The Project Gutenberg eBook of Rimes familières This ebook is for the use of anyone anywhere in the United States and most other parts of the world at no cost and with almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included with this ebook or online at www.gutenberg.org. If you are not located in the United States, you will have to check the laws of the country where you are located before using this eBook. Title: Rimes familières Author: Camille Saint-Saëns Release date: December 2, 2006 [eBook #19992] Language: French Credits: Produced by Chuck Greif and the Online Distributed Proofreading Team at http://www.pgdp.net (This file was produced from images generously made available by the Bibliothèque nationale de France (BnF/Gallica) at http://gallica.bnf.fr) *** START OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK RIMES FAMILIÈRES *** Produced by Chuck Greif and the Online Distributed Proofreading Team at http://www.pgdp.net (This file was produced from images generously made available by the Bibliothèque nationale de France (BnF/Gallica) at http://gallica.bnf.fr) RIMES FAMILIÈRES PAR CAMILLE SAINT-SAËNS PARIS CALMANN LÉVY, ÉDITEUR ANCIENNE MAISON MICHEL LÉVY FRÈRES 3, RUE AUBER, 3 1890 Droits de reproduction et de traduction réservés. * * * * * TABLE PRÉLUDE STROPHES LA LIBELLULE _MEA CULPA_ À M. JACQUES D*** À MADAME PAULINE VIARDOT _CAVE CANEM_ À M. GABRIEL FAURÉ LE CHÊNE MODESTIE À AUGUSTA HOLMÈS À LA MÊME GNÔTI SEAUTON À M. PIERRE B*** À GRENADE NE SOYONS PAS TROP DÉBONNAIRES LES HEURES _SÆVA MATER AMORUM_ ADAM ET ÈVE SONNETS CHARLES GOUNOD À M. HENRI SECOND À M. GEORGES AUDIGIER À M. R. DE LA B*** CADIX LE FOUJI-YAMA POÉSIES DIVERSES ADIEU EN ESPAGNE LE JAPON L'ARBRE LA STATUE _MORS_ LE PAYS MERVEILLEUX BOTRIOCÉPHALE * * * * * PRÉLUDE _À. M. L. J. C._ Te souviens-tu de la tonnelle Où nous déjeunâmes si bien? De l'étincelante prunelle De la servante, et de son chien? De l'omelette savoureuse? De notre langage indiscret? De la route au soleil poudreuse Et des chênes de la forêt? En déjeunant, la Poésie Fut le thème de nos discours, Et le goût de cette ambroisie À ma lèvre est resté toujours. Pourquoi? je ne saurais le dire, Mais c'est un fait; pour mon malheur, Je souffre à présent le martyre Qui s'attache au flanc du rimeur. Je suis prisonnier de la Lyre; Apollon s'est fait mon geôlier. Si rien ne calme ce délire Je deviendrai fou à lier! C'est toi, méchant petit gavroche, Qui m'as fait ce cadeau fatal! Ah! que n'es-tu sur une roche Resté dans ton pays natal Où l'huile vierge mais épaisse, L'ayoli prompt à revenir, La brandade et la bouillabaisse Auraient bien dû te retenir! Mais non! c'est trop d'ingratitude! Pardonne à mon esprit pervers. Entre nous, c'est la solitude Qui m'a mis la tête à l'envers. Tu ne seras pas responsable Si mes vers me sont reprochés; C'est moi seul qui suis le coupable Et je t'absous de mes péchés. Ou plutôt je te remercie: Tu m'as ouvert un coin des cieux. Sache-le bien: la Poésie Est ce qui console le mieux. STROPHES LA LIBELLULE Près de l'étang, sur la prêle Vole, agaçant le désir, La Libellule au corps frêle Qu'on voudrait en vain saisir. Est-ce une chimère, un rêve Que traverse un rayon d'or? Tout à coup elle fait trêve À son lumineux essor. Elle part, elle se pose, Apparaît dans un éclair Et fuit, dédaignant la rose Pour le lotus froid et clair. À la fois puissante et libre, Soeur du vent, fille du ciel, Son aile frissonne et vibre Comme le luth d'Ariel. Fugitive, transparente, Faite d'azur et de nuit, Elle semble une âme errante Sur l'eau qui dans l'ombre luit. Radieuse elle se joue Sur les lotus entr'ouverts, Comme un baiser sur la joue De la Naïade aux yeux verts. Que cherche-t-elle? une proie. Sa devise est: cruauté. Le carnage met en joie Son implacable beauté. _MEA CULPA_ _Meâ culpâ!_ je m'accuse De n'être point décadent. Dans les fruits trop verts, ma Muse N'ose pas mettre la dent. Les gambades périlleuses Ne sont pas de mon ressort: Ces gaîtés sont dangereuses Pour qui n'est pas assez fort. La témérité m'enchante Chez les jeunes imprudents; Mais tranquillement je chante, Laissant passer les ardents. Ils vont, rompant tous les câbles, Franchissant tous les fossés, Truffant d'étranges vocables Les hémistiches cassés, Et composent des salades De couleurs avec des sons, À faire tomber malades Les strophes et les chansons. Du diable si je m'y frotte! Tout ça n'est pas pour mon nez; On m'enverrait à la hotte Avec les journaux mort-nés. Je deviendrais vite aphone, Si j'allais en étourdi M'égosiller comme un Faune Fêtant son après-midi. Laissons tous ces jeux d'adresse À l'érudit, au savant. Ce qui siérait à l'Altesse Ne vaut rien pour le manant. À M. JACQUES D*** Jeune homme heureux à qui tout sourit dans la vie, Garde bien ton bonheur! Tu n'as jamais connu la haine ni l'envie; La paix est dans ton coeur. Ta mère n'est plus là: mais ton père est un frère Et ta femme est un ciel; La coupe qui souvent n'a qu'une lie amère Pour toi n'a que du miel. Peut-être voudrais-tu guerroyer dans l'armée Des conquérants de l'Art, Et qu'un jour t'acclamant, pour toi la Renommée Déployât l'étendard. Imprudent! fuis la route où son clairon résonne! Elle mène à l'enfer. Si la déesse au front nous met une couronne, La couronne est de fer. Tu connaîtras, hélas! si ton char met sa roue Dans ce chemin glissant, L'ornière qui se creuse, et le froid sur ta joue De l'Aquilon puissant! Tu connaîtras les yeux menteurs, l'hypocrisie Des serrements de mains, Le masque d'amitié cachant la jalousie; Les pâles lendemains De ces jours de triomphe où le troupeau vulgaire Qui pèse au même poids L'histrion ridicule et le génie austère Vous met sur le pavois! La Gloire est infidèle et c'est une maîtresse Plus âpre que la mort. Quand on a le bonheur, à quoi bon cette ivresse? Crains de tenter le Sort! Je sais qu'on avertit en vain ceux que dévore La soif de l'inconnu. Si le soir est trompeur, souviens-toi qu'à l'aurore Je t'avais prévenu. À MADAME PAULINE VIARDOT Gloire de la Musique et de la Tragédie, Muse qu'un laurier d'or couronna tant de fois, Oserai-je parler de vous, lorsque ma voix Au langage des vers follement s'étudie? Les poètes guidés par Apollon vainqueur Ont seuls assez de fleurs pour en faire une gerbe Digne de ce génie éclatant et superbe Qui pour l'éternité vous a faite leur soeur. Du culte du beau chant prêtresse vénérée, Ne laissez pas crouler son autel précieux, Vous qui l'avez reçu comme un dépôt des cieux, Vous qui du souvenir êtes la préférée! Ah! comment oublier l'implacable Fidès De l'amour maternel endurant le supplice, Orphée en pleurs qui pour revoir son Eurydice Enhardi par Éros pénètre dans l'Hadès! Grande comme la Lyre et vibrante comme elle, Vous avez eu dans l'Art un éclat nonpareil Vision trop rapide, hélas! que nul soleil Dans l'avenir jamais ne nous rendra plus belle! _CAVE CANEM_ Le chien n'est qu'un animal; Mais l'homme, par qui tout change, De l'animal fait un ange, De la bête un idéal; D'un museau noir, un poème De jais brillant au soleil. Rien sous les cieux n'est pareil Aux pattes du chien qu'on aime, À ses oreilles, tombant Avec grâce, ou redressées, Selon que vont les pensées De cet être captivant. Un sourire est dans sa queue: Le grand poète l'a dit. Si quelque intrus en médit, On l'évite d'une lieue. À son chien se confiant Chacun pousse le courage Jusqu'à braver de la rage Le péril terrifiant. Devant Azor qu'on admire Le genre humain disparaît. Pour plus d'une, que serait Un amant, près de Zémire! Ce fantoche intelligent Grâce aux erreurs que je blâme (Peut-être en les partageant) Prend le meilleur de notre âme. À M. GABRIEL FAURÉ Ah! tu veux échapper à mes vers, misérable! Tu crois les éviter. Ils sont comme la pluie: il n'est ni Dieu ni Diable Qui les puisse arrêter. Ils iront te trouver, franchissant les provinces Et les départements, Ainsi que l'hirondelle avec ses ailes minces Bravant les éléments. Si tu fermes ta porte, alors par la fenêtre Ils te viendront encor, Étincelants, cruels, comme de la Pharètre Sortent des flèches d'or; Et tu seras criblé de rimes acérées Pénétrant jusqu'au coeur; Et tu pousseras des clameurs désespérées Sans calmer leur fureur. Pour te défendre, Aulète à l'oreille rebelle, Tu brandiras en vain Du dieu Pan qui t'a fait l'existence si belle La flûte dans ta main. Elle rend sous ta lèvre experte et charmeresse Un son voluptueux Qui nous donne parfois l'inquiétante ivresse D'un parfum vénéneux; Des accords savoureux, inouïs, téméraires, Semant un vague effroi, Apportant un écho des surhumaines sphères, Inconnus avant toi. Mais l'essaim de mes vers, tourbillonnant, farouche, Sur elle s'abattra, Obstruant les tuyaux; le sens deviendra louche Des sons qu'elle émettra; Puis, jouet inutile entre tes mains d'athlète, La flûte se taira. O vengeance terrible et dont l'ingrat poète Le premier gémira! Car, pour lui, le retour de la rose ingénue Après l'hiver méchant, Après un jour brûlant la fraîcheur revenue Ne valent pas ton chant! LE CHÊNE _À M. Edmond Cottinet._ Le chêne a-t-il grandi? tient-il bien sa promesse, Ami des anciens jours? Et ce que tu disais de lui dans sa jeunesse, Le penses-tu toujours? Oui, c'était bien un chêne, et d'une fleur de serre Il n'a pas l'agrément; Son écorce est rugueuse et sombre: en pleine terre Il a crû lentement. Sa racine a senti bien souvent de la roche Le contact détesté; Mais elle la contourne et sur elle s'accroche Avec ténacité. Sa tête sans orgueil dépasse à peine l'herbe. Qui durera verra! L'herbe sera fauchée, et la cime superbe Longtemps s'élèvera. L'arbuste pousse vite et son riche feuillage À bientôt recouvert Le jeune arbre sans grâce et sans fleurs, qu'un même âge Fait moins fort et moins vert. Sois patient! le Temps qui sans pitié ravage Et la tige et la fleur De l'arbuste, saura du vieux chêne sauvage Consacrer la valeur; Ses branches se tordant ainsi que des reptiles Croîtront dans l'avenir, Quand on aura perdu des plantes inutiles Même le souvenir. À toi merci, prophète aux strophes téméraires, Pour avoir deviné Que le frêle arbrisseau, battu des vents contraires, Était prédestiné! MODESTIE _À M. René de Récy._ Plus d'un croit à sa victoire, N'étant pas très érudit; À qui connaît mieux l'Histoire Tout orgueil est interdit. Tu pensais, triste éphémère, Atteindre au comble de l'art! Poète, regarde Homère! Ou, musicien, Mozart! À tous ces géants énormes Que nous montre le passé Compare tes maigres formes, O lutteur bientôt lassé! Des forces de la Nature Ils ont la fécondité; Ils ont la haute stature, La surhumaine beauté De ces montagnes sublimes Qui sans effort à nos yeux Montrent des fleurs, des abîmes, Et la neige dans les cieux. * * * * * Si nous écrivons trois lignes, L'Univers tout étonné Est averti par des signes Qu'un chef-d'oeuvre nous est né. Étourdi par le tapage, L'Univers est en arrêt. Le temps souffle sur la page: Le chef-d'oeuvre disparaît. On encense des idoles Avec les genoux pliés; Ceux dont on boit les paroles Demain seront oubliés. Ne va pas, toi qui m'écoutes En prenant des airs narquois, T'aventurer dans des joûtes Avec les grands d'autrefois! Tu te verrais, pauvre athlète, Aussi faible qu'un enfant Qui prendrait une arbalète Pour combattre un éléphant. À AUGUSTA HOLMÈS L'Irlande t'a donnée à nous. Ta gloire est telle Qu'un double rayon brille à ton front: Astarté, Aussi belle que toi, ne savait qu'être belle; Sapho qui t'égalait n'avait pas ta beauté. Tu chantes, comme vibre une forêt superbe Qu'agite la fureur des grands vents déchaînés; Comme aux feux de midi la cigale dans l'herbe; Comme sur un récif les flots désordonnés. Ton talent réunit la force et la souplesse, Et d'une défaillance il n'a pas à rougir; Si tu peux gazouiller comme en son allégresse L'oiseau des champs, tu sais comme un fauve rugir. La République, l'Art et l'Amour ont ensemble Mêlé leurs voix, guidés par ta puissante main, Cette main qui jamais n'hésite ni ne tremble, Que la lyre soit d'or ou qu'elle soit d'airain. Tout un peuple a chanté l'Hymne de délivrance, Vignerons, matelots, artisans, laboureurs, Artistes et savants, parure de la France, Les guerriers, les enfants qui leur jettent des fleurs. À ta flamme allumée en brillante spirale La flamme des trépieds sur tous les fronts a lui, Et nous avons trouvé dans l'Ode Triomphale Pour le grand Centenaire un chant digne de lui. La Patrie adorée au tout-puissant génie Te presse avec amour sur son coeur glorieux. Sois par nous acclamée et par elle bénie, Et puisse ton étoile illuminer les cieux! À LA MÊME Il est beau de passer la stature commune; Mais c'est un grand danger: Le vulgaire déteste une gloire importune Qu'il ne peut partager. Tant qu'on a cru pouvoir vous tenir en lisière Dans un niveau moyen, On vous encourageait, souriant en arrière Et vous disant: c'est bien! Mais quand vous avez eu le triomphe insolite, L'éclat inusité, Cet encouragement banal et vain bien vite De vous s'est écarté; Et vous avez senti le frisson de la cime Qui, seule dans le ciel, N'a que l'azur immense autour d'elle, l'abîme Et l'hiver éternel. On craint les forts; celui qui dompte la chimère Est toujours détesté. La haine est le plus grand hommage: soyez fière De l'avoir mérité. GNÔTI SEAUTON La mer tente ma lyre avec ses épouvantes, Ses caresses de femme et ses goëmons verts. O mer trois fois perfide! alors que tu me hantes Sur mon indignité j'ai les yeux grands ouverts. Je pourrais comme un autre en alignant des rimes Dire ton glauque azur aux vastes horizons; Je pourrais par des mots semés sur tes abîmes Faire comme les flots s'entrechoquer des sons. Mais non, je suis trop peu pour cette rude tâche; Tu m'as découragé par ton immensité. L'effort est surhumain et je me sens trop lâche Pour peindre dans mes vers ta terrible beauté. Que d'autres plus hardis t'adressent la parole, Comparent ton murmure à celui du sapin; Je n'ose pas. Et puis ce serait chose folle De te chanter encor après Jean Richepin. À M. PIERRE B*** Pierre, je t'ai vu naître et de ta jeune gloire J'aimerais à fêter les lauriers radieux. D'où vient donc ton silence et quelle est l'humeur noire Qui fait plier ton aile et te ferme les cieux? Je la connais; je sais qu'une triste chimère A toujours assombri ton âme. La Vertu Que tu voulais chanter dans ton désir austère A mis son doigt glacé sur ton luth: il s'est tu. La Vertu! que le ciel me garde d'en médire! Il n'est rien de si beau, de si grand à mes yeux. Mais--(mieux que moi ton père est là pour t'en instruire) On la célèbre mal dans la langue des dieux. Quand Homère chantait la colère d'Achille, Quand Horace effeuillait des roses sur le vin, Sur la reine Didon lorsque pleurait Virgile Inventant pour la plaindre un langage divin, Nul d'entre eux ne songeait à réformer le monde; Poètes, ils faisaient des vers, comme en été L'abeille cherche dans la corolle profonde Son miel dont la saveur est une volupté. Rouvre ton aile, ami! sois digne de ta race! De corriger les moeurs ne va pas te flatter. Le feu de la Jeunesse est la lave qui passe, Et des sermons rimés ne peuvent l'arrêter. Chante l'astre, la fleur, les bois, la mer si belle, Les splendeurs de la Femme et les malheurs des Rois, Le tout-puissant Amour, la Vengeance cruelle, Et non le pot-au-feu d'un ménage bourgeois! Sois poète: tes doigts savent toucher la Lyre; Ils ont eu les leçons d'une savante main. Oh! comme il me sera délicieux de lire Le volume de vers que tu feras demain! À GRENADE. _À M. Georges Clairin._ L'Alhambra, qu'ont bâti les enfants du prophète, Contre la vétusté vaillamment se défend. Il est toujours paré comme pour une fête; On dirait qu'il espère: on dirait qu'il attend. Qui sait--(toujours l'Islam agrandit son empire!) Si les fils de Mahom, enchantement des yeux, Quand le Christ ne sera plus là pour les maudire, N'y replanteront pas l'étendard des ayeux? Car le Christ dont la croix pâlit sur les murailles N'est plus l'inspirateur des conquérants jaloux; Les peuples d'Occident se livrent des batailles, Mais ce n'est plus la Foi qui dirige leurs coups. Ils ergotent sans fin sur des questions vaines; Ils veulent agrandir la terre sous leurs pas; Et, faisant bon marché des souffrances humaines, Devant les pleurs, le sang, ils ne désarment pas. Ils ne veulent pas voir, aveugles et stupides, L'ange exterminateur qui vient pour les punir! Le néant est au bout des luttes fratricides: Ils disparaîtront tous, s'ils ne savent s'unir; Et quand, repus de gloire et soûlés de carnages, Ils seront endormis dans l'éternel sommeil, De l'Orient divin, d'où sont venus les Mages, De l'Orient vainqueur renaîtra le Soleil! NE SOYONS PAS TROP DÉBONNAIRES Ne soyons pas trop débonnaires; Aimer quand même est lâcheté. Pour les méchants restons sévères, Gardons aux bons notre bonté. Pardonnez! dit-on.--C'est facile, Et doux même aux coeurs bien placés. L'âpre vengeance est inutile; Le mépris venge bien assez. Mais prodiguer à tous les traîtres Le trésor de son amitié! Jeter son or par les fenêtres À des assassins sans pitié! Devant eux ôter sa cuirasse! Presser sur un sein désarmé Ceux dont on peut suivre la trace À tout le mal qu'ils ont semé! Ce n'est pas seulement faiblesse, C'est une mauvaise action. De quoi paira-t-on la tendresse, La fidèle dévotion De l'ami vrai, si l'hypocrite Dont le sourire est plein de fiel Comme celui qui la mérite Reçoit l'amitié, don du ciel! Pour le Titan point de clémence! Il est précipité des cieux. Le dragon périt sous la lance De l'Archange victorieux. Ayons plus de miséricorde; Mais pas d'attendrissement vain! Aux méchants le sage n'accorde Qu'un entier et parfait dédain. LES HEURES Toutes nous blessent, la dernière Nous tue, ayant enfin pitié Quand elle achève sans colère L'oeuvre faite plus d'à moitié. Les autres, même la plus douce, Hélas! nous usent lentement, Et chacune d'elle nous pousse Vers le funèbre monument. Funèbre? non. Quelle caresse Vaut le sommeil sans lendemain? Vienne l'heure, pâle maîtresse Qu'on espère jamais en vain! Elle viendra, consolatrice, Tarir la source des remords: Nulle passion tentatrice Ne trouble le repos des morts. * * * * * Ces heures, pleines d'espérance, De terreur ou de volupté, Ne sont pourtant qu'une apparence, Un rêve sans réalité. Le temps, l'espace: vain mirage, Mots creux auxquels rien ne répond; Bruit de la vague sur la plage, Du caillou dans le puits profond! Avec le mètre et l'heure, infime, L'homme prétend jauger les mers Dont l'infini creuse l'abîme, Qui pour flots ont des univers! Sonnez, sonnez, Heures futiles, Mensonge par l'homme inventé! Résonnez! vos sons inutiles Se perdent dans l'éternité. _SÆVA MATER AMORUM_ _À Madame_*** Tu m'as persécuté toujours dans ta colère; Tu n'as pas pardonné, O Vénus! qu'au grand art, à l'étude sévère Mon coeur se fût donné; Et tu m'as mis au flanc la chimère éternelle De l'Idéal rêvé: L'amour pur comme l'eau des lacs, profond comme elle, Que je n'ai pas trouvé. Qui sait? pour vivre heureux dans les bras de la femme Et protégé par toi, Fille des flots amers! peut-être au fond de l'âme Faut-il avoir la foi, Ne pas chercher un coeur pareil au sien, qui batte Toujours à l'unisson, Se contenter de la poupée, et quand on gratte Rire en voyant le son: Croire quand même, alors que l'effronté mensonge Vient nous crever les yeux, Prendre pour vérité ce qui n'est qu'un vain songe Et l'enfer pour les cieux; Oublier tout, ne voir que la femme en ce monde, Se coucher sur le seuil Et sous un pied vainqueur jusqu'en la boue immonde Abattre son orgueil. L'homme, ô Vénus! peut-il dans ton culte perfide Trouver le vrai bonheur, S'il doit sacrifier sur ton autel avide Ce qui fait sa grandeur? Qu'il soit maudit, l'autel dont la flamme dévore Et la science et l'art, Qui bannit la pensée et du coeur qui l'adore Veut le sang pour sa part! Déesse sans pitié, charmerais-tu le monde Pour le déshériter? Mère de la beauté, tu dois être féconde Ou ne pas exister. ADAM ET ÈVE _Eritis sicut Dii._ I L'ivresse est envolée et l'espérance est morte: Ils ont goûté le fruit de l'arbre défendu. Jamais l'Ange pour eux ne rouvrira la porte Du paradis perdu. Depuis que du bonheur ils ont touché la cime, Soumis au châtiment, résignés à souffrir, Ils ne regrettent rien, ni l'exil, ni le crime, Ni l'horreur de mourir. La faim, la soif, n'ont rien dont le coeur se désole, Ni le soleil de feu, ni le désert géant; Qu'importe! ils ont l'Amour: de tout il les console Et le reste est néant. Car l'Amour, engendrant voluptés et tortures, N'était pas dans l'Eden aux vertus condamné: Il fallait pour qu'il fût connu des créatures Que le crime fût né. C'est sur le Désespoir que fleurit l'Espérance; Pour que le Rut devînt l'Amour prodigieux Il fallait aux humains le remords, la souffrance Et les pleurs dans les yeux. _Sicut Dii!_ Ce mot du tentateur suprême Était-ce donc vrai: le Mal nous a divinisés. L'Homme innocent jamais n'eût connu par lui-même Tout le prix des baisers! Ils changent notre bouche en exquise blessure Par où coule à longs traits le sang des coeurs maudits, Nous rendant chaque jour, mortelle nourriture, Le fruit du paradis. II Tu savais bien, Iaveh! qu'en sa chair frémissante L'Homme, prompt à bénir et prompt à blasphémer, Cache une âme qui brûle, à vouloir impuissante Et faite pour aimer! Tu mets près de la lèvre un fruit qui la désire; Tu dis: c'est le plaisir; n'y touchez pas! pourquoi? Sous notre pied glissant l'abîme nous attire: Qui l'a creusé? c'est toi! Sentant de ton pouvoir s'ébranler l'édifice, O Dieu cruel! en vain pour racheter le Mal Tu donneras ton Fils, offert en sacrifice Comme un vil animal! Trop tard! le blé se sèche et l'ivraie est fertile! Trop tard! le Mal a fait son oeuvre pour toujours! Ton Fils sur un gibet souffre et meurt inutile: Et l'Homme, plein de jours, Dédaignant tes Edens, méprisant tes supplices, Laissant aux chérubins ta céleste Sion, Bravant la mort, l'enfer, se plonge avec délices Dans la Damnation. _Sicut Dii!_ non! non! le tentateur des âmes N'a pas dit vrai: car l'Homme est plus grand que les Dieux, Qui, n'ayant pas brûlé des diaboliques flammes, Se contentent des Cieux! L'Homme règne en vainqueur sur la Terre sublime. Il vit: les Dieux sont morts ou se taisent, lassés: Son front touche le ciel, son pied fouille l'abîme: Lui seul, et c'est assez. SONNETS CHARLES GOUNOD Son art a la douceur, le ton des vieux pastels. Toujours il adora vos voluptés bénies, Cloches saintes, concert des orgues, purs autels: De son oeil clair il voit les beautés infinies. Sur la lyre d'ivoire, avec les Polymnies, Il dit l'hymne païen, cher aux Dieux immortels. «Faust» qui met dans sa main le sceptre des génies Égale les Juans, les Raouls et les Tells. De Shakspeare et de Goethe il dore l'auréole; Sa voix a rehaussé l'éclat de leur parole: Leur oeuvre de sa flamme a gardé le reflet. Échos du mont Olympe, échos du Paraclet Sont redits par sa Muse aux langueurs de créole: Telle vibre à tous vents une harpe d'Éole. À M. HENRI SECOND Réponse à son sonnet _Peines d'amour perdues._ Si nous nions le jour pour la lueur fugace, C'est que depuis l'aurore on égare nos pas, Avec un soin jaloux nous dérobant la trace Du droit chemin, qu'hélas! nous ne connaissons pas. Le poison du mensonge a nourri notre race, Le venin dans la coupe abreuve nos repas: En nos veines il coule et du sang prend la place; Le pain de vérité nous donne le trépas. L'esprit faussé depuis la première jeunesse, Comment goûterions-nous les vrais biens? notre coeur A senti du Serpent la trompeuse caresse; Il prend pour l'Idéal une impossible ivresse, Méprisant la Nature et le simple bonheur: Le Vrai voile sa face et le Faux est vainqueur. À M. GEORGES AUDIGIER Non, _loin des yeux_ n'est pas _loin du coeur_! le contraire Pour les âmes d'élite est plutôt vérité. Quand d'amis sérieux il s'est fait une paire, L'un ne trahit pas l'autre après l'avoir quitté. L'éloignement détruit l'amitié du Vulgaire Pour qui coule toujours l'eau du fleuve Léthé; C'est un sable mouvant: Bien fol et téméraire Qui se fierait jamais à sa solidité! À nous qui caressons la divine chimère Et dont les hauts pensers se rencontrent aux cieux, Que font en plus, en moins, quelques pas sur la terre? Loin de l'Antiquité, nous adorons ses dieux, Nous chérissons Virgile et vénérons Homère; Désirant nous revoir nous nous aimerons mieux. À M. R. DE LA B*** En Espagne, mais loin du Tage Quand je me promène en chantant, Avez-vous retrouvé Carthage Aussi belle qu'en la quittant? Vous êtes fidèle à l'image D'un passé bien vague pourtant. Vous accuser d'être volage Serait un mensonge éclatant. Jeune homme, vous êtes un sage! Vous ne suivez pas le mirage D'un prisme mobile et changeant: Vous marchez droit, avec courage, Guidé par le pas diligent De Minerve au casque d'argent. CADIX Blanche, verte et rosée, Ignorante des maux, Cadix, perle irisée Dans le reflet des eaux, Par la chaleur lassée Préfère aux durs travaux Du corps, de la pensée, Les courses de taureaux. La baie immense creuse Sa coupe radieuse Pleine d'azur subtil; Cadix, joie et délice, De l'énorme calice Est l'éclatant pistil. LE FOUJI-YAMA La solitude sied à l'âme endolorie Lasse de tout plaisir et veuve du bonheur Qui n'a plus rien à craindre et se sent aguerrie Contre l'âpre destin par l'excès du malheur. Vous qui souffrez et qui pleurez, n'ayez pas peur D'être seuls; de vos maux il se peut que l'on rie Si vous vous asseyez près du joyeux viveur, Et la foule banale est aux lieux où l'on prie. Ce mont fut un volcan: le temps l'a dévasté, Il est éteint. Les jours sont passés, où la lave Le long de ses beaux flancs ruisselait comme un gave. Maintenant revêtu d'immortelle beauté, Seul dans le ciel, géant de neige à l'aspect grave, Il n'est plus que silence et qu'immobilité. POÉSIES DIVERSES ADIEU _À M. Louis Gallet._ Je pars. Le vaisseau superbe Qui m'emportera demain Comme un sanglier dans l'herbe Dort, puissant, calme et hautain. Trouverai-je la tempête? Le cyclone, cet enfer? Qu'importe! c'est une fête De s'évader sur la mer. Je vais dans une île verte Que couronnent les volcans; Cette île n'est pas déserte: On y vit plus de cent ans. Là sont des plantes énormes, Des feuillages d'ornement. Vous m'attendrez sous les ormes En disant: quel garnement! Les succès et les déboires Des artistes du moment, Les batailles oratoires Des membres du Parlement, L'Opéra, temple des gloires Et des ennuis mêmement, Je vous laisse ces histoires: Jouissez-en largement! Moi, j'aurai pour nourriture De mon âme et de mon coeur Le calme de la Nature, L'oubli, père du bonheur! Ce sont voluptés réelles; Et je m'embarquerai sur Les triomphantes nacelles, Bercé par la mer d'azur Où les poissons ont des ailes! EN ESPAGNE Guitares et mandolines Ont des sons qui font aimer. Tout en croquant des pralines Pépa se laisser charmer Quand jetant dièzes, bécarres, Mandolines et guitares Vibrent pour la désarmer. Mandoline avec guitare Accompagnent de leur bruit Les amants suivant le phare De la beauté dans la nuit; Et Juana montre, féline, (Guitare avec mandoline) Sa bouche et son oeil qui luit. LE JAPON _À Madame Judith Gautier_ Rêve de laque et d'or, le Japon merveilleux, Planète inaccessible, étonnement des yeux, Brillait là-bas. Ce qu'il accomplissait naguère, Aucun peuple n'a su ni ne saura le faire; C'était surnaturel à force d'être exquis; Son génie éclatait dans le moindre croquis. Il avait sa façon de comprendre les choses; Les oiseaux, les poissons, l'arbre, les lotus roses. La lune même, avaient des aspects inconnus Dans son art fantastique et vrai pourtant. Corps nus, Ou vêtus comme nul n'est vêtu sur la terre, Les Japonais vivaient gaîment et sans mystère Dans leurs maisons de bois aux cloisons de papier. Nourris d'un peu de riz, exerçant un métier, Ils travaillaient sans hâte, en riant; leur envie Se bornait simplement à jouir de la vie, À cultiver des fleurs, à charmer leurs regards Par tous ces bibelots qu'avaient créés leurs arts. Ils poétisaient tout; chez eux les hétaïres, Adorables, étaient «marchandes de sourires». De l'Extrême-Orient ils étaient l'Orient, Et la Chine pour eux n'était que l'Occident. * * * * * Ils sont las d'être heureux! Il leur faut l'Industrie, Le labeur écrasant, la machine qui crie, Siffle, obscurcit l'azur de ses noires vapeurs, Nos costumes sans goût, sans formes, sans couleurs, Notre vulgarité, nos chapeaux impossibles, Nos pantalons, nos arts frelatés et nos bibles. Ils étaient jolis dans leurs habits japonais; Sous nos accoutrements ils veulent être laids. Leurs femmes, d'élégance et de grâce prodiges, Étaient comme des fleurs se penchant sur leurs tiges; Elles pouvaient au monde imposer leurs atours, Changer l'axe du beau, le thème des amours! Mais telle qui traînait des robes de déesse Avec nos falbalas n'est plus qu'une singesse. C'en est fait! du Japon il faut faire son deuil, Tuer l'illusion et clouer son cercueil. «L'Empire du Soleil Levant» n'est plus qu'un trope; C'est l'Extrême-Occident, le singe de l'Europe! L'ARBRE L'arbre, dont on fera des planches, Est vivant; il lève ses branches Comme de grands bras vers les cieux; Avec un murmure joyeux Il agite son beau feuillage Où l'oiseau plus joyeux que sage En chantant viendra se poser; Il donne à la terre un baiser De fraîcheur, dans la forêt sombre; On n'oserait compter le nombre De ses feuilles et de ses fleurs; C'est une fête de couleurs Quand sa verdure monotone S'enrichit aux feux de l'automne De pourpre et d'or; dans ses ramures, La nuit, comme en des chevelures On voit briller les diamants Aux yeux éblouis des amants, Les constellations scintillent; Des peuples d'insectes fourmillent Sur lui, vivent de son sang clair, Pur et limpide comme l'air Qui baigne sa cime orgueilleuse; L'enfant, la fillette rieuse, Malgré son âge et son aspect Auguste, viennent sans respect Cueillir avec des cris de joie Ses fruits savoureux, douce proie! Il est la force et la beauté; Il est la vie et la gaieté; À l'hamadryade pareille Dans ses flancs se cache l'abeille... * * * * * La longue racine, sans bruit, Trace son chemin dans la nuit. Elle est l'obscure nourricière; Tandis qu'inondé de lumière L'arbre balance dans l'azur Son front verdoyant, d'un pas sûr Elle s'enfonce dans la fange; L'arbre chante et rit, elle mange; La feuille respire, au soleil La fleur ouvre son sein vermeil; Mais la racine vit sans joie: Pour que l'arbre à nos yeux déploie Tant de charmes et de splendeurs, Il faut qu'au monde des laideurs, De la pourriture fétide, Elle plonge, dans l'ombre humide. La froide limace, le ver, Toute une faune de l'enfer Rampe sur son écorce grise; Elle s'insinue, elle brise La pierre sous son lent effort; Dans l'oeil de la tête de mort Elle enfonce ses radicelles Sans hésiter; elle est de celles Qui ne s'arrêtent devant rien; Pour elle il n'est ni mal ni bien. * * * * * Oh! Dans les rayons, les étoiles Et l'azur, à travers les voiles Des légers brouillards du matin, Admirez l'arbre, le satin Des feuilles, le velours des mousses, Le vert tendre des jeunes pousses; D'un oeil charmé voyez encor L'éclat des fleurs et des fruits d'or: Mais ne cherchez pas le mystère De la racine sous la terre! LA STATUE Le sculpteur modèle l'argile; Puis, prenant le marbre indocile, Le pétrit dans sa main habile Avec un patient effort; Ou bien sous sa fière tutelle Il soumet le bronze rebelle: Si la matière en est moins belle, Pour vaincre le temps il est fort; Et contre ce temps qui le tue L'Homme en vain lutte et s'évertue, Quand, bronze ou marbre, la statue Immobile, impassible, voit De son oeil fixe et sans prunelle Passer les siècles devant elle Et s'avancer l'ombre éternelle Qui sur le passé toujours croît. Tristes autels où se consume Un reste de tison qui fume, Enfoncez-vous dans cette brume Où le soleil ne luira plus! Les dieux meurent: leurs temples vides Sont comme ces déserts arides Où frissonnaient jadis les rides Des grands océans disparus; Mais l'Art a conservé l'image Du dieu que vénérait le mage Et que le fou comme le sage Venait adorer en tremblant: Ce n'est plus le dieu qu'on adore; C'est sa forme vivante encore, C'est la Beauté, divine aurore Sortant, pure, du marbre blanc! MORS Pourquoi craindre la mort? pourquoi s'effrayer d'elle? La mort est chose naturelle: Naître, vivre et mourir, c'est tout l'homme en trois mots. Comme aux flots succèdent les flots, Comme un clou chasse l'autre, un homme prend la place De celui qui vivait hier, et qui n'est plus; On s'en va sans laisser de trace. C'est la loi. Les derniers venus Reprennent le fardeau qui tombe de l'épaule Des anciens fatigués par le rude chemin Qui va de l'un à l'autre pôle. Ils ont marché longtemps; le repos vient enfin. On devrait le bénir, et comme une caresse Accueillir le baiser de l'obscure déesse. Ah! dit l'homme, autrefois, quand on avait l'espoir D'un bonheur éternel, en s'endormant au soir De la vie, on croyait que sous la froide pierre S'ouvrait un gouffre de lumière; La mort était alors un bien. Mais quoi! songer, en mon destin morose, Qu'après avoir vécu je ne serai plus rien... --Crois-tu donc être quelque chose? LE PAYS MERVEILLEUX _À M. Albert Périlhou._ Lorsqu'on a cheminé bien longtemps dans la plaine. Que les pieds sont lassés du chemin parcouru, On voit surgir au loin, vision surhumaine, Le mont géant. Il est brusquement apparu, Enveloppé d'azur et baigné de lumière; Plus haut que la nuée aux contours éclatants Il élève sa cime; on dirait qu'à la Terre Il est extérieur: ses pics étincelants Se dressent radieux dans un monde de gloire; C'est le pays rêvé, c'est l'Olympe des Dieux Qui boivent le nectar sur des trônes d'ivoire, C'est l'Idéal! montons, allons vivre en ces lieux Enchantés! gravissons la montagne, courage! Encor! montons encor! toujours! élevons-nous Au-dessus des forêts, au-dessus de l'orage Qui pour nous arrêter roule d'effrayants coups De tonnerre, et soufflant ses bruyantes rafales Brise et disperse au loin les branches des sapins; Là-haut plus de tempête, et plus de brouillards pâles Qui voilent le soleil! les vigoureux alpins Bravant sans hésiter fatigues et vertiges Auront pour récompense un séjour merveilleux Interdit à jamais aux faibles; des prodiges Attendent le regard de ces audacieux Qui méprisent le sol où rampent les timides. En route vers les cieux, loin des plaines humides, En avant! --Mais le roc a déjà remplacé La terre verdoyante et les pentes fleuries; Malgré l'ardent soleil, c'est un souffle glacé Qui tombe sur nos fronts; nos mains endolories S'écorchent au contact de la muraille à pic Qu'il faut escalader au risque de la chute. Plus un être vivant: le scorpion, l'aspic. Habitants des déserts, abandonnent la lutte Avec une nature implacable. Voici La neige immaculée, et voici dans la glace Perfide qui se fend, s'entr'ouvre, et sans merci Nous engloutit, l'affreux piège de la crevasse. Enfin l'air manque, et l'on respire avec effort... Le pays merveilleux est celui de la mort. * * * * * Et c'est la plaine alors, la plaine dédaignée, Déroulant à nos pieds des tableaux inconnus, Qui dans l'azur et dans la lumière baignée Oppose sa richesse aux rochers froids et nus. La vie à sa surface est partout répandue: Confondant sa limite avec celle du ciel, L'oeil ne peut mesurer son immense étendue... * * * * * O mirage qui fais d'un calice de fiel La coupe dont l'éclat fascinant nous attire, Tu nous trompes toujours! l'inassouvissement De l'âme des humains est l'éternel martyre, Et de leur fol orgueil l'éternel châtiment. BOTRIOCÉPHALE BOUFFONNERIE ANTIQUE PERSONNAGES: BOTRIOCÉPHALE. FAUNE. ALECTON. FURIE. BOTRIOCÉPHALE _À M. Coquelin Cadet._ SCÈNE PREMIÈRE Un bois. BOTRIOCÉPHALE, seul. Il est très jeune, adolescent, d'une grosseur énorme et d'une laideur repoussante. BOTRIOCÉPHALE. En vain j'en ai douté longtemps... je suis fort laid. Un Faune n'est jamais très joli; mais il est Des laideurs... vous savez bien ce que je veux dire, Et ce n'est pas du tout mon cas. J'apprête à rire! Aussi large que haut, disgracieux, ventru, Si je parle d'amour je suis un malotru. --Une Nymphe s'enfuit: c'est pour qu'on la rattrape Dans les saules; sa fuite est l'amoureuse trappe Où se prend la candeur des Faunes ingénus Immolés par Éros à sa mère Vénus. On adresse en passant une parole osée Aux belles dont les pieds s'étoilent de rosée: Les belles font semblant d'avoir peur. Avec moi C'est différent: j'excite un redoutable émoi, Car je n'ai jamais fait mes frais. Sort misérable! J'attendrirais plutôt le chêne ou bien l'érable Au coeur dur, le rocher par Sisyphe roulé, L'enclume de Vulcain, le fils de Sémélé, Hercule, que la Nymphe aux yeux de violette Qui bondit en chantant sur les flancs de l'Hymette! Rester vierge est mon lot...--pour apaiser ma faim Allons chercher des fruits, de la crème et du pain. _Il sort tristement._ SCÈNE II ALECTON entre joyeusement. Elle est métamorphosée en nymphe; ses bras sont nus et ses cheveux retombent librement sur ses épaules. Type de beauté perverse et cruelle. ALECTON. Je viens de me mirer dans l'eau d'une fontaine. Pluton n'a pas menti: la beauté souveraine Me revêt de splendeur.--La Furie Alecton, Noire comme la nuit, sèche comme un bâton, Serait méconnaissable à l'oeil le plus sagace; Elle est Nymphe de pied en cap, Nymphe de race! --Lasse à la fin de faire endurer des tourments Aux morts, je veux aussi tourmenter les vivants, Et l'amour malheureux est leur plus grand supplice! C'est pourquoi j'ai voulu la beauté.--Mon caprice A fait rire Pluton sur son trône de jais. --Je te donne congé, m'a-t-il dit. Va-t'en! mais Crains les jeunes amants dont la fierté superbe Fleurira sur tes pas comme chardons dans l'herbe! Qu'un seul prenne un baiser sur ton joli menton Et la Nymphe aussitôt redevient Alecton. --Un baiser! et pourquoi le laisserais-je prendre? Parce que je suis belle, en serai-je plus tendre? Je méprise l'amour: son charme tant vanté Me semble fade ainsi que l'eau du froid Léthé. Des feux s'allumeront aux rayons de ma face, Mais ils ne fondront pas mon coeur: il est de glace À jamais... SCÈNE III ALECTON, BOTRIOCÉPHALE, qui rentre tenant une corbeille de fruits. BOTRIOCÉPHALE, _à part._ --Une Nymphe au regard inconnu! ALECTON, _à part._ Un Faune au ventre énorme, au vaste front cornu! BOTRIOCÉPHALE, _à part._ Vient-elle de l'Olympe ou des bois du Taygète? ALECTON, _à part, avec une curiosité bienveillante_. Comme il est gros et lourd! la monstrueuse tête! BOTRIOCÉPHALE, _à part._ O Vénus! qu'elle est belle! ALECTON, _à part, avec admiration._ O Pluton! qu'il est laid! Je n'ai jamais vu rien... BOTRIOCÉPHALE, _toujours à part._ Une jatte de lait... ALECTON, _toujours à part._ D'aussi difforme... BOTRIOCÉPHALE. ...Est moins blanche que son visage... ALECTON. Même aux enfers... BOTRIOCÉPHALE. Mais quoi, si je ne suis pas sage, Elle me chantera bientôt turlututu Comme les autres; mieux vaut se taire. ALECTON, _à Botriocéphale._ Où vas-tu, Faune? BOTRIOCÉPHALE, _toujours à part._ Brillants et purs, ses yeux sont deux étoiles. ALECTON, _à part._ L'araignée est moins laide au milieu de ses toiles. BOTRIOCÉPHALE. Je n'oserai jamais... ALECTON, _à Botriocéphale._ Tu ne me réponds pas, Jeune Faune? BOTRIOCÉPHALE, _à Alecton._ J'allais faire un léger repas, Du laitage, des fruits... bien que depuis l'aurore Je sois dans la forêt, n'étant pas carnivore Ce peu que je tiens là me suffit. ALECTON, _à Botriocéphale._ Près de moi Viens! BOTRIOCÉPHALE. Mais... je... ALECTON. Suis-je faite à donner de l'effroi? BOTRIOCÉPHALE, _à part._ Comment!... elle m'appelle!... Ah! ce n'est pas possible, Je rêve... ALECTON, _à Botriocéphale._ Viens! _À part, charmée._ Il est parfaitement horrible! BOTRIOCÉPHALE, _à part._ Je ne lui fais pas peur... ma foi, profitons-en! Comme sera plus tard don César de Bazan Soyons hardi... _Il s'approche d'Alecton qui s'assied sur un tronc d'arbre et l'invite à s'asseoir près d'elle.--À Alecton._ --Du bois le feuillage est humide, N'est-ce pas? il y fait bien frais. ALECTON, _à part, avec indulgence._ Il est timide. BOTRIOCÉPHALE, _à Alecton._ On entend murmurer la fontaine ici près Sur un beau lit de mousse, à l'ombre des cyprès. ALECTON, _à Botriocéphale._ Je l'entends murmurer. BOTRIOCÉPHALE. Le vol des hirondelles Dans l'azur éclatant met des battements d'ailes. ALECTON. Je les vois. BOTRIOCÉPHALE. Et les fleurs, parure de l'été.... ALECTON, _l'interrompant._ Tu ne me parles pas, Faune, de ma beauté! BOTRIOCÉPHALE. Je n'ose pas. ALECTON. Pourquoi? BOTRIOCÉPHALE. C'est que... c'est la première Fois qu'une Nymphe à l'oeil ruisselant de lumière Consent à m'écouter. ALECTON. Pourquoi? BOTRIOCÉPHALE. Je suis si laid! ALECTON. Eh! qu'importe si l'on n'est pas beau, quand on plaît? BOTRIOCÉPHALE. Vous ne vous moquez pas?... avec ces bras de neige, Ces cheveux d'or... ALECTON. Mais non, et pourquoi le ferais-je? BOTRIOCÉPHALE. Vous me trouvez... ALECTON, _affectueusement_. Affreux; je l'ai dit, tu me plais. Et toi, n'aimes-tu pas la laideur? BOTRIOCÉPHALE. Je la hais! ALECTON, _s'éloignant de Botriocéphale, à part._ Gare au baiser! s'il voit ma véritable forme Il fuira.-- _À Botriocéphale._ Conte-moi des douceurs, Faune énorme! En prose, en vers, fais-moi d'amoureux compliments Qui reflètent ta flamme et peignent tes tourments! Tu me feras plaisir. BOTRIOCÉPHALE. Hélas! on me rabroue Quand près de la beauté je veux faire la roue; Si bien que je n'ai pas su prendre encor le ton Des choses qu'on enroule autour d'un mirliton. Mais si dans mes discours je parais indigeste, Peut-être je saurai mieux parler par le geste; Laisse-moi commencer par un baiser. ALECTON. Non pas! BOTRIOCÉPHALE. Si je te plais, pourquoi refuser? ALECTON. Le trépas Alors. Faune, vois-tu, ma pudeur est si forte Que je craindrais, sous ton baiser, de tomber morte. BOTRIOCÉPHALE, _à part._ La pudeur est un fleuve, il faut qu'elle ait son cours; Patience. ALECTON. Si tu ne fais pas de discours, Au moins dis-moi ton nom. BOTRIOCÉPHALE, _toussant pour s'éclaircir la voix._ Hum! _D'une voix tonnante._ Botriocéphale! ALECTON. Il éveille l'écho. C'est comme une rafale Qui passe. BOTRIOCÉPHALE. Et le tien; quel est-il? ALECTON, _évasivement_. Nymphe des bois. Charme-moi. Fais entendre un peu ta grosse voix, Chante! BOTRIOCÉPHALE. Dans le gosier j'ai là comme une arête Qui, si je veux chanter, à tout instant m'arrête; Et la chèvre Amalthée est comme un rossignol Auprès de moi. ALECTON. Pour me distraire, attrape au vol Des papillons... ou danse en jouant de la flûte! BOTRIOCÉPHALE. Danser! je ne saurais; à chaque pas je bute. ALECTON. Je le veux! danse! BOTRIOCÉPHALE. Mais je n'ai jamais dansé! Je ne sais pas danser! ALECTON. Mon cher Botriocé- phale, en invoquant la divine Terpsichore, Jeune comme tu l'es, tu peux apprendre encore L'art de la danse; il n'est que la première fois Qui coûte! mais si tu refuses, dans les bois Je prends ma course et fuis jusqu'à perte d'haleine; Tu ne me joindras pas, courant comme Silène Quand il est ivre; et tu feras en vain des voeux Pour me revoir. Adieu pour toujours! BOTRIOCÉPHALE. Tu le veux! _Il danse. Alecton qui le contemple avec une admiration croissante, arrive peu à peu à une exaltation extraordinaire._ ALECTON, _à part._ Ah! pourquoi l'ai-je fait danser?... je suis perdue! À connaître l'amour serais-je descendue? Quel émoi! quel trouble! et quelle insolite ardeur Me dévore! je brûle! _Avec passion._ Ah! c'est trop de laideur! Il n'était que hideux, le voilà ridicule! La borne du grotesque à son aspect recule! Je n'en puis plus... je l'aime!... _À Botriocéphale._ O Faune saugrenu, Grâce! tourne vers moi ton masque biscornu! Prends ce baiser que t'offre une Nymphe expirante... Tu seras mon amant... je serai ton amante... BOTRIOCÉPHALE. Est-il possible! ô joie! ALECTON. Arrête! ah! qu'ai-je dit? Si tu savais... _Fuyant et se débattant._ O dieu cruel!... Pluton maudit! BOTRIOCÉPHALE, _la poursuivant._ Tu m'aimes! ALECTON. Par pitié!... BOTRIOCÉPHALE. Ce baiser qui m'attire, Je l'aurai!... tu verras la fin de mon martyre! _Il l'embrasse._ ALECTON, _poussant un cri effroyable et reprenant sa forme de Furie._ Ah! BOTRIOCÉPHALE, _épouvanté_. Mais qui donc es-tu?... ALECTON, _d'une voix terrible._ La Furie Alecton! BOTRIOCÉPHALE. Horreur! horreur! Va-t'en! ALECTON. Au revoir! chez Pluton! FIN * * * * * 6787-90.--CORBEIL IMPRIMERIE CRÉTÉ. CALMANN LÉVY, ÉDITEUR DU MÊME AUTEUR Format grand in-18 HARMONIE ET MÉLODIE 1 vol. 6787-90.--CORBEIL. Imprimerie CRÉTÉ. *** END OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK RIMES FAMILIÈRES *** Updated editions will replace the previous one—the old editions will be renamed. Creating the works from print editions not protected by U.S. copyright law means that no one owns a United States copyright in these works, so the Foundation (and you!) can copy and distribute it in the United States without permission and without paying copyright royalties. Special rules, set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to copying and distributing Project Gutenberg™ electronic works to protect the PROJECT GUTENBERG™ concept and trademark. Project Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you charge for an eBook, except by following the terms of the trademark license, including paying royalties for use of the Project Gutenberg trademark. If you do not charge anything for copies of this eBook, complying with the trademark license is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose such as creation of derivative works, reports, performances and research. Project Gutenberg eBooks may be modified and printed and given away—you may do practically ANYTHING in the United States with eBooks not protected by U.S. copyright law. Redistribution is subject to the trademark license, especially commercial redistribution. START: FULL LICENSE THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK To protect the Project Gutenberg™ mission of promoting the free distribution of electronic works, by using or distributing this work (or any other work associated in any way with the phrase “Project Gutenberg”), you agree to comply with all the terms of the Full Project Gutenberg™ License available with this file or online at www.gutenberg.org/license. Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg™ electronic works 1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg™ electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to and accept all the terms of this license and intellectual property (trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy all copies of Project Gutenberg™ electronic works in your possession. If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project Gutenberg™ electronic work and you do not agree to be bound by the terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8. 1.B. “Project Gutenberg” is a registered trademark. It may only be used on or associated in any way with an electronic work by people who agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few things that you can do with most Project Gutenberg™ electronic works even without complying with the full terms of this agreement. See paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project Gutenberg™ electronic works if you follow the terms of this agreement and help preserve free future access to Project Gutenberg™ electronic works. See paragraph 1.E below. 1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation (“the Foundation” or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project Gutenberg™ electronic works. Nearly all the individual works in the collection are in the public domain in the United States. If an individual work is unprotected by copyright law in the United States and you are located in the United States, we do not claim a right to prevent you from copying, distributing, performing, displaying or creating derivative works based on the work as long as all references to Project Gutenberg are removed. Of course, we hope that you will support the Project Gutenberg™ mission of promoting free access to electronic works by freely sharing Project Gutenberg™ works in compliance with the terms of this agreement for keeping the Project Gutenberg™ name associated with the work. You can easily comply with the terms of this agreement by keeping this work in the same format with its attached full Project Gutenberg™ License when you share it without charge with others. 1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in a constant state of change. If you are outside the United States, check the laws of your country in addition to the terms of this agreement before downloading, copying, displaying, performing, distributing or creating derivative works based on this work or any other Project Gutenberg™ work. The Foundation makes no representations concerning the copyright status of any work in any country other than the United States. 1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg: 1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate access to, the full Project Gutenberg™ License must appear prominently whenever any copy of a Project Gutenberg™ work (any work on which the phrase “Project Gutenberg” appears, or with which the phrase “Project Gutenberg” is associated) is accessed, displayed, performed, viewed, copied or distributed: This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and most other parts of the world at no cost and with almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included with this eBook or online at www.gutenberg.org. If you are not located in the United States, you will have to check the laws of the country where you are located before using this eBook. 1.E.2. If an individual Project Gutenberg™ electronic work is derived from texts not protected by U.S. copyright law (does not contain a notice indicating that it is posted with permission of the copyright holder), the work can be copied and distributed to anyone in the United States without paying any fees or charges. If you are redistributing or providing access to a work with the phrase “Project Gutenberg” associated with or appearing on the work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the Project Gutenberg™ trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or 1.E.9. 1.E.3. If an individual Project Gutenberg™ electronic work is posted with the permission of the copyright holder, your use and distribution must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked to the Project Gutenberg™ License for all works posted with the permission of the copyright holder found at the beginning of this work. 1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg™ License terms from this work, or any files containing a part of this work or any other work associated with Project Gutenberg™. 1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this electronic work, or any part of this electronic work, without prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with active links or immediate access to the full terms of the Project Gutenberg™ License. 1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary, compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any word processing or hypertext form. However, if you provide access to or distribute copies of a Project Gutenberg™ work in a format other than “Plain Vanilla ASCII” or other format used in the official version posted on the official Project Gutenberg™ website (www.gutenberg.org), you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon request, of the work in its original “Plain Vanilla ASCII” or other form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg™ License as specified in paragraph 1.E.1. 1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying, performing, copying or distributing any Project Gutenberg™ works unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9. 1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing access to or distributing Project Gutenberg™ electronic works provided that: • You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from the use of Project Gutenberg™ works calculated using the method you already use to calculate your applicable taxes. The fee is owed to the owner of the Project Gutenberg™ trademark, but he has agreed to donate royalties under this paragraph to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments must be paid within 60 days following each date on which you prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax returns. Royalty payments should be clearly marked as such and sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the address specified in Section 4, “Information about donations to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation.” • You provide a full refund of any money paid by a user who notifies you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he does not agree to the terms of the full Project Gutenberg™ License. You must require such a user to return or destroy all copies of the works possessed in a physical medium and discontinue all use of and all access to other copies of Project Gutenberg™ works. • You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the electronic work is discovered and reported to you within 90 days of receipt of the work. • You comply with all other terms of this agreement for free distribution of Project Gutenberg™ works. 1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg™ electronic work or group of works on different terms than are set forth in this agreement, you must obtain permission in writing from the Project Gutenberg Literary Archive Foundation, the manager of the Project Gutenberg™ trademark. Contact the Foundation as set forth in Section 3 below. 1.F. 1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread works not protected by U.S. copyright law in creating the Project Gutenberg™ collection. Despite these efforts, Project Gutenberg™ electronic works, and the medium on which they may be stored, may contain “Defects,” such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by your equipment. 1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the “Right of Replacement or Refund” described in paragraph 1.F.3, the Project Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project Gutenberg™ trademark, and any other party distributing a Project Gutenberg™ electronic work under this agreement, disclaim all liability to you for damages, costs and expenses, including legal fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE. 1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a written explanation to the person you received the work from. If you received the work on a physical medium, you must return the medium with your written explanation. The person or entity that provided you with the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a refund. If you received the work electronically, the person or entity providing it to you may choose to give you a second opportunity to receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy is also defective, you may demand a refund in writing without further opportunities to fix the problem. 1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth in paragraph 1.F.3, this work is provided to you ‘AS-IS’, WITH NO OTHER WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE. 1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages. If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any provision of this agreement shall not void the remaining provisions. 1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone providing copies of Project Gutenberg™ electronic works in accordance with this agreement, and any volunteers associated with the production, promotion and distribution of Project Gutenberg™ electronic works, harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees, that arise directly or indirectly from any of the following which you do or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg™ work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any Project Gutenberg™ work, and (c) any Defect you cause. Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg™ Project Gutenberg™ is synonymous with the free distribution of electronic works in formats readable by the widest variety of computers including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from people in all walks of life. Volunteers and financial support to provide volunteers with the assistance they need are critical to reaching Project Gutenberg™’s goals and ensuring that the Project Gutenberg™ collection will remain freely available for generations to come. In 2001, the Project Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure and permanent future for Project Gutenberg™ and future generations. To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4 and the Foundation information page at www.gutenberg.org. Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non-profit 501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal Revenue Service. The Foundation’s EIN or federal tax identification number is 64-6221541. Contributions to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent permitted by U.S. federal laws and your state’s laws. The Foundation’s business office is located at 809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887. Email contact links and up to date contact information can be found at the Foundation’s website and official page at www.gutenberg.org/contact Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation Project Gutenberg™ depends upon and cannot survive without widespread public support and donations to carry out its mission of increasing the number of public domain and licensed works that can be freely distributed in machine-readable form accessible by the widest array of equipment including outdated equipment. Many small donations ($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt status with the IRS. The Foundation is committed to complying with the laws regulating charities and charitable donations in all 50 states of the United States. Compliance requirements are not uniform and it takes a considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up with these requirements. We do not solicit donations in locations where we have not received written confirmation of compliance. To SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any particular state visit www.gutenberg.org/donate. While we cannot and do not solicit contributions from states where we have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition against accepting unsolicited donations from donors in such states who approach us with offers to donate. International donations are gratefully accepted, but we cannot make any statements concerning tax treatment of donations received from outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff. Please check the Project Gutenberg web pages for current donation methods and addresses. Donations are accepted in a number of other ways including checks, online payments and credit card donations. To donate, please visit: www.gutenberg.org/donate. Section 5. General Information About Project Gutenberg™ electronic works Professor Michael S. Hart was the originator of the Project Gutenberg™ concept of a library of electronic works that could be freely shared with anyone. For forty years, he produced and distributed Project Gutenberg™ eBooks with only a loose network of volunteer support. Project Gutenberg™ eBooks are often created from several printed editions, all of which are confirmed as not protected by copyright in the U.S. unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily keep eBooks in compliance with any particular paper edition. Most people start at our website which has the main PG search facility: www.gutenberg.org. This website includes information about Project Gutenberg™, including how to make donations to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.