ha fognál, Hírben, nyereségben tole gyarapodnál. Hallá közelebbrol hadad összes költét, Melylyel a szomszédok füleit megtöltéd: Nem tudja, ki ellen nagy sereged készül; De követségünkben, halld, mit izen részül: Ország a tiéddel megy amott hosszába', Jobb kézre melyet hágy a lefutó Száva: Népe, az illirség, s ki lakik az hellyen, Felzendült uram és az o urok ellen. Császár letapodná fejöket egy topban, De hada másutt kell, mindenfele jobban; S gondjai hit dolgán éj-nap betegednek, Máglyára menendo van annyi eretnek. Ha hát - ez uramnak üzeneti hozzád - Kész engedelemre pártosait hoznád: Ebbol te is, o is, vonnál nyereséget; Megbízva mi jöttünk ezen alku végett. - Követek szavát így Etele megérté; Buda királynál ha voltak-e már? kérdé; S miután a szólnok választ ada _nem_-mel, Igy feddi, keményen összekapott szemmel: Tudnia császárnak illo, s követének, Valamíg a húnok fejedelmi élnek: Senkise' hallá még Buda király holtát, Legfelyül intézi hunok összes dolgát. No tehát o hozzá mentek ezen nyomban, Ajándékkal is ot kéritek azonban; Magam is ott lészek, a mi engem illet, Társa levén, hu kard az oldala mellett. Erre lehajolván a követek mélyen, Szabad-e, az elso kéri, hogy beszéljen? S miután a király engedte, joházva:[19] Csendesen igy szólott halkal magyarázva: Buda királylyal - mond - ebbe' közünk semmi. Császár Eteléhez parancsola menni. Czélt sehol, úgy mondá, ha nála nem érünk; Vele nem férkezvén, inkább hazatérünk. Ki fogódznék, ugymond, töveszakadt ághoz? Omló hegyi kohöz, kövi gyér indákhoz? - Buda már volt, a mi. Etele a "_lészen_." Bocsáss meg, uram, hogy kimondtam egészen. Etele az ily szót látszik vala unni, Mégis szíve szerént nem bírt haragunni; Ellenes indúlat perczenetig vívja; Jojenek - igy végzé - mikor ismét hívja. - Maga pedig menvén Buda hoshöz átal, Jöttire a bátyja megfordula háttal, S hogy szólani kezde, akkor is az görbén A semmibe nézett, és monda kitörvén: De minek futsz hozzám, dicsekedni ezzel? Gogös Etel, látom mily czélra törekszel! Követek dolgában mit tudok én tenni!... Nem vagyok én társad, nem vagyok én semmi. Oh! bár e világon élve ne is járnék, Látni magam' fogytát, mint reggeli árnyék; Hadd nyelne be mindent, nosza csak hadd falna, Kinek egy hörpentés a világ hatalma! Itt nézem, aléltan, türelemmel, békén; S kérdem fölijedve: én vagyok-e még én? Ha! vagy az a _más_ ült helyibe az _én_-nek? Lettem örökömben hazajáró lélek? De azért se! mondom. Én mondom: azért se! Ollyat riadok, hogy mindenki megértse: Jogomat kivánom, eskü szerént. Vagy - vagy!... Máskép szakad a húr: a mi valál, az vagy. Felforra Etelnek hirtelen a vére, Zúgó patakokban ömlött a fejére; Mint malom örvényzett két füle, - s az ajka Reszket vala kissé, meg a szó is rajta: Eszeveszett, hallgass; vízeszü, oktalan, Gyáva, gyanús lelku, pulya, boldogtalan! Mintha nekem járni volna okom görbén, Ha kaján elmével hitemet megtörném! Mi vagy te?... aszott fu pelyhe az út mellett, Gyönge akaratom neki a lehellet!... Akarom: volt, nincs... majd! - Ezzel mene gyorsan, Mint mikor az égnek villám tüze harsan. Követeket mingyár' küldi Etellakra, Ott udvara lévén, fejedelmi lakja; Küldi kalaúznak gyors ménü futárját: Jó gondviselésben, alkura, ott várják. Maga bús felhokint hömpölyög és zordon; Köde haragjának esik az-nap folyton, Estefelé tisztul. Kezd szállni magába; Reggel mene önként Buda sátorába: Bátya! tüzes voltam, mert marczona voltál, Rettenetes váddal iszonyún vádoltál: Jöttem kezet adni s kérni, feledségre, Hanem a beszédem halljad elobb végre. Igazságtalanúl engem itélsz abban, Hogy irántad volnék ravasz indulatban; Követek hibáját magam is feddettem, - Ok még se' akarván én ide siettem. Császár, igaz, oket hozzád nem utalta, Egyenest énhozzám joni parancsolta: Tán mivel _én_ a had folyamát intézem; - Akárhogy akármint: benne semmi részem. Ajándékot is ok valamennyit hoztak, Én kétfele raktam jó-eleve aztat, Sátromban azóta felezetten áll az: Én voltam az osztó: te jövel és válaszsz. Vagy te felezd újból, s nekem add válaszra.[20] - De nem ennyi, testvér, e követség haszna, Nem arany, és a ko mely becsesebb annál: Drágább e szövetség konél meg aranynál. Kincs van elég, vagy lesz mindenkor a hadban: Hanem ily szerzodés ára-megadhatlan: Omló birodalmat jobb védeni néppel, Hogysem erofogytig hadakozni éppel. Ki rám szorul egyszer, az köteles szolgám, Kényemre azontul fordítok a dolgán; Ki az én eromön szokta meg a járást, Nem tud maga lábán, elesik mindjárást. Vádolsz, hatalomra vagyok igen kapzsi: Ugy van; de az ok nem köznép hiu tapsi: Akarom, terjedjen húnok birodalma, Gyökerit más földre bocsássa hatalma. Hatalom, mint a víz, vagy apad, vagy árad, Soha középszerben tespedve nem állhat; Ország, ha erotlen növekedni, már fogy - Nyakadba is omlik, támaszszad akárhogy. Császár dolgait én, kémek után, hallom: Azért követekkel szerzodni javallom; Teszem is... de, bátya, _ne_ az ellenedre! Testvér, addsza kezed' józan feleletre! Hiszen, ha egyéb nem, a nyereség volna, Szoritom a császárt éventi adóra, Meg, hogy az ifjú nép törodik a hadnak, Zsákmánynyal is onnan kiki gazdagodnak. No hát, az okos szón engedve tanácsod, Akaratom légyen a _te_ megbízásod; Ne mondja, ki látja vér daczol a vérnek: Etele és Buda együve nem férnek. Igy szóla, erovel de azér' nyugottan. Buda kezét nyujtá hallgatva legottan, Nem, mintha szavának értené a mélyét, De mert maga fölött érezte személyét. Azt látja, hogy öcscse kínálja felesnek, Hasznot is a harczból, gondolja, keresnek; Tennap, igaz, bántá: de hiszen megkérte: Könnyebb hagynia, mint haragunni érte. Valaki már azt is meghozta fülébe, Öcscse hogyan mordúlt követek elébe. Így, lassan, melegebb bizalomra zsendül, Valamint a holt szén gerjed eleventül. Akkor Etel, bátyját fogva eros kézen, Kereste szemét, hogy az övébe nézzen; Buda nyilt tükrébe odanéz e szemnek: S immár az Etele sátra felé mennek. Kiket a mint Gyöngyvér sátor alól ketten[21] Megláta kijoni nyájas szeretetben, Szép nagy barna szemét váltotta nagyobbra S áll vala, mint bálvány tovanézo szobra. Buda is megfordult, hogy visszatekintsen, És monda nejének: Jöszte velünk, kincsem; Tegnap se' valál tán jó Hilda öcsédnél,[22] Rest asszony! pedig, im, hármat alig lépnél. Reszketsz, tudom azt is, gyermek Aladárért, Volna fiunk ollyan, te nem adnád árért, Arany-ezüstér' nem, az egész világért: De hiába esdünk ilyen boldogságért. Jer hát, Aladárral magadat múlassad, Ilda unalmát is mindennap oszlassad; Hiszen akar együtt volnál vele mindég: Te vagy a gazd'asszony, o szeretett vendég. Indult a királyné Buda e szavára, Menet mosolyogván kissebbik-urára, - Bár esze megáll, oly csuda történt e nap; Mert elpanaszolta Buda néki tennap. Hanem Ilda semmit nem tud vala ebben, Csak, hogy urát tegnap látta nehéz kedvben; - Most, fia képéhez piros ábrázatját Lehajtva, mutatta messzirül az atyját. Mint rózsabokorbul riad a madárka, Szép anyja ölérol fut, fut Aladárka; A bokor ott guggol, keble marad tárván, Kisded szökevényét hu fészkire várván. S mint fürjike apró lábait a fuben, Szaporázza léptét a fiu surubben, Egyenest apjának szalad a szép gyermek, Gondolja, no mingyárt az ölében termek. De mikép pillangót lebego csuklyával, Ugrik elo Gyöngyvér lepni le csókjával, Sejti az a cselt már és félre csapódik, Lába tekervényes szaladásra oldik. Ángya pedig uzi ho gerjedelemben, Csókszomja kidul a nagy fekete szemben; Ilda kaczag tulról könnye szakadtáig, S fájó nevetésben elfárad odáig. Mire odaért, már biztos menedékbol Mosolyog a gyermek, az atyja ölébol; Nénje-felé, oldalt, ravaszul mosolygott; Gyöngyvér komoly arczczal rösteli a dolgot. Szállsz le hamar onnan! - Ilda fiát feddi - Rosz gyerek! illo ez? ilyet cselekedni? Megköveted mingyár' szereto nénédet!... Fogadá a gyermek könnyen a beszédet. Czélját hogy elérte, nem bánja továbbá, Hagyja magát tenni béketüro bábbá, Engedi Gyöngyvérnek oda minden részen Borítani csókkal, s hazavinni kézen. Otthon egész estig gyönyörun mulattak, Ez nap örömére nagy lakozást laktak Egyben ama két hos, meg a felesége; - Buda és Etel közt igy lett meg a béke. NYOLCZADIK ÉNEK. ETELE ÁLMOT LÁT. Szóla pohár közben Etele Budának: Két nap piheno volt a Mátra vadának, Reggel ahoz lássunk, mert az ido kedvez, Kell annak utána hadi készülethez. Vissza Etellakról, alkudozás végett, Én ide fordítom majd a követséget, Folyamát hogy lássad, és hogy mire végzem; Mindennap elotted elmondom egészen. Azalatt a bérczek rengetegit mászszuk, Szaporán a hus völgy mögeit vadászszuk; Erre ido két hét telik, avagy három, Nem a hogy akartam, nem az egész nyáron. Jó lesz; hanem igyál! én is iszom - monda Buda könnyü szívvel - ez a holnap gondja; Húgom, feleségem, nosza még egy cseppet! Soha én két asszonyt, sohse' láttam szebbet. Mosolyogj rám, puszták két arany almája! Öreg embernek is a melle kivánja... De öcsém, ez a bor, veszed észre? jobbúl: Mintha tejet innám; kicsi nem árt abbul. Igy Buda gondoktól üresíti keblét, Emeli két kézzel nagy billikom öblét, Nem teszi le, hanem tartja körülfogván, Hol erre, hol arra mindig mosolyogván. Hilda pedig s Gyöngyvér _neki_ nem felelnek; Símitják kezeit nagyságos Etelnek, Hogy a vadászatban részt vegyenek ok is, Sólyom madarakkal az udvari nok is. Ezek _egy_ asztalhoz ultek vala össze, Buda az asztalfon, mellette az öcscse, Alul a két asszony. Hanem egész sor van Ily kicsi asztalból körül a sátorban. Öltözve fehérben mind a hunok fobbi Ott isznak: a táltos, gyula, és a többi; Detre is ott vígad - négyen egy asztalnál, Lélekadó bornál, szívemelo dalnál. Csak Bulcsu vezér ul hitvány kupa mellett, Borital ujsága oneki nem kellett: Apám, nagyapám élt kabala tejével: Burján leviért, mond, azt nem hagyom én el. Ám hadd igya közrend! - Szömöre rivallja - Hadd fejje lovát, ki maga is vakarja! Etele királynál bor van elég, boven: Igaz daliás kedv terem a szolloben! Ritka ércz az arany, drága nemes jószág; Ritka ital a bor: fejedelmek iszszák: Etelének van sok, bora és aranyja: Kancza-savó, ej! huj! maradhat ebanyja. De, hogy az est immár behaladt az éjbe, Etele fölállott, kehely a kezébe': Iszom a vendégért. Velem iszik minden; Akkor lenyugodni kiki haza mengyen. Eleget múlattunk. Holnap haj-elore! Hajnali hajtáson szükség van erore. Mondván, kiürité poharát fenékig; Tetszett is, de nem is, ez a példa nékik. Eloszoltak mégis - Buda legkésobben, Vissza egy-egy szóra fordulva menoben, Hullatva egyenként a mi szivét nyomta; Míg szeliden Gyöngyvér maga után vonta. - Ébredj deli hajnal, te rózsa-özönlo! Már lengeti leblét hus reggeli szello; Ébredj puha fészked melegén, pacsirta! Már tetszik az égen hajnal elo-pirja. Támadj koronás nap! már zeng neked a dal; Serkenj hadi kürtszó, költs sereget zajjal! Fuvalom, hajnal, kürt, pacsirta had és nap Ébredjetek mind, mind! Etele im gyorsabb. Etele, mint harczra, készule serényen, Elore a munkát szomjazza keményen; Nincs dolog onéki, hogy kicsibe venné: Igy változik a nagy elotte kicsinné. Most is legelébb jár: intézi a serget, Szólítja nevenként, fedd, zaboláz, sürget, Tudja nevét minden hadi emberének; Az o szeme a rend, az o szava lélek. S már, mint gombolyagé, fejlik a had vége, Kötöz emberhálót nagy orom tövébe; Mérföldeket igy a sokaság behurkol: Azalatt nincs egy pissz, paripa sem horkol. Buda is már fölkelt riadó kürtszóra, Tennapi kedvébol jó volna ha volna; Emberebb a két no, Ilda meg a másik, Gúnyolja nyeregbol, mily nagyokat ásit. Szép reggel az asszony: pihenést lehello Arcza szelid hajnal, fris hajnali szello, Puha gyenge harmat, gyümölcs üde hamva; Szava rigó-ének mélyebb fuvodalma. Szebb reggel az asszony, paripára szállván, Övezett köntössel, solyma kerek vállán, Csalogánykint csattog, vágy, öröm áthatja; Ügyes ügyetlenség hadi mozdulatja. De Buda ezt látja, mint a vak a rózsát: Színére nem örvend, érzi a szúrósát; Asszonyok ingerlo szava miatt mormog. Haladnak azonban; túl, nonek az ormok. Akkor Etel hajtó seregének jelt ád, Jel futja be némán az egész völgy nyiltát; Körül a kurjongás, valamint tuz, gyúlad; Sor sor után vígyáz; itt nem szabadúl vad. Fel, csapinós lejton, gyalog ifjak törnek, Ort a lovasság áll szélein a körnek; Oda fenn jó-téres, funotte lapály van, Törpe bogyós bokrok itt-ott a lapályban. Halljátok eloször medve vitézségét, Hogy múlatta Etel s Buda feleségét. Nagy medve, bozontos, kétlábu, temérdek, Kezde alátörni a mint közel értek. Bontja meg a hajtók surü elo-sorját, Rázza le nyilvesszot, valamint pozdorját, Kelevéz nem járja, ha ütik, nem szédul, De ökle csapásin hajtók sora szétdul. Kört kör után nyitva, így lefelé ballag, Oda se' néz hulló kopiának, zajnak, Százszor is elnyomni azalatt próbálják, Bömböli nagy garral a maga nótáját. Vetette magát már lovasok rendére, Asszonyi nézoi hangos ijedtére; Akkor Etel: píha! nem kell félni, mondá, Gyere velem maczkó! ha danolsz, tánczolj rá. Van eros pányvája lószor kötelekbol, Azt medve nyakába hajítja nyeregbol, Hurkolja keményen, lova után vonja, Nem menne a medve: de ha Etel mondja! Szép tágas a völgynek ottankörül öble, Sarkantyúzza lovát, nyargal vele körbe; Úgy tetszik, a vadból oda minden vadság, Nézni a nézonek csupa egy mulatság. Így Etel a foglyát fárasztja halálig, Míg lihego száján csúf nyelve kimállik, Futtában a nagy kört szedi összébb-összébb, Int végre a bajnok, hogy gúzsba kötözzék. Ilda ezen s Gyöngyvér miután mulattak, Solymász gyerekikkel a völgybe' maradtak; Buda pedig fölment, - Etele az ösvény Lejtobb menedékit számára keresvén. Mint mikor a víz-ár Tisza dús lapályát, Elönti körul az ég s föld karimáját, Összefoly ég és víz egy iszonyú gömbbe, Csak egy sziget-ormó függ ennyi özönbe'; Megtelik az ormó lustos fenevaddal, Gulya bogésével, százféle csapattal: Itt juhoké búvik össze, odább lóé; Mintha legott bárkát építene Nóé: E sziget a Mátrán, úgy képzelem, ollyan. Keresi szegény vad, merre szabadúljon, Vissza megint nyilraj s veri fénylo kopja, Döngo paizsoknak rettenetes dobja. Látnál csikasz ordast megulni haraggal Szembe, a kör szélén, csiholó fogakkal: Agyaras disznónak tehetetlen mérgit, A mint hasogatja bükkfa ezüst kérgit. Látnál bika bölényt - vele mind a falka - Rohanni hol egyik hol a más oldalba; Remegni középen szép jávor ünoket - Nem annyira éri ott a zsivaj oket. Szóla Etel mostan: Bátya! ne felejtkezz' - Gímekbol amoda könnyü vadat ejthetsz. Eszmélt Buda erre: neki-hajtá ménjét, Távoldad az öcscse követte személyét. Ekkor valamennyi tárogató zendül, Bunkó nagy ütésin fa-bodon dob rendül, Száz kürt riogástól a levego lázad: Jele, hogy beállt a királyi vadászat. Dámvadat ejthetne s gímet Buda könnyen; Szégyelli Eteltol, hogy azokra menjen, Elobbi szavának érezte fulánkját: Viszi bölény hadra jó fegyvere lángját. Szemben kopiát hajt nagy bika bölényre, Mely legelül száguld, borzadva sörénye, De mámorosan lát, reszket is a jobbja: Szarva' paizsáról csattan le a kopja. Megboszül a vad faj - egyenest Budának! Ontja meleg bélit szög-sárga lovának, Ledobban a pára, túl-félre zuhanván, Buda király czombját terhe alá nyomván. Oh, ha nekem volna most _egy_ szavam ollyan, Melylyel ez _egy_ perczet röviden rajzoljam! - Etele jól látá Buda nagy veszélyét, Legközelebb is volt hogy nyujtsa segélyét. De szörnyü jelenség, rút ördögi Ármány, Ott terme, király és öcscse közé állván, Torony módra meredt a bajnok elébe, Irtózatos annak, szemlélni, a képe. Agyara lóg hosszan, szeme vérben ázik, Nyelve, miként villám, tüzesen czikázik, Üstöke lángot hány, övig ér szakálla, Vértarajos kígyó minden egyes szála. Paizsa mint koszál, hegy elo fokszirtja; Iszonyú pallossát egyik keze tartja, Buda fejét csonkán rengeti a mással, Hogy Etelnek dobja szörnyü vigyorgással. Akkor, mint nap elott holló hamar elmén, Röppent el egy árnyék Etel igaz lelkén: Nem volna-e bátyját jobb hagyni halálra, Mint hagyni türelmét örökös próbára. De legott, markolván somfa gerely végét, Támadja meg Isten gonosz ellenségét: Ármány! riad a hos - emberevo Ármány! Nehogy magad elbízd, Etelét bevárván. Megölni nem öllek: nem szult anya dögre; Nyomorítlak sebbel és kínnal örökre! - Szólott, iramodván a rettenetesnek; Eltunt az, a fegyver találta üresnek. Még jókor a bátyját megvédeni ért el, Tiporni az állat most akará térddel, Miután, vérszagtól az egekre síván, Érlelte a bosszút, melyet állni kíván. Egy kopjadöféssel a bika lerogygyant, Feketén a vére nagy erovel bugygyant; Megtorlik a többi futtába' halálán, Mint parti sörényes habok egymás vállán. Most, valamint hajcsár botja nehéz fáját, Zúdítá Etele örves buzogányát, Támad nagy üresség hirtelen a sorba' S vissza nyomán fordúlt, elinalt a csorda. Ezalatt távol sem nézik vala veszteg, Buda mentésére többen elérkeztek, Vetni kezét minden sietett a lóra És lábra segélni a királyt alóla. Ki, nem nagy ütéssel, ekkép szabadulván, Megölelte öcscsét, nyakába borulván: Soha, Etel, soha!... Ennyit rebeg ajka, Tudja Etel mégis, mit ért szive rajta. Akkor bátyja kezét megfogva szelíden: Mára nekünk, mondá, ez elég is légyen, Vadat immár hagyjuk elejteni másnak; Lássuk, az asszonynép, gyere, hogy solymásznak. Ím azalatt Gyöngyvér s Ilda között ujság, Történt, semmi okon, csuda háborúság. Mindenik a solymát gilicze madárra Egyszerre bocsátá levego utjára. Buda királynénak szépen eredt solyma, Mintha idegrol lott nyil vesszeje volna; De nem úgy a másik: ez alig hogy vesz rést, Gyöngyvér madarának esik ereszkedvést. Uzi, el is fogja odafenn körmével, Szórja meleg tollát csepego fris vérrel, Hallani vijjongást; a csata nem látszik: Fényes levegon egy pontocska czikázik. Egyszer ihol sólyom esik agyontépve Buda királynénak majdhogy az ölébe; Felvette, sokáig nézte simogatván, Végre nagyot jajdult, bo könnye fakadván: Ilda, kaján Hilda, kegyetlen Krimhilda! Solymomat a solymod íme legyilkolta; Ám nézd! - s odatartá. De öcscse kaczagván Kiüté kezébol s szólt, rája tapodván: Madarat madárér' adhatok én százat: Ennyi csekélységen zajt ütni gyalázat! Píha! kinek egy csöpp esze van, nem tenné. Nem csendesül ezzel a fejedelemné: Kell is nekem, így szól, madarad, ha eztet, Drága "Turul" solymom újra nem éleszted! Mert se fiam nem volt, se szeretett lyányom: Ez az egy madár volt - e sincs! - a világon. Lobbot ezen arcza vete Ildikónak, Szép homloka tetszett vérrel elegy hónak: Ne kiabálj, orult! - éles szava csenge - Nem vagy mai gyermek, se leányzó gyenge. Sohse _vénezz_ engem! - szólt erre Budáné - Lassabban elottem, kegyelem-királyné! Azt se' tudom, mellyonk korosabb egy nappal! Vagy azt se': magánál ki beszél rútabbal! Így szóllakozának, ketten is egyszerre. Etele Budával jöttek ilyen perre; Gyöngyvér panaszát csak nehezen vevék ki; Mire felindulván, mond az ura néki: Asszony! a patvarnak vége legyen, hallod! Mert keseru kínját, bizony Isten! vallod; Etele halálból uradat most menti: És mit cselekesztek azalatt ketten ti! Oh! keseru kínját én érzem elore Fekete bánatnak - így sír Buda noje; Mert soha nem érek, tudom azt, jó véget, Soha én ez asszony, sem az ura végett. Etele másrészrol, lebocsátva hangját, Édesgeti berzent, haragos galambját; Adja önön solymát - noszolá - Gyöngyvérnek, Kedvesiért kedvest: így együve férnek. Látszott is az asszony hajlani szép szóra; Madara megjött volt az arany zsinórra: Veszi harmat kézzel, s ángya felé lépve, Kitekeri nyakát, úgy dobja elébe. Nagy bajjal a két hos birt annyira menni, Hogy e csekélységbol ne legyen több semmi; De mégis a pörnek vetik oztán végét, Összeöleltetvén egymás feleségét. Ámde, mikép sírást ha gyerek elhagyja, Sajog a két asszony szive-indulatja; Mosoly ul a szemben, csevegés a szájon: De nem óhatják, hogy odabent ne fájjon. - Vadászat azonban végire járt e nap, Arra mulatság lon, ma is úgy, mint tennap; Etele gazdául hadait vendéglé, Azután lenyugvék nyugvó neje mellé. Csillagok a földön csillámlani szuntek: Zárva le minden szem, tüzek is eltuntek; De az ég nagy sátra, a magosan mélylo, Szerte ragyog - s víraszt az örökkön élo. Ím az öreg Isten, világ szeme, napja, Hadak ura, föld, víz s az örök tuz apja, Emberek edzoje kurta rövid létben, Ul vala sátrában, aranyos karszékben. Megnyíladozott volt kárpitja egeknek; Hallgatja, halandók hogy szerte pihegnek, Néz le aczéltukör[23] mélybe ható szemmel; Legelteti gondját csöndes figyelemmel. Paizsa szék mellé heveron támasztva, Bal könyökét annak szélére nyugasztja, Hajtja halántékát egy ujja hegyére, Mélyen alácsordul szakálla fehére. Jobb keze már gerjedezobb innal Nyugszik markolatán, mely födve rubinnal; Lába elott tegze, lépcsoin a széknek, És nagy rettenetes tuz nyilai égnek. Így a kerek földet szeme átvizsgálván, Megnyugodott végre Etelének álmán; Komoly öreg arczát váltotta derure, Mely az egen rózsát: északi fényt szule. Alszik az én szolgám, Etele hos, mélyen: Most kell, hiu álmát hogy jobbra cseréljem, Elme-salak hitvány ködi helyett - monda - Ejtenem ot tisztább, végzetes álomba. Itt az ido - mert lám, gyoztes akarattal Gyozi magát, s harczol riadó haraggal; Diadalt Ármányon ma is ule szépen, Bátyja unott élte ment hosi kezében. Itt az ido, hogy már birodalmát bírja, Miképen öröktol ez meg vagyon írva, Mély titku rovással, fent, a Világ-fáján:[24] "Úr az egész földön, ha ez _egy_ hibáján." Nosza hát teljék be, a mi betelendo! Jó, vagy gonosz is bár, jojjön a jövendo! Nagy tettekre ma én Etelét eljegyzem: Isteni kardommal derekát övedzem. Szólván, kimagasúlt deli nagy személye, Fegyveres ünneplo házába beméne, Pönge-vasat, mellyen titkos betü, választ, Nincs földi halandó, ki megolvasná azt. Akkor tuzlegelo szélparipát kettot Szolgái befogván, ragad ékes gyeplot, Fénylo hadszekerén maga Isten hajta, Dörög az ég, a mint száll lefelé rajta. Állítja lovát meg Etele sátrához, Halkan maga bément a földnek urához, Övezé álmában csípejit a karddal; Ismét a szekéren, mint jött, tova nyargal. Lovai körmétol lágy levego csattog, Mint a megütött víz, nem sulyed alattok, Kereke zsurlásán ordítva csikordul, Ollyan erovel zúz, oly sebesen fordul. Messze mezon háló sok erre fölérez, Takaróját jobban felvonja füléhez S mélyebben elalszik, hogy a hajnal költi; - Hadurat nem látja ember soha földi. KILENCZEDIK ÉNEK. ISTEN KARDJA. Reggel Buda noje mene a férjéhez, Rijjongva sirályként, mely zivatart érez: Vén ember! ne alugy' - szóval neki monda; Fújják oda-át a követ alattomba'. Táltosok és bölcsek, javas, oltárnézo, Gyul oda bubájos, énekkel igézo, Iraló, varázsló; ha ki _tud_[25], ráolvas; Papok, álomfejtok: egész sereg ollyas. Mondom is én váltig: de hiába volt a. - Most ihon elnézem már víradat olta! Dolognak öcsédnél kell lenni ma nagynak: És te, király - téged hisz' alunni hagynak! Kél Buda mindjárást, szemeit dörzsölvén: Mi? micsoda? - ily szó rebegett a nyelvén; Azután eltámolyg, megtudni, mi készül (Ha sejtene abban) jó Detre vitéztül. Csakugyan, Etelhez gyulnek vala jósok, Jelre jövendoket hímezni tudósok; Osz Tordát legelébb, s mind' összehivatta, Csuda látomását így elibök adta: Bölcs öregek, mondá, tudomány ajtói! Istennek e földön kapuján-állói! Halljátok az álmom', tiszteletes vének, Jó-e? rosz-e? nyitját vegyem értelmének. Álomban az éjjel (régi dolog!) mintha Játszom vala játék-hadaim' ifjonta, Nem-nyírt fiatalság szép zsenge korában, Hos Bendeguz atyám zajos udvarában. Ott vala pajtásom, _Áëtiosz_ gyermek, Fejedelmi sarja római embernek; Nagy hadat a húnok fiaiból ketten - O szembe hadammal, én rája vezettem. Egy darabig játszánk seb nem üto szerrel, Tompa fakó nyillal, gyermeki fegyverrel; Vezéri fogásban, cselben vetekedtünk, Majd római, majd hún módra verekedtünk. Egyszer azonban, kard valamennyi éles, Igazándi[26] harcztól, locsogó fu véres, Támad nagy üvöltés; egek elborúlnak, Dördulve Hadisten kék nyilai gyúlnak. S ím! osz öreg ember, tiszta fehér fényben, Ereszkedik onnan, egyenest elébem, Övezi nagy karddal derekam hajlását; Érzettem nehezét, a szíjja nyomását. Akkor pillanatig, mintha imett' volnék. Tapintom a kardot; derekamon volt még. Fényben az osz ember ágyam elott álla, Megláttam a sátor mennyezetét nála. De borult az álom, s én egyedul, távol, Tapodám a léget, mint ki vizet lábol,[27] Szárny nélkül, magosan, a levegot szeltem, Meztelen a kardot jobb kézbe' viseltem. Alattam az erdok koronája zúgott, Folyó nagy vizeit terelé Napnyúgot, Emberi kéz földet túr vala, mint hangya, Fekete a rónák legeletlen hantja. Nagy városok ottan tuntek elé, kobül, És én, le-leszállva, mind' kicsapám, tobül; _Egyszerre_ levágtam karddal egy-egy várost: - Mit jósol ez álom, bölcs öregek, már most? E szóra beállott nagy hézaga csendnek, Maga szakállába kiki elmélyednek, Etele kérdoen nézi vala sorba'; Végtére közulök szót emele Torda: Úgy van! idok óta, idok elejétül, Száma szerint mondván: _háromszor a héttül_, Firól-fira jóslat miközöttünk szálldos, Hagyja utódjának minden öreg-táltos. Elmémben, mialatt az elébb hallgattam, Hosszu sor esztendok folyamát forgattam: S íme, a _hármas hét_ ez idén betelve! Nincs kötve tovább a táltos igaz nyelve. _Hét_ száz vala, _hét_ tiz s _hét_ azon esztendo[28] Mikor Isten kardja napfényre jövendo; A hos, kinek Isten, csuda által, adja, Mind az egész földet vele megbírhatja. Örvendj! az egen is vídám jelek úsznak: Te vagy, te vagy a hos, fia Bendegúznak! Nem tudom, a kard hol? s hogy? - de tied lészen Mielott e szent év elfogyna egészen. Alighogy az osz pap ajakát bezárta, Lebben az ajtónál Etelének sátra; Bulcsu vezér jött bé, egy szolga suhanczczal, Nagy dolgot elore mondani költ arczczal. Kard vala jobbjában, meztelen és görbe: Ez az! ez az! - robbant Etele kitörve; Zúgás, valamint szél a pagonyt ha rázza, Lon; azután Bulcsu ily szót magyaráza: Király! jöve hozzám az imént e gyermek, - Gondold barom-orzo hitvány sühedernek - Kengyelemig elsobb köszönt lehajoltan, A mint legelojén átal lovagoltam. Azután beszéle hihetetlen dolgot: Csordája ma reggel hogy a mezon bolygott, Veszi észre, sántít egy kedves ünoje, Vérnyom is a fuvön harmatozik tole. Nyomra, okát tudni, vissza legott mégyen, Gondolja, tövis, ko, valami csont légyen: Ím vasat a fuben végtére talála, Mint hadi szerszámnak ércz hegye, kiállva. Ott hagyja eloször, térül egyet, fordul, (Fölvenni szegénység jele vaskót porbul -) De viszont megbánván siet oda ismég, Nehogy a jószágban kára megint esnék. Hát ihol, a kard-hegy _kétannyira_ nolve![29] Nyúlni akar hozzá: láng csap ki belole; Megriad és elfut. Szünvén riadása, Harmadszor is arra közelít, hogy lássa. Közelít lábujjon, szíve dobog szörnyen, Óva megáll sokszor: menjen? vagy ne menjen? Ágaskodva tekint s nyújtózik elore - Ugy mondom el, a mint hallám vala tole. Messzire már látja, mint a vizek sássát, Magoslani fubol szép kard ragyogását: Penész aranyán nincs, aczelán nincs rozsda, Mintha csiszár kézbol jött volna ki most a. Ekkor - a fegyverhez járulni se' mervén, Hozzám fut, lovamat messze megismervén; Elmondja. Riasztom: igazat beszél-e? Bátran hí s vezet; én megyek oda véle. Oh, emberi szemnek ily csuda látatja! Földben alig volt már, csak a markolatja; Láng nem üté jobbom' - engede is könnyen: Itt van! te viseld azt, te, királyom, fennyen! Szól vala, s a bojtár bizonyítá hévvel, Verte reá naptól kesely üstökével, Nagy jutalom bezzeg tenyerét is verte; Most a jövendolok eloszoltak szerte. Maga pedig fordúl a fegyveres házba, Hüvelylyel a kardot Etele ruházza, Legszebb hüvelyébe illett csoda-képen; Felköti, kivonja, forgatja kezében. Vág vele háromszor a négy anya-szélnek, Keletre, nyugotra, északfele, délnek, Vasa, mint zúgattyú, a levegot szelte, S így szóla Etelbol tornyosodó lelke: Csillag esik, föld reng: jött éve csudáknak! Ihol én, ihol én porölyje világnak![30] Sarkam alá én a nemzeteket hajtom: Nincs a kerek földnek ura, kívül rajtam! Mondván, deli kincsét függeszti szegére, S ment hada-szemlélni a hunok vezére; Tudja egész had már csudáit az égnek, S leborúl elotte, mint egy istenségnek. Mindenkit örömmel itat e nagy ujság, Csak Buda szívének józan szomorúság, Csak Gyöngyvér ijedez búnevelo gondon, És hajtja szünetlen: "de hiába mondom!" - Ilda pedig, munkán ülvén oda-átal, Hall vala minden szót szonyeg-falon átal; S hagyja tüjét, melylyel gyönge keze varrt, ott: Ura elmentével leveszi a kardot. És monda fiának: Jöszt' ide kicsínyem! Még kicsi, de szárba eredo reményem! Viruló sudárkám, aranyos sugárkám: Itt van örökséged, megnézd! Aladárkám. Oh, mert az anyának férje eros támasz, - Ideig-óráig. De kidolhet ám az: Veti reménységét fiu gyermekében, Bizodalma él s no magzata nottében. Szerencse ölén is, megtanulám, féljek: Hamar énmellolem hullnak el a férjek; Uramat, az elsot, mihamar elvesztém; Férfi ölelését jaj szomorún kezdém. Kit a kigyó megmart, remeg az gyíktól is, Gyászban feketult szív, csupa árnyéktól is; Engemet a kígyók: rokonaim martak, Mennyasszonyi fovel mély gyászba takartak. Oh, mit cselekedtek dalia férjemmel, Kit, élve, szerettem leány-szerelemmel! Szeretem holtan is, szeretem még most is: Ha sírba lezárnak, szeretem még ott is. Vadászni kicsalták, és megölék orvul, Ajtómhoz a testét odaveték torzul, Kincseit örvényes Rajnába sülyeszték Mialatt én sírtam édes uram vesztét. Azután férjekkel gyászomba' kinoztak, Kérot oda nékem minden idon hoztak, Legutóbb a húnok királyfia külde: Ez volt, a mi bosszúm gondolatát szulte. Sárkánynak alítám emberi formában, Sívó fenevadnak idegen pusztában; Ily férjet ohajték; s kezet adtam rája: Hogy testvéreimen bosszúmat ez állja. De találtam nagynak, Etelét nemesnek, Szígfrid után a kit szeretve szeressek; Asszonyi szívem már vele boldog volna, Ne lenne szerelmem régi koporsója. Bosszúmat Etele becsületes haddal, Tudom, meg is állná; nem akarom azzal! Akarom ál színben, lépre ide csalva, Véres tetemöket rútítani halva. Vagy _Gunther_, az álnok, szép harczon elessék? _Gernot_nak Odinho' gaz lelke vitessék? _Hágen_, ki orozva döfte uram' hátul, Tisztelve kimúljon, Etele karjátul? Nem, Rajna királya két drága fivérem! Nem, Hágen! a díjjat én igazán mérem: Valamint a bun volt, legyen az is undok, S vesszenek árúlva mind a _Nibelungok_! Poharukban vérré a lakoma váljon, Vendégágyba' ki hál, koporsóba' háljon, Bizodalmas hajlék éjtszaka lobbanva, Férjem gyilkosait temesse be hamva. Jer, jer kicsi szolgám: ezt még te nem érted, Csak játszol a karddal, övezni kisérted; Majd, ha király lészesz... Veled együtt, hosszu Feledés árnyékán nojön fel a bosszu. Mert szültelek _arra_ kínos szeretetben, Nem ment ki eszembol foganó perczedben, Veled azt a terhet viseltem örökké, Szívedbe szivembol plántáltam örök-ké. Közelébb vagy hozzám, mint Etel, a férjem, Tested az én testem, véred az én vérem: Bosszút az anyádért bár iszonyút vennél, Nincs nemesebb tetted, nincs igazabb ennél. Csakugyan nem érté az anyja beszédét, Hurczolta nehéz kard szíjjra kötött végét Sátorban a gyermek, kis kocsi módjára, S nevetett némelykor Krimhilda szavára. Anyja pedig oztán kedvkereso gonddal Fúrta meg a szíjjat, közepén, egy ponttal; Csatolta fiának kicsi derekára, Örült Aladár, hogy zörömböl utána. Sátorban alá s fel, ki is a mezore, Le a völgyhajláson, fel a dombtetore, - Kardját puha fuben úsztatja örömmel; Eresz alól anyja kisérgeti szemmel. Már nem vala messzi a Buda sátrátul: Im gáncsot a fegyver ada neki hátul, Nagyot esék; arczát vérig üté koben - Ott járni Budáné talált ez idoben. Meglátta, erosen a szíve megindult, Szánalom a lelkén s harag egyszersmind gyult; Oda szalad mingyár', s földrül felemelvén, Egyszerre ilyen szó mérgesedik nyelvén: Bolond anya nézi - bolond anya hagyja, Bolond, ki gyerekét illyenre kapatja, Kezébe is adja, vele még játszatja! Nincs is az olyannak igaz indúlatja. Fenevad módjára egyszer veti kölkét, Azután nem bánja, veszsze kicsiny lelkét; Csak egyszer a vágya, telyesüljön ágya: Fia veszedelmét azután nem bánja. Ily hangon ez a no csattanva üvölte, Mialatt a sok vért fátylába törölte; Ilda futott mingyár', látván fia estét, Mérgesen elrántá, amaz elol, testét. Ne nyúlj a fiamhoz! - vágja szavát ketto, -[31] Ne taníts gyermekkel _te_ bánni, te meddo! Mert neked is volna, jóféle ha volnál: Nincs rútab' elottem magtalan asszonynál. Meddo nem vagyok én! te se gúnyolj annak! Szolgálóimat is engedtem uramnak - Sikolta Budáné, betakarva képét; Zokogás fojtá el további beszédét. Ilda, miként gyoztes, kaczag vala fennyen. - Hallá Buda e zajt; oda kell hogy menjen: Látja nejét sírni, amazt hahotázni, Oda sem ért, hogy már így kezde vitázni: Mi dolog ez, húgom, ma is úgy mint tennap? Igy lesz ez örökké? igy lesz e mindennap? Jó ember vagyok én: de ha megharagszom... No tehát békét hagyj az enyémnek, asszony. Tegnap ugyan szegény meghuritám érted: De tovább nem turöm, nem én soha: érted? Király vagyok én még, s ur a magam házán... Monda, kövér öklét fenyegetve rázván. Vissza reá pattant Ilda királyno is, Azután mérgében sírva fakadt o is; Igy észre se' vették a vita sebtében, Hogy maga Etele közeledik épen. Jöve, mint váratlan égi vihar feljo, Megszálla megettök, mint fekete felho; Teszi kezét Hilda' szép válla-hegyére, - Visszaborúlt a no ura hos keblére. Egy darabig némán állva nem is mocczan, Tekintete mélyen hömpölyg vala s hosszan, Gyöngyvérre Budáról, s Budára viszontag: Végre nyugott ajki szóval ilyet mondtak: El, haza, jó Ildám, indulni fogunk ma, Még ez nap, ez órán, királyi lakunkba; Ott te vagy az elso fejedelmi asszony: Ki merészelné ott, hogy sirva fakaszszon! Hanem ezt még turjük. O a hibás, nem mi. Buda királylyal nincs közöm ez'tán semmi. Én majd leszek otthon ura jó hadamnak: Buda is parancsol, ha kinek tud, annak. Ezt mondva, ölébe fiát emelinté, Köszönni Budának fejét se' gyökinté, Csak mene Hildával. De soká ott állván Nézte üres helyét Buda, mint egy bálvány. Még az nap, az órán, tarka szövött rendek,[32] Etele tornyodzó sátrai lippentek; Estig oda-átal, udvara távoztán, Nagy halom és nagy völgy marad vala pusztán. TIZEDIK ÉNEK. ETELE HADBA MÉN. A mely nap Etele megvála Budától, Nem vált köszönetlen jó szittya hadától: Mentében irányzá lova fékét arra, Hol serge ma felgyult játszó viadalra. Megálla, királyúl, tömött hadak élén, Hangja eros, bár nem kiálta beszélvén, A legutolsó is hallotta közelnek Domboru mellébol hangját nagy Etelnek. Mondotta bucsúzni seregéhez jött el, Bocsátani oket haza, szeretettel; Dícsérte a népet összesen, egyenkint, Zok szóval a multért nem illete senkit. Nevezte apának, nevezte fiának, Fiatalt öcscsének, öreget bátyjának: Örül az is e szón, ki maga hozzá jut, S ki látja becsülve a maga-formájut. Mondotta, hogy immár vége vadászatnak, Édes övéikhez kiki oszolhatnak: E szóra felörvend hirtelen a népség, Öleli, képzetben, váró feleségét. De megint a szónak fordul vala rendi: Háboru' szándékát Etele jelenti, Hova, ugymond, készül válogatott haddal, Maga jó-szántából maradó csapattal. Erre, miként tóba ha nehéz ko locscsan, Pillanatig nagy zaj, s csend álla be mostan, Pillanatig habját a sokaság verte: Azután: "menjünk mind!" - riad ezerszerte. Senkit haza özvegy szerelem nem csábit, Senki nem óhajtja o gyenge családit; Óhajtja: Etelnek szárnyán hadakozni, Drága dicsoséggel zsákmányt haza hozni. De király engeszto szavára lohadnak, Lesz módja, igéri, ezután a hadnak; E mostani: játék; fiatal gyakorlat, Szoknia fegyverhez, ki eloször forgat. Ti, büszke hun ágak ifju nemes vére! Tanítalak immár a magam kezére: Hadd mondják az apák: "mi csak egy országot - Bírják ezek, íme, az egész világot!" Holnap az ifjú had - rendeli - kövessék, Tízre öreg harczos, nyíllal,[33] egy-egy essék; Bulcsura e dolgot úr-Etele bízza, S forditja fakóját asszonyihoz vissza. - Buda király pedig, szomorú-magában, Ül vala, mint egy pók, palota zúgában, Képzelete gyászos szonyegeit fonta, Árnyas szögeletben ul vala naponta. Egy reggel a noje monda neki Gyöngyvér - Letevé a hímzést potyogó sok könnyér' - Ide-oda holmit keze gyorsan rakván, Háttal ura-felé, így monda, forogván: Mit ér az az ember, ki egész nap ásit, Ülvén gondolatok here záptojásit! Sok idejét tölti, soha ki nem költi; Halott az az ember, halála elotti. Már a vak is látja, süket is már hallja Buda király dolgát: hogy' van feje-alyja: De azért o napról napra megént bízik, Hevero bánatban eszik, alszik, hízik. Férfi vagy? Az volnál. Király vagy-e? - Szégyen! Hol embered, _egy_ csak, ki felálljon s védjen?... Mind, az utolsó is, oda-átal vannak, Isten csudakardját leli Bulcsu _annak_! Ezt is fölemelted, jobbágy neme nélkül, Adván neki tennen húgod' feleségül; Most ez is a kardot - ihon a hálája! - Mintha nem is volnál, más kézre találja!... Vagy, had ura, Isten, részre te is hajlol? Buda gyalázatján szíved örül, tapsol? Húnok fejedelmét nézed üres bábnak? Ajándékod adod, fo helyen, a lábnak?... Nem adta, bizony nem! _egy_nek ajándékul, Se bolond asszonynak gyermeki játékul; Adta egész nemzet fényére, javára: És te vagy a nemzet elsoje, királya. Elso! nosza állj ki, legelül a sorba; Király ne tapodtasd magad' önkint porba; Gyüjts hadat és készülj - vagy aléltan várod, Míg fejeden végkép telyesül a károd? Jon a keseru gyász, utol is ér nyomban, Jaj, látom örökké riadós álomban, Jaj, érzem örökké ímette a szörnyet: Most is eremben fut, lázhidege környez. Ember! valamerre, mig van ido, mozdulj; A sors hadszekere - hallod üvölt - pusztulj: Félre az utjából! mert bizony elgázol, Ha te kövér gondban szunnyadsz s lakomázol. - Háborodék lassan jó Buda ezekre, Ajzotta[34] nem egyszer száját feleletre, Most, mint olyan ember, kit méreg eröltet, Felugra, döfölvén botjával a földet. Elég már! - rivalá - legyen immár vége! Ne szutyongass mindig, Ármány felesége! Mert, ha tovább a szót ellenem igy hajtod, Megmutatom, meglásd, ki a férfi, rajtad. Te vagy oka ennek, a te gonosz nyelved, - Mert nem fér soha két asszony egymás mellett - És most te pirongatsz, mintha eléggé nem Marna kegyetlen bú a nélkül is éngem. Könnyen, rövid észszel, szerez a no patvart, De tanácsa nincsen, ha megteszi a bajt, A mit összekuszált, soha ki nem bontja: Hadd álljon elo a férfi esze s gondja! - Megnémula Gyöngyvér, szavain férjének, Nem halla hasonlót, míg boldogan éltek, Azelott szép szóval bánt vele s gyöngéden: Most sír vala belrül a durva beszéden. - Buda meg a foket hívatja tanácsra, Készteti bús lelkét komoly elszánásra; De alig egy-ketto, vontatva, jelent meg, Mind látogatóba Eteléhez mentek. Nem vala osz Torda, se Szalárd, sem Bulcsu, Még Detre is elment, a cselfe tanácsu; Szömöre a kádár, az is indulóban S vele négy-öt jobbágy volt még, habozóban. Ezek, úgy dél tájatt, mikor összegyultek, S ide-oda gyéren, hallgatva leultek: Mingyárt üresebb lon a nagy üres sátor, S jobban mutatá, mily népes vala másszor. Kin Buda gerjedve haragra idétlen, Vétkesekért szidja vala, a ki vétlen, Azért, ki jelen nincs, a nála levoket; Keserü zok-szóval így feddi meg oket: Eljöttetek? aj no! nagy nehezen. Csuda! Hamarább gyülnétek, tudom én azt, oda, Hol Bulcsu vezér van, meg az a vén táltos, Vele mind a többi hiteszegett pártos. Tudom én, árúló bennetek az elme, Fél lábatok immár vagyon a kengyelbe', Buda király nektek, az o szava, _ennyi_! Pártos Eteléhez vágytok igen menni. De megno Buda még, bizony Isten! megno; Parancsol is, és nem panaszol mint ag no; Ollyat riad egyszer, hogy messzire hallik, Mire sok kevély nyak törik avagy hajlik. Ki az a hatalmas? mi joga van hozzá? Etelét én tettem, a micsodás, azzá; Etelét én köptem: s ha fejére hágok... Mit szólatok ehhez, dölyfös uraságok?! Nem szólt bizony erre ott senki Budának, Hanem összenézvén vállat vonitának; O pedig, egy kissé miután kifújta, Így tüzelé mérgét nyavalyásan újra: Hallgattok? nem akar joni a szó vége? Összebomolt, ugy-é, a tanács, az ige? No, beszélek hát én! és nem hiu szélnek: Meghallja ki mostan s kik ezután élnek. Nem lesz Buda többé, az Égre! nevetség. - Induljon Etelhez e nyomba' követség: Szömöre! mint elso, te leendsz a szónok: Parancsolom, ezt mondd ama lázadónak: Vérhit köti hozzám, Isten elott eskü, Hadurat nem játszsza halandó eszes ki, Sem eszes, sem bátor, sem dölfös eroszak: A meddig ereszti, addig mehet o csak. Ittam az o vérét, o is az én cseppem', Hogy velem országol, mint öcse, legszebben, Mint ifiabb testvér, kit alacsony ágból Magamhoz emeltem, atyafi jóságból. De az o hálája hiteszegett ármány, Gonddal tömi nékem az éjjeli párnám, Reggel is, ágyamból üdületlen kelve, Tegnapi gondjával vívódik az elme. Se hetig, se napig hu nem vala hozzám, Mióta uralmom vele híven osztám; Gyujte hadat mindjár', rebegésben tartott, Mit adék, fordítá ellenem a kardot. Háboru, békesség: fo hatalom tiszte, Hátam mögött ezt is egyedül intézte, Követekkel végez, hadra ihon készül: Nekem a bosszúság marad ebben részül. Mondjad azért, kádár, izeno szavammal: Indulni ne merjen szép ifju hadammal; Külön a mit végzett, az elottem semmi: Máskép - a mit adtam, vissza tudom venni. Azt is neki megmondd, úgy akarom, bátran: Hogy az Istenkardnak illo helye sátram; Kérkedve magánál ne tartsa továbbat; Illeti a fot az, nem pedig a lábat. Nem adta Hadur, nem! _egynek_ ajándékúl, Se hiú asszonynak gyermeki játékúl: Adta egész ország fényére, javára: S én vagyok az ország elsoje, királya. Azért hadi népem' mind' haza széleszsze, Derekára Isten kardját se övezze: Máskép a kötött szert szálára kibontom, Vérrel adott esküm visszafelé mondom. - E szóval ereszté Buda el tanácsát, Elobb Szömörének kijelölvén társát; Sátorbul egyenkint hallgatva kimentek, Künn tompa morajjal távoztak a rendek. Az nap Buda lelke hajtja magát, mint a Kézzel nekilódult függo tereh, hinta; Haragja sehogy nem bir szünni sokáig, Mint a megütött hab, ereje fogytáig. De mikor estenden csillapodott vére, Nagy félelem állt bé, a harag helyére, Félelem és bánat kezdte szivét vájni, Mint seb, ütéskor nem, azután szok fájni. Lassítja menését, járván palotában, Meg-meg is áll olykor, tünodni magában; Este, miként gyermek búvik az anyjához, Csüggedve imígy szól hites asszonyához: Rettegek én, Gyöngyvér, - rettegek és fázom, Hogy e mai lépés sietteti gyászom'; Eteléhez nagy szót viszen a követség: Félek, hogy a súlya rám vissza ne essék. Hallván e beszédet Buda királynéja, Szép barna szemének felvirrada héja, Rá bánatos arczát emelte szelíden, Szánólag az asszony megszólala ígyen: Jer, édes uram, jer! ülj ide mellém le, Szegény bús fejedet, így, hajtsd az enyémre; Ifju örömidben részem vala hajdan: Feles feleséged hadd legyek a bajban. Hibáztál; a harag vesztedre tanácsolt: De ne félj, nem késo, Buda, hogy megmásold: Lovas ember rögtön lovadat nyergelje, Követid utjokból hogy visszaterelje. Etelét _csak_ szóval ingerleni félos, Mert vele tart, ládd-e, sok csalfa kevély hos: Gyujts hadat, azt mondom, mig oda lesz hadban, Hogy, mire o megtér, te se légy magadban. Arany-ezüst kincscsel teli nagy sok vermed: Minek e holt marhát így élire verned? Öseid rád hagyták: de te kire szánod? Meghalsz: _neki_ gyujtél: se fiad, se lyányod. Vagy azért kíméled, hogy magamat végre Megfoszszon, ha talán jutok özvegységre? Add! kinek egy részét, kinek a más részét: Ha nem szeret ingyen, hu kutya lesz pénzért. Adj sokat, és igérj többet is, a foknek: Meglásd, valamennyi, pártodra szegodnek. Most a követséget, forditsd haza utján; Azután ne búsúlj, édes uram, hagyján! Igy szólt a királyné, nyájas okos szókkal, Rá'dásul öregjét megapolá[35] csókkal; Buda is vissz'adta melegen, háláson, Azzal sietett, hogy hirnök után lásson. - Szömöre azonban s vele küldött társa Járnak vala immár jó futamodásra: Tisza sodrát éjjel paripán meguszták; Keletre, homályban, végnélküli puszták. Szótalan egymással nagy utat menének, Hallgatva dobajját az ügeto ménnek; Végre Kadarcs (ez volt a Szömöre társa) Megkívánta igen, hogy szavait váltsa. Pajtás uram! - ekkép fordul a bíróhoz - Mi oka, hangod sincs, legföleb' a lóhoz? Máskor tied a szó, ha tanácsot ulünk, S lakomán ha tréfálsz, mind kétfele dulünk.[36] Felele a kádár: Ajh no!... szeretném, ha Törpe bolond volnék, vagy született néma, Semhogy Etelének ezt az izét mondjam, Haragos nézését magam ellen vonjam. - Így, ritka beszéd közt, azon éjjel s másnap Kerülik zsombékját tenger Tiszalápnak; Délest vala már, hogy felkaptak a hátra: Látszott is Etellak, Etele nagy sátra. Mint ha ki méheshez közelít távunnan, Szálingani egyes bogarat lát onnan, Azután mind surubb a repesok rajja, Czikázik a táncza, és zümmög a zajja; Bong a tele kaptár; ki-be a nyiláson Sok ezer fényes hát hentereg egymáson: Úgy hemzseg az ember suruje, zajossa, A mint közeledik Etele várossa. Budaszállás ahhoz, gondolom én, semmi, A hogy itt a népség joni szok és menni, A hogy palotái gazdag Etelének, Mérföldnyi mezoben, tornyodzva kelének. Nagy legelo, mellyen szuz-ménese futhat, Térség vala közben, hol hadi nép futtat, Azután felváltva paloták, karámok: Nehéz volna, bizony, megmondani számok'. Legszélen a szolgák sátorai voltak, Egyszerü fenyvekbol boronába róttak; Azután beljebb mint csinosodni kezde Gyaluval a hajlék símán beeresztve. Csoportosan itt-ott hún fok palotái, Megannyi kevély lak, megannyi királyi, Város a városban elegyul mezovel, Közte szabad térség nagy távola zöldell. Külön egy-egy várost asszonyai laknak, Udvari népestül, melyen uralkodnak, Legközelebb Krimhild Etele sátrához, Függo folyosón jár, ha tetszik, urához. Mindez csuda muvel remeken alkotva, Vésu hegye által virágzik a holt fa, Hajt levelet, lombot, de nem úgy mint hajdan, Idegen sok szinre van festve olajban. Vérpiros a zöldje, arany a virága, Sziszego sárkánynyá fonódik az ága, Zöld madarak közte hallgatva megulnek, Madárszavu csengok a helyett csendulnek. Közepütt nagy dombon Etele hajléka, Fedi a legcsúcsát os Turul árnyéka, Emelinti roppant szárnyát repülore, Aranybul egészen, verte ki szerzoje. Oszlopok a sátor mennyezetig folynak, Indázva hol erre hol arra hajolnak, Arany lemez a fát csillogva boritja, Közte nehéz bársony' dagadó kárpitja. De, ki azt leirná, nincs az az irótoll, Szem is elkáprádznék a látni-valótól; Mint egy mesevilág, oly ragyogó minden, Oly csuda, formákban, oly különös, szinben. Jár sokaság ki s bé, valahol csak járhat, Pezseg a nép szerte s ló, a nemes állat; Az egész _egy_ fonek fordul akaratján: Mint Etele kedvén, esze gondolatján. Lakozás egy hétig vala most, nagy ünnep; Reggel, az új karddal, áldozat Istennek, Azután hos torna, befejezve torral, Este kemény vívás a bajnoki borral. Háromszoros ünnep öröme gyult össze: Etele mén hadba: búcsupohár lesz e; Meg az Istenkardnak vagyon avatása; Idvezlo követek fényes fogadása. Jöttek vala, messze Ázsia-szélektol, Követek nagy számmal atyafi népektol, Valakik a húnnal egy fej alá tartnak, Lakói a tenger- és az Etel-partnak. A besenyo, bolgár, jász, kazar, - a várkun Mely védi tanyáit kilenczszeres árkon, Lapos nyelvü palócz, küldi barátságát, Hódolva köszönti Etele' országát. Jöttek ajándékkal, egy sem üres kézzel, Kiki maga földjén a mi becsesb ékszer: Hoza nyusztot, hölgyet, kinek ege téli; Drága szövött árút, tevéken, a déli. _Magyar_ is, magyarok vezér fejedelme, Ki nagy országot bir Etel folyam elve,[37] Külde ajándékot, a minemut egy sem: Illo bizony, ezt hogy énekbe' lefessem. Vad ménes akarhány, vad anyáktul ellett, Barangol a síkon, Etel vize mellett, Vemhedzik a kancza viharos széllángtól, Fene tátos-méntol, futosó villámtól. Pányvával ezekbol, hamikor kell, fognak, Hajítva kötését repülo huroknak; Veszedelmes játék, mivel a bosz csorda Lovat és lovagját levágja gyakorta. Magyar _egész_ ménest haddal foga közre, Terelé, (hallatlan!) mint a csikós, össze, Küldte ajándékon Etele királynak; Híre soká fönn lesz ennek a hajszának. Üstökös ifjú had, zúgó karikással, Kerüli a ménest rohanó futással, Szelid paripájok a vadat elgyozi, Körül, örvény módra, száguldja, elozi. Horkanva, prüszögve megtódul az állat, Rúg, harap és tombol, rést még se' találhat, Szép kis fejök egymást tetozi halomban; Indulni az ostor kényteti azonban. S valamint forgószél, mely sivatag pusztán Porfelleget üldöz, maga körülfutván, Forog is halad is utjában elore: Ugy halad a ménes, száguldozik ore. Országokon átal mind uzve rohannak, Verik úszni gyakran, dagadó folyamnak, Olykor legelore pihenni eresztik, Ha nem áll, a hajtást ujra elolkezdik. Ily módon Etellak rónáihoz értek. Volt az egész útban nézoje temérdek, "Magyarok ménessét" hirdeti mindenki, Unokák is tudják, dal is egyre zengi. Etele nagy néven ezt az ajándékot, S fogadá szívbol a rokon ivadékot, Dícsérte vezérök' dalia népestül, Fogadá egy vérül, fogadá egy testül. Indúlása elott ez okon mindennap Foly vala nagy vígság; de utolsó e nap; - Követekkel vígad, s felváltva határoz: Eszébe' se fordul, hogy küldje Budához. Buda emberei hogy oda érkeztek, Lakoma utolján öreg ivást kezdtek Odabenn a hosök; nem is énekszóval - Múlattanak immár nyavalyás Czerkóval. Kicsi vala Czerkó, éktelen és görbe, Szálas daliák közt kaczaj ez a törpe; _Áëtiosz_ küldé rabul Etelének; Vele vídul gyakran a szomorú ének. Most is szomorú dalt vere Zángó kobzán, Keve, Béla gyászát, Kadosát felhozván; Sírt vele minden hos: de legott Czerkónak Nevetett, hogy törpe, s íly habarék szónak: "Borju nyeritését, uraim! kergettem, Nyúl köhögos álmát agyon is ütöttem, Vereb árnyékába szalma nyilat lottem, Vén fa csikorgással tarsolyt teli szödtem..." Igy kezdé, s hahota nagy zendüle rája; De királynak el sem mosolyodott szája, Ülve magasb polczán, fo gondokat érlel, Hagyja boros népét játszani törpével. Ekkor nyita, félvén, Szömöre közzéjök, Tar homloka gyöngye aggodalom-bélyög: Elmondja, ne mondja, Buda követségét?... Nem mondja! bajának ezzel veti végét. Bajában azóta ért vala már véget, Ha Buda küldöttje gazon el nem téved, De belé-bódorgott Tisza mocsárjába, Hírével a hírnök csavarog hiába. Nosza, hogy megláták Szömörét pajtási, Lon kaczaj, a hun fok harsány riadási: Tréfára vevék hogy zavarodva ott áll: "Tiszteletes kádár, monddsza, mi jót hoztál?" O pedig, aggódó szemeit oldalra - S forditá, hol Etel komolyan ül, arra; Kaczagák e nézést s minden egyéb dolgát: "Bölcs kádár, jer igyál, s mondj valami mókát!" Tisztelet adassék Etele királynak! Engeded-é, uram, hogy igyam s tréfáljak? Szömöre így kezdé; Etel igen-t inte, S amaz ekkép szólott, miután hörpinte: Buda nagy-királytól mi jövünk, követség... E szóra megint lon jó ízü nevetség, (Csak Detre hegyezte róka fülét köztök,) S valaki felmordult: "szöktök, uram, szöktök!" Nagy hangon a kádár, és szólt komoly arczczal, De csak a jókedvet gyarapitá azzal, Elmondta keményen Buda úr parancsát: Tetszos vala nékik e tréfa-bolondság. Mikor oda ére, hogy Etel a haddal Indulni ne merjen, se az Istenkarddal: Kitört az egész nép hosszas hahotába, S Etele béfordult benyíló sátrába. Váltig Szömörének innia most kelle, Hogy a nehéz tréfát nyomtassa evel le, De még józanodott minden ital bortul, Rettegve, királylyal dolga hová fordul. Csakugyan, még az nap Etele hivatta, Lakomát a kádár végig sem ihatta; Királya szemébe tekinteni átall, De érzi, hogy éget, szeme héján átal. Róka! eszes voltál: nem csippen a farkad: Buda bolondságát hímezni akartad: De nem javasolnám - Etele király szól - Se neked, se másnak, hogy ezt tegye másszor! Esdekve a jobbágy békélle[38] kezéhez: Hogy o nem is úgy jött ura-Eteléhez: Vissza se' mén többé, marad itten nála, Valamig o _o lesz_, Etelét szolgálja. Sot vissza - Etel mond - fris nyomotok menjen: Buda nekem többé ilyet ne izenjen, Mert leteszem, csúfra, mint régi ruhámat: Csak egyéb ne érje: veszedelem s bánat. Hogy az Istenkarddal... Enyim az! _ki-másé?_... Ideje majd megjön, világ-aratásé! Sátrom alatt addig hüvelyében áll az; Budának, urától, e legyen a válasz. Örvend vala kádár ily szabadulásnak, Paripáját reggel könnyen ülé másnap; Etele meg ifjú seregét mozdítja: Örül az, hogy megnyílt a dicsoség hídja. Oneki, utjában, hintenek és fuznek Fátyol-ivet a nok, virágot a szuzek; Zene búcsu-hanggal kiséri azonba' - Ugy mennek a hadra, mint lakodalomba. TIZENEGYEDIK ÉNEK. BUDA VÁROST ÉPÍT. Vermeit immáron éjjeli munkával Buda király bontja hites ag szolgával; Sátora furkózott fenekét megássa: Derül onnét arany-ezüst ragyogása. Dulnek elo sirból eltemetett kincsek; Ki azokat látta, ember olyan nincs meg: Ki oda temette, mind-egyre levágták, Hogy el ne beszélje ura gazdagságát. Detre meg, a vén szász, jövén Etel urtól, Szövétneket ottben megsejti az utról, Kései fönlétét csudálja királynak, Gyanús neki a mit odabenn csinálnak. Állitja lovát meg éjféli sötétben, Nyergébül az agcsont óva lemász szépen, Hátra csapott fékkel paripáját hagyja - Mindig Buda hosnél szabad a járatja. Most is, az ajtónak fölhuzva kilincsét, "Jó estét" neki mond "munkára szerencsét." Fel Buda egy-térdrol pillanta ijedve, Kincsei nagy halmát tenyerével födve. De legott meglátja, megösmeri Detrét, Titkolni elotte úgy sincs oka tettét, Már ugyse' lehetne; nem is igen bánja: Vén szászon a próbát kezdeni kivánja. _Arany ez!_ - mond - _kincs ez!_ van nekem is, lá'-é![39] Nem koldustanya még Buda vén királyé! Barátjai mégis kerülik a sorsát: Idegen asztalról lesnek alá morzsát. Oh Detre! ha minden - soh'se hittem volna - Te is immár lettél Buda árulója? Ellenségivel _egy_ barlangban üvöltesz; Etele borából: "veszszen Buda!" - költesz. Mi kell? lakozás kell? - akar éjnap itten Dozsölj palotámban, mint egy Odin isten; Kell arany- és ko-kincs? Végy! a mi szemednek Drága vagyon tetszo; ints: nyomba' követnek. Csak te nekem hu légy régi tanács-szóddal, Testemet is védjed sok vas-mezü góttal; Mert ihon elvesztem gogje miá, - látod, Fegyverre ha késünk gyujteni barátot. Erre az osz bajnok, mint ki örül káron: Mit gondolsz? magam' én hogy eladjam _áron_? Legyen tied a kincs, az enyim a lélek! Én azt teszem, ugymond, mit jobbnak itélek. Visszavonást nézem köztetek én búval; Megmondtam elore, igaz into szóval, De te sem hallgattál, Etele sem, rája: Most hüvelyét a kard, ime, alig állja. Jobb nekem elmenni, mint küzdeni párton, Testvérek ügyébe magam' minek ártom? Hún atyafi-harcznak mi köze a góthol?[40] A ki erosebb lesz, annak, igen, hódol. Hu vagyok és voltam, senki se' mondhatja, Míg Buda országolt, meg Rof, meg az atyja, Szolgálni ha kellett csak egy-egy királynak: De, ha már ketto van, hjaja! mit csináljak. Etele hatalmas: engemet elronthat; _Hozzá_ ha szegodném, _te_ is el, viszontag: Mert senki se' tudja hadi koczka döltét, Ha a Norna-leányt vérboszura költéd. Most a hunok szítnak Eteléhez jobban: De, ha egyszer a harcz fáklyája kilobban... Mert sok irígy bosszú elfojtva hever rég... Azért _Eteléhez_ pártolni se' mernék. O az eros mostan, te pedig a gyenge, De megerosulhetsz, király, vele szembe: Ott a gyozedelem, hol az Istenkard van... Ki tudja, mit gondolsz felole magadban? Én hát se' tanácscsal, nemhogy emelt kézzel, Melletted se' fogok, se' a másik részszel; Haza, jámbor gótok tanyáira, mék én, Ott várom el e bajt, mire fordul, békén. - Nem volt Buda bajnok kész ily feleletre: Oh Detre, kiálta, álnok eszu Detre! Benned, imé, vártam igaz ügyem orét: De te, látom, félted csak a magad borét. Kit nyerjek aranynyal, kit ezüsttel már meg, Ha régi barátság így marad, így áll meg! Zászlómhoz a népet hol vegyem ujonnan, Ha régi barátim futnak elobb onnan! Csínja - felel Detre - van az ily dolognak, Madarat nem dobbal, nem üvöltve fognak: Aranyon _árúlót_ te keressz hiába, Mondván: "nesze! hu légy." Senki nem oly kába. Senki biz' oly olcsó, kinek ezt mondd, nincsen "Megvettelek, ugy-e, alku szerént, kincsen?" Aranyod utálat, - még le sem ül nálad, Még vissza se' fordul, csakhogy odébb állhat. De, ha rejtett czéllal adsz neki, és _ingyen_: Kárba, veszendobe sohse félj hogy menjen; Aranyod megbérli: o maga sem véli Hogy az indulatját adomány vezérli. Akarod, gerjedjen szive szánalomra: Mélyebben megesik ha arany is nyomja; Vagy _az o_ sérelmét latolni ha kezded: Súlya ezüstödnek túlterheli eztet. Kincs elalutt hálát, régi boszút felmar, Kincs váj sebet ujra, hol behegedt a var, Kincs egyenest görbít, egyenesít görbét: De ügyesen kell ám használni az örvét. - Elállt szeme szája Buda jó királynak: Oh Detre! nem értem. Nosza, mit csináljak? Taníts tanulatlant; de magyarabb szóval: Ha soha nem voltam, leszek ezért, jóval. Akkor egész éjjel, hajnal hasadásig, Magyarázott Detre, figyelé a másik; Virradtakor elment, vagy alig korábban: Sohse' látták többé Buda sátorában. Ment; reggeli álmát fölverte a gótnak Valakik udvarnál kiséroi voltak; Haza, népe közzé, indula hadastul, Hol gyarmatot ulnek, leigázva vastul. Szigetenkint szerte az idegen nemzet Eros hunok ellen soha nem rezzenhet; Él maga törvényén, nem szolga, különben; Vannak fejedelmi (Detre is az) többen. Kiket az utból még, vagy haza értével, Megfuttat a vén szász titkos követével: Inti vigyázatra: legyenek mind résen, Készülve hadankint, mert nagy ido lészen. Naprul azért napra, mint azelott, folynak Dolgai gyanútlan az idegen fajnak: De sokat mond bátrabb szemeik nyilása: Benne ragyog népök várt szabadulása. Ezek igy készülnek. - Buda hos azonban Hunokat hívatja, kitkit alattomban, Magához egyenkint rendeli a foket, Kincses ajándékkal így lopja meg oket: Bátya, felém sem jösz, idehagysz túlon-tul, Meg is ám halhatnék toled rokonomtul, Mióta királylyá Etelét megtettem O pedig abban jár, hogy ne legyünk ketten. Oh, jobb is, a mim van, rendelni halálra: Nem tudni, a holnap, sohse, mit hoz mára; Ne nyelje be _o_ mind: ím, neked _ezt_ szántam: Jó emlékezéssel légy róla irántam. Másnak emígy szólott: Hogy vagy, öregem, te? Elmúltunk! igaz-é? Te is, én is, nemde? Új az ido s ember; az egész világ új: A vént leszorítják, ha maga nem tágúl. Nem így, Bendeguz és Rof idején, volt ez, Kik alatt szolgáltál: hanem akkor volt ez! Véred elomlását Etele mit bánja!... De fogd: Bendeguzé; kincse maradványa. Van, kihez így fordul: Már híni se' merlek Lakomára, hékám; ízetlen a serleg: Etele gyanakvó, rád, valamint rám is: Jól teszed! okos légy, kerülj ezután is. Mi haszna ezentul billikomok, tálak, Arany-ezüst eszköz Buda nem-királynak? Etele rátenné kapzsi kezét, hidd el: Víg napok emlékét, pajtás, nesze, vidd el! Olykinek[41] ezt mondja: Titok, a mit hallasz... Ne félj! Etelénél kárt vele nem vallhatsz, Bár engem az útból félre akar tenni, A mi nem igazság: de ha meg kell lenni! Egyszer hal az ember! magamért nem bánom: Asszonyomat hogy tán kirabolja, szánom; A mim van, az itt van: rejtsd el _neki_, kérlek, Légy gondviseloje nyomorúlt Gyöngyvérnek. Igy a többivel is, kit ravaszúl Detre Hajolni tapasztalt vala zendületre; (Rég ideje szo-fon maga titkos tervén;) S béadta nevenkint, hunokat ismervén. Volt már (de mikor nincs árnyéka nagy fának!) Irígye hunok közt Etele királynak: Rémít vala egyet hatalom gyors notte, Másnak Etel büszkébb, mint annak elotte. Jár maga eszén csak, tesz maga oktábol; Régi szokást melloz, új dolgokat ápol. - Más, a minek elsobb maga is örvendett, Találja nehéznek a sanyarú rendet. Ha ki meg ellustúlt békés Buda mellett, Harczolni örökké kell, látja, Etelnek, Nagyra fejét, egyszer, örömestebb szánja, Mint hogy ne henyéljen már ennek utána. Volt olyan is, kit tán szóval avagy tettel Etele megbántott, mit nem feledett el; Vagy, ha nem is bántá, vette zokon önként: Nem tudja, mivel sért, a hatalmas, gyöngét. Egy-ketto igazát érezte Budának, Titkon töri szívét sérelme jogának; Nagy része a köznép bizodalmán retteg: Etele az által hova no felettek! Ezt arany ingerli; kapdos amaz újon; Ez rászületett, hogy követ egyre fújon; Ezt hajtja irigység, vad epébe mártott; Ho vére amannak üt örökké pártot. Hisz' ember az ember, akkor is az volt lám; Megörült s megdöbbent Etele nagy voltán. - Buda végez minddel szép színnek alatta, Szájába miképen Detre vitéz adta. - Mint szello ha fogan vak déli melegben, Piczi pöhöly elsobb, út kis pora lebben, Majd a berek szélin leveli a nyárnak Tánczot ezüst hassal, nesztelenül járnak; ... Honnan, kicsi szello, ég vándora, jöttél? Vagy lábom elott csak egyszerre születtél? Lehelleted' arczom még érzeni tompa: Ott vagy azért, látlak, hogy fürdöl a porba'; S már zizzen az erdo, fodorúl a víz is, Hosszú haja árnyát lendíti a fuz is, Már lombokat lóbál, már ágat is ingat, Már egy egész karcsú fiatal bólingat; Zúg itt is amott is a liget és megdul, Szennyes az ég boltja szapora fellegtül, Kardját hüvelyébol rántja egy-egy villám, Zengeni, úgy tetszik, moraját is hallám: Hír támad azonkép a hunok szállásin, Tompa beszéd, bor közt, nagyok áldomásin; Hogy' támada? hogy' no? ki toldja? ki kezdi? Tán a levego is egyaránt terjeszti. Budának eloször dicsérete hangzik: Hajdani jó élet, hevero nagy lagzik, Munkatevés nélkül, ingyen, a vidám bor: S hozzá Buda lelke, a szelid, a jámbor. Az, ki Buda nevét említni se' merte Már hónapok óta, most jár vele szerte, S örvend, hogy szavait befogadja kész fül, Vagy meg is elozik ha szólani készül. Nem tudja egyiksem, ha kivel súg össze, Hogy azt is aranynyal Buda környéközte! Bátorságot ez ád mind ennek, amannak, Hogy már annyian ok Buda mellett vannak. Ada bátorságot, növelé a merszet,[42] Hogy igaz ügyben jár, bizodalmat szerzett: "Aranyát elvettem - kiki titkon szóla - Hanem _ez_ gondol, lám, csak a közös jóra." Oh bizony... (a fo-fo, a nyakasabb szittyák Buda királyságát ily szóval ahitják) Oh bizony akkor volt a mi szavunk kello, Mi magunk fo jobbágy, királyhoz egyenlo. Szoktunk oda járni, mint haza, hívatlan, Fölkelni, ha tetszett, ülni le, mondatlan; Kérelmet ha tevénk, a hangja parancs volt, És Buda kért tolünk, ha miben parancsolt. Mert o vala jámbor, nem büszke, negédes - Vala nyájas, vídám, szelid, emberséges, Szófogadó, kész, hu; de igaz is, bölcs is: Benne ugyan nem volt legkisebb erkölcs is.[43] Más haragot színlel, makacsabb húrt penget: Nem volt szabad azzal, nem tudta mit enged, Társul az öcscsét hogy székébe fogadja, S a nem-adhatóját valakinek adja. Királyt Buda nékünk nem tesz maga mellé, Se kérdve, se hallva: "ime, Ország! kell-é?" Gyuljön azért ország, ki ne o rá bízza: Vétesse hatalmát kénytelen is vissza! Egyszersmind az urak: Torda, Szalárd, Bulcsú, Gyula, kádár ellen szitok átok olcsó, Nevöket említik beszorult ököllel: Hogy Buda osztályát okozák Etellel. Sok szörnyed a szótól önnön maga nyelvén, Buda gyalázatján, Buda veszedelmén, Dísztelenul a mint megalázva festi, Hogy' nincs nyugodalma, se lelki se testi. Iszonyítja legtöbb a nagy, örök esküt, Mellyet szive vérén Etel az-nap eskütt: Fogadá, nem tartja: ám most kiki lássa: _Nemzetül_ a húnnak ne legyen romlása! És már az ilyen szó nem marad a fok közt, Riadoz törzsenkint az alattlevok közt, Mint hó-guja, száll s no; mese mesét szülvén: Megbódul a köznép, fejei boszültén. Valamint nagy ménes, ha elo-nyaranta Vihar gyül az égben, repülo sok gyanta, Feledi hogy szélyel bízvást legelészszen, Nyugtalan egyszerre, bogarassá lészen; Hosszu nyakát némely, levegobe tuzi, Dagadó czimpával a viharat buzli; Más felrug emelten lobogó farkához, Lába dübörgésén ijed és futkároz; Nincs bújni karámba, hol bújni ereszbe, Teszi ketto-három a nyakát keresztbe, Remego oldallal a nagy idot várja, Mikor szakad a menny hulló köve, árja: Így a hunok közt is háborog az alrend, Megbódul az elme, és megbomol a rend; Csoportosan öt-hat dugja fejét össze: S a vérszagot érzi, s mond: nagy ido lessz e! Maga Hadúr-Isten sok csuda jelével Hírul Buda végét adja Etelével; Üstökös a mennyég bús mezejit szántja, Pallosokat vérben emel észak lángja. Kell szörnyü esetnek történni, mivelhogy Nappal a nap fénye, éjjel a hold elfogy, Sötétben a húnok fiai maradnak: Vesztét ne jelentse mind az egész hadnak! Sok csuda szörnyet szul az asszony, az állat, Forrás vize vértol iszony és útálat, Kabala emlojén vér szakad a téjjel, Halványan a holtak kísértenek éjjel. Mert ezt Hadur-Isten balgatag embernek Buda elvesztérol adta bizony-jelnek, Hogy Etelét intse, a népet is ója: De nem érti a föld gyenge halandója. A mit az Ég jósolt, hogy eleit venné, _Az_ fordula épen nagy veszedelemmé, Hogy Buda romlását felidézze gyorsan: Ez a nyomorúság az emberi sorsban! - Immár Budaszállás nem oly rideg, árva, Felmagzott füveit letapossák, járva; Éjjel elébb jonek, azután napközben, Legelébb egyenkint, azután mind többen. Buda paripái, uj elevenséggel, Most összenyerítnek gyakori vendéggel; Udvara sok füstjén megvídul az éhes; Sürög a mi suru, sajog[44] a mi fényes. Mint hangya csoport, mely kiered fészkébül, Zsákmányra elébb küld csak nehanyat kémül, Azután mind többen lakói a bojnak, Egymás tetején is, oda-vissza, folynak: Ugy népesedett meg Budaszállás útja, Fel is, le is a hún szüntelen azt futja; Szélyel az országban ágazik, mint küllo, Vagy az onnan téro, vagy az oda gyulo. Sereget is, melly a palotát orözze, Buda személyéhez állitanak össze: Pártbeli népébol kiki részét adja, S rendre egy-egy ott hál, ki törzsnek az atyja. Buda királyt pedig ámítja reménység, Tagjait, úgy érzi, nem terheli vénség, Mint habot üres szél, bizalom felfúja, Könnyen forog és jár: fiatal lett ujra. Így a buborék, mely született nádszálon, Könnyü lebegéssel kis ideig szállong, Fényét teszi minden fordulata szebbé: Valamíg elpattan - hiu pára-cseppé. Látván maga mellett gyulni fölös számot: Mintha erejébol kiki adna vámot, _Neki_ adna egy részt, toldná az övéhez: Testében is immár olyan erot érez. Nézd, feleség, Gyöngyvér, neveto szájjal mond, Nem vagyok én még _vén_; hanem a bú, a gond; Aczélos erovel minden inam pattan: Megvínék bizony én Etelével hadban. Jaj! - felel az asszony - mint _ide_ nyilallott! Oktalanul többé így ne beszélj, hallod, Mert bizony elfordul e zsönge szerencse: Nemhogy Etelétol árva fejed mentse. De még azután is Buda csak nem állja, Hogy balga beszédet ki ne ejtsen szája, Ülvén az urak közt, bor-lihego mellel: Meglássa no bárki: megvívok Etellel! Ifjú dolgait is hordja örökké fel: Hogy harczolt gepidák fene törzsökével; Vissza magát harczos napjaiba éli; Etelén gyozelmét semminek itéli. Tanácsot azonban ülnek vala mindég, Buda királylyal, vagy külön, a leventék, Benn a palotában, s kívül az erkélyen, Jövet is az úton, menet is utfélen. Könnyü bizony eddig vala szökni árkot, _Szóval_ Buda mellé ütni merész pártot: De mi lesz a vége? s mi elébb a kezdet? Van mit nagyon errol tanakodni bezzeg. Eleinte a szó hirtelen és hangos, Dobál vele büszkén sok elo-harangos, Föl, Isten egére hajítani merné, Nemhogy, zabolázván, Etelét ismerné. De máris ezáltal megütodnek többen, Nagy meredek szótól az okossa döbben, Amazok estén, kik elotte bukának, Méri a mélységet: "nem ugrom utánok!" Beszéd hamar ottan emelkedik óvó, Kétség is habozó, félelem is búvó; Százféle tanácson száz elme hasonlik: Mint habütött pandal,[45] Buda ügye omlik. S valahol meggyulnek tanácsba, csoportban: _Egygyel_ az ottlévok feje több, mint ott van; Nem látja sok ember, de ki látja, szörnyed: Etele arczát, a boszuálló szörnyet! Mint oszi fuvalmon fa levele sárgul, Nesztelen itt-ott már leválik az ágrul: Ugy sápad el egy-egy, szótlan tovahímlik, Iszonyún e látás ha elébe rémlik. Hírli veszett ügynek: mond, tudta elobb is; Téríti meg útján a szembejövot is; Csak, ki magát nagyon Budáér' kitette, Kénytelen az helyt áll, marad omellette. S Etele nem tudná Buda bátyja tettét? Jól tudja bizonynyal: hivei megvitték: De csak úgy ton kézzel, kicsinyelvén e bajt, Mint a ki magától könnyu legyet elhajt. Pedig Buda pártján még elegen vagynak, Lehetne keménynek mondani és nagynak, Ha volna tanácsa, ha volna vezére, Ha Etel oly sokkal maga föl nem érne. De bomlanak immár külön-külön észen, Füstbe ama nagy tuz, félo, ne enyészszen. Végre a tanácsot, mit megvon az elme, Megadá mindnyájok közös egy félelme. Budaszállás - mondák - nyilt, mezei tábor, Nincsen is ez helyben maradásunk bátor: Nosza rakjunk várost, kore követ szintén, Valamint sok más nép teszi Naplementén. Mindenki örömmel ezt az igét hallá, Fenszóval Buda és a többi javallá: Mire Etel megjo, ha volna lehetség Hogy ilyen épulet akkorra megessék. Város vala régi, Duna jobbik partján, Megtörve had által, Keve, Béla kardján; Tornyai, bástyái, mellvédei most rom: Húnok idejöttén alázta meg ostrom. Teteje hamvvá lon; még falai állnak, Lassu enyészettel ott hagyva halálnak, Ügyefogyott alynép csarnokait éli, Szél benne bitangol: az északi, déli. Erre legott minden, ha ki látta, gondol, Képzeletök mindjárt építi a romból, Rései megtöltve, árkai megásva: Költözzék oda át mind Budaszállása! Nosza, egész tábor Buda szaván pezsdül, Útra hogy a várost vigye mindenestül, Kapcsait ereszti, oldja eresztékit: Budaszállást ember nem leli a régit. Szedi szélyel, csuklón, ki mestere ennek, Emeli köpczös váll súlyát szelemennek; Oszlopa dol rendre; czölöpjeit ássák; Gödör ha jelenti Buda ó szállását. Lábat alá mingyár', kötnek eros tengelyt, Irdatlan[46] kereket, guruló nagy hengert; Gulya ökör húzza; a tábor is indul; Csak a Mátra szele száll ott meg ezentul. Immár Duna mellé hogy lassan elértek: Láp a szarufákból készule temérdek: Úszva egyik partról költöznek amarra, Lófarkon az ember, tutajon a marha. Föld nyomorú népét, az idegen fajtát, Ostorral azonban építeni hajták Seregestül, a mely tud bánni a kovel, Vagy arra való, hogy emelje erovel. Sziklát seregestül hordnak vala hegygyé, Munkában az éjet nappal teszik egygyé, Etetik éhszájú csorbáit a falnak, Tornyot is az égre, négy szögein, tolnak. Hamarább mint vélnéd, vár leszen a várból, Kapuit ácsolják nagy erdei szálból, Csiga eresztvényre hídját lehidalják, Iszonyú mély völgygyel körítik az alját. Buda király elsobb, a helyet megjárva, Építi fa sátrát nagy ko palotára; Ernyot a hunok is körülötte vonnak, Tetején lángdúlta, födözetlen romnak. Budaszállás, a mely volt azelott, nincsen; Ki látni akarja, ide föl tekintsen, Sátorait tarkán emeli magosra; - Hirtelen így épült _Buda új várossa_. TIZENKETTEDIK ÉNEK. BUDA HALÁLA. Már fészke fölött leng énekem ezúttal, Buda forgó napja száll meredek rúddal, Este van, este van... késo a madárnak: Nem látjátok-e már, hogy' nonek az árnyak? Buda körül bús éj tornyosodik össze. Hanem a sors útján csak piheno lessz e: Új dalok, uj dolgok tolmácsai, jonek, Ha isten erot ád szegény éneklonek. Etelét emlitem: hova késik hadban: Idejét vesztegli maga önként abban, Készántag azon van, mi ürügyön késsék, Rettegve haragja izzó kitörését. Talán Buda megtér ildomosabb észre, Tán pártja elporlik, (szakad is már részre,) Tán omaga lelkét türelemmel gyozi, Csepprül a míg cseppre boszuját lefozi. Hamar a zendulést odakinn elnyomta, Csak félelem által; vért keveset onta; Látatlan elozé iszonyú hadjárat: Híre hadat vert meg, von be kaput s várat. Sok kulcsot ijedve lába elé hoztak, Fogoly esett nagy szám, sarcz tetemes, gazdag, Túszt neki minden hely küldöze hódolva, Városok utczáit taposta hatalma. Ám adaját császár meg nem adá bérül, Hallván ijedelmes rosz hírt Etelérül: Hogy az o országát hóditja _magának_, Népével a húnok, mint _urai_, bánnak. Üzené: túszt, foglyot hamar átaladjon, Maga is országán többé ne maradjon, Vigye hadát húnok lakozó földére: Ugy áll neki császár, mit elobb igére. Nagy büszke haraggal Etel erre lobban, Igazán vagy színbol? maga tudja jobban; Színbol, igazán is: mert az neki sérto, Hogy _elébb_ átadja, s várjon adóért _o_! De meg, Buda miatt késik vala, mondom, Haragban a lelke hömpölyög, és gondon; - Ifjú seregét is szoktatnia kell még: Látja, hogy a harczban míly öröme telnék. Nosza hát indítja, had-izenés nélkül, Felel a császárnak mostoha vendégül: Mély birodalmába, hét ágra, betörvén Omlik hada mint ár, kavarog mint örvény. Valahol megfordul, pusztít, rabol, éget, Füstben maga után von egész vidéket, Kincsét kirabolja, népeit elhajtja, Csak az üres földnek gyász fenekét hagyja. Tizszer - husszorosan az adót fölszedték, Olly özön a zsákmány, mind' el se vihették, Bíbornak eloször kopja vala singi, - Vagy elégett máglyán, nem vált ura senki. Suru követ által bezzeg ajánlá már, Maga veri följebb adaját a császár: Ám Etelét ily szó találja süketnek, Látnia szinét sem engedi követnek. Sot a telet is már - Etele azt várja, Míg maga hídat ver omló vizek árja: Hogy büszke Bizáncznak kapuin döngessen - De az ido sorját, kell, sorba kövessem. Buda király búsan ödöng vala itthon, Bástyái mögött sem érzi magát bizton, Keleti pusztákra szomorúan néz ki, Hogy mily nagy az ország s kicsiny az o fészki! Mint rácsba eloször befogott vadállat Mozgásra elég tért s nyugtot se' találhat, Jár fel-alá mindig, lép nehanyat s vissza, Fejével a rácsot sikeretlen zúzza: Úgy falai közt jár húnok fejedelme; Gyorsabban a testnél hánykódik az elme: Ha ül is, ha áll is, ha fekszik, ha alszik: _Ez_ nem pihen úgy se', álmába' viharzik. Egy nap is, a várnak hogy néz vala ormán, Egyedül a síkra mélázva mogorván, Merre Budaszállás lehetett a régi, S homályban Etellak messzebbi vidéki; Hirtelen az öklét üti homlokához, Szeme összébb rándul, _egy_ pontra sugároz, Nem a levegoben - lelkébe' van e pont, Hátra szegett fovel nagyot riad, és mond: Melly Isten az égbol - te, Hadúr, ez eszmét, Te adád most nékem, szánván Buda vesztét! Vagy valaki, ébren - feledett álomban - Mondta nekem?... Sot te, te Hadúr, e nyomban! _Mind_ a hunok tüstént körül arczom' vennék, Magam is, _e karddal_, gyozhetetlen lennék, Ha egyszer kezemet ráteszem a kardra, Én, Buda király, mint Isten is akarta! De ki lesz a bátor?... Ezt mondva, szemébe Kanyaró ötlött fel, a Kanyaró népe, Mely, noha Budával táboroz egy-párton, Nem szenvedik ottbenn, csak kívül az árkon. Mert nem volt Kanyaró, feje, atyja nemnek, Vezeti seprojét hunnak, idegennek, Ki barát és ellen földjén rabol, éget, Ki apát anyát ölt, s aluvó vendéget. Nem lakik e banda soha sátorszinben, Eso, hideg és hév feketíti színben, Bore nem is bor már, hanem ordas kéreg; Nyerge az ágy s tuzhely, hús ez alatt fo meg. Békében (e hadnak nincsen soha béke) Körül a szomszédság búvó menedéke, Onnan idegent is, húnt is rabol átkul; Hadban elol ijjeszt, mérföldnyire száguld. Mostan Buda mellé, mint keselu, jöttek, Díjul akasztófát s aranyt kikötöttek, Azt hogy ne találják, ezt hogy ne veszitsék; - Kénytelen ámbár, de kellett a segítség. Ily hadnak Buda most hivja fejét félre. Vala ez a rútak iszonyúbb vezére: Daliás hún nép közt nem akadt oly undok, Hogy megközelítné a milyet elmondok. Kulacsfeje szukült, pisze orral, lappá, Tette a természet, s maga még rútabbá: Késsel az ön húsát bemetélte arczán, Hogy lenne ijeszto rettenetes harczán. Szanaszélyel ritka, müveletlen serték Forradozott állát s ajakát kiverték, Apró szeme kútból csillog elé, szúrva; Hangja ebugatás: vakogó, nyers, durva. Ezzel Buda király ered íme szónak, Félre mezon híván, így mond Kanyarónak: Meglátom, Kanyaró, van-e hos sziv benned, Etele sátrába, éjtszaka, bemenned. Kard függ ott valahol, megismered errol... (Hüvely atyjáé volt, megmondta: mi jelrol) Azt nekem orvúl te... ha nekem elhoznád: Aranyban-ezüstben elnyered a hasznát. Megdöbbent Kanyaró, gondola egy hosszat, De utóbb fellángol, merni nagyot, rosszat, Szája vigyorgástól lon még iszonyúbbá, Dísztelen ily szóra vonogatta csúffá: Kard lesz! de aranyt adj, de sokat; nem bánom; Hanem aztán: pfh! pfh!... Etelét nem várom; Mert ha Etel itt kap, Hadur, az ebanyja, Száz volna se' ment meg, se maga sem kardja! Menj, menj, gonosz! Ármány! Buda szól ijedten, Mert félek agyon sujt égo nyila itten, Vagy az útban, a kit káromlani mertél; - Jutalmad azonban megvetem a kardér'. Még az nap Kanyaró osztja hadát szélyel, Út nélküli úton bújkál vele éjjel, Napközben mocsaras helyeken meghúnynak, Rettegve boszúját minden igaz húnnak. Harmadik éj a mint fordul ilyen napra, Mind összeverodtek tornyos Etellakra, Állítja vezérök ide-oda lesbe, Útat eloálmon egyedül keres be. Krimhilda Etelnek szép noje azonban Távoli férjéhez vala édes gondban, Nem alutt, az álom csak játszva kerülte Fohásza galambit férje után küldte. Hattyu fehér teste forog a hab ágyon, A lelke meg úszkál tenger hiu vágyon, Apró pihegését únja Aladárnak; Körül éjsuríto nagy kárpitos árnyak. Hall egyszer odalenn, mint paripa prüsszét, Megörül: hirmondó! felugorva néz szét: Etele tornáczán hadi mént kötött meg Valaki... "jaj! nem más - édes uram jött meg!" Veti hamar leplét karcsu derekára, Minden erén futkos szerelem hangyája, Függo folyosón át az urához indul, De megáll rettenve útja közepin tul. Idegen a férfi, dísztelen a termet Mely palotából jön s lova hátán termett: "Ki az ott, ilyenkor!" - De nem is áll szónak; Vércse sikoltása uzi az asszonynak. Tüstént aluvó or, valamennyi, támad; Két ujján Kanyaró füttyent vala hármat, Éh farkasi oztán törnek elo jelre; Virrada sok alvó örökös éjjelre. Így sikerült vérben átal verekedni, De zsákmányt Kanyaró nem mer vala vetni; Seregét oszlatja: el, el, a határra! Egyedül a kardot viszi meg Budára. Mellyet nagy örömmel Buda király másnap Mutat elo s büszkén a többi tanácsnak, Dicsekszik: az éjjel _csoda_ által nyerte; Jobban Etellakról tudják haza-szerte. Mindenfele a hír onnan eredt szélyel, Összetalálkozván Buda más hírével: Hogy az Isten kardját csudaképen nyerte; - Nem hiszi _egy_ ember neki, országszerte. Sot a maga pártja, az is elpártolna, Etelétol immár menedék ha volna; Újúlt bizodalmát öli halvány kétség: Igy orozott kardban, vajh, lessz-e segítség! Etelének is vun[47] hírt Hilda futára Mikor a kard eltünt, s hova tünt: Budára. O - jaj!... akkor látták (egy hangja se hallszott) Sápadni eloször azt a piros arczot. Elsápada, elhalt kisérteti zölddé, Azután izzó vér sebesen megtölté, Azután ültébol felrándula, tenni, S dörmöge mély hangon: haza fogunk menni! Követét császárnak hívatja magához, Adaját hogy rakják, engedi, lábához, Túszt neki és foglyot átaladat renddel, Haza indúlásra napot órát rendel. S már, mint szele égi tüzes háborúnak, Zúg jötte felol hír a haragos húnnak, Mindenfele a nép elképzeli s borzad Budára szegényre az iszonyú rosszat. Mint hegy ha szakadna, mint ég ha omolna, Világ tengelye mint dulobe' ha volna: Úgy képzeli a nép - vagy mi nagyobb rosszat Etele haragja, Buda bune hozhat. Még útban eléje, urok elé, mennek Sokan a fo húnok, fejei a nemnek, De nem meri egy se Buda pártját fogni, Etele szívébe könyöru szót lopni. Detre is ott van már, kelleti hüségét (Átkozva magában Buda semmiségét. Lelke a jövendon szomorún kóvályog.) S vele mind a többi idegen királyok. Föl, Keveházának, seregét vezérli Etele; ott áldoz; Érdet nyomon éri, Buda új városnak fordul, folyam ellen, Téteny elofokján föltetszik az ellen. Hamar, ezt meghallván, Buda kaput zárat, Nagy körösztbálványnyal segíti a zárat, Dobogót felvonnak széduletes árkán, Nyillal, kopiával tövises a párkány. Hal úszva - király mond - madár ha repülve, Ember fia nem jo itt csuda nélkül be: Mert elfogy elotte, akármi felol jön, És meghasad a föld, bár merre kerüljön. Etele azonban már nem vala távol, Körül a hegységet megszállta hadával; Kapu elé mingyár' szót szólani küldött, S nagy hangon alólrul beszéle a küldött: Buda király hol van? Álljon maga szónak. - Etele küld engem, ura minden húnnak, Seregével ott ím a bérczeket uli, Ezt a madárfészket pöhölyre becsuli. Hegyet az árkába onnanfölül ontat, Falaid ormóján tapos országútat, Valaki él ottben, úgy tartsa, nem élne, Fiúval az apját vetteti kardélre. De ha Isten kardját meghozva, köszöntöd, Kapuid, sarkából, mély porba ledöntöd, Egyszer ha vonúl át városodon népe: Fogad utolszor még atyafi kedvébe. Se kaput, sem kardot! - felelt Buda hévvel, - Holt testemen át csak ha bejo népével! De, ha esdo szóval _maga_ hozzám jön be, Fogadom a pártost régi kegyelmembe. Kacczanva Etele érti meg e választ: Ha ha!... egy jó kardot fegyvéribol választ; S indúla, menoben derekára kötvén. Mind az urak kérik, ot nyomba követvén. Ne menjen! ez ármány; Hadurra! hová megy: Azok ott nagy tábor; maga hos, de lám _egy_; - Esennen[48] a hún fok köntösit érintik: De szeme szikrái vissza vadúl intik. Jutva le a várhoz (mely Ó-Buda mostan), Parancsola tüstént: nyiljék kapu ottan, Hídat alá döntnek, kaput elé tárnak; Mögötte bezúdúl tengelye a zárnak. Buda pedig öcscsét várja vala bástyán, Messzire megrémült vérszínü palástján, Haja merevedni sisak alatt kezde, Hálója halálnak szemeit környezte. Szólni akar - nem tud -: hozzá ne ereszszék, Karddal ez egy embert odalenn elveszszék; De nem is voln' a ki e szóra királynak Végezze parancsát: mint koszobor állnak. A mint közelebb jo, a mint szeme villan, Duzzad egész teste, majd rászakad ollyan, Harag a nézése, harag a járása, Szorul összébb köztük levego nyilása: Fegyvertelen az bár - szegény Buda elhul, Hamar Isten kardját rántja ki védelmül, Önkintelen ádáz Etelétol ója Noha érzi eljött éltének utója. Etel is, szó nélkül, csak ölü-sívással, Ránt ellene szablyát; küzdenek egymással; Messze a viadal késo zaja csattog; Nézi a két tábor, fölöttük, alattok. Ott nem az Istenkard által Buda vívik, (_Kezében_ aczélja csak aczél tudníllik;) Emberül o harczolt maga emberségén; Bajnok vala ifjan, s bús élete végén. Harmad szeren a mint zúdúltanak össze: Etel Buda kardját kiröpité messze; Oda lon az; testét veszni hagyá hátul, Megfutva halálnak mereven arczátul. Még egyszer üvöltvén, Etele szökellik, Váll-közön a kardját belemártá mellig; Arczczal, Buda ki volt, a porba merule, Iszonyú csendesség fagya meg körule. Ám had ura Isten jól látva egébol, Hunokért nagy könnyu csordúla szemébol: Jaj! betelik, mondá, már íme betelnek - Népe jövendoi számlálva Etelnek. Isten, alant földjén, o lehetett volna; De nagy ily kísértés földi halandóra - Szólt; és megnyugodott, könnyét letörölvén: Hogy örök-állandó amaz eros törvény. Ezalatt tornyáról magas palotának Rohan alá, hajh! már özvegye Budának; Szöghaja kígyóit tépi, elolfutva, S üvölt habos ajkkal, még oda sem jutva: Ilda, kevély Hilda! Krimhilda kegyetlen! Verjen meg az átok! ne maradj veretlen! Soha te fiadnak örömét ne érjed! Veszszen ki magostul vele gyilkos férjed! Kínnal fiad elveszd, kínnal a kit szültél: De ne örülj akkor, mint _akkor_ örültél! Kit élnie szultél: szuld szörnyü halálra!... Jajgata, és mint holt, lerogyott urára. Etele is eszmélt asszonyi fájdalmán, Össze a hos rendült neje nevét hallván, Lába elott, vérbol, néz vala egy pontot, Tompa sötét hangon ily szavakat mondott: Ne átkozd, iszonyú! nem vétkes _az_ ebben; Ártatlan a gyermek az apai tettben. Átkod Keveházból nem fogja kivájni... Tora, temetése leszen ott királyi. Búgással az asszony szemeit a sebbe S arczát, könyü nélkül, temeté mélyebbre; Sírtak hölgyei mind. Most a csuda-kardot Fölveszi egy fo hún, ki Budával tartott. Vitte, odanyújtá Etele királynak, Némán háta megett a többije állnak. Megrázkodik a hos, markolat érintvén; De legott felszólal, nagy körbe tekintvén: Hun urak, mit néztek! ez csak az én tettem. Megvan. Szigorún, de igazán büntettem. Ezután bo ajtó nyílik kegyelemre: Nem vetem a multat senkinek én szemre. Hunok! Isten kardját emelem rá fenjen: Mind a világvégig általa kimenjen Népünk birodalma, neve, dicsosége!... Örökkön-örökké nem lesz soha VÉGE. JEGYZETEK. Az I. énekhez. 1) _Öcscsével_. Megszoktuk Budát _ifiabb_ testvérnek képzelni, de csak is megszoktuk. A krónikák egyszerüen _frater_-t mondanak, s az lehet _bátya_, _öcs_ egyaránt. A Nibelungen _Blodel_-e, igaz, fiatalabb; de az nem történet. Thierry Amade (nem tudom mi forrás után) határozottan _Budát_ nevezi _frère aîné_nek. Hogy tárgyamra nézve e fölvétel igen háládatos volt, az olvasó meg fog gyozodni. 2) _Keveháza_. A hunok fejedelmi temetoje. 3) _Rof._ Így nevezem (Szabó Károlylyal) azon hún királyt, a ki _Rova_ _Reuva_, _Ruas_ stb. név alatt fordul elo az évkönyvekben. Valószinuleg _Rof_ helység tartja emlékezetét. 4) _Garaboncz_. Ipolyi gyanitása szerint hadd legyen amaz alárendelt papi osztály, mely áldozatoknál a kézimunkát, bonczolást mit, végezte. 5) _Joh_, vagy _jonhó_. Régi szó, jelenti a nemesebb belrészeket. 6) _Nézok_, (_oltárnézok_). A babona nyelvén maig fennmaradt szó, noha ma eltéro értelemben. A II. énekhez. 7) _Rovásra hazudni_. Maig élo mondás, annyi mint sokat és folyvást hazudni, mintha csak _irva_ volna. Azért mertem a _hun_ irásmóddal (mely rovásra történt) kapcsolatba hozni, daczára mai tréfás szinezetének. A III. énekhez. 8) _Gyöngyvér_. Régi _pogány_-magyar no-nevet alig-alig talál az ember. Én a _váradi regestrum_ magyar jelentésü neveiben véltem ilyesek nyomára akadni, hol _Gyöngy_, _Gyönyörü_ stb. fordulnak elo, mint nonév. Igy lon szerkesztve a _Gyöngyvér_, mely annyi mint _gyöngy-testvér_. Nem a hasonló nevü madárra gondoltam tehát. 9) _Odin_. A scandináv hitrege fo istene. 10) _Nornák_. Végzetnok, mint a _párkák_. Hárman vannak. Egyike a csatán elesett hosöket vezeti Odin lakába (Walkyria). Hogy _Detre_ itt pogányul beszél, holott a Nibelung-énekben keresztyén, azon nem fog megütközni, ki a régibb _Edda_ énekeket ismeri. Azok még mit sem tudnak ama nagy keresztyénségrol, melyben egykorú hoseiket a mai német irók, mint a _civilizatio_ (!) képviseloit, a _barbar_ Etelével szemközt állitani annyira szeretik. A história Theodorich-jának semmi köze e regebeli Detrével. 11) _Aszaly_. Maig élo szó. Jelenti a népnél a noi mellénynek derékon alul függo karéjait (pellempátyait). Ballaginál _Zwickel_, ruhaereszték. Nálam itt csipkézett, rovátkolt szegély a köntös alján. (A Nagy szótár nem ismeri.) 12) _Hún kötés_. Átalában mesterséges kötést akar jelenteni, mino a hunoknál lehetett; czélozva a ma is köznyelven forgó _kún_ kötésre. Az V. énekhez. 13) _Hadak utja_. Tejút az égen. 14) _Nagyobbik ura_ a nonek férje bátyja. 15) _Boza_, _kám_. Mint a _hún_ és _kún_ népek itala emlegettetik a krónikák által. Kölesbol erjesztett sörféle folyadék. 16) _Huj! huj!_ Egyike a legrégibb történeti szavainknak. Mint csatakiáltást adja krónikánk a régi magyarok szájába: "diabolica _huj! huj!_ exclamatio." 17) _Menye_ olykor az idosb fivérnek az öcscse' felesége, más kifejezo szó hiányában. Egyébaránt a _nurust_ jelenti rendesen. A VII. énekhez. 18) _Cserge_, sátorféle. Perzsa szó, valamint a _sátor_ is. Emlékiróinknál is fordul elo, ily összetételben: _csergesátor_. 19) _Johádzik_ a fentebbi _joh_ szótul, annyi, mintha _szivedzik_, _szivedezik_ volna: az az enyhül, engesztelodik. E származtatást méltóbbnak tartom, mint _juhászodik_ (mert a _juhász_ szelid ember!) annyival inkább, mert vidékemen a nép nem mondja: juhászodik, hanem _juhádzik_, vagy _juházik_, a mi nyilván más eredetre útal. (A szekér _juha_ is hihetoen _joha_ volt, _belrésze_.) 20) _Válasz_. Nemcsak _felelet_ (ez a régieknél: választ), vagy elválasztó valami, hanem _választás_ is (L. Szabó D. "Kisded szótár.") 21) _Ketten_ azaz: kettojöket. Igy használva már a XVI. századbeli "Adhortatio mulierum" czimü gúnyversben. "Ha minket isten ketten (kettonket) összebir." 22) _Öcsédnél_. Fiatalabb no az idosbnek _öcs_. Innen az öcsém asszony is. A VIII. énekhez. 23) _Aczéltükör_. Nem csak _aczélból készult tükör_, mint a Nagy szótár magyarázza, sot ilyet a mai nép nem is ösmer, hanem az a _gyújtó_ karika-üveg, melyen, a babona szerint, hetedik gyermek meglátja a földalatt rejlo kincset; és igy _tömör testeken_ keresztül lát vele. Innen vétetett metaphorám. (Meglehet, az _aczél_ jelzo is épen gyújtó tulajdonságától ered.) 24) _Világfája_. Népmeséink is ösmernek ilyet. Ha már a végzet könyvét _rováson_ képzeljük, ez élofa kérge lehet a legméltóbb hely. A sibylláknál is _falevélen_ volt írva. A IX. énekhez. 25) _Tud_. Mystikus értelemben. _Tudós_ asszony. 26) _Igazándi_. A mi komolyan, _serio_ megy, nem játékból. Országos keletu szó, de az irodalom megvetette: o tudja, miért. 27) _Lábol_. Nem csak azt teszi, midon valaki a vizet _meglábolja_, azaz lábon menve átkel rajta; hanem az úszás egy nemét is, mely csupán láb segitségével történik, a kezek használata nélkül. Igy jár az adoma báró W-rol, hogy efféle úszás közben megberetválkozott. - A kép ily lábolástól van véve. 28) Hogy a táltos nem a keresztyén, nem is más ismert aera szerint számit, hanem valamely _költött_ idoszámitás (teszem Hunor és Magyar regekorától) képzelendo: tán fölösleges is megjegyezni. 29) Népmeséinkbol vett vonás a földbol _kinövo_ kard. 30) "Stella cadit, tellus tremit: en ego malleus orbis!" _A krónikák_. 31) _Vágja ketto_. Helyesen _ketté_. De úgy is mondják, nálunk _csak_ úgy; s ez által a licentiát igazoltnak vélem. 32) _Rend_. Tájilag ma is csak _sor_ értelmu. Itt a sátrak sorait jelenti. A X. énekhez. 33) _Nyillal_ nem _felkészülve_, hanem _nyilhuzás_ vagy sorsvetés útján. 34) _Ajzotta_. Nyitotta. _Ajtó_, _ajak_. 35) _Megapolá_: Régiesen; megcsókolá. 36) _Két fele dulünk_. Két oldalra; egyik egy, másik más felé; t. i. a _nevetés miatt_; de a mit nem szükség hozzátenni. 37) _Folyam elve_. Folyamon túl. Régi. Kolozsvárnak egy része ma is _Hid-elve_. Igy régen _Havas-elve_. 38) _Kezéhez békéll_ v. _békélik_. Számtalanszor elofordul régi könyvekben, s az engesztelés módját jelenti, rendesen kézcsókkal, vagy legalább kézfogással. A XI. énekhez. 39) _Lá'-é_, vagy _lá'-e_. Valóban így ejtik Tisza Duna közt, a _ládd-e_ röviditést még inkább megröviditve. S a poesis ne használhatná az ilyet _alkalmilag_? Másutt kapva kap az ily hangzatos rövidítéseken. 40) _Góthol_. Tehettem volna; _gót-tal_ s a rím ugy is megjárná. De nagy vidék így ejti a _hoz-hez_ ragot. Az pereljen az én perloimmel. 41) _Olyki_. Némely. _Ollyik_. 42) _Mersz_, mint a _félsz_. E ketto él ily formában. Véleményem szerint nem az ige második személye, hanem valóságos fonév, _sz_ képzovel. 43) _Erkölcs_. Eigensinn. (Itt játék is van benne a _jellem_hiányra). 44) _Sajog_. Ragyog. Régiesen. ("_Sajog_ mint arany.") 45) _Pandal_. Padmaly is; de amaz határozottabban: vizpartban vájt ür. 46) _Irdatlan_. A népmesék e szava nem oly _irdatlan_ szó, mint látszik. Betücserével annyi mint _irg-atlan_, a régi _irg_ (jorg) tobol; tehát a. m. _irgalmatlan_ (nagy). Azt gondolná az ember: _szemét_; pedig lám: _kincs_. A XII. énekhez. 47) _Vun_. Vive. Jogos régi forma. 48) _Esennen_. Esdoleg. Régi szép szó. * * * * * Transcriber's note: Javítások. Az eredeti szöveg helyesírásán nem változtattunk. A nyomdai hibákat javítottuk. Ezek listája: 39 Allj fel, öreg | Állj fel, öreg 54 megeresztett kantár- | megeresztett kantár, 61 sátor alól végre- | sátor alól végre, 197 Jó emlekezéssel | Jó emlékezéssel 216 V gy arra való | Vagy arra való 219 BUDA HALALA | BUDA HALÁLA *** END OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK BUDA HALÁLA: HÚN REGE *** Updated editions will replace the previous one—the old editions will be renamed. Creating the works from print editions not protected by U.S. copyright law means that no one owns a United States copyright in these works, so the Foundation (and you!) can copy and distribute it in the United States without permission and without paying copyright royalties. Special rules, set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to copying and distributing Project Gutenberg™ electronic works to protect the PROJECT GUTENBERG™ concept and trademark. Project Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you charge for an eBook, except by following the terms of the trademark license, including paying royalties for use of the Project Gutenberg trademark. If you do not charge anything for copies of this eBook, complying with the trademark license is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose such as creation of derivative works, reports, performances and research. Project Gutenberg eBooks may be modified and printed and given away—you may do practically ANYTHING in the United States with eBooks not protected by U.S. copyright law. Redistribution is subject to the trademark license, especially commercial redistribution. START: FULL LICENSE THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK To protect the Project Gutenberg™ mission of promoting the free distribution of electronic works, by using or distributing this work (or any other work associated in any way with the phrase “Project Gutenberg”), you agree to comply with all the terms of the Full Project Gutenberg™ License available with this file or online at www.gutenberg.org/license. Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg™ electronic works 1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg™ electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to and accept all the terms of this license and intellectual property (trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy all copies of Project Gutenberg™ electronic works in your possession. If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project Gutenberg™ electronic work and you do not agree to be bound by the terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8. 1.B. “Project Gutenberg” is a registered trademark. It may only be used on or associated in any way with an electronic work by people who agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few things that you can do with most Project Gutenberg™ electronic works even without complying with the full terms of this agreement. See paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project Gutenberg™ electronic works if you follow the terms of this agreement and help preserve free future access to Project Gutenberg™ electronic works. See paragraph 1.E below. 1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation (“the Foundation” or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project Gutenberg™ electronic works. Nearly all the individual works in the collection are in the public domain in the United States. If an individual work is unprotected by copyright law in the United States and you are located in the United States, we do not claim a right to prevent you from copying, distributing, performing, displaying or creating derivative works based on the work as long as all references to Project Gutenberg are removed. Of course, we hope that you will support the Project Gutenberg™ mission of promoting free access to electronic works by freely sharing Project Gutenberg™ works in compliance with the terms of this agreement for keeping the Project Gutenberg™ name associated with the work. You can easily comply with the terms of this agreement by keeping this work in the same format with its attached full Project Gutenberg™ License when you share it without charge with others. 1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in a constant state of change. If you are outside the United States, check the laws of your country in addition to the terms of this agreement before downloading, copying, displaying, performing, distributing or creating derivative works based on this work or any other Project Gutenberg™ work. The Foundation makes no representations concerning the copyright status of any work in any country other than the United States. 1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg: 1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate access to, the full Project Gutenberg™ License must appear prominently whenever any copy of a Project Gutenberg™ work (any work on which the phrase “Project Gutenberg” appears, or with which the phrase “Project Gutenberg” is associated) is accessed, displayed, performed, viewed, copied or distributed: This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and most other parts of the world at no cost and with almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included with this eBook or online at www.gutenberg.org. If you are not located in the United States, you will have to check the laws of the country where you are located before using this eBook. 1.E.2. If an individual Project Gutenberg™ electronic work is derived from texts not protected by U.S. copyright law (does not contain a notice indicating that it is posted with permission of the copyright holder), the work can be copied and distributed to anyone in the United States without paying any fees or charges. If you are redistributing or providing access to a work with the phrase “Project Gutenberg” associated with or appearing on the work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the Project Gutenberg™ trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or 1.E.9. 1.E.3. If an individual Project Gutenberg™ electronic work is posted with the permission of the copyright holder, your use and distribution must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked to the Project Gutenberg™ License for all works posted with the permission of the copyright holder found at the beginning of this work. 1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg™ License terms from this work, or any files containing a part of this work or any other work associated with Project Gutenberg™. 1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this electronic work, or any part of this electronic work, without prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with active links or immediate access to the full terms of the Project Gutenberg™ License. 1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary, compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any word processing or hypertext form. However, if you provide access to or distribute copies of a Project Gutenberg™ work in a format other than “Plain Vanilla ASCII” or other format used in the official version posted on the official Project Gutenberg™ website (www.gutenberg.org), you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon request, of the work in its original “Plain Vanilla ASCII” or other form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg™ License as specified in paragraph 1.E.1. 1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying, performing, copying or distributing any Project Gutenberg™ works unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9. 1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing access to or distributing Project Gutenberg™ electronic works provided that: • You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from the use of Project Gutenberg™ works calculated using the method you already use to calculate your applicable taxes. The fee is owed to the owner of the Project Gutenberg™ trademark, but he has agreed to donate royalties under this paragraph to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments must be paid within 60 days following each date on which you prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax returns. Royalty payments should be clearly marked as such and sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the address specified in Section 4, “Information about donations to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation.” • You provide a full refund of any money paid by a user who notifies you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he does not agree to the terms of the full Project Gutenberg™ License. You must require such a user to return or destroy all copies of the works possessed in a physical medium and discontinue all use of and all access to other copies of Project Gutenberg™ works. • You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the electronic work is discovered and reported to you within 90 days of receipt of the work. • You comply with all other terms of this agreement for free distribution of Project Gutenberg™ works. 1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg™ electronic work or group of works on different terms than are set forth in this agreement, you must obtain permission in writing from the Project Gutenberg Literary Archive Foundation, the manager of the Project Gutenberg™ trademark. Contact the Foundation as set forth in Section 3 below. 1.F. 1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread works not protected by U.S. copyright law in creating the Project Gutenberg™ collection. Despite these efforts, Project Gutenberg™ electronic works, and the medium on which they may be stored, may contain “Defects,” such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by your equipment. 1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the “Right of Replacement or Refund” described in paragraph 1.F.3, the Project Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project Gutenberg™ trademark, and any other party distributing a Project Gutenberg™ electronic work under this agreement, disclaim all liability to you for damages, costs and expenses, including legal fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE. 1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a written explanation to the person you received the work from. If you received the work on a physical medium, you must return the medium with your written explanation. The person or entity that provided you with the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a refund. If you received the work electronically, the person or entity providing it to you may choose to give you a second opportunity to receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy is also defective, you may demand a refund in writing without further opportunities to fix the problem. 1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth in paragraph 1.F.3, this work is provided to you ‘AS-IS’, WITH NO OTHER WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE. 1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages. If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any provision of this agreement shall not void the remaining provisions. 1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone providing copies of Project Gutenberg™ electronic works in accordance with this agreement, and any volunteers associated with the production, promotion and distribution of Project Gutenberg™ electronic works, harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees, that arise directly or indirectly from any of the following which you do or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg™ work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any Project Gutenberg™ work, and (c) any Defect you cause. Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg™ Project Gutenberg™ is synonymous with the free distribution of electronic works in formats readable by the widest variety of computers including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from people in all walks of life. Volunteers and financial support to provide volunteers with the assistance they need are critical to reaching Project Gutenberg™’s goals and ensuring that the Project Gutenberg™ collection will remain freely available for generations to come. In 2001, the Project Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure and permanent future for Project Gutenberg™ and future generations. To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4 and the Foundation information page at www.gutenberg.org. Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non-profit 501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal Revenue Service. The Foundation’s EIN or federal tax identification number is 64-6221541. Contributions to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent permitted by U.S. federal laws and your state’s laws. The Foundation’s business office is located at 809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887. Email contact links and up to date contact information can be found at the Foundation’s website and official page at www.gutenberg.org/contact Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation Project Gutenberg™ depends upon and cannot survive without widespread public support and donations to carry out its mission of increasing the number of public domain and licensed works that can be freely distributed in machine-readable form accessible by the widest array of equipment including outdated equipment. Many small donations ($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt status with the IRS. The Foundation is committed to complying with the laws regulating charities and charitable donations in all 50 states of the United States. Compliance requirements are not uniform and it takes a considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up with these requirements. We do not solicit donations in locations where we have not received written confirmation of compliance. To SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any particular state visit www.gutenberg.org/donate. While we cannot and do not solicit contributions from states where we have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition against accepting unsolicited donations from donors in such states who approach us with offers to donate. International donations are gratefully accepted, but we cannot make any statements concerning tax treatment of donations received from outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff. Please check the Project Gutenberg web pages for current donation methods and addresses. Donations are accepted in a number of other ways including checks, online payments and credit card donations. To donate, please visit: www.gutenberg.org/donate. Section 5. General Information About Project Gutenberg™ electronic works Professor Michael S. Hart was the originator of the Project Gutenberg™ concept of a library of electronic works that could be freely shared with anyone. For forty years, he produced and distributed Project Gutenberg™ eBooks with only a loose network of volunteer support. Project Gutenberg™ eBooks are often created from several printed editions, all of which are confirmed as not protected by copyright in the U.S. unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily keep eBooks in compliance with any particular paper edition. Most people start at our website which has the main PG search facility: www.gutenberg.org. This website includes information about Project Gutenberg™, including how to make donations to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.