Title: The Odes of Anacreon
Author: Thomas Moore
Illustrator: Anne-Louis Girodet-Trioson
Release date: December 6, 2011 [eBook #38230]
Language: English
Credits: Produced by Steven Giacomelli, Margo Romberg and the Online
Distributed Proofreading Team at http://www.pgdp.net (This
file was produced from images generously made available
by Case Western Reserve University Preservation Department
Digital Library)
Amongst the innumerable translators of Anacreon, there was one—a Frenchman by birth—who was both an illustrious painter and a literary enthusiast. Girodet de Roussy, inspired by a genius altogether Greek in its character, has translated Anacreon better by his pencil than he could have been translated by words. One might fancy that his designs had been executed under Anacreon's own eye by some Greek artist, who had himself witnessed that soft and voluptuous existence, where song and pleasure are one.
Seldom indeed have chasteness of execution and voluptuousness of character been so curiously and indissolubly blended. Seldom has a modern artist so happily caught the spirit of an ancient poet. We seem to [Pg 8]be transported, as in a dream, to the vines, and orange-groves, and cloudless skies of Greece, and the wearied spirit abandons itself for a while to the soft influences of the azure heaven, the countless luxuriance of roses, the undulating forms of the fair girls dancing in the shade, while youthful attendants brim the beaker with wine. Under such influences we remember that youth, and love, and mirth are immortal, and we say with Horace,—
In that close wrestle of the genius that imitates with the genius that creates, Girodet alone came out from the trial successfully. He has shown himself the rival of Anacreon in grace, in abandon, in naïveté. He has succeeded in depicting his poet's theme with equal elegance and delicacy. Loving with a real love those old Greek songs, he has displayed them in living beauty before our eyes in fifty-four exquisite drawings. To attempt such a masterpiece required a poet's as well as a painter's skill; and Girodet was both a painter and a poet.
In examining these compositions, one cannot abstain from a certain kind of surprise: all the odes of Anacreon revolve upon two or three central ideas, expressed in a manner full of grace, unquestionably, but still always the same ideas. The artist, while not deviating from the narrow circle traced for him by the poet, shows a fecundity and variety that are truly marvellous—that astonish and enchant us at the same time. The nobility, elegance, and wealth of accessories that prevail throughout the whole series might, as we have already hinted, lead us to suppose that we owed them to one of the famous artists that Greece produced: the painter and the poet seem to have been born under one heaven, and informed with one soul.
The manners of the time in which Anacreon lived permitted him to say many things which, in their crudity, might offend our modern taste. Girodet is not less voluptuous than Anacreon; but he always maintains that grace and delicacy which add so great a charm to the voluptuous: nowhere in his animated panorama is sight or sense shocked.
These designs originally accompanied a translation of the Odes of Anacreon, made by the painter himself and published shortly after his[Pg 10] death. Some small photographs of them on a greatly reduced scale appeared in 1864, in an exquisite little edition of the original Greek, from the press of Firmin Didot, at the almost prohibitive price of Two Pounds. The present reproductions are on a scale more proportionate with the originals, and constitute the first appearance of Girodet's designs in England, where, we feel assured, they will be appreciated as they deserve by all true lovers of classical art.
The English verse-translation of Moore has been chosen to accompany them, because, though it has often been objected to by the learned for its imperfect scholarship, it seemed to us to be most in harmony with the real spirit of the great French painter, and of the old Greek poet himself.
Oct. 25, 1869.
FRONTISPIECE—THE APOTHEOSIS OF ANACREON.
ODE I.[Pg 14]
I often wish this languid lyre,
This warbler of my soul's desire,
Could raise the breath of song sublime,
To men of fame in former time.
But when the soaring theme I try,
Along the chords my numbers die,
And whisper, with dissolving tone,
'Our sighs are given to love alone!'
Indignant at the feeble lay,
I tore the panting chords away,
Attuned them to a nobler swell,
And struck again the breathing shell;
ODE II.[Pg 18]
TO all that breathe the airs of heaven,
Some boon of strength has Nature given.
When the majestic bull was born,
She fenced his brow with wreathèd horn.
She arm'd the courser's foot of air,
And wing'd with speed the panting hare.
She gave the lion fangs of terror,
And, on the ocean's crystal mirror,
Taught the unnumber'd scaly throng
To trace their liquid path along;
While for the umbrage of the grove,
ODE III.[Pg 22]
'TWAS noon of night, when round the pole
The sullen Bear is seen to roll;
And mortals, wearied with the day,
Are slumbering all their cares away;
An infant, at that dreary hour,
Came weeping to my silent bower,
And waked me with a piteous prayer,
To save him from the midnight air!
'And who art thou,' I waking cry,
'That bidd'st my blissful visions fly?'
'O gentle sire!' the infant said,
'In pity take me to thy shed;
Nor fear deceit: a lonely child
I wander o'er the gloomy wild.
ODE IV.[Pg 34]
STREW me a breathing bed of leaves,
Where lotos with the myrtle weaves;
And while in luxury's dream I sink,
Let me the balm of Bacchus drink!
In this delicious hour of joy,
Young Love shall be my goblet-boy;
Folding his little golden vest,
With cinctures, round his snowy breast,
Himself shall hover by my side,
And minister the racy tide!
Swift as the wheels that kindling roll,
Our life is hurrying to the goal:
A scanty dust, to feed the wind,
Is all the trace 'twill leave behind.
Why do we shed the rose's bloom
Upon the cold insensate tomb?
Can flowery breeze, or odour's breath,
ODE V.[Pg 38]
BUDS of roses, virgin flowers,
Cull'd from Cupid's balmy bowers,
In the bowl of Bacchus steep,
Till with crimson drops they weep!
Twine the rose, the garland twine,
Every leaf distilling wine;
Drink and smile, and learn to think
That we were born to smile and drink.
Rose! thou art the sweetest flower
That ever drank the amber shower;
Rose! thou art the fondest child
Of dimpled Spring, the wood-nymph wild!
E'en the gods, who walk the sky,
Are amorous of thy scented sigh.
Cupid too, in Paphian shades,
His hair with rosy fillet braids,
When with the blushing naked Graces,
The wanton winding dance he traces.
ODE VI.[Pg 42]
WHILE our rosy fillets shed
Blushes o'er each fervid head,
With many a cup and many a smile
The festal moments we beguile.
And while the harp, impassion'd, flings
Tuneful rapture from the strings,
Some airy nymph, with fluent limbs,
Through the dance luxuriant swims,
Waving, in her snowy hand,
The leafy Bacchanalian wand,
Which, as the tripping wanton flies,
Shakes its tresses to her sighs;
A youth the while, with loosen'd hair,
Floating on the listless air,
Sings to the wild harp's tender tone,
ODE VII.[Pg 46]
ARM'D with hyacinthine rod,
(Arms enough for such a god,)
Cupid bade me wing my pace,
And try with him the rapid race.
O'er the wild torrent, rude and deep.
By tangled brake and pendent steep,
With weary foot I panting flew,
My brow was chill with drops of dew.
And now my soul, exhausted, dying,
ODE VIII.[Pg 50]
'TWAS night, and many a circling bowl
Had deeply warmed my swimming soul;
As lull'd in slumber I was laid,
Bright visions o'er my fancy play'd!
With virgins blooming as the dawn,
I seem'd to trace the opening lawn;
Light, on tiptoe bathed in dew,
We flew, and sported as we flew!
Some ruddy striplings, young and sleek,
With blush of Bacchus on their cheek,
Saw me trip the flowery wild
With dimpled girls, and slily smiled;
Smiled indeed with wanton glee,
But, ah! 'twas plain they envied me.
ODE IX.[Pg 54]
TELL me, why, my sweetest dove,
Thus your humid pinions move,
Shedding through the air in showers
Essence of the balmiest flowers?
Tell me whither, whence you rove,
Tell me all, my sweetest dove.—
Curious stranger! I belong
To the bard of Teian song:
ODE X.[Pg 66]
'TELL me, gentle youth, I pray thee,
What in purchase shall I pay thee
For this little waxen toy,
Image of the Paphian boy?'
Thus I said the other day,
To a youth who pass'd my way:
'Sir,' he answer'd, and the while
Answer'd all in Doric style,
'Take it, for a trifle take it;
Think not yet that I could make it;
Pray, believe it was not I;
No—it cost me many a sigh,
And I can no longer keep
Little gods, who murder sleep!
ODE XI.
THE women tell me every day,
That all my bloom has past away.
'Behold,' the pretty wantons cry,
'Behold this mirror with a sigh;
The locks upon thy brow are few,
And like the rest, they're withering too!'
Whether decline has thinn'd my hair,
I'm sure I neither know nor care;
But this I know, and this I feel,
ODE XII.
I WILL; I will; the conflict's past,
And I'll consent to love at last.
Cupid has long, with smiling art,
Invited me to yield my heart;
And I have thought that peace of mind
Should not be for a smile resign'd;
And I've repell'd the tender lure,
And hoped my heart should sleep secure.
But, slighted in his boasted charms,
The angry infant flew to arms;
He slung his quiver's golden frame,
He took his bow, his shafts of flame,
And proudly summon'd me to yield,
ODE XIII.
I CARE not for the idle state
Of Persia's king, the rich, the great!
I envy not the monarch's throne,
Nor wish the treasured gold my own.
But oh! be mine the rosy braid,
The fervour of my brows to shade;
Be mine the odours, richly sighing,
Amidst my hoary tresses flying.
To-day, I'll haste to quaff my wine,
As if to-morrow ne'er should shine;
But if to-morrow comes, why then—
I'll haste to quaff my wine again.
And thus while all our days are bright,
Nor time has dimm'd their bloomy light,
ODE XIV.
THY harp may sing of Troy's alarms,
Or tell the tale of Theban arms;
With other wars my song shall burn,
For other wounds my harp shall mourn.
'Twas not the crested warrior's dart,
Which drank the current of my heart;
Nor naval arms, nor mailed steed,
Have made this vanquish'd bosom bleed;
ODE XV.
GRAVE me a cup with brilliant grace,
Deep as the rich and holy vase,
Which on the shrine of Spring reposes,
When shepherds hail that hour of roses.
Grave it with themes of chaste design,
Form'd for a heavenly bowl like mine.
Display not there the barbarous rites,
In which religious zeal delights;
ODE XVI.
THE Phrygian rock that braves the storm,
Was once a weeping matron's form;
And Progne, hapless, frantic maid,
Is now a swallow in the shade.
Oh! that a mirror's form were mine,
To sparkle with that smile divine;
And like my heart I then should be,
Reflecting thee, and only thee!
Or were I, love, the robe which flows
O'er every charm that secret glows,
In many a lucid fold to swim,
And cling and grow to every limb!
Oh! could I, as the streamlet's wave,
Thy warmly-mellowing beauties lave,
Or float as perfume on thine hair,
ODE XVII.
NOW the star of day is high,
Fly, my girls, in pity fly,
Bring me wine in brimming urns,
Cool my lip, it burns, it burns!
Sunn'd by the meridian fire,
Panting, languid I expire!
Give me all those humid flowers,
Drop them o'er my brow in showers.
Scarce a breathing chaplet now
Lives upon my feverish brow;
ODE XVIII.
IF hoarded gold possess'd a power
To lengthen life's too fleeting hour,
And purchase from the land of death
A little span, a moment's breath,
How I would love the precious ore!
And every day should swell my store;
That when the Fates would send their minion,
To waft me off on shadowy pinion,
I might some hours of life obtain,
And bribe him back to hell again.
But, since we ne'er can charm away
The mandate of that awful day,
Why do we vainly weep at fate,
And sigh for life's uncertain date?
The light of gold can ne'er illume
The dreary midnight of the tomb!
And why should I then pant for treasures?
ODE XIX.
WHEN my thirsty soul I steep,
Every sorrow's lull'd to sleep.
Talk of monarchs! I am then
Richest, happiest, first of men;
Careless, o'er my cup I sing,
Fancy makes me more than king;
Gives me wealthy Crœsus' store,
Can I, can I wish for more?
On my velvet couch reclining,
Ivy leaves my brow entwining,
While my soul dilates with glee,
What are kings and crowns to me?
ODE XX.
WHEN Bacchus, Jove's immortal boy,
The rosy harbinger of joy,
Who, with the sunshine of the bowl,
Thaws the winter of our soul;
When to the inmost core he glides,
And bathes it with his ruby tides,
A flow of joy, a lively heat,
Fires my brain, and wings my feet;
'Tis surely something sweet, I think,
Nay, something heavenly sweet, to drink!
ODE XXI.
THOU, whose soft and rosy hues,
Mimic form and soul infuse;
Best of painters! come portray
The lovely maid that's far away.
Far away, my soul! thou art,
But I've thy beauties all by heart.
Paint her jetty ringlets straying,
Silky twine in tendrils playing;
And, if painting hath the skill
To make the spicy balm distil,
Let every little lock exhale
A sigh of perfume on the gale.
Where her tresses' curly flow
Darkles o'er the brow of snow,
Let her forehead beam to light,
Burnish'd as the ivory bright.
Let her eyebrows sweetly rise
In jetty arches o'er her eyes,
Gently in her crescent gliding,
Just commingling, just dividing.
But hast thou any sparkles warm,
The lightning of her eyes to form?
ODE XXII.
AND now with all thy pencil's truth,
Portray Bathyllus, lovely youth!
Let his hair in lapses bright,
Fall like streaming rays of light,
And there the raven's dye confuse
With the yellow sunbeam's hues.
Let not the braid, with artful twine,
The flowing of his locks confine;
But loosen every golden ring,
To float upon the breeze's wing,
Beneath the front of polished glow.
Front as fair as mountain-snow,
And guileless as the dews of dawn,
ODE XXIII.
ONE day, the Muses twined the hands
Of baby Love, with flowery bands;
And to celestial Beauty gave
The captive infant as her slave.
His mother comes with many a toy,
To ransom her beloved boy;
His mother sues, but all in vain!
ODE XXIV.
FLY not thus my brow of snow,
Lovely wanton! fly not so.
Though the wane of age is mine,
Though the brilliant flush is thine,
Still I'm doom'd to sigh for thee,
Blest, if thou couldst sigh for me!
See, in yonder flowery braid,
Cull'd for thee, my blushing maid,
ODE XXV.
METHINKS, the pictur'd bull we see
Is amorous Jove—it must be he!
How fondly blest he seems to bear
That fairest of Phœnician fair!
How proud he breasts the foamy tide
And spurns the billowy surge aside!
Could any beast of vulgar vein,
Undaunted thus defy the main?
No: he descends from climes above,
He looks the God, he breathes of Jove!
ODE XXVI.
AWAY, away, you men of rules,
What have I to do with schools?
They'd make me learn, they'd make me think,
But would they make me love and drink?
Teach me this; and let me swim
My soul upon the goblet's brim;
Teach me this, and let me twine
[Pg 142]
My arms around the nymph divine!
Age begins to blanch my brow,
I've time for nought but pleasure now.
Fly, and cool my goblet's glow
At yonder fountain's gelid flow;
I'll quaff, my boy, and calmly sink
ODE XXVII.
SEE the young, the rosy Spring,
Gives to the breeze her spangled wing;
While virgin Graces, warm with May,
Fling roses o'er her dewy way!
The murmuring billows of the deep
Have languished into silent sleep;
And mark! the flitting sea-birds lave
Their plumes in the reflecting wave;
While cranes from hoary winter fly
To flutter in a kinder sky.
Now the genial star of day
ODE XXVIII.
'TIS true, my fading years decline,
Yet I can quaff the brimming wine,
As deep as any stripling fair,
Whose cheeks the flush of morning wear;
And if, amidst the wanton crew,
I'm call'd to wind the dance's clue,
Thou shall behold this vigorous hand,
Not faltering on the Bacchant's wand,
ODE XXIX.
WHEN I drink, I feel, I feel,
Visions of poetic zeal!
Warm with the goblet's fresh'ning dews,
My heart invokes the heavenly Muse.
When I drink my sorrow's o'er;
I think of doubts and fears no more;
But scatter to the railing wind
Each gloomy phantom of the mind!
When I drink, the jesting boy
Bacchus himself partakes my joy;
And while we dance through breathing bowers,
Whose every gale is rich with flowers,
In bowls he makes my senses swim,
[Pg 158]
Till the gale breathes of nought but him!
When I drink, I deftly twine
Flowers, begemm'd with tears of wine;
And, while with festive hand I spread
The smiling garland round my head,
Something whispers in my breast,
How sweet it is to live at rest!
When I drink, and perfume stills
Around me all in balmy rills,
Then as some beauty, smiling roses,
In languor on my breast reposes,
Venus! I breathe my vows to thee,
In many a sigh of luxury!
When I drink, my heart refines,
And rises as the cup declines;
ODE XXX.
CUPID once upon a bed
Of roses laid his weary head;
Luckless urchin, not to see
Within the leaves a slumbering bee!
The bee awaked—with anger wild
The bee awaked, and stung the child.
Loud and piteous are his cries;
To Venus quick he runs, he flies!
'Oh, mother!—I am wounded through—
I die with pain—in sooth I do!
Stung by some little angry thing,
Some serpent on a tiny wing—
A bee it was—for once, I know
ODE XXXI.
LET us drain the nectar'd bowl,
Let us raise the song of soul
To him, the God who loves so well
The nectar'd bowl, the choral swell!
Him, who instructs the sons of earth
To thrid the tangled dance of mirth;
Him, who was nursed with infant Love,
And cradled in the Paphian grove;
Him, that the snowy Queen of Charms
Has fondled in her twining arms.
From him that dream of transport flows,
Which sweet intoxication knows;
With him, the brow forgets to darkle,
And brilliant graces learn to sparkle.
Behold! my boys a goblet bear,
Whose sunny foam bedews the air.
Where are now the tear, the sigh?
To the winds they fly, they fly!
ODE XXXII.
YES, be the glorious revel mine,
Where humour sparkles from the wine!
Around me let the youthful choir
Respond to my beguiling lyre;
And while the red cup circles round,
Mingle in soul as well as sound!
Let the bright nymph, with trembling eye,
Beside me all in blushes lie;
And, while she weaves a frontlet fair
Of hyacinth to deck my hair,
Oh! let me snatch her sidelong kisses,
And that shall be my bliss of blisses!
My soul, to festive feeling true,
One pang of envy never knew;
ODE XXXIII.
'TWAS in an airy dream of night,
I fancied that I wing'd my flight
On pinions fleeter than the wind,
While little Love, whose feet were twined
(I know not why) with chains of lead,
Pursued me as I trembling fled;
Pursued—and could I e'er have thought?—
Swift as the moment I was caught!
What does the wanton fancy mean
By such a strange, illusive scene?
ODE XXXIV.
AS in the Lemnian caves of fire,
The mate of her who nursed Desire
Moulded the glowing steel, to form
Arrows for Cupid, thrilling warm;
While Venus every barb imbues
With droppings of her honied dews;
And Love (alas the victim-heart!)
Tinges with gall the burning dart;
Once, to this Lemnian cave of flame,
The crested Lord of battles came;
'Twas from the ranks of war he rush'd,
His spear with many a life-drop blush'd!
He saw the mystic darts, and smiled
Derision on the archer-child.
ODE XXXV.
HOW I love the festive boy,
Tripping wild the dance of joy!
How I love the mellow sage,
Smiling through the veil of age!
And whene'er this man of years
In the dance of joy appears,
Age is on his temples hung,
But his heart—his heart is young!
ODE XXXVI.
HE, who instructs the youthful crew
To bathe them in the brimmer's dew,
And taste, uncloy'd by rich excesses,
All the bliss that wine possesses!
He, who inspires the youth to glance
In winged circlets through the dance;
Bacchus, the god again is here,
And leads along the blushing year;
The blushing year with rapture teems,
Ready to shed those cordial streams,
Which, sparkling in the cup of mirth,
Illuminate the sons of earth,
And when the ripe and vermeil wine,
Sweet infant of the pregnant vine,
Which now in mellow clusters swells,
[Pg 186]
Oh! when it bursts its rosy cells,
The heavenly stream shall mantling flow,
To balsam every mortal woe!
No youth shall then be wan or weak,
For dimpling health shall light the cheek;
No heart shall then desponding sigh,
For wine shall bid despondence fly!
Thus—till another autumn's glow
Shall bid another vintage flow!
ODE XXXVII.
AND whose immortal hand could shed
Upon this disk the ocean's bed?
And, in a frenzied flight of soul
Sublime as heaven's eternal pole,
Imagine thus, in semblance warm,
The Queen of Love's voluptuous form
Floating along the silvery sea
In beauty's naked majesty!
Oh! he has given the raptured sight
A witching banquet of delight;
And all those sacred scenes of love,
Where only hallow'd eyes may rove,
Lie, faintly glowing, half conceal'd,
Within the lucid billows veil'd.
Light as the leaf, that summer's breeze
Has wafted o'er the glassy seas,
She floats upon the ocean's breast,
Which undulates in sleepy rest,
[Pg 190]
And stealing on, she gently pillows
Her bosom on the amorous billows.
Her bosom, like the humid rose,
Her neck, like dewy-sparkling snows,
Illume the liquid path she traces,
And burn within the stream's embraces!
In languid luxury soft she glides,
Encircled by the azure tides,
Like some fair lily, faint with weeping,
Upon a bed of violets sleeping!
Beneath their queen's inspiring glance,
The dolphins o'er the green sea dance,
Bearing in triumph young Desire,
And baby Love with smiles of fire!
While, sparkling on the silver waves,
The tenants of the briny caves
Around the pomp in eddies play,
And gleam along the watery way.
ODE XXXVIII.
WHILE we invoke the wreathed spring,
Resplendent rose! to thee we'll sing;
Resplendent rose, the flower of flowers,
Whose breath perfumes Olympus' bowers;
Whose virgin blush of chasten'd dye,
Enchants so much our mortal eye.
When pleasure's bloomy season glows,
The Graces love to twine the rose;
The rose is warm Dione's bliss,
And flushes like Dione's kiss!
Oft has the poet's magic tongue
The rose's fair luxuriance sung;
And long the Muses, heavenly maids,
Have rear'd it in their tuneful shades.
When, at the early glance of morn,
It sleeps upon the glittering thorn,
'Tis sweet to dare the tangled fence,
To cull the timid flowret thence,
And wipe with tender hand away
The tear that on its blushes lay!
'Tis sweet to hold the infant stems,
Yet dropping with Aurora's gems,
[Pg 194]
And fresh inhale the spicy sighs
That from the weeping buds arise.
When revel reigns, when mirth is high,
And Bacchus beams in every eye,
Our rosy fillets scent exhale,
And fill with balm the fainting gale!
Oh! there is nought in nature bright,
Where roses do not shed their light!
When morning paints the orient skies,
Her fingers burn with roseate dyes;
The nymphs display the rose's charms,
It mantles o'er their graceful arms;
Through Cytherea's form it glows,
And mingles with the living snows.
The rose distils a healing balm,
The beating pulse of pain to calm;
Preserves the cold inurned clay,
And mocks the vestige of decay:
And when at length, in pale decline,
Its florid beauties fade and pine,
Sweet as in youth, its balmy breath
Diffuses odour e'en in death!
Oh! whence could such a plant have sprung?
Attend—for thus the tale is sung.
ODE XXXIX.
WHEN I behold the festive train
Of dancing youth, I'm young again!
Memory wakes her magic trance,
And wings me lightly through the dance.
Come, Cybeba, smiling maid!
Cull the flower and twine the braid;
Bid the blush of summer's rose
Burn upon my brow of snows;
And let me, while the wild and young
Trip the mazy dance along,
Fling my heap of years away,
And be as wild, as young as they.
ODE XL.
WE read the flying courser's name
Upon his side in marks of flame;
And, by their turban'd brows alone,
The warriors of the East are known.
But in the lover's glowing eyes,
The inlet to his bosom lies;
ODE XLI.
WHEN Spring begems the dewy scene,
How sweet to walk the velvet green,
And hear the Zephyr's languid sighs,
As o'er the scented mead he flies!
How sweet to mark the pouting vine,
Ready to fall in tears of wine;
ODE XLII.
I SAW the smiling bard of pleasure,
The minstrel of the Teian measure;
'Twas in a vision of the night.
He beam'd upon my wond'ring sight;
I heard his voice, and warmly prest
The dear enthusiast to my breast.
His tresses wore a silvery dye,
But beauty sparkled in his eye;
Sparkled in his eyes of fire,
Through the mist of soft desire.
His lip exhaled, whene'er he sigh'd,
The fragrance of the racy tide;
And, as with weak and reeling feet,
He came my coral kiss to meet,
ODE XLIII.
GIVE me the harp of epic song,
Which Homer's finger thrill'd along;
But tear away the sanguine string,
For war is not the theme I sing.
Proclaim the laws of festal right
I'm monarch of the board to-night;
And all around shall brim as high,
And quaff the tide as deep as I!
And when the cluster's mellowing dews
Their warm, enchanting balm infuse
Our feet shall catch th' elastic bound,
And reel us through the dance's round.
ODE XLIV.
LISTEN to the Muse's lyre,
Master of the pencil's fire!
Sketch'd in painting's bold display,
Many a city first pourtray;
Many a city revelling free,
Warm with loose festivity.
Picture then a rosy train,
Bacchants straying o'er the plain;
Piping, as they roam along,
Roundelay or shepherd-song.
ODE XLV.
AS late I sought the spangled bowers,
To cull a wreath of matin flowers,
Where many an early rose was weeping,
I found the urchin Cupid sleeping.
I caught the boy, a goblet's tide
Was richly mantling by my side,
I caught him by his downy wing,
And whelm'd him in the racy spring.
Lives of the Saints. Enriched with 51 exquisite full-page Miniatures in
gold and colours, bound in silk velvet, enriched with gold, 7l. 7s.
Saint Ursula, Princess of Britain, and her Companions. Illustrated with
25 full-page 4to Illuminated Miniatures by Van Eyck, bound in purple
satin, enriched with gold, 3l. 15s.
Golden Verses from the New Testament, with 50 Illuminations and
Miniatures from celebrated Missals, in gold and colours, 30s.
The Author's Own Edition.
Robinson Crusoe, Illustrated by Ernest Griset, 7s. 6d.
This is the Standard Edition of this famous work, and is the only one
correctly printed since the death of Defoe.
Doctor Syntax's Three Tours, with the 81 droll Coloured Illustrations by
Rowlandson, 7s. 6d.
Wonderful Characters, The Book of, with 60 Engravings of eccentric or
remarkable persons, 7s. 6d.
Tom and Jerry; or, Life in London: the favourite book of George IV. With
Cruikshank's inimitable Coloured Plates, 7s. 6d.
CHOICE ILLUSTRATED WORKS OF HUMOUR
for the Drawing Room; price 6s.
each.
CAROLS OF COCKAYNE. By Henry S. Leigh.
THE BAB BALLADS. By W. S. Gilbert.
PUNIANA. Best book of Riddles and Puns.
ARTEMUS WARD'S LECTURES. Tinted Illustrations.
'Enormous burlesque—unapproachable and
preeminent.'—Saturday Review.
Caricature History of the Georges. 640 pages, and 400 Pictures,
Caricatures, Squibs, Broadsides, &c., 7s. 6d.
Signboards: their History. With Anecdotes of famous Taverns, &c. 100
Illustrations, 7s. 6d.
Puck on Pegasus. A clever and brilliant book; illustrated by Sir Noel
Paton, Richard Doyle, Millais, Tenniel, Cruikshank, and all our best
artists, 10s. 6d.
German Popular Stories. The favourite book amongst Children; with 22
Illustrations by George Cruikshank, 6s. 6d.
Family Fairy Tales. A book of delightful Stories; Coloured Plates by
Ellen Edwards, 4s. 6d.
Prince Ubbely Bubble's New Story Book. A new volume of charming Tales;
illustrated by Matt Morgan, Barnes, and other artists, 4s. 6d.
Aaron Penley's Sketching in Water Colours; with 21 beautiful
Illustrations of Water Colour Drawings. Gilt, gilt edges, 21s.
The Standard Work on Diamonds and Precious Stones. By Harry Emanuel,
F.R.G.S. 6s.
The Best Hand-book of Heraldry, Pedigrees, Liveries. By John E. Cussans;
profusely illustrated, 7s. 6d.
Romance of the Rod. A Pictorial History of Flagellation, 9s. 6d.
Mr. Swinburne's New Book.
William Blake. A Critical Essay; with Coloured Paintings, 16s.
In Ode III, beginning of last line on page 26, the word 'The' is mostly illegible and has been added by comparison with another version of the text.
In Ode III, after the phrase 'my blissful visions fly?', the missing punctuation mark ' has been added.
In Ode VII, after 'rapid race', period has been replaced with comma.
In Ode X, after the phrase 'who murder sleep!' The single quotation mark ' has been deleted.
In Ode XXIII, after the phrase 'wish for liberty', the missing punctuation marks ?' have been added.
There are three words with the [oe] ligature. This is normalised to 'oe' in the text file; in the HTML file the ligature has been retained.
There is one word with the 'ae' ligature; this has been retained in both versions.